02.09.2013 Views

Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA

Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA

Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Deslauriers îl vestea că îl primise la el pe Sénécal; şi că <strong>de</strong> cincisprezece zile vieţuiau laolaltă. Deci<br />

Sénécal se lăfăia acum în mijlocul lucrurilor care proveneau <strong>de</strong> la Arnoux! Putea să le vândă, să facă<br />

observaţii <strong>de</strong>spre ele, glume. Frédéric se simţi rănit până în fundul sufletului. Se urcă în odaia lui. Ar fi vrut să<br />

moară.<br />

Maică-sa îl chemă. Voia să se sfătuiască cu el în privinţa unei plantări în grădină.<br />

Această grădină, în stilul unui parc englezesc, era tăiată la mijloc <strong>de</strong> un gard <strong>de</strong> ostreţe şi jumătate îi<br />

aparţinea lui moş Roque, care mai avea alta pentru zarzavaturi, pe malul râului. Cei doi vecini, certaţi, se<br />

fereau să iasă în ea la aceleaşi ore. Dar, <strong>de</strong> când se întorsese Frédéric, bătrânul se plimba mai <strong>de</strong>s şi nu-şi cruţa<br />

amabilităţile faţă <strong>de</strong> fiul doamnei Moreau. Îl plângea că locuieşte într-un târguşor. Într-o zi îi povesti că<br />

domnul Dambreuse întrebase ce mai face. Altă dată vorbi mai în<strong>de</strong>lung <strong>de</strong>spre obiceiul din Champagne, un<strong>de</strong><br />

pântecele înnobila.<br />

– În vremurile acelea ai fi fost un senior, pentru că mama dumitale se numea <strong>de</strong> Fouvens. Şi orice s-ar<br />

spune, un nume e ceva! Şi la urma urmei, adăugă el privindu-l cu un aer şiret, asta <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> <strong>de</strong> ministrul <strong>de</strong><br />

justiţie!<br />

Pretenţia asta <strong>de</strong> aristocraţie contrasta ciudat cu făptura lui. Fiind mic, redingota lui mare, cafenie, îi<br />

exagera lungimea bustului. Când îşi scotea cascheta, se ve<strong>de</strong>a un chip aproape feminin, cu un nas foarte<br />

ascuţit; părul lui galben semăna cu o perucă; saluta lumea foarte adânc, lipindu-se <strong>de</strong> ziduri.<br />

Până la cincizeci <strong>de</strong> ani se mulţumise cu serviciile Catherinei, o lorenă <strong>de</strong> aceeaşi vârstă cu el, foarte<br />

ciupită <strong>de</strong> vărsat. Dar, către 1834, adusese <strong>de</strong> la Paris o blondă frumoasă, cu o mutră <strong>de</strong> oaie şi o „ţinută <strong>de</strong><br />

regină". Fu văzută în curând dându-şi ifose cu nişte cercei mari, şi totul se explică prin naşterea unei fete,<br />

<strong>de</strong>clarată sub numele Elisabeth-Olympe-Louise Roque.<br />

Catherine, în gelozia ei, se aştepta să nu poată suferi copila. Dimpotrivă, o iubi. O copleşi cu îngrijiri,<br />

atenţii şi mângâieri, ca să-i înlocuiască mama şi să o facă odioasă, lucru uşor pentru că doamna Éléonore o<br />

neglija complet pe fetiţă, preferind să trăncănească cu furnizorii. A doua zi după căsătoria ei chiar, se duse să<br />

facă o vizită la subprefectură, nu mai tutui servitoarele şi crezu că trebuie, ca să aibă maniere frumoase, să fie<br />

severă cu copilul ei. Stătea <strong>de</strong> faţă la lecţii; profesorul, un bătrân funcţionar <strong>de</strong> la primărie, nu se pricepea.<br />

Eleva se răscula, primea palme, şi se ducea să plângă pe genunchii Catherinei, care îi dă<strong>de</strong>a tot<strong>de</strong>auna<br />

dreptate. Atunci cele două femei ce certau; domnul Roque le silea să tacă. Se însurase din dragoste pentru<br />

fiica lui şi nu voia să fie chinuită.<br />

Fetiţa purta a<strong>de</strong>sea o rochie albă zdrenţuită şi nişte pantaloni garnisiţi cu dantele; şi la marile sărbători<br />

ieşea îmbrăcată ca o prinţesă, ca să umilească puţin burghezii care îşi opreau ţâncii să aibă <strong>de</strong>-a face cu ea, din<br />

pricina naşterii ei ilegitime.<br />

Se juca singură în grădină, se dă<strong>de</strong>a în leagăn, alerga după fluturi, apoi se apropia <strong>de</strong>odată să se uite la<br />

gândacii verzi care că<strong>de</strong>au pe trandafiri. Aceste obiceiuri, fără îndoială, dă<strong>de</strong>au chipului ei o expresie <strong>de</strong><br />

îndrăzneală şi în acelaşi timp <strong>de</strong> visare. Dealtfel, avea înălţimea Marthei, aşa că Frédéric îi spuse, când o văzu<br />

a doua oară:<br />

– Vrei să mă laşi să te sărut, domnişoară?<br />

Mica persoană ridică fruntea şi răspunse:<br />

– Vreau!<br />

Dar gardul <strong>de</strong> pari îi <strong>de</strong>spărţea pe unul <strong>de</strong> celălalt.<br />

– Trebuie să te sui pe el, spuse Frédéric.<br />

– Nu, ridică-mă!<br />

El se aplecă peste gard, o luă în braţe şi o sărută pe amândoi obrajii. Apoi o aşeză la loc, în acelaşi<br />

chip, care se repetă dăţile următoare.<br />

Fără mai multă reţinere <strong>de</strong>cât un copil <strong>de</strong> patru ani, fetiţa se repezea, <strong>de</strong> cum îşi ve<strong>de</strong>a prietenul, în<br />

întâmpinarea lui sau, ascunzându-se după un copac, lătra ca un câine, ca să-l sperie.<br />

Într-o zi în care doamna Moreau ieşise, el o duse sus, în odaia lui. Ea <strong>de</strong>schise toate flacoanele cu<br />

miresme şi-şi pomăda din belşug parul. Apoi, fără cea mai mică stinghereală, se culcă pe pat şi rămase acolo,<br />

lungită şi trează.<br />

– Îmi închipui că sunt nevasta ta, spuse.<br />

A doua zi o văzu plângând. Mărturisi că „îşi plângea păcatele" şi, cum el voia să le afle, ea îi răspunse<br />

plecând ochii:<br />

– Nu mă întreba mai mult!<br />

Se apropia prima împărtăşanie. Dimineaţa fusese dusă la spovedanie.<br />

Sfânta împărtăşanie n-o făcu <strong>de</strong>loc mai cuminte. Uneori o apucau a<strong>de</strong>vărate furii, iar familia recurgea<br />

la domnul Frédéric ca s-o calmeze.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!