23.10.2012 Views

Marzo 2010 Technology Matters - Ansaldo Sistemi Industriali

Marzo 2010 Technology Matters - Ansaldo Sistemi Industriali

Marzo 2010 Technology Matters - Ansaldo Sistemi Industriali

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Year 2 March <strong>2010</strong><br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>’s<br />

<strong>Technology</strong> <strong>Matters</strong><br />

Quarterly Newsletter for Customers and Community Members


A message is meaningless unless it can be delivered to<br />

the person it was intended to reach. This newsletter is<br />

a new effort to reach our customers and community, to<br />

improve awareness of who we are, not only as a company<br />

but also as a unique group of individuals who work<br />

together. It is our hope that this newsletter will stimulate<br />

a vital dialogue within our community of customers,<br />

colleagues and friends fostering a positive exchange of<br />

ideas for the mutual benefit of all involved.<br />

The Corporate Marketing Team<br />

Il significato di un messaggio ha valore soltanto se percepito<br />

correttamente dal destinatario a cui era rivolto.<br />

Indirizzata ai nostri clienti e alla società in generale,<br />

questa newsletter si pone l’obiettivo di farci conoscere<br />

meglio non solo come azienda ma anche come un<br />

gruppo affiatato di persone che lavorano insieme.<br />

Vorremmo che questa newsletter diventi veicolo di<br />

comunicazione che stimoli il dialogo tra i nostri clienti,<br />

colleghi ed amici e promuova uno scambio positivo e<br />

proficuo di idee.<br />

Marketing Corporate<br />

INNOVATION<br />

INTEGRITY<br />

CONTENTS<br />

INDICE<br />

Network Connection System for Fuel Cells Federico Magrin Sistema di connessione alla rete<br />

per celle a combustibile<br />

A white paper on automation systems Sergio Murgia Un white paper sui sistemi di automazione<br />

in flat products per prodotti piani<br />

System for high speed centrifugal Manuele Pattano Sistema per banco prova di carico<br />

load test bench centrifugo ad alta velocità<br />

The Pieter Schelte project Ettore Merli Il progetto Pieter Schelte<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> investing Corrado Dato <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> punta alla<br />

in Russian Pipeline Modernization Market modernizzazione del mercato russo delle Pipeline<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Elena Ercoli La presenza fieristica<br />

trade fair attendance di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

When a “wreck” can change a life Carla Osana Un rottame che può cambiare la vita<br />

18° Trofeo Scansapaletti Nicolò Cadinetti 18° Trofeo Scansapaletti<br />

INTELLECT<br />

The Italian maritime republics: Kaila Haines Le repubbliche marinare italiane:<br />

international companies imprese multinazionali<br />

Native views: Thailand Chiara Zollia Diario di viaggio: Thailandia<br />

02<br />

06<br />

14<br />

16<br />

20<br />

22<br />

24<br />

26<br />

28<br />

32


2<br />

Federico Magrin<br />

Network Connection<br />

System for Fuel Cells<br />

Now and in the future the objective, at an international level,<br />

is to expand the use of all renewable sources of energy which<br />

permit a reduced environmental impact with maximum reduction<br />

in CO2 and other greenhouse gases and reduced dependence<br />

on fossil fuels.<br />

It is for this reason that in recent years increasing attention<br />

has been paid, in addition to photovoltaic and wind power,<br />

to researching and testing the use of hydrogen as an alternative<br />

fuel.<br />

The devices designed to extract electricity from hydrogen are<br />

called Fuel Cells.<br />

They are electrochemical devices which transform chemical<br />

energy (derived from the reaction between Hydrogen H2 and<br />

Oxygen O) into direct current electrical energy.<br />

Their operating principle is very close to that of the battery<br />

but because they consume external substances, they are capable<br />

of working without interruption as long as their electrodes<br />

are supplied with fuel (H2) and oxygen (air).<br />

Fuel (H 2 )<br />

Water<br />

(H 2 O) Heat<br />

. FUEL . . .<br />

Oxygen (O)<br />

Electricity<br />

The significant benefits of this type of technology seem to<br />

include:<br />

• double the efficiency compared to internal combustion engines<br />

• possible use for cogeneration producing electricity and heat<br />

with overall efficiency in excess of 80%<br />

• in addition to hydrogen, can use primary fuels such as<br />

methane, methanol, biomass gas, refuse gas or gas produced<br />

from synthesis<br />

INNOVATION<br />

• reduced environmental impact both in terms of gaseous<br />

emissions and acoustic impact, which makes fuel cells suitable<br />

for installation in residential as well as industrial sites.<br />

• reduced maintenance, having no moving parts.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA, which has traditionally<br />

engaged in technological innovation for its products in<br />

order to satisfy all types of market demand, has taken up<br />

its place in the Fuel Cells market with special enthusiasm,<br />

working with enterprises such as <strong>Ansaldo</strong> Fuel Cells, Nuvera<br />

Fuel Cells and ENI Research Centre.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA can to date count among<br />

its successes equipment with power ratings varying from<br />

tens of KW to hundreds of KW with the prospect of reaching<br />

and even exceeding one MW in the future.<br />

Pride of place should certainly go to the <strong>Ansaldo</strong> Fuel Cells<br />

ENEL project, in 2009, to which <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

SpA contributed with the supply of electrical equipment<br />

to operate a 0.5MW cogeneration system equipped with<br />

MCFC (molten carbonate fuel cells).<br />

MCFC #1<br />

2 stack in serie<br />

MCFC #2<br />

2 stack in serie<br />

AC Trafo<br />

Booster 1<br />

DC<br />

e ltri<br />

Center<br />

Inverter<br />

Booster 2<br />

Power<br />

Protezione<br />

DC<br />

Precarica<br />

Chopper<br />

(eventuale) Quadro<br />

AC<br />

CONTROLLO<br />

(PCS)<br />

EPU<br />

SISTEMA DI CONTROLLO<br />

(DCS)<br />

In this case, as shown in the block diagram, the equipment<br />

includes the following macro-components:<br />

• isolators for the cell side power<br />

• accumulation and filter units<br />

• Booster DC/DC Converters<br />

• inverter unit known as the “Active Front End” and the<br />

associated filter to reduce to a minimum harmonic distortions<br />

to the ENEL network<br />

• filters to reduce harmonic distortions to a minimum and<br />

three-phase transformer for galvanic separation from the<br />

ENEL network<br />

• braking unit with IGBT modulation device (our GTBU<br />

unit) and dissipation resistance battery<br />

• micro turbine inverter unit (GIM), which transforms the<br />

flow of exhaust gases from the chemical processes within<br />

the cells into “additional” electrical energy.<br />

• internal PLC for system control/management and interface<br />

with the plant DCS unit.<br />

GIM<br />

Sistema di connessione<br />

alla rete per celle<br />

a combustibile<br />

Oggi e nel futuro l’obiettivo, a livello mondiale, è di<br />

espandere l’uso di tutte quelle fonti rinnovabili di<br />

energia che permettano di ottenere minore impatto<br />

ambientale con massima riduzione delle emissioni di<br />

CO2 e di altri gas serra e minore dipendenza dai combustibili<br />

fossili. E’ a tale scopo che negli ultimi anni<br />

si sta prestando sempre più attenzione, oltre che a settori<br />

come Fotovoltaico ed Eolico, anche alla ricerca e<br />

sperimentazione dell’ idrogeno come combustibile alternativo.<br />

I dispositivi progettati per permettere di<br />

estrapolare dall’idrogeno energia elettrica vengono<br />

denominati Fuel Cells (ovvero “celle a combustibile”).<br />

Sono dispositivi elettrochimici che trasformano energia<br />

chimica (derivante da una reazione tra idrogeno<br />

H2 ed ossigeno O) in energia elettrica a corrente continua.<br />

Il loro principio di funzionamento si avvicina<br />

molto a quello delle batterie ma, consumando sostanze<br />

esterne, sono in grado di funzionare senza interruzioni<br />

finché ai suoi elettrodi vengono forniti<br />

combustibile (H2) e ossigeno (aria).<br />

I vantaggi sostanziali per questo tipo di tecnologia<br />

appaiono essere:<br />

• efficienza doppia rispetto ai motori a combustione<br />

interna<br />

• possibilità di operare in cogenerazione producendo<br />

energia elettrica e calore con rendimenti complessivi<br />

superiori all’80%<br />

• possibilità di impiego, oltre all’idrogeno, di combustibili<br />

primari come metano, metanolo, gas da biomasse,<br />

gas da discarica o gas di sintesi<br />

• ridotto impatto ambientale sia in termini di emissioni<br />

gassose che acustiche. Ciò rende le Fuel Cells<br />

adatte per un’installazione anche in siti residenziali<br />

• minore manutenzione, essendo priva di organi in<br />

movimento<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA, tradizionalmente impegnata<br />

nell’innovazione tecnologica dei propri prodotti<br />

al fine di soddisfare qualsiasi genere di esigenze<br />

del mercato, si è inserita nel mercato delle Fuel Cells<br />

con particolare interesse instaurando rapporti di collaborazione<br />

con aziende quali ad esempio <strong>Ansaldo</strong><br />

Fuel Cells, Nuvera Fuel Cells, Centro Ricerche ENI.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA ad oggi può contare<br />

tra le proprie referenze impianti di potenza variabile<br />

da qualche decina ad alcune centinaia di KW con<br />

prospettive future per raggiungere e addirittura superare<br />

il MW.<br />

Tra tutti va sicuramente evidenziato il progetto di <strong>Ansaldo</strong><br />

Fuel Cells per ENEL, anno 2009, al quale <strong>Ansaldo</strong><br />

<strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA ha partecipato con la<br />

fornitura di un’apparecchiatura elettrica per la gestione<br />

di un sistema di cogenerazione da 0.5MW<br />

equipaggiato con celle tipo MCFC (molten carbonate<br />

fuel cells).<br />

3


4<br />

A very important control characteristic of the whole<br />

system which should be noted is that in addition to<br />

being able to track the voltage/current curve of the<br />

cells, it can automatically manage in abnormal conditions<br />

(such as network failure) the change to and operation<br />

of the plant in ISLAND mode: that is, the<br />

system is self sufficient and can power the plant equipment<br />

and auxiliaries even in the absence of the overall<br />

electrical network, using the micro turbine cogeneration<br />

system (GIM).<br />

Any excess energy is dissipated via an IGBT modulation<br />

device (GTBU) on a resistive load (EPU).<br />

Another interesting aspect is the modularity which<br />

may expand in line with user needs.<br />

Special attention has been given to reducing bulk<br />

which has resulted in electrical boards with a high degree<br />

of fill. This was made possible by the specific de-<br />

Federico Magrin<br />

sign of each individual component to reduce volume<br />

and the use of meticulous assembly techniques.<br />

In conclusion it is clear that the world of fuel cells is<br />

constantly developing.<br />

To date it remains a niche market, due above all to the<br />

high cost of hydrogen H2, and one which is perhaps<br />

not well known, but considering the wide range of potential<br />

fields in which Fuel Cells can be used (naval,<br />

military, biomass plant, hospitals, shopping centres<br />

etc.) it is expected that this market will become increasingly<br />

dynamic in the next few years with a consequent<br />

decrease in installation costs and costs of<br />

hydrogen supply.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA, strengthened by the<br />

high level of experience and expertise acquired in the<br />

last few years, is ready to take on the challenges presented<br />

by this promising market.<br />

INNOVATION<br />

Nella fattispecie, come evidenziato nello schema a<br />

blocchi, l’impianto comprende i seguenti macro-componenti:<br />

• organi di sezionamento della potenza lato celle<br />

• unità di accumulo e filtraggio<br />

• convertitori Booster DC/DC<br />

• unità inverter denominata “Active Front End” e relativo<br />

filtraggio per ridurre al minimo le distorsioni<br />

armoniche verso la rete ENEL<br />

• filtri per ridurre al minimo le distorsioni armoniche<br />

e trasformatore trifase per separazione galvanica<br />

dalla rete ENEL<br />

• unità di frenatura realizzata con dispositivo di modulazione<br />

ad IGBT (ns. unità GTBU) e batteria di<br />

resistenze di dissipazione<br />

• unità inverter di comando della microturbina<br />

(GIM), la quale sostanzialmente trasforma in energia<br />

elettrica “addizionale” il flusso di gas esausti<br />

derivanti dai processi chimici interni alle celle<br />

• unità PLC interna per controllo/gestione del sistema,<br />

e interfaccia con unità DCS d’impianto<br />

Da notare una caratteristica molto importante dell’intero<br />

sistema, legata al controllo, che oltre ad essere in<br />

grado di seguire la curva tensione/corrente delle celle,<br />

ha la capacità di saper gestire automaticamente in<br />

condizioni anomale (mancanza rete, …) il passaggio<br />

e l’esercizio dell’impianto in modalità ISOLA: ovvero<br />

il sistema è in grado di autosostenersi e di alimentare<br />

le utenze e gli ausiliari d’impianto anche in assenza<br />

della rete elettrica prevalente, sfruttando anche la presenza<br />

del sistema cogenerativo a microturbina (GIM).<br />

L’eventuale energia in esubero viene dissipata mediante<br />

un dispositivo di modulazione a IGBT (denominato<br />

GTBU) su un carico resistivo (EPU).<br />

Altra interessante peculiarità è certamente la modularità,<br />

che può crescere a seconda della domanda<br />

dell’utente. Particolare attenzione è stata posta alla<br />

riduzione ingombri che ha avuto come risultato la<br />

realizzazione di quadri elettrici con elevato fattore di<br />

riempimento. Questo è stato possibile attraverso la<br />

progettazione specifica su ogni singolo componente<br />

finalizzata al contenimento dei volumi, e a tecniche<br />

di assemblaggio minuziose.<br />

Per concludere è chiaro che il mondo delle celle a<br />

combustibile è in continua evoluzione.<br />

Ad oggi è ancora un mercato di nicchia, dovuto soprattutto<br />

agli elevati costi dell’idrogeno H2, e forse<br />

non completamente conosciuto, ma considerati i potenziali<br />

bacini d’utenza ai quali le Fuel Cells sicuramente<br />

potranno far riferimento (applicazioni in<br />

campo navale, militare, impianti a biomasse, ospedali,<br />

centri commerciali, …) ci si aspetta una progressiva<br />

maggiore dinamicità di questo mercato negli<br />

anni immediatamente futuri con una conseguente<br />

flessione sui costi d’installazione e di approvvigionamento<br />

dell’idrogeno.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA, forte dell’alto valore<br />

