Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA Educatia sentimentala de Gustave Flaubert - CARTE BUNA
Partea a treia I Îl trezi brusc zgomotul unor împuşcături; şi, în ciuda insistenţelor Rosanettei, Frédéric vru să vadă cu orice preţ ce se întâmplă. Porni în jos pe Champs-Elysées, de unde se auziseră focurile de armă. La colţul străzii Saint-Honoré se întâlni cu nişte oameni în haine de lucrători care strigau: – Nu! nu pe acolo! la Palais-Royal! Frédéric se luă după ei. Grilajul de la biserica Assomption era smuls. Mai încolo observă trei bolovani în mijlocul străzii, o încercare de baricadă, fără îndoială, apoi cioburi de sticle şi grămezi de sârmă puse acolo ca să taie drumul cavaleriei; deodată, dintr-o străduţă, se repezi un tânăr înalt şi palid, al cărui păr negru flutura pe umerii acoperiţi cu un fel de maiou cu picăţele colorate. Ţinea o puşcă lungă de soldat şi alerga în vârful picioarelor, în papuci, ca-un somnambul, cu o agilitate de tigru. Din când în când se auzea o detunătură. În ajun, seara, spectacolul căruţei încărcate cu cinci cadavre culese de pe bulevardul Capucines schimbase hotărârile poporului; în timp ce la Tuileries adjutanţii se schimbau unul după altul şi domnul Mole 70 care încercase să constituie un nou cabinet, nu se mai întorsese, iar domnul Thiers 71 se străduia să alcătuiască altul, în timp ce Regele se tocmea, şovăia, apoi dădea lui Bugeaud 72 comandamentul suprem pentru a-l împiedica să-l exercite, insurecţia se organiza formidabil, de parcă ar fi fost condusă de un singur braţ. Bărbaţi de o elocvenţă frenetică vorbeau mulţimii pe la colţul străzilor; alţii trăgeau clopotele la biserici, sunând alarma; se turna plumb, se făceau cartuşe; copacii de pe bulevarde, vespasienele, băncile, gardurile, felinarele, totul era smuls, răsturnat; dimineaţa, Parisul era plin de baricade. Rezistenţa nu ţinu mult; pretutindeni intervenea Garda naţională; aşa încât, la ora opt, poporul, de voie de nevoie, pusese stăpânire pe cinci cazărmi, pe aproape toate primăriile, pe punctele strategice cele mai importante. De la sine, fără zguduiri, monarhia se topea într-o descompunere rapidă; şi acum, atacau postul de la Château-d'Eau, pentru a elibera cincizeci de prizonieri, care nici nu existau. Frédéric fu silit să se oprească la intrarea în piaţa înţesată de grupuri înarmate. Companii de infanterie ocupau străzile Saint-Thomas şi Fromanteau. O baricadă enormă astupa strada Valois. Fumul care se legăna pe creasta ei se întredeschise, câţiva răsculaţi alergau făcând gesturi largi, apoi dispărură; împuşcăturile se auzeau iar. Postul le răspundea, fără ca înăuntru să se zărească cineva; ferestrele lui, apărate de obloane de stejar, erau străpunse de orificii pentru ţeava puştilor; şi monumentul, cu cele două etaje ale lui, cu cele două aripi, cu fântână la primul şi portiţă la mijloc, începea să fie stropit cu pete albe sub loviturile gloanţelor. Scara, cu trei trepte, rămânea goală. Alături de Frédéric, un bărbat cu tichie frigiană şi cu o raniţă pe deasupra unei veste tricotate se certa cu o femeie legată la cap cu un turban. Ea îi spunea: – Vino acasă, când îţi spun! Vino acasă! – Lasă-mă în pace! răspundea bărbatul. Poţi să vezi de poartă şi singură. Cetăţene, vă întreb, nu-i drept? Mi-am făcut datoria totdeauna, în 1830, în '32, în '34, în '39! Astăzi, când ceilalţi se bat, trebuie să mă bat şi eu! Du-te! Şi portăreasa cedă până la urmă mustrărilor lui şi celor ale unui guard naţional de lângă ei, om de vreo patruzeci de ani, a cărui figură blajină era împodobită cu un colier de barbă blondă. El îşi încărca arma şi trăgea, stând de vorbă cu Frédéric, tot atât de