Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
acoperi vocea. Cu toate că adineauri era iubit, acum îl urau, pentru că reprezenta autoritatea. De câte ori<br />
încerca să se facă auzit, strigătele reîncepeau. Făcu un gest larg ca să cheme stu<strong>de</strong>nţii să-l urmeze. Îi răspunse<br />
o vociferare generală. Ridică din umeri cu dispreţ şi dispăru în adâncul culoarului. Martinon profitase <strong>de</strong> locul<br />
în care se găsea ca să se facă nevăzut şi el în acelaşi timp.<br />
– Ce laş! spuse Frédéric.<br />
– E pru<strong>de</strong>nt, rosti celălalt.<br />
Gloata izbucni în aplauze. Această retragere a profesorului <strong>de</strong>venea o victorie pentru ea. De la toate<br />
ferestrele priveau curioşi. Unii cântau Marsilieza, alţii propuneau să se ducă la Béranger 12 .<br />
– La Laffitte 13 !<br />
– La Chateaubriand!<br />
– La Voltaire, urlă tânărul cu mustăţi.<br />
Sergenţii încercau să circule, spunând cât puteau <strong>de</strong> blând:<br />
– Plecaţi, domnilor, plecaţi, retrăgeţi-vă!<br />
Cineva strigă:<br />
– Jos cu ucigaşii!<br />
Era o injurie obişnuită <strong>de</strong> la tulburările din luna septembrie. Toţi o repetau. Huiduiau, îi fluierau pe<br />
poliţişti. Aceştia începeau să pălească; unul dintre ei nu mai putu rezista şi zărind un tinerel care se apropia<br />
prea mult <strong>de</strong> el şi-i râ<strong>de</strong>a în nas, îl îmbrânci atât <strong>de</strong> zdravăn încât îl trânti pe spate la o <strong>de</strong>părtare <strong>de</strong> cinci paşi,<br />
în faţa prăvăliei negustorului <strong>de</strong> vinuri. Toţi se dădură la o parte; dar aproape numai<strong>de</strong>cât se rostogoli şi el<br />
trântit la pământ <strong>de</strong> un fel <strong>de</strong> Hercule a cărui chică ca un ghem <strong>de</strong> câlţi ieşea <strong>de</strong> sub o şapcă <strong>de</strong> pânză cerată.<br />
Oprit <strong>de</strong> câteva minute în colţul străzii Saint-Jacques, lepădase o cutie mare pe care o ducea, ca să se<br />
repeadă la sergent şi, ţinându-l răsturnat sub el, îi strivea faţa cu lovituri <strong>de</strong> pumn. Ceilalţi sergenţi dădură<br />
fuga. Cumplitul băiat era atât <strong>de</strong> puternic încât fu nevoie <strong>de</strong> cel puţin patru ca să-l stăpânească. Doi îl scuturau<br />
<strong>de</strong> guler, alţi doi îl trăgeau <strong>de</strong> braţe, al cincilea îi dă<strong>de</strong>a ghionturi cu genunchiul în şale, şi toţi îl făceau hoţ,<br />
ucigaş aţâţător la răscoală. El, cu pieptul <strong>de</strong>zgolit şi hainele sfâşiate, striga că e nevinovat, dar că nu putuse<br />
ve<strong>de</strong>a cu sânge rece cum e bătut un copil.<br />
– Mă numesc Dussardier! sunt angajat la fraţii Valinçart, dantele şi noutăţi, în strada Cléry. Un<strong>de</strong> mi-e<br />
cutia? Vreau cutia! Şi repetă: Dussardier!... strada Cléry. Cutia mea!<br />
Se potoli totuşi şi, cu un aer stoic, se lăsă dus la postul din strada Descartes. Un şuvoi <strong>de</strong> lume îl urma.<br />
Frédéric şi tânărul cu mustăţi mergeau chiar în spatele lui, plini <strong>de</strong> admiraţie pentru vânzător şi revoltaţi<br />
împotriva violenţei Puterii.<br />
Pe măsură ce înaintau, mulţimea se rărea.<br />
Sergenţii se întorceau din când în când cu un aer înspăimântător; iar scandalagiii nemaiavând nimic <strong>de</strong><br />
făcut, curioşii nimic <strong>de</strong> văzut, toţi plecau treptat. Trecătorii cu care se încrucişau se uitau la Dussardier şi<br />
rosteau tare fel <strong>de</strong> fel <strong>de</strong> comentarii jignitoare. O bătrână, pe pragul casei, strigă chiar că furase o pâine;<br />
nedreptatea asta mări enervarea celor doi prieteni. În sfârşit ajunseră la corpul <strong>de</strong> gardă. Nu mai rămăseseră<br />
<strong>de</strong>cât vreo douăzeci <strong>de</strong> persoane. Ve<strong>de</strong>rea soldaţilor fu <strong>de</strong>stul ca să-i risipească.<br />
Frédéric şi tovarăşul lui îl cerură cu îndrăzneală pe cel ce fusese închis. Santinela îi ameninţă că dacă<br />
mai stăruiau, avea să-i închidă şi pe ei. Cerură să-l vadă pe şeful <strong>de</strong> post, spunându-şi numele şi calitatea lor<br />
<strong>de</strong> stu<strong>de</strong>nţi la Drept, afirmând că prizonierul era colegul lor.<br />
Fură băgaţi într-o odăiţă goală, în care patru bănci erau aşezate <strong>de</strong>-a lungul pereţilor <strong>de</strong> ghips afumaţi.<br />
În fund se <strong>de</strong>schise un ghişeu. În el se ivi chipul mare al lui Dussardier care, cu părul vâlvoi, cu ochişorii lui<br />
sinceri şi nasul pătrat la vârf, semăna vag cu un câine bun.<br />
– Nu ne mai recunoşti? întrebă Hussonnet.<br />
Aşa îl chema pe tânărul cu mustăţi.<br />
– Dar... îngână Dussardier.<br />
– Nu mai face pe prostul, continuă celălalt; se ştie că eşti, ca şi noi, stu<strong>de</strong>nt la Drept.<br />
Cu toate că-i făcură <strong>de</strong> mai multe ori cu ochiul, Dussardier nu înţelese nimic. Păru că se reculege, apoi<br />
spuse <strong>de</strong>odată:<br />
– S-a găsit cutia mea?<br />
Frédéric ridică, <strong>de</strong>scurajat, ochii. Hussonnet spuse:<br />
– Ah, mapa în care îţi pui notiţele <strong>de</strong> la curs? Da, da, fii fără grijă!<br />
Îşi repetară pantomima. Dussardier înţelese în sfârşit că doreau să-l ajute; şi tăcu, <strong>de</strong> teamă să nu-i<br />
compromită. Dealtfel, îi era un fel <strong>de</strong> ruşine văzându-se ridicat la rangul social <strong>de</strong> stu<strong>de</strong>nt şi asemenea acestor<br />
tineri care aveau mâinile atât <strong>de</strong> albe.<br />
– Vrei să trimiţi vreo vorbă cuiva? întrebă Frédéric.