delle competenze acquisite in questi ultimi anni, è<br />

pronta ad affrontare le sfide che questo promettente<br />

mercato proporrà.<br />

5


6<br />

Sergio Murgia<br />

A white paper on<br />

automation systems<br />

in flat products<br />

A technical white paper is aimed to promote a specific company’s<br />

solution and to describe how a certain technology<br />

works; a white paper has been written and recently printed<br />

by the Industrial<br />

Systems & Automation<br />

Genoa<br />

Unit and is available<br />

in a nice edition.<br />

It presents the<br />

functions and technologies<br />

at the root<br />

of our success in<br />

providing state of<br />

the art, dependable<br />

and accurate automation<br />

systems<br />

for the metal industry<br />

and it describes,<br />

we believe, the results<br />

which have<br />

been achieved by<br />

our Company due<br />

to the power of<br />

three: Innovation,<br />

Intellect, Integrity.<br />

Flat products, in the metal industry, comprise coils and plates<br />

and are produced through rolling mills; these plants can be<br />

basically grouped into hot or cold rolling mills.<br />

Large pieces of metal (slabs) are heated up in hot rolling mills<br />

and then deformed between rolls to form thinner cross sections;<br />

the products are then sent directly to final users or can<br />

be rolled again in cold rolling mills to further reduce the<br />

thickness and to impart desired surface finishes, metallurgical<br />

properties and flatness to the final products.<br />

Both of them are complex processes which demand to take<br />

into account a number of technological constraints in order<br />

to obtain a final product with the optimal metallurgical<br />

properties the market requires.<br />

This white paper, along with the description of the most important<br />

automation functions for hot rolling as well as cold<br />

rolling, shows also pictures of some of the rolling mills in<br />

which these functions have been implemented by ASI.<br />

INNOVATION<br />

These include (to name a few) : TKAST (Terni, Italy), ILVA<br />

(Italy), IPSCO (Mobile, AL USA), IPSCO (Montpelier, IA<br />

USA), SSI (Bang Saphan, Thailand), TISC Plate Mill (Tianjin,<br />

PRC), SIDMED (Sagunto, Spain), Heng Tong Group (Tang<br />

Shan, PRC) and several other mills in PRC and Middle East.<br />

Others projects were under commissioning or in engineering<br />

phase for the time being so could not be included in<br />

this white paper. Among them it is worth mentioning<br />

Yichang Three Gorges (Quantong, PRC). This is a brand<br />

new plant in which we have got orders for five tandem<br />

mills and for the related finishing lines as well. This important<br />

order is particularly remarkable in a moment of market<br />

crisis like this one.<br />

In a very simplified and schematic way, our automation systems<br />

for flat products can be depicted as shown in Fig. 2.<br />

Slab Data<br />

Plate/Coil Target<br />

Production<br />

Programs<br />

Level 3 Level 2<br />

Slab<br />

Coil<br />

References to<br />

level 1<br />

Level 1<br />

Commands to<br />

Actuators<br />

Feedback<br />

Autoadaptive Mathematical<br />

Models<br />

HOT ROLLING<br />

PLANT<br />

Feedback<br />

COLD ROLLING<br />

PLANT<br />

HSM<br />

Steckel<br />

Plate<br />

Tandem<br />

Single<br />

Stand<br />

Obviously, it is not possible to give in this brief review even<br />

a rough explanation of the automation functions described<br />

in the 40 pages of the white paper. However, with the aim<br />

to provide a brief introduction to the matters that have<br />

been treated, it can be helpful to mention here that three<br />

chapters describe the rolling dedicated automation functions:<br />

Process Control, Technological controls in hot<br />

rolling mills and Technological controls in cold rolling<br />

mills. The following two chapters illustrate ASTRO! The<br />

Real Time Simulator and ARTICS – ASI Real Time Integrated<br />

Control System.<br />

PROCESS CONTROL<br />

Mill Setup<br />

The mill setup is the most important function in the<br />

process control: it calculates the schedule for rolling the<br />

high quality product required nowadays by our customers,<br />

Coil<br />

Fig. 2 - ASI Automation System at-a-glance<br />

Quality Data<br />

Reports<br />

Measures for<br />

Model Adaption<br />

Thin Coil<br />

Plate<br />

Un white paper sui sistemi di<br />

automazione per prodotti piani<br />

Un white paper tecnico ha lo scopo di promuovere<br />

una specifica soluzione di una società e di descrivere<br />

come funziona una certa tecnologia; la Business Unit<br />

Industrial Systems & Automation ha recentemente<br />

pubblicato un white paper, ora disponibile in una piacevole<br />

edizione. Questa pubblicazione presenta le<br />

funzioni e tecnologie che stanno alla radice del nostro<br />

successo nel fornire sistemi di automazione siderurgica<br />

allo stato dell’arte, affidabili e accurati e siamo<br />

convinti che descriva i risultati raggiunti dalla nostra<br />

Società in virtù del power of three: Innovazione, Intelletto,<br />

Integrità.<br />

In siderurgia, i prodotti piani comprendono i nastri e<br />

le lamiere e provengono dagli impianti di laminazione,<br />

che possono essere a caldo o a freddo. Nei laminatoi<br />

a caldo, grandi pezzi di metallo (bramme)<br />

sono riscaldati e pressati tra cilindri in modo da essere<br />

assottigliati; i prodotti così realizzati possono essere<br />

inviati direttamente all’utilizzatore oppure vengono<br />

nuovamente laminati in impianti a freddo per ridurre<br />

ulteriormente lo spessore e conferire al prodotto finito<br />

le finiture superficiali, le proprietà metallurgiche e la<br />

planarità richieste. Entrambi questi impianti realizzano<br />

processi complessi che richiedono di tenere in<br />

considerazione alcuni limiti tecnologici per ottenere il<br />

prodotto finale con quelle ottime caratteristiche metallurgiche<br />

che il mercato richiede.<br />

Il white paper, assieme alla descrizione delle più importanti<br />

funzioni di automazione di impianti sia a<br />

caldo che a freddo, mostra anche fotografie di alcuni<br />

laminatoi in cui tali funzioni sono state implementate<br />

da <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> (ASI). Giusto per fare<br />

qualche nome: TKAST (Terni, Italy), ILVA (Italy),<br />

IPSCO (Mobile, AL USA), IPSCO (Montpelier, IA<br />

USA), SSI (Bang Saphan, Thailand), TISC Plate Mill<br />

(Tianjin, PRC), SIDMED (Sagunto, Spain), Heng<br />

Tong Group (Tang Shan, PRC) e parecchi altri laminatoi<br />

in Cina e Medio Oriente.<br />

Altri progetti erano in fase di sviluppo o di messa in<br />

servizio al momento della preparazione dell’articolo,<br />

per cui non è stato possibile includerli. Tra di questi,<br />

è degno di nota Yichang Three Gorges (Quantong,<br />

PRC); si tratta di un nuovo impianto in cui abbiamo<br />

ottenuto ordini per cinque laminatoi a freddo e le relative<br />

linee di finitura. Si tratta di un importante ordine<br />

particolarmente rilevante in un momento di crisi<br />

dei mercati come l’attuale.<br />

La Fig. 2 mostra in maniera molto semplificata e<br />

schematica i nostri sistemi di automazione per prodotti<br />

piani.<br />

Naturalmente, in questa breve recensione, non è possibile<br />

far altro che illustrare velocemente quanto descritto<br />

nelle 40 pagine del white paper. Tuttavia, allo<br />

scopo di presentare gli argomenti trattati, può essere<br />

d’aiuto dire che i primi tre capitoli sono dedicati alle<br />

funzioni di automazione: Process Control, Technological<br />

controls in hot rolling mills e Technological controls<br />

in cold rolling mills. Gli altri due capitoli<br />

illustrano ASTRO! The Real Time Simulator e AR-<br />

TICS – ASI Real Time Integrated Control System.<br />

7


8<br />

taking into account mill constraints, energy consumption,<br />

equipment deterioration and plant productivity,<br />

and bases on rolling strategies, mathematical models<br />

and model adaption.<br />

The setup calculations cover all the most common<br />

types of hot and cold rolling mills (see table 1) and are<br />

discussed in more details in the white paper.<br />

Hot Rolling Cold Rolling<br />

hot strip mil coil-to-coil tanden mill<br />

reversing and continuous<br />

roughing mill<br />

continuous tandem mill<br />

single and double stand plate mill 2-stand reversing mill<br />

steckel mill reversing and not reversing<br />

single stand mill<br />

Basic Functions<br />

Our systems take particular care to track the piece<br />

from entry into the mill to the time the coil or plate is<br />

produced and exits the plant, both for running correctly<br />

the setup calculation and for acquiring hundreds<br />

or thousands of process values and piece measurements<br />

able to perfectly qualify each rolled piece (e.g.,<br />

thickness, width or flatness profiles along the whole<br />

coil length, that can reach thousands of meters in cold<br />

mills; a new coil is indicatively rolled every 3/10 minutes<br />

in high productivity hot/cold rolling mills); all the<br />

data are stored into an historical data base, available<br />

for process analysis and quality reporting.<br />

TECHNOLOGICAL CONTROLS<br />

IN HOT ROLLING MILLS<br />

Thickness control<br />

The thickness of the final product, whether it be a coil<br />

or a plate, is usually the most important requirement<br />

for each steel user; ASI’s experience<br />

matured in more than 40<br />

years in rolling mill automation<br />

offers a stable, accurate and reliable<br />

system for customers’<br />

plants and guarantees high performance<br />

for all thickness<br />

ranges down to 1 mm thick hot<br />

rolled strip.<br />

It is worth mentioning in this review<br />

how our automation system<br />

was decisive to reduce the<br />

thickness from 1.2 to 1 mm after<br />

cluster mill<br />

Sergio Murgia<br />

having added a new stand to a 6-stand hot strip mill<br />

(Fig. 5).<br />

Fig. 5 - Measures of thickness and width for the first<br />

1.0 mm coil rolled in a 7-stand hot strip mill (SSI –<br />

Bang Saphan, Thailand)<br />

Shape control<br />

The shape of a rolled strip is characterized by its transverse<br />

section profile (crown) and by its flatness; shape<br />

control is becoming more and more important because<br />

of increasing demand for quality on the steel market<br />

and a number of elements, present in our automation,<br />

contribute to get the results: a correct shape setup, a<br />

reliable roll profile evaluation with a same reliable online<br />

flatness control, a feedforward compensating<br />

changes in rolling force.<br />

Hydraulic looper control<br />

Constant tension is strongly recommended in the interstand<br />

of a hot strip mill because too high a tension<br />

can cause strip necking or breakage, while reduction<br />

of tension can lead to the formation of folds; the<br />

looper is the mechanical device for dealing with these<br />

phenomena. Today hydraulic loopers, driven by a hydraulic<br />

motor, with enhanced promptness and maintainability,<br />

are normally installed in the most modern<br />

plants and we supply the necessary position control,<br />

interstand tension evaluation and control, loop control,<br />

developed also with the aid of an accurate engineering<br />

simulation of the different phenomena.<br />

Water cooling<br />

The metallurgical properties of a strip or plate are<br />

partly dependent on how it is cooled after having been<br />

rolled and reduced to the desired thickness and width.<br />

This is why controlling the temperature at the hot mill<br />

exit requires the same reliability and accuracy as in<br />

thickness, flatness or width controls.<br />

ASI’s systems cover both coiling temperature control<br />

for strips and accelerated cooling for plates, even<br />

Fig. . 5 - Measures of thickness and width for the rst 1.0 mm coil rolled in a 7-stand hot strip mill (SSI-Bang Saphan, Thailand)<br />