liniştit în mijlocul răscoalei, ca un horticultor la el în grădină. Un băiat tânăr cu şorţ se dădea bine pe lângă el ca să obţină capsule pentru puşca lui, o frumoasă carabină de vânătoare pe care i-o dăduse „un domn". – Ia de la spatele meu, spuse burghezul, şi dă-te la o parte! au să te omoare! Tobele băteau asaltul. Se auzeau strigăte ascuţite, urale triumfătoare. O agitaţie continuă făcea mulţimea să oscileze. Frédéric, prins între două grupuri numeroase, nu se mişca, fascinat şi amuzat în acelaşi timp. Răniţii care cădeau, morţii întinşi pe jos nu păreau adevăraţi răniţi, adevăraţi morţi. I se părea că asistă la un spectacol. În mijlocul tălăzuirii, pe deasupra capetelor, apăru un bătrân în haine negre pe un cal alb, cu şa de catifea. Într-o mână ţinea o ramură verde, în cealaltă o hârtie, şi le scutura cu încăpăţânare. În sfârşit, pierzându-şi speranţa de a fi auzit, se retrase. Trupa de infanterie dispăruse şi numai guarzii municipali mai rămăseseră să apere postul. Un val de cutezători se năpusti pe trepte; unii căzură, alţii se năpustiră pe urma lor; şi uşa, zdruncinată de loviturile
ăngilor de fier, răsuna; guarzii municipali nu cedau. Dar o căruţă încărcată cu fân, care ardea ca o torţă uriaşă, fu trasă lângă perete. Aduseră repede vreascuri, paie, un butoiaş cu spirt. Focul urca de-a lungul zidurilor; clădirea începu să fumege peste tot ca un solfatar; şi flăcări puternice ieşeau cu un zgomot strident, sus, printre balustradele terasei. Etajul întâi de la Palais-Royal se umpluse de guarzi naţionali. Se trăgea de la toate ferestrele din piaţă; gloanţele şuierau; apa fântânii crăpate amestecată cu sânge, alcătuia băltoace; oamenii alunecau în noroi, peste haine, chipie şi arme; Frédéric simţi ceva moale sub tălpi: era mâna unui sergent cu manta cenuşie, culcat cu faţa în baltă. Grupuri noi de oameni din popor veneau mereu, împingând luptătorii spre post. Împuşcăturile se înteţeau. Cârciumile erau deschise; lumea mergea din când în când să fumeze o pipă, să bea o halbă, apoi se întorcea la luptă. Un câine rătăcit urla. Râdeau de el. Frédéric fu izbit de un om care, atins de un glonte în şale, căzu pe umărul lui horcăind. Lovitura, poate îndreptată împotriva lui, îl înfurie; şi se repezi înainte, când un guard naţional îl opri: – Zadarnic. Regele a plecat, şi dacă nu mă crezi, du-te şi vezi. Afirmaţia aceasta îl calmă pe Frédéric. Piaţa Carrousel părea liniştită. Palatul Nantes se înălţa tot singuratec; şi casele din spate, domul Luvrului din faţă, lângă galeria de lemn din dreapta şi terenul viran care ondula până la barăcile tejghetarilor, erau parcă înecate în culoarea cenuşie a aerului, în care murmure îndepărtate păreau să se confunde cu ceaţa, în timp ce, la celălalt capăt al pieţei, o lumină vie, căzând printr-o spărtură a norilor peste faţada Palatului Tuileries 73 , îi desena cu alb toate ferestrele. Lângă Arcul de Triumf, un cal mort zăcea întins. Îndărătul grilajului, grupuri de cinci-şase persoane stăteau de vorbă. Porţile castelului erau deschise; servitorii, în prag, îi lăsau pe toţi să treacă. Jos, într-o săliţă, se serveau castroane cu cafea cu lapte. Unii dintre curioşi se aşezară la masă glumind; ceilalţi stăteau în picioare şi, printre ei, un birjar. Acesta apucă cu amândouă mâinile un borcan plin cu zahăr praf, aruncă o privire neliniştită în dreapta şi în stânga, apoi începu să mănânce lacom, cu nasul băgat în gâtul borcanului. În josul scării celei mari, un bărbat îşi scria numele într-un registru. Frédéric îl recunoscu de la spate. – Ia te uită! Hussonnet! – Da, răspunse boemul. Mă prezint la Curte. Ce glumă bună, nu? – Dacă am urca? Ajunseră în sala