Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A<strong>de</strong>sea o lua cu el la plimbare. Pe când el visa mergând, ea culegea maci la marginea hol<strong>de</strong>lor <strong>de</strong><br />
grâu, şi, când îl ve<strong>de</strong>a mai trist <strong>de</strong>cât <strong>de</strong> obicei, încerca să-l mângâie cu vorbe drăguţe. Inima lui lipsită <strong>de</strong><br />
dragoste se aruncă asupra acestei prietenii <strong>de</strong> copil; îi <strong>de</strong>sena omuleţi, îi spunea poveşti şi începu să-i citească.<br />
Începu cu Analele romantice 23 , o culegere <strong>de</strong> versuri şi <strong>de</strong> proză, celebră pe atunci. Apoi, uitând câţi<br />
ani avea, atât era <strong>de</strong> fermecat <strong>de</strong> inteligenţa ei, îi citi pe rând Atala, Cinq-Mars, Frunze <strong>de</strong> toamnă. Dar într-o<br />
noapte (chiar în aceeaşi seară ascultase Macbeth în simpla traducere a lui Letourneur), se trezi strigând: „Pata!<br />
Pata!" Îi clănţăneau dinţii, tremura şi, aţintindu-şi ochii înspăimântaţi asupra mâinii drepte, o freca zicând:<br />
„Mereu o pată!" În sfârşit veni doctorul care prescrise evitarea emoţiilor.<br />
Burghezii nu văzură în asta <strong>de</strong>cât un pronostic <strong>de</strong>favorabil cu privire la moravurile ei. Se spunea că<br />
„Moreau cel tânăr" voia s-o facă mai târziu actriţă.<br />
În curând fu vorba <strong>de</strong> alt eveniment, şi anume <strong>de</strong> sosirea unchiului Barthélemy. Doamna Moreau îi<br />
dădu dormitorul ei şi împinse respectul până la a servi mâncare <strong>de</strong> dulce în zilele <strong>de</strong> post.<br />
Bătrânul fu binevoitor fără exces. Făcea necontenite comparaţii între Le Havre şi Negent, un<strong>de</strong> i se<br />
părea că aerul e greu, pâinea rea, străzile prost pavate, hrana aşa şi aşa, iar locuitorii nişte leneşi. „Ce slab e<br />
comerţul la voi!" Condamnă extravaganţele răposatului său frate, în vreme ce el adunase o rentă <strong>de</strong> douăzeci<br />
şi şapte <strong>de</strong> mii <strong>de</strong> livre! În sfârşit, plecă la capătul săptămânii şi, pe treapta trăsurii, lăsă să-i scape aceste<br />
cuvinte puţin liniştitoare:<br />
– Sunt bucuros că vă ştiu într-o situaţie bună.<br />
– Nu vei avea nimic, spuse doamna Moreau întorcându-se în odaie.<br />
Bătrânul nu venise <strong>de</strong>cât datorită stăruinţelor ei, şi, timp <strong>de</strong> opt zile, ea solicitase, poate prea pe faţă, o<br />
mărturisire din partea lui. Avea remuşcări că acţionase şi stătea în fotoliu, cu capul plecat, cu buzele strânse.<br />
Frédéric, în faţa ei, o observa; şi tăceau amândoi aşa cum făcuseră cu cinci ani in urmă, la întoarcerea lui <strong>de</strong> la<br />
Montereau. Când îi veni în minte, această coinci<strong>de</strong>nţă îi aminti <strong>de</strong> doamna Arnoux.<br />
În clipa aceea nişte plesnituri <strong>de</strong> bici răsunară sub fereastră, în vreme ce un glas îl striga.<br />
Era moş Roque, singur în camionul lui <strong>de</strong> transport. Se ducea să-şi petreacă toată ziua la Fortelle, la<br />
domnul Dambreuse, şi îi propuse cu căldură lui Frédéric să-l ducă acolo şi pe el.<br />
– N-ai nevoie <strong>de</strong> invitaţie dacă eşti cu mine, n-avea teamă!<br />
Frédéric avu chef să primească. Dar cum avea să explice şe<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>finitivă la Nogent? Nu avea un<br />
costum <strong>de</strong> vară convenabil; în sfârşit, ce avea să spună maică-sa? Refuză.<br />
De atunci, vecinul se arătă mai puţin prietenos. Louise creştea; doamna Éléonore căzu grav bolnavă; şi<br />
legătura se <strong>de</strong>sfăcu, spre marea plăcere a doamnei Moreau, care se temea pentru viitorul fiului ei <strong>de</strong> relaţiile<br />
cu asemenea oameni.<br />
Visa să-i răscumpere grefa <strong>de</strong> la tribunal; Frédóric nu respingea prea mult această i<strong>de</strong>e. Acum o<br />
întovărăşea la liturghie, juca seara cu ea o partidă <strong>de</strong> imperială, se obişnuia cu provincia, se înfunda în ea; şi<br />
până şi dragostea lui căpătase un fel <strong>de</strong> blân<strong>de</strong>ţe funebră, un farmec adormitor. Revărsându-şi mereu durerea<br />
în scrisori, amestecând-o cu lecturile, plimbând-o pe câmpii şi răspândind-o pretutin<strong>de</strong>ni, aproape că o secase,<br />
aşa că doamna Arnoux era pentru el ca o moartă al cărei mormânt se mira că nu-l cunoaşte, atât <strong>de</strong> liniştită şi<br />
resemnată <strong>de</strong>venise această afecţiune.<br />
Într-o zi, în 12 <strong>de</strong>cembrie 1845, către ora nouă dimineaţa, bucătăreasa îi aduse o scrisoare sus, în odaia<br />
lui. Nu cunoştea scrisul în litere mari, <strong>de</strong> pe adresă; şi Frédéric, dormitând, nu se grăbi s-o <strong>de</strong>schidă. În sfârşit<br />
citi:<br />
„Ju<strong>de</strong>cătoria <strong>de</strong> pace din Le Havre, arondismentul al III-lea<br />
Domnule,<br />
Domnul Moreau, unchiul dumneavoastră, murind ab intestat..."<br />
Moştenirea!<br />
Sări din pat cu picioarele goale, în cămaşă, <strong>de</strong> parcă ar fi izbucnit un incendiu în spatele peretelui, îşi<br />
trecu mâna peste faţă, îndoindu-se <strong>de</strong> ochii lui, crezând că încă visa şi, ca să se convingă <strong>de</strong> realitate, <strong>de</strong>schise<br />
larg fereastra.<br />
Ninsese; acoperişurile erau albe; şi chiar recunoscu în curte un ciubăr <strong>de</strong> spălat rufe <strong>de</strong> care se<br />
împiedicase în seara din ajun.<br />
Reciti scrisoarea <strong>de</strong> trei ori la rând; nimic nu era mai a<strong>de</strong>vărat! Întreaga avere a unchiului! O rentă <strong>de</strong><br />
douăzeci şi şapte <strong>de</strong> mii <strong>de</strong> livre! – şi o bucurie <strong>de</strong>zlănţuită îl zgudui la gândul că avea s-o revadă pe doamna