INNOVATION<br />

CONTROLLO DI PROCESSO<br />

Calcolo della Scheda di Laminazione<br />

Il calcolo della scheda di laminazione è la funzione più importante<br />

del Controllo di Processo: una buon calcolo di<br />

scheda consente di laminare i prodotti di alta qualità richiesti<br />

oggi dai nostri clienti tenendo in considerazione i limiti<br />

tecnologici, il consumo di energia, l’usura delle<br />

macchine e la produttività dell’impianto e il suo calcolo si<br />

basa su strategie di laminazione e modelli matematici con<br />

relativo adattamento.<br />

I nostri modelli sono in grado di coprire tutti i più comuni<br />

tipi di laminatoi a caldo e a freddo (v. tabella 1) e sono discussi<br />

in dettaglio nel white paper.<br />

Tabella 1 – I vari tipi di laminatoi in cui installiamo i nostri<br />

sistemi di automazione<br />

Funzioni di Base<br />

I nostri sistemi prestano particolare cura ad inseguire ciascun<br />

pezzo da quando entra nell’impianto a quando il nastro<br />

o la lamiera è prodotta ed esce dall’impianto, sia per<br />

lanciare correttamente il calcolo della scheda di laminazione<br />

che per acquisire le centinaia o migliaia di variabili di processo<br />

e misure di pezzo capaci di qualificare perfettamente<br />

ciascun pezzo laminato (p. es., profili di spessore, larghezza<br />

o planarità lungo l’intera lunghezza di un nastro, che può<br />

raggiungere migliaia di metri nei laminatoi a freddo; e un<br />

nuovo nastro è laminato, indicativamente, ogni 3/10 minuti<br />

in laminatoi a caldo/freddo ad alta produttività); tutti i dati<br />

vengono memorizzati in un data base storico disponibile<br />

per analisi del processo e rapporti di qualità.<br />

CONTROLLI TECNOLOGICI NEI LAMINATOI A<br />

CALDO<br />

Controllo di Spessore<br />

Lo spessore del prodotto finale, sia esso un nastro o una<br />

lamiera, è normalmente il requisito più importante per tutti<br />

gli utilizzatori di acciaio; ASI, che ha maturato più di 40<br />

anni di esperienza nell’automazione di laminatoi, offre un<br />

sistema stabile, accurato ed affidabile per gli impianti dei<br />

propri clienti e garantisce elevate prestazioni in tutti gli intervalli<br />

di spessore, fino a raggiungere un minimo di 1 mm<br />

nel nastro laminato a caldo. Va ricordato, in questa recensione,<br />

quanto il nostro sistema di automazione sia stato decisivo<br />

per ridurre lo spessore minimo da 1.2 a 1 mm dopo<br />

l’aggiunta di una nuova gabbia ad un laminatoio a 6 gabbie<br />

(Fig. 5).<br />

Fig. 5 – Misure di spessore e di larghezza per il primo nastro<br />

da 1 mm prodotto in un laminatoio a caldo a 7 gabbie<br />

(SSI – Bang Saphan, Thailand)<br />

Controllo di Forma<br />

La forma di un nastro è caratterizzata dal suo profilo in<br />

sezione (bombatura) e dalla sua planarità; il controllo di<br />

forma sta diventando sempre più importante per la crescente<br />

richiesta di qualità nel mercato dell’acciaio e i risultati<br />

desiderati vengono ottenuti grazie a vari elementi<br />

presenti nella nostra automazione: un corretto calcolo della<br />

scheda di laminazione volta alla forma, una valutazione affidabile<br />

del profilo dei cilindri con un altrettanto affidabile<br />

controllo di planarità on-line, una correzione che compensi<br />

i cambiamenti nella forza di laminazione.<br />

Controllo del Tendiansa Idraulico<br />

È fortemente raccomandato che il tiro sul nastro negli spazi<br />

intergabbia di un laminatoio a caldo sia costante perché<br />

un tiro troppo alto può causare il restringimento o la rottura<br />

del nastro mentre un tiro basso può portare alla formazione<br />

di pieghe; il tendiansa è il dispositivo meccanico<br />

che contrasta questi fenomeni. Oggi i tendiansa idraulici,<br />

mossi da un motore idraulico che presenta grande prontezza<br />

e manutenibilità, sono normalmente installati negli<br />

impianti più moderni e noi forniamo il necessario controllo<br />

di posizione, il calcolo e il controllo del tiro intergabbia e<br />

il controllo d’ansa, sviluppati anche grazie ad una accurata<br />

simulazione ingegneristica dei differenti fenomeni.<br />

Raffreddamento ad Acqua<br />

Le proprietà metallurgiche di un nastro o di una lamiera<br />

dipendono anche dal modo in cui vengono raffreddati una<br />

volta laminati e ridotti allo spessore e larghezza desiderati.<br />

Ecco perché il controllo della temperatura del nastro in un<br />

laminatoio a caldo richiede la stessa affidabilità ed accuratezza<br />

dei controlli di spessore, planarità o larghezza.<br />

I sistemi di ASI coprono sia il controllo di temperatura per<br />

nastri che il raffreddamento accelerato per le lamiere, anche<br />

se abbiamo sviluppato due diversi approcci dovuti alle differenze<br />

intrinseche dei due processi.<br />

Controllo dell’Aspo Avvolgitore<br />

L’aspo avvolgitore è l’ultimo elemento che agisce sull’acciaio<br />

prima che finisca la trasformazione da bramma a nastro<br />

in un laminatoio a caldo: deve quindi sostenere e<br />

mantenere le caratteristiche che il nastro ha ricevuto durante<br />

la laminazione e richiede un sistema di automazione<br />

ad alte prestazioni, quale il nostro è.<br />

Controllo di Larghezza<br />

La larghezza di un nastro che arriva all’utilizzatore finale<br />

va definita fin dall’inizio del processo di laminazione: e il<br />

nostro sistema di automazione è in grado di ottenere il valore<br />

desiderato con la necessaria accuratezza agendo dove<br />

i fenomeni di dog-bone, allargamento e strizione si producono<br />

maggiormente, cioè durante la fase di sbozzatura.<br />

Controllo della Spianatrice per Lamiere<br />

La qualità finale di una lamiera dipende in larga misura<br />

dalla sua planarità: molte sono le misure adottate durante<br />

la laminazione e il raffreddamento, ma la planarità della<br />

lamiera può essere ulteriormente migliorata e, comunque,<br />

uniformata per mezzo del processo di spianatura applicabile<br />

sia a lamiere ancora calde o già raffreddate. La spianatrice<br />

effettua una delicata azione sulla qualità finale della<br />

lamiera e il nostro pacchetto, che include sia modello matematico<br />

che regolazione di livello 1, è in grado di ottenere<br />

il massimo da questa macchina.<br />

9


10<br />

though different approaches have been developed due<br />

to the intrinsic differences between the two processes.<br />

Down coiler control<br />

The down coiler is the last item of equipment acting<br />

on the steel before it finishes its transformation from<br />

slab to strip in a hot strip mill: it must support and<br />

maintain the strip qualities achieved during rolling and<br />

requires a performing automation system, like our.<br />

Width control<br />

The width of a strip arriving to the final customer has<br />

to be defined at the very beginning of the rolling<br />

process: indeed, it can be achieved by our automation<br />

system with the necessary accuracy during the roughing<br />

phase, where phenomena of dog-bone, spread and<br />

necking greatly occur.<br />

Plate leveler control<br />

The final quality of a hot rolled plate depends largely<br />

on its flatness: in spite of all the countermeasures<br />

adopted during rolling and cooling, plate flatness may<br />

be further increased and, in all cases, uniformed by<br />

means of the leveling process which may be applied to<br />

hot or cold plates. The leveler performs a delicate job<br />

on the final quality of the plate and our package, including<br />

mathematical model and level 1 regulation, is<br />

capable of getting the most from a leveler.<br />

TECHNOLOGICAL CONTROLS IN COLD<br />

ROLLING MILLS<br />

Thickness and tension control<br />

Final coil characteristics such as thickness and flatness<br />

Sergio Murgia<br />

are the most important requirements of every steel<br />

user; many years of experience in cold rolling plants<br />

qualifies ASI to supply the reliable, highly accurate systems<br />

required by users and the steel market in general;<br />

automatic tension control (ATC) for regulating the interstand<br />

tensions and automatic gauge control (AGC)<br />

based on mass flow calculation allow to get the desired<br />

strip thickness with great precision.<br />

Automatic flatness control<br />

Strip flatness is another very important final product<br />

characteristic to which the market is extremely sensitive<br />

and ASI has developed a high performance system<br />

to satisfy every end user of both steel and aluminum<br />

products: it acts on bending and differential gap of<br />

rolls and on roll selective cooling.<br />

Temper and skin pass mills<br />

ASI’s automation experience includes all aspects of<br />

rolling flat products, even those which sometimes do<br />

not get the attention they deserve, such as tempering<br />

and skin-pass processes; indeed, these mills often act on<br />

a valuable part of the rolled product, at the very end of<br />

the rolling chain, just before delivery to the final user.<br />

Basically, the tempering process adjusts the mechanical<br />

properties of the material to the ones required by particular<br />

final products; this is done by applying a slight<br />

reduction for smoothing the upper yield point of the<br />

stress-strain curve.<br />

ASI’s systems include both dedicated mathematical<br />

models and effective automatic elongation control necessary<br />

in these very low reductions mills.<br />

INNOVATION<br />

CONTROLLI TECNOLOGICI NEI LAMINATOI A<br />

FREDDO<br />

Controllo di Spessore e di Tiro<br />

Caratteristiche finali del nastro come spessore e planarità<br />

sono i requisiti più importanti per ciascun utilizzatore di<br />

acciaio; molti anni di esperienza negli impianti di laminazione<br />

a caldo qualificano ASI per fornire quei sistemi affidabili<br />

e altamente accurati che sono richiesti dagli<br />

utilizzatori e dal mercato dell’acciaio in generale; il controllo<br />

automatico di tiro (ATC), per regolare i tiri intergabbia,<br />

ed il controllo automatico di spessore (AGC), basato<br />

sul calcolo di mass flow, permettono di ottenere con grande<br />

precisione un nastro con lo spessore desiderato.<br />

Controllo Automatico di Planarità<br />

La planarità del nastro è un’altra caratteristica molto importante<br />

del prodotto finale a cui il mercato dell’acciaio è<br />

estremamente sensibile, e ASI ha sviluppato un sistema ad<br />

alte prestazioni per soddisfare ogni cliente finale sia per nastri<br />

di acciaio che di alluminio: questo sistema agisce sul<br />

bending, sulla posizione differenziale dei cilindri e sul raffreddamento<br />

selettivo dei cilindri.<br />

Laminatoi Temper e Skin Pass<br />

L’esperienza di ASI include tutti gli aspetti della laminazione<br />

di prodotti piani, compresi quelli che a volte non hanno l’attenzione<br />

che meritano, come i processi di tempering e skin<br />

pass; in effetti, questi impianti accrescono il valore del nastro<br />

agendo proprio alla fine della catena di laminazione e appena<br />

prima della consegna all’utilizzatore finale. Sostanzialmente,<br />

il processo di tempering affina le proprietà<br />

meccaniche del materiale fino a quelle richieste da particolari<br />

prodotti finali; e ciò è fatto applicando una lieve riduzione<br />

per ammorbidire la cima della curva di snervamento del materiale.<br />

I sistemi di ASI includono sia modelli matematici dedicati<br />

che un efficace controllo di allungamento, necessari<br />

in questi laminatoi a bassissima riduzione.<br />

Controllo di Eccentricità<br />

In una gabbia, sia di impianto a caldo che a freddo, si possono<br />

manifestare fenomeni di ovalizzazione sui cilindri di<br />

lavoro e, soprattutto, di eccentricità sui cilindri di appoggio,<br />

dovuti, per esempio, a lievi inaccuratezze in fase di rettifica<br />

o ad usura asimmetrica delle guarniture; ciò significa<br />

che i cilindri, durante la rotazione, provocano lievi differenze<br />

di apertura e disturbano così lo spessore finale del<br />

pezzo laminato. Il controllo di ASI rileva continuamente<br />

se c’è eccentricità mediante analisi di Fourier sulla misura<br />

di forza e calcola un segnale di correzione da applicare al<br />

controllo di posizione per compensarla.<br />

ASTRO!<br />

I sistemi di automazione come quelli fin qui illustrati richiedono<br />

una fase di test il più possibile affidabile e completa<br />

prima di essere usati sull’impianto; l’addestramento<br />

del personale del cliente finale ha pure grande importanza<br />

per ridurre i tempi necessari a familiarizzare col nuovo si-<br />

stema; e un fornitore di automazione come ASI deve essere<br />

in grado di presentare e promuovere al meglio le proprie<br />

soluzioni ed il proprio know-how.<br />

La simulazione in tempo reale è la risposta a questi punti<br />

ed è un fattore chiave in ASI da ormai 15 anni.<br />

ASTRO! è la n-esima funzione di automazione ASI, in<br />

grado di simulare l’impianto da controllare e di chiudere il<br />

loop di controllo (v. Fig. 6) già durante lo sviluppo, prima<br />

della messa in servizio, a scopo di test e di addestramento;<br />

l’articolo illustra sia i dispositivi simulati che le configurazioni<br />

possibili.<br />

ARTICS<br />

Nato nei primi anni ’90, ARTICS (ASI Real Time Integrated<br />

Control System) è la soluzione per sistemi di automazione<br />

per controllo di processo e per l’acquisizione in<br />

tempo reale di dati da remoto, estremamente utile per controllare<br />

equipaggiamenti e processi meccanici ed elettrici.<br />

In breve, ARTICS integra e semplifica parecchi passaggi<br />

nei processi di automazione. I dispositivi di input/output<br />

del sistema si interfacciano direttamente coi drives, con<br />

l’automazione di base, con le funzioni di acquisizione dati,<br />

con le funzioni di controllo di processo e con i tecnici.<br />

Le applicazioni di automazione di ASI nei processi di laminazione<br />

piana spesso richiedono grandissima potenza di<br />

calcolo in tempi di ciclo estremamente ridotti: p. es., basti<br />

considerare il controllo dei posizionatori idraulici, che deve<br />

poter girare a 2 ms, o l’enorme quantità di calcoli richiesta<br />

in un ciclo di tempo dal controllo di eccentricità o da<br />

quello di planarità!<br />

Qualunque attento lettore può facilmente riconoscere le<br />

forze guida di Intelletto ed Innovazione che stanno dietro<br />

a questo white paper, benché esso sia principalmente rivolto<br />

a specialisti del metals e a coloro che lavorano nei laminatoi<br />

e li dirigono.<br />

Ma scrivere questo white paper è stato possibile in virtù<br />

del duro lavoro, dell’impegno e della dedizione (cioè, Integrità)<br />

dei nostri colleghi che (ora come in passato) hanno<br />

partecipato allo sviluppo e alla messa in servizio di impianti<br />

di laminazione in tutto il mondo.<br />

Ed è con Intelletto, Innovazione ed Integrità che dobbiamo<br />

sforzarci costantemente per mantenere i nostri sistemi di<br />

automazione aggiornati così da garantire la qualità del prodotto<br />

finale e la soddisfazione del cliente, in tutte le condizioni<br />

di laminazione.<br />

Automation systems in flat products è disponibile in formato<br />

PDF sulla Intranet ASI.<br />

Chi desidera ricevere una copia cartacea può contattare<br />

l’autore o l’ufficio commerciale di Genova.<br />

11


12<br />

Eccentricity control<br />

A stand, whether it is in a cold tandem mill or in a hot<br />

strip mill, may present some ovalization phenomena<br />

on work rolls and, especially, eccentricity phenomena<br />

on back-up rolls, due to, e.g., slight inaccuracies during<br />

roll grinding or asymmetric bearing wear in the<br />

chocks; this means that the rolls, during rotation,<br />

cause slightly different gaps affecting the final thickness<br />

of the rolled piece.<br />

ASI’s control continuously detects if eccentricity is<br />

present by means of Fourier analysis on measured<br />

force and calculates a correction signal to be applied<br />

to hydraulic gap control to compensate for it.<br />

ASTRO!<br />

Automation systems as up to here illustrated require<br />

a testing phase as reliable and complete as possible before<br />

it is used in the plant; training of the final customer’s<br />

personnel has great importance as well, to<br />

decrease the amount of time necessary to familiarize<br />

them with the new system; and a supplier of automation,<br />

as ASI is, must absolutely be able to present and<br />

promote its solutions and know-how at the best.<br />

Real time simulation is the answer to these points and<br />

has been being a key factor in ASI for 15 years.<br />

ASTRO! is the nth ASI’s automation function able to<br />

simulate the plant to be controlled and to close the<br />

loop (see Fig. 6) already during development, before<br />

commissioning, for testing and training purposes; the<br />

white paper illustrates both the simulated devices and<br />

the possible configurations.<br />

Level 2<br />

Autoadaptive<br />

Mathematical<br />

Models<br />

Fig. 6 – ASTRO! closes the loop<br />

Measures and Events<br />

References<br />

Piece - to - piece Adaption<br />

ARTICS<br />

ASI Real Time Integrated Control System (ARTICS),<br />

born in early 1990s, is an automation system solution<br />

for process control and gathering real-time data from<br />

remote locations to help control mechanical and electrical<br />

equipment and processes in the plant.<br />

Sergio Murgia<br />

Level 1<br />

REG<br />

In short, ARTICS integrates and simplifies several<br />

steps in the automation processes. The system’s<br />

input/output devices interface directly with drives,<br />

basic automation, data acquisition functions, process<br />

control functions and the engineer.<br />

ASI automation applications in flat rolling process<br />

often require highly demanding calculation power in<br />

extremely reduced cycle times: e.g., it is enough to consider<br />

the hydraulic gap control, which must be able to<br />

run at least every 2 ms, or the large amount of calculation<br />

required for eccentricity control or automatic<br />

flatness control at each cycle time!<br />

The driving forces of Intellect and Innovation behind<br />

the white paper, although it is mainly addressed to the<br />

metals specialists and to those who manage and operate<br />

rolling mills, can be easily recognized by any attentive<br />

reader.<br />

But it has been possible to write this white paper because<br />

of the hard work, commitment and dedication<br />

(i.e. Integrity) of our people who (now as well in the<br />

past) have participated to the development and start<br />

up of rolling mills around the world.<br />

And it is with Intellect, Innovation and Integrity that<br />

we have to strive constantly to keep our automation<br />

systems up to date as a way of guaranteeing final product<br />

quality and customer<br />

satisfaction under all<br />

rolling plant conditions.<br />

ASTRO!<br />

Industrial Automation Suite<br />

Automation systems in flat products is available in<br />

PDF format in ASI’s Intranet.<br />

Who want to receive the printed edition can contact<br />

the author or the Genova commercial office.<br />

INNOVATION<br />

13


14<br />

Manuele Pattano<br />

System for high speed<br />

centrifugal load test bench<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa (ASI)<br />