Mareşalilor. Portretele acestor militari iluştri erau intacte, afară de acela al lui Bugeaud 74 , străpuns în burtă. Mareşalii stăteau sprijiniţi în sabie, în faţa unui afet de tun, în atitudini măreţe, cu totul nepotrivite cu împrejurările. O pendulă mare arăta unu şi douăzeci. Deodată răsună Marsilieza. Hussonnet şi Frédéric se aplecară peste rampă. Intra poporul, care se năpusti pe scară, zdruncinându-şi în valuri vertiginoase capetele goale, căştile, tichiile roşii, baionetele şi umerii atât de impetuos, încât oamenii dispăreau în această viermuiala care urca mereu, ca un fluviu împins îndărăt de o maree de echinox, mugind sub un impuls de nebiruit. Sus, această masă se împrăştie şi cântecul se opri. Nu se mai auzea decât bocănitul încălţărilor şi susurul vocilor. Mulţimea inofensivă se mulţumea să privească. Doar, din când în când, un cot care nu-şi găsea locul spărgea un geam; sau un vas, o statuetă se rostogoleau de pe o consolă. Lemnăria scârţâia de atâta îngrămădeală. Obrajii tuturor erau roşii, picături mari de sudoare şiroiau; Hussonnet observă: – Eroii nu miros prea bine! – A, eşti exasperant, răspunse Frédéric. Şi, împinşi fără voia lor, intrară într-un apartament unde, aproape de tavan, se întindea un baldachin de catifea roşie. Sub el, pe tron, stătea un proletar cu barbă neagră, cu cămaşa întredeschisă, cu un aer hilar ca o statuetă grotescă. Alţii se urcau pe estradă ca să-i ia locul. – Ce mit! spuse Hussonnet. Ăsta-i poporul suveran! Fotoliul fu ridicat pe deasupra capetelor şi străbătu sala legănându-se. – Ei drăcie! cum se hâţână! Corabia statului e clătinată pe o mare înfuriată! Ce mai joacă! Ce mai joacă! Ajunseră cu el la o fereastră şi, în toiul fluierăturilor, îl aruncară. – Bietul bătrân! spuse Hussonnet, văzându-l cum cade în grădină, de unde fu pornit spre Bastilia, şi ars. Atunci izbucni o bucurie frenetică, de parcă ar fi apărut, în locul tronului, un viitor de fericire nemărginită; şi poporul, mai puţin din răzbunare cât pentru a-şi afirma stăpânirea, sfărâma, smulgea oglinzile şi perdelele, lustrele, candelabrele, mesele, scaunele, taburetele, toate mobilele, până şi albumele cu desene, până şi coşuleţele de tapiserie. De vreme ce erau învingători, nu trebuiau oare să se distreze? Calicimea se împopoţona în bătaie de joc cu dantele şi cu caşmiruri. Franjuri de aur se înfăşurară pe mânecile cămăşilor,
- Page 75 and 76: - Cu atât mai mult! Îşi îmbrăc
- Page 77 and 78: trebuia s-o apere şi că avea să
- Page 79 and 80: opinia de la cele două capete, lit
- Page 81 and 82: Şi o parafă. „Nevasta lui! Mă
- Page 83 and 84: între case, împodobit cu arbuşti
- Page 85 and 86: apoi, în vagon: ,,Am greşit, poat
- Page 87 and 88: - Nu mai foloseşte la nimic, spuse
- Page 89 and 90: - Nu! ci surde, când e nevoie. Şi
- Page 91 and 92: În aceeaşi clipă, Frédéric fu
- Page 93 and 94: lândeţe aproape lascivă, îl în
- Page 95 and 96: - Scuzaţi, la casă au uitat să p
- Page 97 and 98: Cisy îi prezentă comesenii, înce
- Page 99 and 100: descopere motivul acestei jigniri,
- Page 101 and 102: - Dacă am intra, o clipă, să ved
- Page 103 and 104: luate în serios. „Şi totuşi,
- Page 105 and 106: Doamna Dambreuse se întoarse cătr
- Page 107 and 108: vreun mijloc să-şi recapete fondu
- Page 109 and 110: Lăudă catedrala şi pateurile; ap
- Page 111 and 112: Ei îi observă şi-i făcu un comp
- Page 113 and 114: Aceste gânduri îl preocupară toa
- Page 115 and 116: printr-o nouă umilire. Ea dori să
- Page 117 and 118: Nu se făcu nici o aluzie la artico
- Page 119 and 120: Ea replică, dând din cap: - Şi p
- Page 121 and 122: flacără mai profundă, când pute
- Page 123 and 124: întâlnire, urmaţi de un mare num
