04.09.2013 Views

Libreria Antiquaria Pregliasco - Catalogo 102

Libreria Antiquaria Pregliasco - Catalogo 102

Libreria Antiquaria Pregliasco - Catalogo 102

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

citiamo il Trattato contro i Greci, il Trattato sulla Incarnazione del Verbo, l’Apologia contro gli Ariani.<br />

Da segnalare l’importanza dei due scritti di Erasmo già citati e la presenza di Angelo Poliziano<br />

tra traduttori. Bell’esempl., puro e genuino, con note di mano coeva nel margine dei primi ff., exlibris<br />

manoscritto della “Fundationis Baldauficae” sulla sguardia e suo antico timbro sul titolo<br />

(fori di tarlo all’inizio e più sensibili in fine). STC, GERMAN BOOKS, 49. BIBLIOTHECA ERASMIANA,<br />

II série, p. 11. [2592]<br />

87. BECCARIA, Cesare. Traité des Délits et des Peines, traduit de l’italien (par<br />

André Morellet), d’après la troisième édition, revue, corrigée et augmentée par<br />

l’Auteur. Avec des Additions de l’Auteur, qui n’ont pas encore paru en italien.<br />

Philadelphie (ma Parigi), 1766, € 1.250<br />

in-12, pp. XL, 239. Leg. del tempo p. pelle con filetti a secco sui piatti, tit. e fregi oro al dorso,<br />

tagli rossi. Ristampa della prima edizione della traduzione francese col solo testo “Dei delitti e<br />

delle pene”, pubblicatasi a Parigi col falso luogo di Losanna; anche la presente ediz. apparve a<br />

Parigi, ma col falso luogo di Filadelfia. Annunciata da D’Alembert sulla “Gazette littéraire de<br />

l’Europe” del 1° agosto 1765 («...Ce bel ouvrage “Dei delitti e delle pene” méritoit d’être traduit dans<br />

notre langue par une main habile; un de nos meilleurs écrivains s’est chargé de ce soin; sa traduction est<br />

achevée et prête à paroître...»), essa apparve a Parigi il 28 dicembre di quell’anno 1765, ma con la<br />

falsa indicazione “à Lausanne 1766”. Le correzioni ed aggiunte citate nel frontespizio, trasmesse<br />

al Morellet, erano state preparate dal Beccaria per la nuova edizione italiana (con l’indicazione<br />

“Edizione quinta”, che uscirà a Livorno nel marzo del 1766). Bell’esempl. FIRPO, EDIZ. OPERE DI<br />

C. BECCARIA I, pp. 294-5 (per l’ediz. orig. francese). PARENTI, LUOGHI FALSI, p. 169. [10062]<br />

88. Bergamo - BELLAFINI, Francesco. Libro de l’Origine, & tempi de la nobile, &<br />

antica Citta di Bergamo. Nouamente nella Volgar Lingua tradotto dal R.D.Giovan<br />

Antonio Licino. Con la Gionta. Bergamo, in stantia de M. Gallo & stampata per Lui,<br />

20 Novembrio M.D.LV. (1555) (in fine, verso f. 59) 20 Aprile 1556), € 11.500<br />

in-4 picc., ff. (14, il sesto è bianco), 59, (4). Leg. mod. p. marocch. granata con tit. e nota tipogr.<br />

impressi in oro sul piatto super., dorso a nervi con tit. oro, duplice riquadro a filetto oro int. Marca<br />

tip. sul primo f., ripetuta in fine; stemma stilizzato sul secondo f., bordura silografica al f. 4,<br />

alcune iniz. e decoraz. silogr. Titoli in stampatello, testo in car. romano. Prima traduzione italiana<br />

dell’opera del Bellafino e primo libro stampato a Bergamo, di cui riferisce eventi storici e, nell’ultima<br />

parte, vicende contemporanee all’autore (nato nella seconda metà del XV sec. e morto<br />

nel 1543). Il primo f. funge da occhietto: “Cronica di Bergamo / nuovamente tra / dotta nella / volgare<br />

/ lingua”; al recto del secondo f. la nota “A In stantia de M. Gallo & Stampata per lui, In Bergamo<br />

A de 20: Nouembrio M.D.LV.”; il secondo colophon si trova al verso del f. 59: “In Bergamo per Mi.<br />

Gallo Alli 20 di Aprile M.D.LVI.”. All’inizio ed in fine due sonetti di Josepho Unicorno (probabilmente<br />

pseudonimi dell’autore o del traduttore), “sopra la opera presente” il primo, “sopra la citta<br />

di Bergamo” il secondo; nei ff. prelim. terzo-quinto vi è una “oratione” del Licino (o Licinio) “a li<br />

si. et cari suoi compatrioti” nella quale, tra l’altro, parla della necessità di tradurre l’opera del<br />

Bellafino “dal latino idioma in parlar commune a comodo dil Populo e de quelli che della latina Lingua<br />

non sono così esperti”. Opera di straordinaria rarità ed accattivante interesse storico-letterario e<br />

bibliografico; proveniente dalla famosa Broxbourne Library (con due ex-libris applicati ai piatti).<br />

MANCA A STC., ADAMS e BOLOGNA, Cinquecentine Trivulziana. FUMAGALLI pp.33-34. ASCARELLI<br />

p.166. DESCHAMPS COL. 178. CAT. UNICO 1035 (solo 8 esempl. in Italia). [6448]<br />

65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!