has just completed the final internal<br />

tests on the two 5 MW high speed<br />

systems (13,000 rpm) for test room<br />

applications. This is just one of the innovations<br />

produced by our research<br />

and development engineers.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa will<br />

supply the customer with a complete<br />

system: switchgear, PWM drive (transformer<br />

included), high speed motor<br />

and vibration monitoring system.<br />

The supplied converters are composed<br />

of input diodes rectifiers and output<br />

IGBT Inverter. Each input rectifier is<br />

connected to a dedicated secondary<br />

winding of a step down phase shift<br />

input insulation power transformer.<br />

This system, supplied at 6000V, (via<br />

the input transformer), drives a 6000V<br />

ASI HSCR500Y2 motor with a power<br />

rating of 5MW at 13,000 rpm.<br />

The area made available at our Monfalcone<br />

site has made it possible for<br />

the customer to attend the testing of<br />

the complete system. The drives, designed<br />

and manufactured in our Milan<br />

factory, were transferred to Monfalcone<br />

to be connected to the motor<br />

and the other components in order to<br />

allow the client to attend the system<br />

test and see the system in operation,<br />

its functionalities and performances.<br />

Designing a high speed electric motor<br />

requires a high level of mechanical and<br />

electrical know-how. Designing a variable<br />

frequency drive system for such<br />

applications is a significant challenge,<br />

which our research and development<br />

department is prepared to take on.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa has a<br />

competitive advantage, having available<br />

in house full system capacity, that<br />

is, the know-how required to design<br />

INTEGRITY<br />

both the Converter and the motor. Our expertise on drives means<br />

that we can take into consideration all the system requirements<br />

in order to guarantee the best performance for the machine<br />

driven by the Variable Frequency Drive. Our automation expertise<br />

allows us to ensure the required performance of the system. The<br />

sophisticated algorithms used to control speed and torque give<br />

rise to reduced peaks in current and low ripple on the shaft, thus<br />

reducing mechanical stress and stress on electrical components.<br />

Project Characteristics<br />

• High Speed Motor type HSCR500Y2 IC86W, IM7312 IP55<br />

5000kW, 6000V, 13000 rpm<br />

• Driven by PWM Drive FOVC Control Type, Output 6000V,<br />

700A cl.1 at 40°C, Water Cooled.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>’s Scope of Supply<br />

• 2x 6KV Switchgears<br />

• 2x Induction motor type HSCR500Y2 5MW 13.000rpm 6KV<br />

• 2x PWM Drive along with necessary Step Down Power transformer<br />

• 1x Vibration monitoring System<br />

Sistema per<br />

banco prova di<br />

carico centrifugo<br />

ad alta velocità<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> ha recentemente ultimato<br />

presso la sede di Monfalcone, tutti i collaudi previsti sui<br />

due sistemi ad alta velocità (13.000 giri per minuto), ciascuno<br />

da 5MW per applicazioni di sala prove. Durante il<br />

mese di Aprile, i sistemi verranno spediti al cliente.<br />

Ciascuno dei sistemi, è composto da un quadro di media,<br />

da una azionamento PWM (inclusivo di trasformatore di<br />

ingresso), un motore da 5MW 13.000 rpm ed un sistema<br />

di controllo delle vibrazioni.<br />

I convertitori forniti sono composti da ponti a diodi in ingresso<br />

e da una sezione di uscita ad IGBT (Inverter). Ogni<br />

ponte raddrizzatore è alimentato da un secondario di trasformatore.<br />

Questo sistema, alimentato a 6000V (tramite<br />

il trasformatore di ingresso), piloterà un motore a 6000V<br />

<strong>Ansaldo</strong> HSCR500Y2 con potenza di 5MW a 13.000 giri.<br />

Gli spazi messi a disposizioni nel nostro stabilimento di<br />

Monfalcone hanno permesso al cliente di presenziare alle<br />

prove del sistema complete. Gli azionamenti, progettati<br />

e costruiti nella fabbrica di Milano, sono stati trasferiti a<br />

Monfalcone per essere collegati ai motori da pilotare<br />

nonchè alle altre parti dello scopo di fornitura; in modo<br />

da poter dare la possibilità al cliente di presenziare ad un<br />

test di sistema visionandone le funzionalità.<br />

Progettare un motore elettrico ad alta velocità implica<br />

profonde conoscenze meccaniche ed elettriche. Progettare<br />

un azionamento a frequenza variabile per tali applicazioni<br />

richiede la necessaria preparazione. Il nostro<br />

reparto di ricerca e sviluppo è dotato della necessaria<br />

esperienza. Uno dei vantaggi del nostro cliente è stato<br />

quello di poter contare su una unica interfaccia che si è<br />

preoccupata di studiare e realizzare l’intero sistema Azionamento<br />

e Motore con le caratteristiche necessarie a<br />

soddisfarne i requisiti. Le necessarie competenze sia di<br />

design meccanico legate alla progettazione del motore,<br />

che di progettazione elettrica legata all’elettronica di potenza<br />

ed al controllo, sono infatti disponibili all’interno<br />

del medesimo fornitore.<br />

I nostri ingegneri, esperti di controllo prendono in esame<br />

tutti i requisiti del sistema al fine di realizzare azionamenti<br />

a frequenza variabile con le caratteristiche necessarie<br />

a soddisfare i requisiti.<br />

Gli algoritmi sofisticati di controllo della velocità e della<br />

coppia, danno come risultato minori picchi di corrente e<br />

bassi ripple sull’albero, riducendone così le sollecitazioni<br />

meccaniche ed elettriche.<br />

Caratteristiche del progetto<br />

• Motori ad alta velocità con altezza d’asse 500, tipo<br />

HSCR500Y2 IC86W, IM7312 IP55 5000kW, 6000V,<br />

13000 rpm<br />

• Azionato da PWM con controllo FOC, uscita 6000V,<br />

700A cl.1 at 40°C, raffreddato ad acqua.<br />

Cosa abbiamo fornito<br />

• 2x 6KV Celle di media<br />

• 2x motore ad induzione HSCR500Y2<br />

• 2x Azionamento PWM completo di trasformatore di<br />

ingresso di potenza<br />

• 1x Sistema di monitoraggio delle vibrazioni<br />

15


16<br />

The Pieter Schelte project<br />

In January 2008 <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

proudly signed a contract<br />

with Imtech Marine & Offshore BV for<br />

the “Pieter Schelte” project.<br />

The scope of supply is for 12 converters<br />

Silcovert SVGN 10K0 DFE 24P +<br />

braking chopper, with degree of protection<br />

IP54 for azimuth thrusters propellers<br />

for dynamic positioning and<br />

for vessel propulsion.<br />

The converters have been designed,<br />

constructed and tested in compliance<br />

with Lloyd’s Register Classification.<br />

The Pieter Schelte project is a single<br />

hull ship but with a double bow of the<br />

Ettore Merli<br />

Swiss-based Allseas Group. The vessel<br />

is able to perform the transport, installation<br />

and decommissioning of large<br />

offshore oil and gas platforms, thanks<br />

to the slot between the two bows and<br />

the tilting lift beam in the stern.<br />

The vessel will also be able to lay pipes<br />

up to 68 inches diameter, including<br />

coating, with a pipeline tension capacity<br />

of 2000 t thank to a 170 m<br />

long stinger, which is suspended in<br />

the slot between the bow sections of<br />

the vessel.<br />

One of the vessel’s main strengths is<br />

that it is able to perform all these ac-<br />

tivities even in hostile areas such as<br />

the North Sea thanks to its 12 thrusters<br />

and its dynamic position capacity.<br />

The platform topside, that can be entirely<br />

pre-fabricated onshore, is lifted<br />

in a single-lift operation at the bow<br />

of the vessel by using 8 horizontal lifting<br />

beams while the jacket is moved<br />

by two tilting lift beams and located<br />

in the stern of the vessel.<br />

At the end of the construction, it will<br />

be the world’s largest pipelay vessel<br />

with the highest lifting capacity, able<br />

to sail with a maximum transit speed<br />

of 14 knots.<br />

INTEGRITY<br />

Please see the attached table regarding its dimensions<br />

and characteristics:<br />

Length 382 m<br />

Width 117 m<br />

Bow slot dimensions 122 x 52 m<br />

Topsides lift capacity 48.000 t<br />

Jacket lift capacity 25.000 t<br />

Stinger length 170 m<br />

Total installed power 95 MW<br />

Outside pipes diameter from 6" to 68"<br />

The detailed design of the vessel approaches its completion<br />

and Allseas is now evaluating the offers from different shipyards<br />

able to built a ship of such dimensions. The vessel is<br />

planned to be completed in 2013.<br />

As we have already said <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> will supply<br />

the 12 special converters for thrusters supply. We designed<br />

them in compliance with the requirements for the “marine”<br />

applications, such as the mechanical structure in special execution<br />

(including a higher thickness of the structure and panels),<br />

the painting also inside the converter as protection against<br />

corrosive environment and reinforced fasteners to avoid the<br />

effect of the possible vibrations.<br />

To ensure more resistance to vibration and make the installation<br />

of converters easier a new solution has been designed and<br />

following this we dediced to install the anti-vibration supports,<br />

instead of outside between the converter and the counterbasement,<br />

inside the converter just next to the control system<br />

and to other components that can be very sensitive to vibration<br />

like the electronic board of the crow-bar rack.<br />

The control system was mounted on a panel which is then<br />

mounted on antivibration pads and also the crow-bar rack is<br />

mounted on antivibration pads.<br />

Il progetto<br />

Pieter Schelte<br />

La commessa di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> per il progetto<br />

