24.10.2012 Views

Gramatiko de Esperanto

Gramatiko de Esperanto

Gramatiko de Esperanto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M. MALOVEC: <strong>Gramatiko</strong> <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong><br />

ceterajn vortojn formi laŭ la reguloj <strong>de</strong> la Esperanta vortfarado (toreisto, surfotabulo,<br />

agrokulturo). Multaj vortoj estas tradukeblaj (micetologio = fungoscienco): la fakstilo preferas<br />

la vortojn internaciajn, la populara literaturo la esprimojn tradukitajn. La lingvo<br />

malvolonte akceptas novajn vortradikojn, ĉar la vortprovizo <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong> estas jam tiom<br />

ampleksa, ke estas preskaŭ neeble, ke unu homo ekregu ĝin plene. Necesas atenti pri la<br />

t.n. falsaj amikoj, t.e. vortoj nur ŝajne internaciaj (ekz. "benzino” estas en la franca<br />

"essence", en la brita angla "petrol” kaj en la usona angla "gasoline”).<br />

4.28. Terminologiaj principoj por la fakliteraturo.<br />

La fakterminaro estas en <strong>Esperanto</strong> subevoluinta (la faklibroj estas malfacile ven<strong>de</strong>blaj),<br />

kio estas nuntempe la plej granda manko <strong>de</strong> nia movado. Ĉar ĉiu esperantisto havas sian<br />

profesion, en kiu ekzistas terminaro, li <strong>de</strong>vus koni la terminologiajn principojn por<br />

terminfarado, por ke li povu kunlabori ĉe la evoluigado <strong>de</strong> terminoj <strong>de</strong> sia fako. La<br />

terminologiajn principojn por la ĉefaj mondlingvoj (kaj tiel ankaŭ por ĉiuj ceteraj lingvoj)<br />

ellaboris aŭstra profesoro d-ro Eŭgeno Wüster (en 1931) - ni povas fieri, ke li estis<br />

esperantisto.<br />

Ĉiu faka nocio (imago) <strong>de</strong>vas esti precize difinita. La nocio estas esprimita per termino, do<br />

per konkreta vorto aŭ vortgrupo. Ĉiu nocio <strong>de</strong>vus esti esprimita nur per unu termino (en<br />

la realo sinonimoj ekzistas en la faka leksiko, sed principe ili ne taŭgas) kaj ĉiu termino<br />

<strong>de</strong>vus esprimi nur unu nocion en la kadro <strong>de</strong> unu fako. Ne malhelpas, se la sama termino<br />

estas diference difinita en diversaj fakoj (ekz. "operacio” en medicino, financoj kaj<br />

militado). La terminoj ekzistas nemotivitaj, radikaj (seĝo, tablo, ŝraŭbo) kaj motivitaj,<br />

priskribaj (brakseĝo, skribotablo, ligna ŝraŭbo, lignoŝraŭbo, ŝraŭbilo ktp.). Oni <strong>de</strong>vas zorgi, ke la<br />

terminoj estu motivitaj ĝuste, dum la malĝuste motivitajn oni forlasu (tial estis forlasita kaj<br />

nuligita "ĉevalforto", ĉar ĝi ne estis unuo <strong>de</strong> forto, sed <strong>de</strong> povumo). Alia afero estas, se la<br />

vorto perdis sian priskriban karakteron kaj estas perceptata kvazaŭ radika nemotivita<br />

termino (ekz. "atomo” signifas greke "nedivi<strong>de</strong>bla", sed nun neniu komprenas ĝin<br />

tiamaniere, tial ĝi povis resti, kvankam estas <strong>de</strong> longe sciate, ke la atomoj konsistas el pli<br />

malgrandaj eroj). La termino <strong>de</strong>vas kiel eble plej trafe bildigi la nocion, sed ĝi <strong>de</strong>vas<br />

samtempe eviti superfluan, pleonasman ripetadon <strong>de</strong> informoj (ekz. estas superflue diri<br />

"transformilo <strong>de</strong> alterna kurento", ĉar transformi eblas sole la alternan kurenton). Ankaŭ ĉi<br />

tie validas la fama principo <strong>de</strong> neceso kaj sufiĉo. Tre grava kvalito <strong>de</strong> termino estas la<br />

produktiveco, kapablo <strong>de</strong> termino <strong>de</strong>rivi novajn vortojn (brakseĝo - brakseĝa). El la<br />

vortgrupoj kutime ne eblas krei <strong>de</strong>rivaĵojn (ŝranko por libroj), tial ekzistas forta ten<strong>de</strong>nco al<br />

unuvorteco, se ĝi eblas (libroŝranko - libroŝranka).<br />

Tre grava estas la internacieco <strong>de</strong> termino. Ĉe kreado <strong>de</strong> terminaro por certa fako kutime<br />

estas unue sur internacia nivelo elektitaj bezonataj nocioj, ĉiu nocio estas precize difinita,<br />

kaj nur poste oni serĉas por ĉiu nocio taŭgan terminon en la unuopaj lingvoj. La<br />

diverslingvaj terminoj povas koincidi en tri gradoj:<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!