- Page 125: într-un duel, adus pe targă, muri
- Page 129 and 130: şir lung de oameni alerga pe teras
- Page 131 and 132: - Ar trebui să te prezinţi în lo
- Page 133 and 134: în fund, se afla un birou cu un cl
- Page 135 and 136: searbede şi vorbi despre misiunea
- Page 137 and 138: comunismul. - Ce prostie! spuse Ros
- Page 139 and 140: subsuoară. Frederic băgă de seam
- Page 141 and 142: camerele care divizau fosta galerie
- Page 143 and 144: unor torsuri, îşi aruncau chemăr
- Page 145 and 146: găsesc că eşti drăguţ cu victi
- Page 147 and 148: Ca să n-aibă nici o răspundere,
- Page 149 and 150: acum în aşa fel încât să nu se
- Page 151 and 152: Tânăra fată se retrase uşor pe
- Page 153 and 154: Dambreuse şi de Grémonville ei î
- Page 155 and 156: După ce entuziasmul Rosanettei pen
- Page 157 and 158: doi va dispărea! - Şi eu de aseme
- Page 159 and 160: arunca chiar câte o privire ciudat
- Page 161 and 162: Îl privea printre gene. El coborî
- Page 163 and 164: fuziunea micilor întreprinderi min
- Page 165 and 166: - Da! Puteam fi liniştită având
- Page 167 and 168: doliu. Invitaţii, în urmă, umple
- Page 169 and 170: - Nu! Nu! Atunci îşi sărută cop
- Page 171 and 172: mai mult decât oricând, creştin.
- Page 173 and 174: mătănii de toate felurile, agheas
- Page 175 and 176: Roque, unde începuse nu numai să
Partea a treia<br />
I<br />
Îl trezi brusc zgomotul unor împuşcături; şi, în ciuda insistenţelor Rosanettei, Frédéric vru să vadă cu<br />
orice preţ ce se întâmplă.<br />
Porni în jos pe Champs-Elysées, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> se auziseră focurile <strong>de</strong> armă. La colţul străzii Saint-Honoré<br />
se întâlni cu nişte oameni în haine <strong>de</strong> lucrători care strigau:<br />
– Nu! nu pe acolo! la Palais-Royal!<br />
Frédéric se luă după ei. Grilajul <strong>de</strong> la biserica Assomption era smuls. Mai încolo observă trei bolovani<br />
în mijlocul străzii, o încercare <strong>de</strong> baricadă, fără îndoială, apoi cioburi <strong>de</strong> sticle şi grămezi <strong>de</strong> sârmă puse acolo<br />
ca să taie drumul cavaleriei; <strong>de</strong>odată, dintr-o străduţă, se repezi un tânăr înalt şi palid, al cărui păr negru<br />
flutura pe umerii acoperiţi cu un fel <strong>de</strong> maiou cu picăţele colorate. Ţinea o puşcă lungă <strong>de</strong> soldat şi alerga în<br />
vârful picioarelor, în papuci, ca-un somnambul, cu o agilitate <strong>de</strong> tigru. Din când în când se auzea o<br />
<strong>de</strong>tunătură.<br />
În ajun, seara, spectacolul căruţei încărcate cu cinci cadavre culese <strong>de</strong> pe bulevardul Capucines<br />
schimbase hotărârile poporului; în timp ce la Tuileries adjutanţii se schimbau unul după altul şi domnul<br />
Mole 70 care încercase să constituie un nou cabinet, nu se mai întorsese, iar domnul Thiers 71 se străduia să<br />
alcătuiască altul, în timp ce Regele se tocmea, şovăia, apoi dă<strong>de</strong>a lui Bugeaud 72 comandamentul suprem<br />
pentru a-l împiedica să-l exercite, insurecţia se organiza formidabil, <strong>de</strong> parcă ar fi fost condusă <strong>de</strong> un singur<br />
braţ. Bărbaţi <strong>de</strong> o elocvenţă frenetică vorbeau mulţimii pe la colţul străzilor; alţii trăgeau clopotele la biserici,<br />
sunând alarma; se turna plumb, se făceau cartuşe; copacii <strong>de</strong> pe bulevar<strong>de</strong>, vespasienele, băncile, gardurile,<br />
felinarele, totul era smuls, răsturnat; dimineaţa, Parisul era plin <strong>de</strong> barica<strong>de</strong>. Rezistenţa nu ţinu mult;<br />