“Pieter Schelte”, inizia nel Gennaio 2008 a seguito<br />

di un ordine della Società Imtech Marine & Offshore BV.<br />

L’ordine è relativo alla fornitura di 12 quadri convertitori<br />

Silcovert SVGN 10K0 DFE 24P + chopper di frenatura,<br />

con grado di protezione IP54 per l’alimentazione dei motori<br />

delle eliche thruster azimutali per il posizionamento<br />

dinamico e per la propulsione della nave.<br />

I convertitori sono progettati costruiti e testati in accordo<br />

alle normative Lloyd’s Register.<br />

Il progetto Pieter Schelte del Gruppo Allseas, avente sede<br />

in Svizzera, riguarda la realizzazione di una nave a scafo<br />

singolo con una doppia prua. La nave è in grado di effettuare<br />

il trasporto nonché la relativa installazione e decommissioning<br />

di intere piattaforme marine per estrazione di<br />

gas e petrolio utilizzando lo spazio fra le due prue e le<br />

travi di sollevamento ribaltabili poste a poppa.<br />

La nave sarà inoltre in grado di posare tubi fino a 68 pollici<br />

di diametro incluso il rivestimento con una capacità<br />

di tensione di circa 2000 t, mediante un braccio lungo<br />

170 metri alloggiato nello spazio fra le due prue.<br />

Uno dei punti di forza della nave riguarda il fatto che<br />

grazie ai 12 thruster e al posizionamento dinamico tutte<br />

queste attività possono essere compiute agevolmente<br />

anche in mari generalmente agitati come i mari del Nord<br />

dell’Europa.<br />

La parte superiore della piattaforma, che può così essere<br />

costruita interamente a terra, viene sollevata e alloggiata<br />

in un unico pezzo nello spazio fra le due prue della nave<br />

mediante 8 travi orizzontali di sollevamento mentre la<br />

struttura immersa viene sollevata da 2 travi di sollevamento<br />

ribaltabili in un’unica operazione e alloggiata a poppa.<br />

Al termine della costruzione la nave sarà la più grande<br />

posatubi del mondo e con la più alta capacità di sollevamento,<br />

in grado di navigare alla velocità massima di 14<br />

nodi.<br />

Nella tabella sono indicate le dimensioni<br />

e caratteristiche:<br />

Lunghezza 382 m<br />

Larghezza 117 m<br />

Dimensione dello slot anteriore 122 x 52 m<br />

Capacità di sollevamento (anteriore) 48,000 t<br />

Capacità di sollevamento (posteriore) 25,000 t<br />

Lunghezza del braccio posatubi 170 m<br />

Potenza totale installata 95 MW<br />

Diametro esterno dei tubi da 6” a 68”<br />

Attualmente è in completamento la fase di progettazione<br />

di dettaglio e Allseas sta esaminando le possibili<br />

offerte da parte dei cantieri navali in grado di costruire<br />

una nave di quelle dimensioni.<br />

Il completamento della costruzione è previsto per il 2013.<br />

17


18<br />

Before its implementation, these solution<br />

have been qualified by means<br />

of specific vibration test, performed<br />

in accordance with Lloyd's Register<br />

regulations. The tests concerned the<br />

power module, the control system<br />

panel and crow-bar rack.<br />

In order to satisfy the EMC requirements<br />

in terms of compatibility and<br />

emissions we revised the position of<br />

components inside the auxiliary and<br />

control cabinet. The control cabinet has<br />

been segregated by rest of the converter<br />

with a special EMC gasket installed<br />

on the internal part of the door.<br />

Again specific EMC tests have been<br />

performed to qualify this solution before<br />

its implementation.<br />

In order to satisfy the most stringent<br />

IP54 requirements concerning the degree<br />

of protection and considering the<br />

maximum ambient temperature of 50<br />

°C degrees, we designed a special water-air<br />

heat exchanger certified according<br />

to Lloyd's Register Classification,<br />

able to remove the power losses generated<br />

inside the converter.<br />

The IP54 protection does not allow<br />

any opening to drive the heated air<br />

out of the converter, so the heat ex-<br />

Ettore Merli<br />

changer cools the heated air and puts<br />

it back into circulation by using forced<br />

air path inside the converter itself.<br />

In addition, to ensure an high life-cycle<br />

service of the components and to<br />

avoid the fan to work always at full<br />

speed, we decided to control its rota-<br />

tion depending on the need for heat<br />

exchange. A system of special sensor<br />

can detect any water leakage inside<br />

the heat exchanger and a special filter<br />

(mazing filter) prevents that the water<br />

gets in touch with the electric components<br />

in particular in the medium<br />

voltage sections.<br />

The main constraints for the heat exchanger<br />

were that it was compact and<br />

suitable to the position already identified<br />

for power modules.<br />

Furthermore it is designed to be used<br />

also for the industrial applications. In<br />

this case the structure is the same, but<br />

the installation of the internal components<br />

is easier since it is not necessary<br />

for the heat exchanger to meet<br />

specific requirements in terms of resistance<br />

to vibration.<br />

The delivery and return system of the<br />

main stainless steel pipes for the internal<br />

cooling circuit and its distribu-<br />

tion to the power modules and to<br />

other devices with flexible pipes and<br />

fast joints Parker, have been designed<br />

by using our experience for SVTN for<br />

marine applications. This solution has<br />

been applied in order to provide a<br />

standardization of applicative solutions<br />

even among different products and to<br />

reinforce our experience and knowledge<br />

in other projects.<br />

All the above technical solutions has<br />

been improved to be applied also to a<br />

converter with higher power like<br />

SVGN 12K0.<br />

Regarding the schedule of our project<br />

we have fully tested 5 converters that<br />

are waiting for the final inspection by<br />

the Customer.<br />

Then they will be packed and shipped<br />

to Netherlands where Allseas is storing<br />

all the electrical components waiting<br />

to deliver them to the yard.<br />

Other 3 converters will be tested during<br />

the first week of March.<br />

The complete delivery to the Customer<br />

of the all the 12 converters is<br />

scheduled by the end of April<br />

INTEGRITY<br />

Come già detto <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> fornisce i 12 quadri convertitori per alimentazione dei thrusters. La progettazione dei<br />

quadri è stata effettuata implementando tutti quei requisiti necessari per l’ambiente “marine” quali la carpenteria in esecuzione<br />

speciale con maggiore spessore della struttura e dei pannelli, la verniciatura anche all’interno come protezione rispetto all’ambiente<br />

corrosivo e il rinforzo dei fissaggi per tenere conto delle possibili vibrazioni trasmesse dalla struttura della nave.<br />

Per garantire la resistenza alle vibrazioni e rendere più semplice l’installazione dei quadri convertitori è stata elaborata una nuova<br />

soluzione in base alla quale si è deciso di montare i supporti antivibranti non all’esterno fra il quadro e il contro basamento, ma all’interno,<br />

in corrispondenza di quei componenti identificati come i più sensibili alle vibrazioni quali il sistema di controllo ed il rack<br />

crow-bar. Il sistema di controllo è montato su un pannello a sua volta montato su antivibranti e anche il rack crow-bar è montato<br />

su antivibranti.<br />

Tutte queste scelte tecniche sono state validate prima dell’implementazione mediante specifiche prove di vibrazione, effettuate secondo<br />

le normative Lloyd’s, che hanno interessato il modulo di potenza, il pannello del sistema di controllo ed il rack crow-bar.<br />

Per soddisfare il requisito in termini di compatibilità ed emissione EMC è stato rivisto il posizionamento dei componenti negli scomparti<br />

ausiliari e di controllo, quest’ultimo è stato segregato dal resto del quadro anche utilizzando una speciale guarnizione EMC<br />

installata all’interno della porta.<br />

Anche in questo caso sono state effettuate specifiche prove EMC per validare queste soluzioni prima dell’implementazione.<br />

Una parte molto impegnativa della progettazione è stata dedicata al soddisfacimento della richiesta del grado di protezione IP54,<br />

anche tenendo conto della possibile temperatura ambiente massima di 50 gradi centigradi.<br />

Per questo è stato necessario ideare uno speciale scambiatore acqua-aria, certificato secondo le normative Lloyd’s, in grado di rimuovere<br />

le perdite che si generano all’interno del quadro convertitore.<br />

Lo scambiatore raffredda l’aria e la rimette in circolo mediante un percorso forzato, dato che, in virtù del grado di protezione IP54,<br />

non esistono aperture da cui sia possibile espellere l’aria riscaldata.<br />

Per garantire un’elevata vita utile dei componenti e per evitare che il ventilatore giri sempre al massimo della velocità, si è deciso<br />

di controllarne la rotazione in funzione della necessità di scambio termico.<br />

Particolare attenzione è stata data alle possibili perdite di acqua all’interno dello scambiatore, infatti un sistema di sensori permette<br />

di rilevare ogni perdita e una speciale tecnologia di filtro a labirinto impedisce che, in caso di perdite, l’acqua venga proiettata sui<br />

componenti di potenza nella zona a media tensione.<br />

Per quanto riguarda lo scambiatore, i principali vincoli sono stati che fosse compatto come dimensioni e che si adattasse al posizionamento<br />

già identificato per i moduli di potenza.<br />

Infine, lo scambiatore è stato progettato per essere impiegato anche per il settore industriale, in questo caso nella stessa struttura<br />

vengono fissati i componenti in modo più semplice, in quanto lo scambiatore non deve soddisfare particolari richieste in termini di<br />

resistenza alle vibrazioni.<br />

In un’ottica di standardizzazione delle soluzioni applicative anche fra prodotti diversi, e per sfruttare al meglio le esperienze acquisite<br />

in altri progetti, il sistema di mandata e ritorno delle tubazioni in acciaio inox di raffreddamento per il circuito interno e la relativa<br />

distribuzione ai moduli di potenza e agli altri dispositivi con tubi flessibili e innesti rapidi Parker, è stata realizzata facendo riferimento<br />

a quanto già impiegato per il quadro SVTN per ambiente “marine”.<br />

È importante notare che tutte le scelte tecniche sono state fatte mantenendo la possibilità di applicarle anche alla taglia superiore<br />

del quadro SVGN, il 12K0.<br />

Per quanto riguarda la pianificazione del progetto al momento sono stati completamente testati 5 quadri convertitori che sono in<br />

attesa dell’ispezione finale da parte del Cliente. I quadri verranno quindi imballati e spediti in Olanda dove Allseas sta immagazzinando<br />

tutti i componenti elettrici in attesa di inviarli al cantiere. Altri 3 quadri convertitori verranno collaudati nella prima settimana<br />

di marzo. Il completamento della consegna dei 12 quadri al cliente è previsto entro la fine del mese di aprile.<br />

19


20<br />

Corrado Dato<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> investing in<br />

Russian Pipeline Modernization Market<br />

Demand on pipeline infrastructure is<br />

growing and it’s no longer enough to<br />

operate using traditional gas-driven<br />

compressors.<br />

The modernization process of pumping<br />

stations will adopt new electrically-driven<br />

compression to compensate the<br />

losses due to the aging of compressors.<br />

Operating economics are driving<br />

pipeline operators toward the use of<br />

higher capacity electric motors for compression<br />

and, at the same time, are reducing<br />

the number of compressor stations<br />

along the pipeline.<br />

6,10 or 13 kV electric motors in the<br />

6,000-12,000 kW range are becoming<br />

commonplace at very large compressor<br />

stations. One advantage of these electrically<br />

driven compressors is the ability<br />

to increase pipeline operating pressures<br />

and throughput. This leads to lower<br />

unit costs. Flow control is more flexible<br />

and precise because the motor speed<br />

can be optimally adapted to the<br />

process thanks to VFD technology.<br />

To tackle this emerging market,<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> has signed<br />

some important agreements with Russian<br />

companies which operate in the<br />

field of construction, modernization,<br />

technical revamping and installation of<br />

Gas transportation systems.<br />

Through this cooperation <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong> will develop the best<br />

technical solutions to improve the effi-<br />

INTEGRITY<br />

ciency of gas infrastructure,<br />

keeping pumping stations<br />

efficiently operated<br />

and monitored to ensure<br />

minimum downtime and<br />

meeting environmental<br />

quality standards in Russia.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

brings to the collaboration:<br />

• Supply of equipment for<br />

process automation and control<br />

• Synchronous and asynchronous electric motors ( AC / DC )<br />

• Solutions and equipment for LNG applications<br />

• Variable Frequency Drive and Soft starter controllers for synchronous<br />

and asynchronous electric motors<br />

• LV and HV energy distribution systems and turn key transformer<br />

stations<br />

• Power Quality systems, SVC, Industrial Power Rectifiers<br />

• Integrated digital units and systems for protection, regulation<br />

and control of the substations and distribution networks<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong> punta alla<br />

modernizzazione del<br />

mercato russo delle<br />

Pipeline<br />

La domanda di gasdotti è in costante aumento e non<br />

sarà più sufficiente l’utilizzo dei compressori a gas tradizionali.<br />

Il processo di ammodernamento delle stazioni di pompaggio<br />

richiede l’adozione di nuovi compressori ad<br />

azionamento elettrico in modo da compensare le perdite<br />

legate all’utilizzo di compressori ormai obsoleti.<br />

Gli indicatori economici spingono gli operatori verso<br />

l’uso di motori elettrici per la compressione in quanto<br />

dotati di una maggior potenza e, allo stesso tempo,<br />

verso la riduzione del numero di centrali di compressione<br />

lungo il gasdotto.<br />

I motori elettrici da 6, 10 o 13 kV nella gamma 6,000-<br />

12,000 kW stanno diventando sempre più comuni nelle<br />

grandi centrali di compressione.<br />

Un vantaggio di questi compressori elettrici è la capacità<br />

di aumentare la pressione all’interno del gasdotto<br />

e quindi la sua capacità produttiva con una conseguente<br />

diminuzione dei costi unitari.<br />

Grazie alla tecnologia VFD il controllo di flusso è più<br />

flessibile e preciso poiché la velocità del motore può essere<br />

adattata in modo ottimale al processo in corso.<br />

Per affrontare questo mercato emergente, <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong> ha firmato alcuni importanti accordi<br />

con società russe che operano nel settore della costruzione,<br />

modernizzazione, revamping tecnico e l'installazione<br />

di sistemi di trasporto del gas.<br />

Attraverso queste collaborazioni <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

metterà a punto le migliori soluzioni tecniche per<br />

migliorare l'efficienza delle infrastrutture oil&gas, mantenendo<br />

le stazioni di pompaggio perfettamente funzionanti<br />

e monitorate al fine di garantire tempi minimi<br />

di inattività e consentire di soddisfare gli standard di<br />

qualità ambientale richiesti.<br />

Gli accordi stipulati prevedono che <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

si occuperà di fornire:<br />

• <strong>Sistemi</strong> per l'automazione di processo e di controllo<br />

• Motori elettrici sincroni e asincroni (AC/DC)<br />

• Soluzioni e sistemi per applicazioni LNG<br />

• Variable Frequency Drive e Softstarter per motori elettrici<br />

sincroni e asincroni<br />

• <strong>Sistemi</strong> di distribuzione dell'energia BT e AT e stazioni<br />

di trasformazione chiavi in mano<br />

• <strong>Sistemi</strong> Power Quality, SVC, Industrial Power Rectifiers<br />

• Unità digitale integrata e sistemi di protezione, regolamentazione<br />

e controllo delle sottostazioni e reti di<br />

distribuzione.<br />

21


22<br />

Elena Ercoli<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

trade fair attendance<br />

Once again this year we at <strong>Ansaldo</strong><br />

<strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa have decided<br />

to focus on attending a number of international<br />

trade fairs with the aim of<br />

strengthening our business.<br />

In fact, trade fairs represent one of<br />

our main communication routes for<br />

contacting new potential clients, improving<br />

the company image and advertising<br />

innovations.<br />

The target of these events is to<br />

strengthen the company image with<br />

its stakeholders: customers, collaborators,<br />

employees, suppliers and partners.<br />

In the medium term these events<br />

yield considerable value in terms of<br />

asserting and reinforcing our market<br />

presence.<br />

The range of trade fair events on offer<br />

is constantly being developed and<br />

changes in line with market trends<br />

and dynamics.<br />

In addition, the economic importance<br />

assumed by fairs in the last ten years,<br />

the level of company and public participation<br />

and the impact on local infrastructures<br />

have all contributed to<br />

an exponential growth in the number<br />

of events. Inevitably therefore, a<br />

choice must be made, identifying only<br />

those fairs of real interest and importance<br />

to the company. In order to<br />

choose the fairs which most closely<br />

meet our objectives from the myriad<br />

on offer, we have to analyse and compare<br />

the various events proposed using<br />

the detailed reports from previous<br />

fairs and/or direct feedback from our<br />

Area Managers and people who attended<br />

as visitors.<br />

On some occasions attendance at a<br />

fair provides an opening to test a new<br />

market, evaluating at first hand the<br />

public response and the behaviour of<br />

the competition. It often provides an<br />

excellent chance to get in contact with<br />

professionals from other countries,<br />

thus establishing a direct link between<br />

the company and potential customers<br />

for orders from abroad.<br />

Finally, trade fairs also provide an opportunity<br />

to strengthen the more important<br />

relationships: a way of building<br />

loyalty and developing new<br />

partnership possibilities.<br />

INTEGRITY<br />

This year we shall be attending the following trade fairs:<br />

CIPPE, Beijing, 22/3 - 24/03<br />

Alpitec, Bolzano, 13 - 15/04<br />

LNG 16, Algeria, 18 - 21/04<br />

SolarExpo, Verona, 05 – 7/05<br />

Metallurgy Expo, Beijing, 11 - 14/05<br />

Energy & Electrotechniks, St.-Petersburg, 11 - 14 /05<br />

Renewable Energy Conference, Hanoi, 13/05<br />

Power Gen Europe, Amsterdam, 08 - 10/06<br />

Neftegaz, Moscow, 21/06 - 25/06<br />

International Refining Conference, Rome, 21-23/06<br />

SMM, Hamburg, 07 - 10/09<br />

IEAS, Bucharest, 14 - 17/09<br />

SolarMed, Paris, 15 - 17/09<br />

PCIC, San Antonio, Texas, 20-22/09<br />

Turbomachinery Symposium, Houston, Texas, 04 - 7/10<br />

Kioge, Almaty, Kazakhstan, 05 - 8/10<br />

STAHL, Dusseldorf 11-12/10<br />

Miac, Lucca, 13 - 15/10<br />

ILAFA, Buenos Aires, 24/26-10<br />

ADIPEC, Abu Dhabi 01 - 4/11<br />

OSEA, Singapore, 30/11 - 03/12<br />

Many of these fairs also provide an opportunity to meet and<br />

debate with sector operators alongside experts and academics<br />

on the state of the art in terms of technology and the latest<br />

market trends: an excellent chance to keep up to date and<br />

show off our know-how.<br />

La presenza fieristica<br />

di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong><br />

Anche quest’anno <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> ha deciso<br />

di puntare sulla partecipazione ad alcune fiere nel<br />

mondo per intensificare il proprio business.<br />

Le fiere infatti rappresentano uno dei principali strumenti<br />

di comunicazione per entrare in contatto con<br />

nuovi potenziali clienti e migliorare l’immagine.<br />

L’obiettivo principale di questi eventi è il consolidamento<br />

dell’immagine aziendale nei confronti di tutti colori con<br />

i quali l’impresa si relaziona quotidianamente: clienti,<br />

collaboratori, dipendenti, fornitori, partner. Si tratta di<br />

un valore immateriale nell’immediato, ma di grande rilevanza<br />

nel medio termine per l’affermazione e il rafforzamento<br />

dell’impresa nel proprio mercato.<br />

L’offerta di eventi fieristici è in costante evoluzione e<br />

muta con il mutare delle tendenze e delle dinamiche dei<br />

mercati. Inoltre, la rilevanza economica che le fiere<br />

hanno assunto nell’ultimo decennio e l’impatto sulle<br />

strutture locali hanno contribuito alla crescita esponenziale<br />

di questi eventi. In questo scenario diventa quindi<br />

inevitabile operare una scelta per determinare le fiere di<br />

reale interesse e importanza per l’azienda.<br />

Per individuare tra tante offerte quella che si ritiene più<br />

adatta ai propri obiettivi è necessario analizzare e confrontare<br />

i contenuti delle varie proposte attraverso i resoconti<br />

dettagliati delle edizioni precedenti e/o il<br />

feedback diretto dei nostri Area Managers e di chi ha<br />

partecipato come visitatore.<br />

A volte la partecipazione ad una fiera è l'occasione per<br />

testare un nuovo mercato, valutando da vicino la risposta<br />

del pubblico e il comportamento della concorrenza.<br />

Si tratta spesso di un'ottima opportunità per mettersi in<br />

contatto con le realtà dei professionisti in terra straniera,<br />

stabilendo così un filo diretto tra l'azienda e potenziali<br />

committenti di ordini dall'estero. Infine, la fiera è anche<br />

un’opportunità per rafforzare le relazioni più importanti:<br />

è un modo per consolidare la fedeltà e sviluppare nuove<br />

possibilità di collaborazione.<br />

Molte di queste fiere ospitano anche occasioni di incontro<br />

e di dibattito tra gli operatori del settore con la presenza<br />

di autorità e studiosi che si confrontano sullo stato<br />

dell’arte delle tecnologie e sulle nuove tendenze del<br />

mercato. Un’ottima occasione per restare aggiornati e<br />

per presentare il nostro know-how.<br />

Trovate nella colonna a fianco in inglese l’elenco delle<br />

fiere alle quali parteciperemo quest’anno.<br />

23


24<br />

When a “wreck” can change a life<br />

Prologue<br />

In one of the lonelier corners of our<br />

Monfalcone plant, there used to be a<br />

tractor, which was used to tow the carts<br />

used for moving motors. Every now<br />

and then, when passing by, I would resolve<br />

to get it scrapped now that it<br />

had been replaced by a modern diesel<br />

truck. It was in fact an old tractor which<br />

was showing its age, and maybe more,<br />

and being slowly devoured by rust.<br />

Joshua<br />

Joshua is a young man from Ghana<br />

who works for the cooperative which<br />

does the cleaning at our Monfalcone<br />

plant: he is conscientious and diligent<br />

and takes his job seriously; a real<br />

worker who has won everybody over<br />

with his ever present smile and politeness.<br />

Carla Osana<br />

As time has gone by I have been<br />

pleased to see the progress he has<br />

made: from initially being responsible<br />

for the manual cleaning to then operating<br />

the fork lift truck and the<br />

sweeper and finally being put in<br />

charge of the work when the manager<br />

is not there.<br />

Joshua does not speak much Italian,<br />

but he speaks good English and perhaps<br />

that is why we started to say<br />

hello and exchange a few friendly<br />

words. One day he came to knock on<br />

the door of my office, visibly embarrassed<br />

but determined to ask me<br />

something which had been on his<br />

mind for some time.<br />

- I’ve noticed that no one has used<br />

the tractor for a long time and it is<br />

getting ruined out in the rain – he<br />

said, all in one breath, smiling to<br />

conceal his shyness.<br />

- And what do you want to do with it?<br />

- I asked, still not having understood.<br />

- I wanted to ask if you would sell it,<br />

then I could buy it and send it to<br />

Ghana, where I come from – he<br />

replied proudly.<br />

- But it’s a wreck! – I replied.<br />

- No, I’ve looked at it and it can be<br />

mended, and then I can get going<br />

with my plan – he replied in a confident<br />

manner.<br />

In the space of a few minutes I came<br />

to understand what Joshua was<br />

thinking and how important the tractor<br />

was for him: his dream was to return<br />

to Ghana as soon as possible,<br />

but working in Italy for a few years<br />

INTEGRITY<br />

was not enough; he would go home as poor as he had left.<br />

This was why he had thought up his plan: to work in Italy,<br />

save as much money as possible and at the same time start a<br />

business in Ghana which would allow him to live a decent life<br />

on his return. Fully engaged by his enthusiasm and his plan, I<br />

made sure that the tractor was given to him and Joshua started<br />

organising its shipment by sea straight away.<br />

Other colleagues who had heard about it did some work to<br />

remove the modifications made to the tractor (it had been<br />

ballasted to help with the towing) and to check that at least<br />

the engine was working to avoid Joshua spending all his savings<br />

on shipping a useless wreck.<br />

Finally, the tractor arrived in Joshua’s village in Ghana, where<br />

it was repaired, completely repainted, registered and given a<br />

numberplate.<br />

The economy in the area around Joshua’s village is based on cocoa<br />

cultivation. His family thus use the tractor to transport cocoa,<br />

timber and anything else which the other inhabitants need, and<br />

have already improved their living standards as a result.<br />

With the help of the income obtained using the tractor, Joshua<br />

has taken out a loan and bought a cocoa plantation. By keeping<br />

on with his saving, he intends to buy another one in about<br />

five year’s time. He will then be able to return to Ghana, confident<br />

of being able to provide a decent living without anxiety<br />

for himself and all his family.<br />

We have gained great satisfaction from being able to help<br />

him realise not only a dream, but also a significant entrepreneurial<br />

project, born from the determination and initiative of<br />

a simple but practical person like Joshua.<br />

I think we should all be proud of what we’ve done!<br />

Good luck, Joshua!<br />

Un rottame che può<br />

cambiare la vita<br />

In un angolo del nostro stabilimento di Monfalcone giaceva<br />

un trattore, usato a suo tempo per trainare i carri<br />

per la movimentazione dei motori. Passando da quelle<br />

parti, mi ripromettevo di farlo rottamare ora che era stato<br />

sostituito da un moderno carrello diesel. Era infatti un<br />

vecchio trattore che mostrava tutti i suoi anni, forse anche<br />

di più, e che la ruggine stava divorando pian piano.<br />

Joshua<br />

Joshua è un giovane ghanese, che lavora per la cooperativa<br />

incaricata delle pulizie nello stabilimento di Monfalcone:<br />

è una persona scrupolosa e attenta che sa fare<br />

il suo dovere; un vero lavoratore che con il suo immancabile<br />

sorriso e la sua cortesia ha conquistato l’apprezzamento<br />

di tutti. Con il passare del tempo ho notato<br />

con piacere i suoi progressi: dapprima addetto alle pulizie<br />

manuali, poi anche operatore con il carrello elevatore e<br />

la macchina spazzatrice e infine anche responsabile dei<br />

lavori in assenza del suo capo. Joshua parla poco l’italiano,<br />

ma conosce bene l’inglese, ed è forse per questo<br />

che abbiamo iniziato a salutarci ed a scambiare qualche<br />

parola cordiale. Un giorno venne a bussare alla porta<br />

del mio ufficio, visibilmente imbarazzato, ma deciso a<br />

chiedermi quella cosa che da tanto tempo stava frullando<br />

nella sua mente.<br />

- Ho visto che il trattore non lo usa più nessuno da tanto<br />

tempo e sotto la pioggia si sta rovinando – mi disse tutto<br />

d’un fiato, nascondendo la timidezza con il suo sorriso.<br />

- E tu cosa ci vuoi fare? – chiesi io senza ancora capire.<br />

- Volevo chiedere se lo vendete, io lo comprerei per spedirlo<br />

in Ghana, al mio paese – mi rispose pieno di orgoglio.<br />

- Ma è un rottame! – risposi io.<br />

- No, ho guardato e si può aggiustare, e posso partire<br />

con il mio progetto – ribatté sicuro.<br />

Nel giro di qualche minuto avevo capito cosa Joshua<br />

aveva in mente e l’importanza che il trattore aveva per<br />

lui: il suo sogno è quello di tornare in Ghana.<br />

Per questo ha elaborato il suo progetto: lavorare in Italia,<br />

risparmiare molto ed avviare parallelamente un’attività<br />

in Ghana che gli permetta di vivere dignitosamente una<br />

volta tornato. Pienamente coinvolta dal suo entusiasmo<br />

e dal suo progetto, mi attivai affinché il trattore gli venisse<br />

regalato e Joshua iniziò subito ad organizzare la spedizione<br />

via nave. Altri colleghi, venuti a conoscenza dei<br />

fatti, lavorarono per togliere le modifiche fatte al trattore<br />

(era stato zavorrato per poter effettuare i traini) e verificare<br />

che almeno il motore funzionasse. Finalmente il<br />

trattore arrivò in Ghana: qui venne riparato, completamente<br />

riverniciato, immatricolato e targato. Il paese di<br />

Joshua si trova in una zona dove l’economia si basa sulla<br />

coltivazione del cacao. La sua famiglia quindi usa il trattore<br />

per trasportare cacao, legname e qualsiasi altra cosa<br />

gli altri abitanti abbiano bisogno.<br />

Certo del reddito ottenuto con l’utilizzo del trattore, Joshua<br />

ha contratto un debito e comprato una piantagione<br />

di cacao. Continuando a risparmiare, egli conta di comprare,<br />

tra cinque anni circa, un’altra piantagione. Sarà<br />

allora che potrà tornare in Ghana, certo di garantire una<br />

vita dignitosa e tranquilla per se e per tutta la sua famiglia.<br />

A noi resta la grande soddisfazione di aver contribuito<br />

a realizzare non solo un sogno, ma anche un progetto<br />

imprenditoriale importante, nato dalla volontà e<br />

dall’iniziativa di un ragazzo semplice, ma concreto come<br />

Joshua. Credo che tutti noi possiamo essere orgogliosi<br />

di ciò che abbiamo fatto! …….buona fortuna Joshua!<br />

25


26<br />

18° Trofeo Scansapaletti<br />

Last 27th February the “Ropeway<br />

group” of <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

Spa (ASI) organized the Scansapaletti<br />

Race, a giant slalom race opened to<br />

all ASI employees, their families and<br />

friends.<br />

The race was held in Cavalese (Trento)<br />

Costabella skirun, built with ASI systems,<br />

on of the numerous solutions<br />

that <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa<br />

provided in more than forty years of<br />

experience in the field of ropeway automation<br />

systems.<br />

The Race is a tradition and an opportunity<br />

to meet and have fun: the race<br />

is now in its 18th edition.<br />

The great physical effort was raised<br />

by a well-stocked refreshment point,<br />

organized by former colleagues and<br />

retired persons who prepared sandwiches,<br />

offered drinks and supported<br />

their colleagues and friends.<br />

The great merit is for the organizers<br />

Nicolò Cadinetti<br />

and those people who worked beside<br />

the race such as photographers, cinema<br />

operators and chefs who were<br />

at the service of athletes.<br />

This event turned the labor relations<br />

in a relax moment, it was a beautiful<br />

day with great fun thanks also to the<br />

sunshine and mild temperatures.<br />

there were two types of races: the first<br />

one for adults and the second one for<br />

children from 8 years old; the level of<br />

this second competition was very high:<br />

the participants fought with grit and<br />

enthusiasm.<br />

The adults fought with the same spirit,<br />

the competitiveness, even lived in an<br />

atmosphere of friendship, emerged in<br />

downhill: some athletes demonstrated<br />

excellent technique and a strong determination.<br />

Scansapaletti Race is one of the corporate<br />

initiatives that <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong> SpA successfully organizes<br />

every year, it is an aggregation moment<br />

where all the working problems<br />

are compensated, a moment that<br />

strengthen ASI membership and which<br />

can provide new friendships and successful<br />

partnerships that helps success<br />

at work.<br />

INTEGRITY<br />

It is also a fun moment to relax in contact with nature away<br />

from everyday problems: not just a recreational ski race but<br />

an opportunity to rediscover the importance of living in groups<br />

and the joys of life.<br />

We are waiting for the next competition in 2011 and meanwhile<br />

we would like to show you some photos of the event.<br />

18° Trofeo<br />

Scansapaletti<br />

Lo scorso 27 Febbraio si è svolto il Trofeo Scansapaletti,<br />

una gara di slalom gigante amatoriale organizzato dal<br />

Gruppo “Impianti a Fune” di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

Spa (ASI).<br />

La gara, aperta a tutti i dipendenti ASI, a familiari ed<br />

amici, si è svolta a Cavalese (Trento) sulla pista Costabella,<br />

costruita con impianti ASI.<br />

Alla più che quarantennale esperienza nel settore dei<br />

sistemi di automazione per gli impianti a fune, si associa<br />

la tradizione dello sci come occasione di incontro e di<br />

divertimento, il trofeo infatti è ormai giunto alla sua 18°<br />

edizione.<br />

Il grande sforzo fisico è stato alleviato da un punto ristoro<br />

ben fornito organizzato da ex colleghi e persone<br />

in pensione, giunti per preparare panini, offrire da bere<br />

e sostenere colleghi e amici.<br />

Il merito principale va agli organizzatori e a tutti quelli<br />

che hanno lavorato ai margini della gara: dai fotografi<br />

agli operatori cinematografici, agli chef che si sono<br />

messi al servizio degli atleti. L’atmosfera gioiosa ha trasformato<br />

per un giorno i rapporti di lavoro in un momento<br />

di relax, è stata una giornata bellissima e molto<br />

divertente grazie anche al sole splendente e alla temperatura<br />

mite.<br />

Oltre alla gara per adulti, era prevista una gara Baby<br />

per ragazzi dagli 8 anni in su, il cui livello di competizione<br />

è risultato molto alto: i partecipanti si sono battuti<br />

con grinta ed entusiasmo, senza regalare nulla agli avversari.<br />

Stessa grinta anche nello slalom gigante per adulti la<br />

cui competitività, seppur vissuta in un’atmosfera di amicizia<br />

e fraternità, è emersa con forza nelle discese: non<br />

sono mancati atleti che hanno dimostrato di possedere<br />

un’ottima tecnica e una forte determinazione.<br />

Il Trofeo Scansapaletti è una delle iniziative interne che<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa organizza ogni anno con<br />