pretutin<strong>de</strong>ni intervenea Garda naţională; aşa încât, la ora opt, poporul, <strong>de</strong> voie <strong>de</strong> nevoie, pusese stăpânire pe<br />
cinci cazărmi, pe aproape toate primăriile, pe punctele strategice cele mai importante. De la sine, fără<br />
zguduiri, monarhia se topea într-o <strong>de</strong>scompunere rapidă; şi acum, atacau postul <strong>de</strong> la Château-d'Eau, pentru a<br />
elibera cincizeci <strong>de</strong> prizonieri, care nici nu existau.<br />
Frédéric fu silit să se oprească la intrarea în piaţa înţesată <strong>de</strong> grupuri înarmate. Companii <strong>de</strong> infanterie<br />
ocupau străzile Saint-Thomas şi Fromanteau. O baricadă enormă astupa strada Valois. Fumul care se legăna<br />
pe creasta ei se între<strong>de</strong>schise, câţiva răsculaţi alergau făcând gesturi largi, apoi dispărură; împuşcăturile se<br />
auzeau iar. Postul le răspun<strong>de</strong>a, fără ca înăuntru să se zărească cineva; ferestrele lui, apărate <strong>de</strong> obloane <strong>de</strong><br />
stejar, erau străpunse <strong>de</strong> orificii pentru ţeava puştilor; şi monumentul, cu cele două etaje ale lui, cu cele două<br />
aripi, cu fântână la primul şi portiţă la mijloc, începea să fie stropit cu pete albe sub loviturile gloanţelor.<br />
Scara, cu trei trepte, rămânea goală.<br />
Alături <strong>de</strong> Frédéric, un bărbat cu tichie frigiană şi cu o raniţă pe <strong>de</strong>asupra unei veste tricotate se certa<br />
cu o femeie legată la cap cu un turban. Ea îi spunea:<br />
– Vino acasă, când îţi spun! Vino acasă!<br />
– Lasă-mă în pace! răspun<strong>de</strong>a bărbatul. Poţi să vezi <strong>de</strong> poartă şi singură. Cetăţene, vă întreb, nu-i<br />
drept? Mi-am făcut datoria tot<strong>de</strong>auna, în 1830, în '32, în '34, în '39! Astăzi, când ceilalţi se bat, trebuie să mă<br />
bat şi eu! Du-te!<br />
Şi portăreasa cedă până la urmă mustrărilor lui şi celor ale unui guard naţional <strong>de</strong> lângă ei, om <strong>de</strong> vreo<br />
patruzeci <strong>de</strong> ani, a cărui figură blajină era împodobită cu un colier <strong>de</strong> barbă blondă. El îşi încărca arma şi<br />
trăgea, stând <strong>de</strong> vorbă cu Frédéric, tot atât <strong>de</strong> liniştit în mijlocul răscoalei, ca un horticultor la el în grădină.<br />
Un băiat tânăr cu şorţ se dă<strong>de</strong>a bine pe lângă el ca să obţină capsule pentru puşca lui, o frumoasă carabină <strong>de</strong><br />
vânătoare pe care i-o dăduse „un domn".<br />
– Ia <strong>de</strong> la spatele meu, spuse burghezul, şi dă-te la o parte! au să te omoare!<br />
Tobele băteau asaltul. Se auzeau strigăte ascuţite, urale triumfătoare. O agitaţie continuă făcea<br />
mulţimea să oscileze. Frédéric, prins între două grupuri numeroase, nu se mişca, fascinat şi amuzat în acelaşi<br />
timp. Răniţii care că<strong>de</strong>au, morţii întinşi pe jos nu păreau a<strong>de</strong>văraţi răniţi, a<strong>de</strong>văraţi morţi. I se părea că asistă<br />
la un spectacol.<br />
În mijlocul tălăzuirii, pe <strong>de</strong>asupra capetelor, apăru un bătrân în haine negre pe un cal alb, cu şa <strong>de</strong><br />
catifea. Într-o mână ţinea o ramură ver<strong>de</strong>, în cealaltă o hârtie, şi le scutura cu încăpăţânare. În sfârşit,<br />
pierzându-şi speranţa <strong>de</strong> a fi auzit, se retrase.<br />
Trupa <strong>de</strong> infanterie dispăruse şi numai guarzii municipali mai rămăseseră să apere postul. Un val <strong>de</strong><br />
cutezători se năpusti pe trepte; unii căzură, alţii se năpustiră pe urma lor; şi uşa, zdruncinată <strong>de</strong> loviturile