successo, è un momento di aggregazione dove tutti i<br />

problemi di lavoro vengono spianati, un momento in<br />

cui si rafforza la coesione aziendale e dal quale possono<br />

nascere nuove amicizie e collaborazioni vincenti che<br />

danno i propri risultati positivi anche sul lavoro.<br />

Si tratta inoltre di un momento di svago, per stare in<br />

compagnia a contatto con la natura e staccare dai problemi<br />

quotidiani: non è una semplice gara di sci amatoriale<br />

ma l'occasione per riscoprire l'importanza del<br />

vivere in gruppo e delle piccole gioie della vita; divertirsi<br />

per stare bene è un’ottima filosofia di vita.<br />

In attesa di della prossima competizione 2011 vi mostriamo<br />

in queste pagine alcuni momenti salienti della<br />

giornata.<br />

27


28<br />

Kaila Haines<br />

THE ITALIAN MARITIME REPUBLICS:<br />

THE BIRTH OF MULTINATIONAL COMMERCE<br />

<strong>2010</strong> marks an important milestone in the growth of<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> as we move from being<br />

an Italian company operating abroad to a global<br />

player. Italy boasts a long tradition of foreign trade<br />

and market development.<br />

In this and in the next issues of <strong>Technology</strong> <strong>Matters</strong><br />

we will feature the four Maritime Republics - Amalfi,<br />

Pisa, Genoa and Venice – illustrating their role in economic<br />

development and mapping their international<br />

endeavours as well as looking at the influence that<br />

they had in the development of modern day commerce,<br />

particularly in the Mediterranean Basin.<br />

According to Wikipedia, the definition Maritime Republic<br />

can be traced back to the early 1800s when it<br />

was used to describe several coastal cities "that in the<br />

Middle Ages, after the tenth century, were characterized<br />

by political autonomy based on economic prosperity<br />

stemming from their maritime activities."<br />

To be classified as a Maritime Republic required the<br />

following traits: "independence (usually in the form<br />

of an Oligarchic Republic), possession of a currency<br />

that was accepted throughout the Mediterranean,<br />

participation in the Crusades, owning a fleet, possession<br />

of Fondaci (a sort of warehouse) and hosting a<br />

consuls of nationes that took care the commercial interests<br />

in the Mediterranean harbours." (to understand<br />

the role of the consuls we can compare them to modern<br />

day Area Managers).<br />

Venice, Genoa, Pisa and Amalfi were, without a<br />

doubt, the most famous Republics but Ancona,<br />

Gaeta, the Dalmatian Republic of Ragusa, Trani and<br />

Noli also belonged to this category.<br />

The birth of the Maritime Republics is generally considered<br />

to be the beginning of European expansion<br />

towards the Orient, however it would be more correct<br />

to state that the Republics represent the origins<br />

of modern capitalism through the introduction of a<br />

new commercial and financial system. First of all, the<br />

merchants from the Italian maritime Republics used<br />

INTELLECT<br />

coins minted in gold (a<br />

practice that had been in<br />

disuse for centuries) and<br />

began to develop new foreign<br />

exchange transactions<br />

and accounting<br />

introducing the concept of<br />

shared risk through financing.<br />

The concepts of<br />

venture capital that they<br />

introduced are still relevant<br />

today. In addition to<br />

innovations in market mechanisms, the Republics stimulated<br />

market development by investing heavily in technological<br />

advances in navigation, an essential support for the<br />

growth of mercantile wealth. (The equivalent of today's investments<br />

in research and development)<br />

Amalfi - one of the first maritime republics<br />

Amalfi was the first maritime Republic to achieve prestige<br />

by developing extensive trade with Byzantium and Egypt.<br />

Amalfi ships roved the seas along with the Venetian ones<br />

long before the other maritime Republics came into exis-<br />

Le repubbliche<br />

marinare italiane:<br />

imprese<br />

multinazionali<br />

Il <strong>2010</strong> segna un’importante tappa nella crescita di<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> da società italiana operante<br />

all’estero a global player. L’Italia vanta una lunga<br />

tradizione di commercio con l’estero.<br />

In questa e nelle prossime edizioni di <strong>Technology</strong><br />

<strong>Matters</strong> presenteremo le quattro repubbliche marinare<br />

– Amalfi, Pisa, Genova e Venezia – illustrando il<br />

loro ruolo nello sviluppo economico dell’epoca tracciando<br />

poi i loro rapporti con l’estero e l’influenza<br />

che questi ultimi hanno avuto sullo sviluppo delle attività<br />

commerciali, in particolare nel Mediterraneo,<br />

ma non solo.<br />

Secondo Wikipedia, la definizione di repubbliche marinare<br />

nasce nel 1800 per descrivere alcune città costiere<br />

“che nel medioevo, dopo il X secolo, godettero<br />

di un’autonomia politica basata su una prosperità<br />

economica dovuta alle loro attività marittime.”<br />

Per essere considerata una Repubblica Marinara occorreva<br />

possedere le seguenti caratteristiche: “godere<br />

di indipendenza (governo autonomo sotto forma di<br />

repubblica oligarchica), avere una propria moneta<br />

accettata in tutto il Mediterraneo, aver partecipato<br />

alle crociate, possedere una flotta di navi, avere fondaci,<br />

“consoli delle nationes” che ne curassero gli interessi<br />

commerciali nei porti mediterranei.”<br />

(Oggi possiamo paragonare i consoli ai nostri Area<br />

Manager).<br />

Oltre alle Repubbliche più note – Venezia, Genova,<br />

Pisa e Amalfi – si possono ricordare anche Ancona,<br />

Gaeta, la repubblica dalmata di Ragusa, Trani e Noli.<br />

La storia delle repubbliche marinare viene generalmente<br />

considerato come l’avvio dell’espansione europea<br />

verso Oriente, ma le repubbliche marinare<br />

rappresentano anche le origini del moderno capitalismo,<br />

inteso come sistema mercantile e finanziario.<br />

I mercanti delle repubbliche marinare italiane utilizzarono<br />

monete, coniate in oro, in disuso da secoli,<br />

misero a punto nuove operazioni di cambio e di contabilità.<br />

Stabilirono modalità di collaborazione e lavoro<br />

tutt’ora pertinenti.<br />

Vennero inoltre incentivati i progressi tecnologici<br />

nella navigazione, supporto fondamentale per la crescita<br />

della ricchezza mercantile. (L’equivalente degli<br />

investimenti in ricerca e sviluppo odierni).<br />

29


30<br />

tence. Amalfi merchants took the trade monopoly in<br />

the Mediterranean sea away from the Arabs and in<br />

the 10th century were able to establish mercantile<br />

bases throughout Southern Italy and the Middle East.<br />

Among the most important proofs of Amalfi’s importance<br />

are the Amalfian Laws, a code that established<br />

the rules of maritime trade which remained valid<br />

throughout the Middle Ages. In particular, the code<br />

clearly defined the rules for the division of profit between<br />

the shareholders of a company. The modern<br />

concept of “company”, an organization in which profits<br />

are distributed among investors in proportion to the<br />

invested capital arose from this regulation of financial<br />

transactions and is still the basis of modern capitalism.<br />

Despite its important role in the development of trade<br />

between East and West, Amalfi never occupied vast<br />

territories and its history ended abruptly in 1131 with<br />

the arrival of the Normans in southern Italy. After the<br />

Kaila Haines<br />

conquest by the Normans, the city-state declined rapidly<br />

and was replaced in its role as the main commercial<br />

hub of the Campania Region by Naples.<br />

Towards a prosperous future<br />

The relevance in studying the past derives from knowing<br />

that other men in other times faced similar challenges<br />

to those we face today. Their successes and<br />

failures teach us that our actions guide our growth<br />

and, often, fortune smiles on the audacious. In fact,<br />

more than the succession of historical events in their<br />

rise and fall, the maritime Republics will be remembered<br />

for the spirit of adventure that characterized<br />

their activities and the development that followed.<br />

During their voyages the maritime Republics collected<br />

ideas and news from far away countries that stimulated<br />

new thoughts giving rise to one of the most prosperous<br />

periods in human history: the Renaissance.<br />

A major opportunity in the transition from an Italian<br />

company operating abroad to multinational will stem<br />

from our offices abroad as their roles shift from territorial<br />

outpost to stronghold in our strategy for the future<br />

which, with the right commitment should be just<br />

as prosperous.<br />

INTELLECT<br />

Amalfi - una delle prime repubbliche marinare<br />

Amalfi raggiunse per prima un ruolo importante grazie alle sue intese commerciali sviluppate con Bisanzio e con l’Egitto.<br />

Le navi amalfitane solcavano i mari insieme a quelle veneziane quando le altre repubbliche ancora non esistevano. I mercanti<br />

amalfitani sottrassero agli Arabi il monopolio dei commerci mediterranei e fondarono nel X secolo basi mercantili nell’Italia<br />

meridionale ed in Medio Oriente. Tra le testimonianze più importanti della grandezza di Amalfi ritroviamo le Tavole Amalfitane,<br />

un codice che raccoglieva le norme del diritto marittimo e rimasto valido per tutto il medioevo. Il codice prevedeva<br />

la regolamentazione della spartizione degli utili tra i soci di un’impresa. Da qui si sviluppò successivamente il moderno<br />

concetto di compagnia, ovvero un’organizzazione in cui i profitti vengono distribuiti tra gli investitori proporzionalmente<br />

ai capitali investiti; tale concetto è tuttora la base del capitalismo moderno.<br />

Nonostante il suo ruolo importante nello sviluppo del commercio tra occidente e oriente, la città campana non occupò<br />

mai vasti territori e la sua storia finì improvvisamente nel 1131 con l’arrivo dei Normanni nel Meridione. Dopo l’invasione<br />

dei Normanni, Amalfi venne sostituita nel suo ruolo di principale molo mercantile campano da Napoli.<br />

Verso un futuro fiorente<br />

Sapere che altri uomini in altri tempi hanno affrontato sfide simili a quelle che affrontiamo noi oggi è un grande conforto<br />

che deriva dal passato. I loro successi ed insuccessi ci insegnano che sono le nostre azioni a guidare i nostri percorsi e che<br />

spesso la fortuna aiuta gli audaci. Infatti, più che per gli eventi storici, le repubbliche marinare saranno ricordate per loro<br />

spirito di avventura e lo sviluppo che ne è conseguito. Nei porti delle repubbliche non arrivarono solo merci preziose introvabili<br />

in Europa, ma anche idee e notizie su paesi lontani che stimolarono nuovi pensieri alla base del successivo periodo<br />

più fiorente nella storia dell’umanità: il Rinascimento.<br />

Ne deriva che una delle principali opportunità nel passaggio da società italiana operante all’estero a multinazionale, sarà<br />

data dalle nostre sedi all’estero - che dovranno essere viste non più come avamposti territoriali ma come roccaforti della<br />

nostra strategia per il futuro che, con il giusto impegno, sarà altrettanto fiorente.<br />

31


32<br />

Chiara Zollia<br />

NATIVE VIEWS: THAILAND<br />

Bangkok, with its 8 million inhabitants, may be described<br />

as a chaotic metropolis which is brimming<br />

with energy and cultural treasures, capital of the<br />

wonderful Thailand, a place which has conserved obvious<br />

traces of its historical and artistic past and<br />

which offers ancient ruins, temples, abandoned cities,<br />

divine beaches and enchanting islands.<br />

The extremely hospitable Thais are tolerant and open<br />

to all types of behaviour, but religion and the monarchy<br />

are untouchable cornerstones of the culture.<br />

Monks in orange robes and golden, marble and stone<br />

Buddha statues are to be seen everywhere.<br />

There are numerous temples where you can admire<br />

Thai religious architecture and a visit to Wat Phra<br />

Kaew and the Royal Palace is a must, with its elegant<br />

green and orange<br />

roof tiles which<br />

stand out against<br />

the humid sky,<br />

mosaic covered<br />

pillars and marble<br />

pediments, or<br />

to Wat Pho (the<br />

Temple of the Reclining<br />

Buddha)<br />

or then again to<br />

Wat Arun, which<br />

dominates the<br />

landscape from<br />

the river bank.<br />

For food lovers<br />

too, Thailand is<br />

certainly a great<br />

place to try out<br />

the spicy and simply delicious cuisine.<br />

One cannot help but taste all the snacks on offer<br />

from the stalls on every street corner at all times of<br />

day and night.<br />

INTELLECT<br />

Just as it is impossible<br />

to resist the<br />

charm of a trip on<br />

a long boat along<br />

the canals of the<br />

Chao Phraya<br />

river, skirted by<br />

elegantly decaying<br />

dwellings balanced<br />

in natural<br />

equilibrium over<br />

the water, or an<br />

evening in the famous<br />

Patpong<br />

quarter, with its<br />

strip clubs and shops full of counterfeit goods.<br />

Although it has, according to the Thais, become a tourist<br />

trap, the floating market of Damnoen Saduak, where you<br />

can admire hundreds of picturesque wooden boats selling<br />

delicious local products, is certainly not lacking in attraction.<br />

And for sea lovers, Phuket is unmissable. Known by the<br />

tourist industry as the “Pearl of the South”, Phuket is the<br />

biggest of the Thai islands, the richest province in the country<br />

and the one most visited. Situated on the western coast<br />

of Southern Thailand, it has a varied landscape including<br />

wide beaches, cliffs, hills, forests and tropical vegetation.<br />

Finally, you cannot miss a trip to the smaller Phi Phi Islands,<br />

with their divine postcard-like views.<br />

The coastline is very varied, with rocks, long stretches of<br />

sand, chalk cliffs and green hills. The beaches are very<br />

beautiful and together with the tropical<br />

vegetation produce a relaxing<br />

and pleasant<br />

atmosphere.<br />

You can choose<br />

whether to bask on<br />

the beach and sample<br />

a juicy pineapple,<br />

go diving and<br />

snorkelling to enjoy<br />

the wonderful coral<br />

or the variety and<br />

colour of the many,<br />

many fish or hire a<br />

canoe and visit the half<br />

submerged caves.<br />

DIARIO<br />

DI VIAGGIO:<br />

THAILANDIA<br />

Bangkok con i suoi 8 milioni di abitanti si potrebbe<br />

definire una metropoli caotica ma piena di energia e<br />

di tesori culturali, capitale della splendida Thailandia,<br />

un luogo che conserva evidenti tracce del passato<br />

storico e artistico e offre antiche rovine, templi, città<br />

abbandonate, paradisiache spiagge e isole incantate.<br />

I thailandesi, estremamente ospitali, sono tolleranti e<br />

aperti a ogni tipo di comportamento, ma la religione<br />

e la monarchia sono intoccabili. Ovunque si vedono<br />

monaci in abito arancione e statue del Buddha d'oro,<br />

di marmo o di pietra. Moltissimi sono i templi dove si<br />

può ammirare l'architettura religiosa Thai ed è d'obbligo<br />

una visita al Wat Phra Kaew e al Palazzo Reale,<br />

con le raffinate tegole color verde e arancione che<br />

trafiggono il cielo umido, i pilastri ricoperti di mosaici<br />

e i frontoni in marmo, o al Wat Pho, il tempio del Buddha<br />

disteso, o ancora al Wat Arun, che domina il paesaggio<br />

sulle rive del fiume.<br />

Anche per gli amanti del cibo la Thailandia è sicuramente<br />

un'ottima meta dove poter assaporare una cucina<br />

piccante e saporita e semplicemente squisita.<br />

Non si può fare a meno di assaggiare tutti gli spuntini<br />

offerti dalle bancarelle ad ogni angolo delle strade e<br />

a qualsiasi ora del giorno e della notte.<br />

Così come non si può resistere al fascino di un giro<br />

su una barca a coda lunga per visitare i canali del<br />

fiume Chao Phraya, costeggiati da eleganti e fatiscenti<br />

abitazioni in naturale equilibrio sull'acqua o trascorrere<br />

la serata nel famoso quartiere Patpong, con i suoi<br />

strip club e i suoi negozi di oggetti contraffatti.<br />

Benché diventato, a detta dei Thailandesi molto turistico,<br />

non è sicuramente privo di fascino il mercato<br />

galleggiante di Damnoen Saduak, dove si possono<br />

ammirare centinaia di pittoresche barche di legno<br />

che offrono squisiti prodotti locali.<br />

E per gli amanti del mare, una tappa irrinunciabile è<br />

rappresentata da Phuket. Definita dall'industria turistica<br />

'la Perla del Sud', Phuket è la più grande delle<br />

isole thailandesi, la provincia più ricca del paese e la<br />

più visitata. Situata lungo la costa occidentale della<br />

Thailandia meridionale, presenta un territorio vario<br />

con ampie spiaggie, scogliere, colline, foreste e vegetazione<br />

tropicale. Infine non si può perdere una<br />

gita nelle più piccole Phi Phi Islands, che offrono<br />

paradisiaci paesaggi da cartolina.<br />

La costa è molto diversificata: rocce, lunghe distese<br />

di sabbia, scogliere calcaree, colline verdi. Le<br />

spiagge sono molto belle e unite alla vegetazione tropicale<br />

creano un'atmosfera rilassante e piacevole. Si<br />

può scegliere se crogiolarsi sulla spiaggia gustando<br />

un succoso ananas, fare immersioni e snorkeling per<br />

apprezzare i meravigliosi coralli o la varietà e i colori<br />

dei numerosissimi pesci, o ancora noleggiare una<br />

canoa e visitare le grotte semi sommerse.<br />

33


34<br />

BRAIN<br />

CHALLENGE<br />

Keep training with...<br />

1.<br />

When the phone rings, I always let it ring at least<br />

three times.<br />

But never more than four. My sister, who has a mania<br />

to count everything, told me that today the phone<br />

rang 17 times.<br />

I answered all the times and I did not make any telephone<br />

call.<br />

How many times did I lifted up the phone?<br />

2.<br />

Complete the multiplication: some figures have been<br />

deleted by mistake<br />

_ _ _ x<br />

_ _ _ =<br />

_ _ _ 4<br />

_ _ 9<br />

_ _ 9<br />

_ 1 9 9 4<br />

3.<br />

In 1989 the CEO of Pippo company noted that his<br />

company has just reached fifty years of activity and<br />

at that time the company age was equal to the triple<br />

of the sum of his year of birth.<br />

When was the manager born and when is he 100<br />

years old?<br />

INTELLECT<br />

Sudoku (A)<br />

2 6 9<br />

2 4<br />

3 6 7 2 8<br />

4 1 9<br />

5 8 3 2<br />

8 6 7<br />

9 8 5 1 3<br />

7 6<br />

6 3 8<br />

Sudoku (B)<br />

8 4<br />

8 5 2 9<br />

6<br />

4 7 8<br />

1 6 7 2<br />

9 3 4<br />

3<br />

7 1 9 4<br />

2 5<br />

GIOCHI<br />

PER LA MENTE<br />

1.<br />

Quando suona il telefono, gli lascio sempre fare almeno<br />

tre squilli. Mai però più di quattro. Mia sorella,<br />

che ha la mania di contare ogni cosa, mi ha detto che<br />

oggi il telefono ha fatto 17 squilli.<br />

Io ho risposto tutte le volte e non ho fatto nessuna<br />

telefonata.<br />

Quante volte ho sollevato la cornetta del telefono?<br />

2.<br />

Completate la moltiplicazione: alcune cifre sono state<br />

cancellate per errore.<br />

_ _ _ x<br />

_ _ _ =<br />

_ _ _ 4<br />

_ _ 9<br />

_ _ 9<br />

_ 1 9 9 4<br />

3.<br />

Nel 1989, il direttore dell’azienda Pippo notò che la<br />

sua azienda aveva da poco compiuto cinquanta anni<br />

e che in quel momento l’età dell’azienda risultava<br />

uguale al triplo della somma dell’anno di nascita del<br />

Direttore.<br />

Quando è nato il Direttore e quando compierà 100<br />

anni?<br />

35


36<br />

ANSWERS<br />

Keep training with... RISPOSTE<br />

1.<br />

Remember that 3 x 6 = 18. If the phone always rang<br />

three times (the minimum), we would have 18 rings for<br />

6 calls. Then the number of calls must be less than 6.<br />

Please note also that 4 x 4 = 16. If the phone always<br />

rung 4 times (the maximum), we would have a total<br />

of 16 rings (not 17!).<br />

The number of calls of the day should therefore be<br />

higher than 4.<br />

There is only one number higher than 4 and smaller<br />

than 6: it is 5!<br />

2.<br />

213 x<br />

338 =<br />

1704<br />

639<br />

639<br />

71994<br />

3.<br />

The CEO was born in 1935 and today he is 75 years<br />

old, he will be 100 years old in 2035.<br />

INTELLECT<br />

Sudoku (A) - Solution<br />

8 4 1 2 6 9 3 5 7<br />

5 2 7 3 8 1 6 9 4<br />

3 6 9 4 7 5 1 2 8<br />

6 3 4 1 2 7 9 8 5<br />

1 7 5 8 9 3 2 4 6<br />

2 9 8 5 4 6 7 3 1<br />

9 8 6 7 5 2 4 1 3<br />

7 5 3 9 1 4 8 6 2<br />

4 1 2 6 3 8 5 7 9<br />

Sudoku (B) - Solution<br />

8 2 4 9 3 6 1 5 7<br />

6 7 1 8 5 2 4 3 9<br />

5 3 9 4 1 7 6 2 8<br />

3 4 5 7 2 1 9 8 6<br />

1 6 8 5 4 9 3 7 2<br />

2 9 7 6 8 3 5 4 1<br />

9 8 3 2 6 5 7 1 4<br />

7 5 2 1 9 4 8 6 3<br />

4 1 6 3 7 8 2 9 5<br />

1.<br />

Ricordiamo che è 3 x 6 = 18. Se il telefono avesse suonato<br />

ogni volta con tre squilli (il numero minimo),<br />

avremmo avuto 18 squilli per 6 chiamate. Allora il numero<br />

di chiamate del giorno deve essere inferiore a 6.<br />

Adesso ricordiamo che 4 x 4 = 16.<br />

Se ogni volta il telefono avesse squillato 4 volte (numero<br />

massimo), avremmo avuto complessivamente<br />

16 squilli (e non 17!).<br />

Il numero delle chiamate della giornata deve essere<br />

dunque maggiore di 4.<br />

Esiste un solo numero maggiore di 4 e minore di 6: 5!<br />

2.<br />

213 x<br />

338 =<br />

1704<br />

639<br />

639<br />

71994<br />

3.<br />

Il direttore è nato nel 1935 e oggi ha 75 anni quindi<br />

compierà 100 anni nel 2035.<br />

37


38<br />

Prossimi<br />

In Brief<br />

eventi<br />

Upcoming<br />

events<br />

POWER GEN EUROPE<br />

Date: June 8-10 <strong>2010</strong><br />

Venue: RAI, Amsterdam<br />

Event Profile:<br />

POWER-GEN Europe has steadily become the premier<br />

conference and exhibition in Europe and the place<br />

where the power industry comes to meet, share information<br />

and do business.<br />

The three-day event continues to provide an unequalled<br />

programme of strategic, technical, keynote and plenary<br />

sessions, along with over 450 exhibitors and a<br />

diverse range of companies and services on show.<br />

This year there is also the inclusion of a new show at<br />

the event: Nuclear Power Europe. The show is dedicated<br />

to Europe’s nuclear sector and will join the other<br />

co-located shows: Renewable Energy World Europe,<br />

POWER-GEN Europe and POWERGRID Europe.<br />

INTERNATIONAL REFINING CONFERENCE<br />

Date: June, 21-23 <strong>2010</strong><br />

Venue: Sheraton Hotel, Rome<br />

Event Profile:<br />

The International Refining Conference is an event for<br />

technical leaders from around the world and hosted<br />

by Hydrocarbon Processing. This conference, sponsored<br />

by ENI, offers a high-level technical and operations<br />

program. Project engineers, process engineers<br />

and management will meet to share knowledge and<br />

solutions related to the downstream oil and gas industry,<br />

as well as to network with industry peers. This<br />

is a great opportunity to meet and learn from industry<br />

leaders in the Hydrocarbon Processing Industry.<br />

POWER GEN EUROPE<br />

Data: 8-10 Giugno <strong>2010</strong><br />

Dove: RAI, Amsterdam<br />

EVENTS<br />

Profilo:<br />

POWER-GEN Europe sta diventando<br />

l’evento più significativo in Europa, un momento<br />

nel quale gli attori più importanti nel<br />

settore Energy possono incontrarsi, scambiare<br />

informazioni e fare business. L’evento,<br />

composto da una conferenza e da uno spazio<br />

espositivo, ha la durata di 3 giorni all’interno<br />

dei quali si colloca un programma senza pari<br />

a livello strategico e tecnico. Lo spazio espositivo<br />

ospiterà più di 450 espositori provenienti<br />

dalle più importanti aziende del<br />

mercato internazionali. Quest'anno è previsto<br />

l'inserimento di un nuovo evento: Nuclear<br />

Power Europe, la fiera dedicata al settore nucleare<br />

in Europa che andrà ad unirsi con gli<br />

altri eventi presenti nelle stesse giornate: Renewable<br />

Energy World Europe, POWER-<br />

GEN Europe e PowerGrid Europe.<br />

INTERNATIONAL REFINING CONFERENCE<br />

Data: 21-23 Giugno <strong>2010</strong><br />

Dove: Sheraton Hotel, Roma<br />

Profilo:<br />

L’International Refining Conference è un importante<br />

evento tecnico internazionale organizzato<br />

dalla rivista Hydrocarbon Processing.<br />

Questa conferenza, sponsorizzata da ENI,<br />

offre un programma di alto livello tecnico dedicato<br />

sia ai progettisti che al management<br />

all’interno del quale è possibile condividere le<br />

proprie conoscenze di settore e le soluzioni legate<br />

all’industria oil&gas. Si tratta di una<br />

grande opportunità per incontrarsi e imparare<br />

dalle aziende leader.<br />

In Brief<br />

NEFTEGAZ<br />

Date: June, 21-25 <strong>2010</strong><br />

Venue: Expocentre Krasnaya Presnya, Moscow<br />

Event Profile:<br />

Neftegaz is the leading oil and gas industry exhibition<br />

supported by the government agencies and held<br />

under the auspices of the Russian Chamber of Commerce<br />

and Industry; it is a unique opportunity for leading<br />

European, Asian and American manufacturers<br />

to showcase their oil and gas production and processing<br />

equipment, to establish direct trade relations.<br />

Neftegaz represents an effective platform for business<br />

interaction among Russian and foreign oil and gas industry<br />

specialists, for launching new projects and keeping<br />

abreast of the very latest global trends and<br />

industry development prospects.<br />

The 13th edition of this show will hosted 1000 exhibitors<br />

and around 20000 visitors.<br />

NEFTEGAZ<br />

Data: 21-25 Giugno <strong>2010</strong><br />

Dove: Expocentre Krasnaya Presnya, Mosca<br />

Profilo:<br />

Neftegaz è la più grande e prestigiosa manifestazione<br />

in Russia nel settore dell'Oil & Gas<br />

sponsorizzata da agenzie governative e approvata<br />

dalla Camera del Commercio Russo.<br />

L’evento rappresenta una grande opportunità<br />

per i produttori Europei, Asiatici e Americani<br />

per mostrare la propria tecnologia e i propri<br />

prodotti del settore.<br />

Neftegaz rappresenta un punto focale per le<br />

imprese dell’industria Oil & Gas in Russia.<br />

Una vetrina e luogo di incontro per i fornitori<br />

di tutto il mondo interessati a espandere le proprie<br />

quote in un mercato di grandi dimensioni<br />

e per lanciare nuovi progetti al passo con le ultime<br />

tendenze globali e prospettive del settore.<br />

La 13° edizione dell’evento ospiterà 1000<br />

espositori e circa 20000 visitatori.<br />

www.asiansaldo.com<br />

Our Mission is to deliver results<br />

based on our expertise in:<br />

• Industrial Systems & Automation<br />

• Power Components (Electric Motors,<br />

Generators & Power Electronics)<br />

• Technical & Consultation Services<br />

Intellect<br />

Integrity<br />

Innovation<br />

39


Intellect<br />

Integrity<br />

Innovation


www.asiansaldo.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!