23.10.2012 Views

Marzo 2011 Technology Matters - Ansaldo Sistemi Industriali

Marzo 2011 Technology Matters - Ansaldo Sistemi Industriali

Marzo 2011 Technology Matters - Ansaldo Sistemi Industriali

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Year 3 March <strong>2011</strong><br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>’s<br />

<strong>Technology</strong> <strong>Matters</strong><br />

Quarterly Newsletter for Customers and Community Members


INNOVATION<br />

INTEGRITY<br />

CONTENTS<br />

INDICE<br />

Permanent-magnet Fabio Luise e Cristina Scorlini Mini - idroelettrico<br />

mini hydroelectric unit a magneti permanenti<br />

A new computer assisted development Ernesto Soressi Un nuovo Sistema Assistito Sviluppo<br />

system for automation hardware Hardware di Automazione<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA: Alessandro Colombo e Stefano Bartolini Importanti acquisizioni di<br />

Important orders in Oil & Gas <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA nell’Oil & Gas<br />

Answer Drives in the role of EPC in Miguel Pretelli Answer Drives nel ruolo di EPC negli<br />

photovoltaic systems: the dawn of 6 MW plus impianti fotovoltaici: un’alba da oltre 6 MW<br />

Our new web site Elena Ercoli Il nostro nuovo sito web<br />

INTELLECT<br />

From Dot Syndrome to Pointillism Kaila Haines Dal punto al puntinismo<br />

World Future Energy Giuseppe Spagnoletto e Giuseppe Sauli Vertice mondiale<br />

Summit <strong>2011</strong> sull’energia del futuro <strong>2011</strong><br />

A trip back to Mediaeval times Stefano Bartolini Un viaggio nel Medioevo<br />

Brain Challenge Keep training with... Giochi per la mente<br />

02<br />

08<br />

14<br />

16<br />

20<br />

22<br />

26<br />

28<br />

30


2<br />

Fabio Luise e Cristina Scorlini<br />

Permanent-magnet mini<br />

hydroelectric unit<br />

Historically, hydroelectric generation represents one of the<br />

first systems of exploiting renewable resources. Water in its<br />

natural evaporation and condensation cycle is present on the<br />

ground and essentially already concentrated, and with limited<br />

channelling it is ready to deliver its accumulated potential<br />

energy to various types of turbines.<br />

At the beginning of the twentieth century, the greatest worldwide<br />

economies started installing dams and forced pipeline<br />

networks to convert water into electricity, that is, the most<br />

easily usable and transportable form. At present the hydroelectric<br />

generation is the most important renewable energy<br />

source in the world, as it covers 20% of the entire production<br />

of electricity.<br />

Perhaps some of you have been lucky enough to visit the artificial<br />

barriers of the Assuan dam (Egypt, 2 GW), of the<br />

Three Gorges (Hubei, China, 18.2 GW), or the Hoover Dam<br />

(river Colorado, Las Vegas, 2 GW). Such impressive structures<br />

leave an indelible mark in the memory (and as they are<br />

also visible on Google Earth without much enlargement, unfortunately<br />

they also leave their mark on the earth's crust<br />

and on ecosystems stabilized over geological eras).<br />

I think I can safely state that mechanical and electromechanical<br />

designers of any age have in common a feeling<br />

of reverence when they see these huge structures, especially<br />

when they remember how at the beginning of the last century<br />

pioneer technicians (who had more insight that tools<br />

of calculation) laid down the theoretical bases of synchronous<br />

machines and power networks which are still used<br />

nowadays.<br />

In Italy in 2008 hydroelectric power represented 15% of all<br />

energy produced (ten times more than wind power), through<br />

2191 plants of various size. Enel controls 136 large dams (i.e.<br />

dams with barrage higher than 15 metres), 211 hydroelectric<br />

systems and 300 so-called mini-hydros; to these figures we<br />

can add EdiPower stations and mini-stations (752 MW).<br />

86% of the hydroelectric power installations in Italy are<br />

power stations greater than 10 MW, and small plants are numerically<br />

predominant: only 30% exceeds 3 MW and 56%<br />

is below 400 kW. However small plants, both of the run-ofriver<br />

and of the gravity type, are those most invested in, as<br />

they present two relevant characteristics: low management<br />

costs and low environmental impact (absence of any type of<br />

polluting emissions).<br />

INNOVATION<br />

Thus the intensification of hydroelectric resources will continue<br />

in this direction, paying attention to the small fluctuations<br />

that have been disregarded up to now, to the<br />

extension of existing plants and even the exploitation of<br />

small aqueducts.<br />

At the beginning of November 2009, ASI acquired the<br />

order from Co-Ver Energia (a power generating company<br />

in Verbania) to revamp the plant located at Monfalcone<br />

Porto. The final “turnkey” customer of Co-Ver is EdiPower<br />

Milano, which aims to increase production and to obtain<br />

green certificates for a considerable proportion of its production.<br />

The power station of Monfalcone Porto is the last of a series<br />

of small run-of-river plants installed in the Canale de<br />

Dottori before flowing into the sea (less than one kilometre<br />

from the Monfalcone plant) and generates some hundreds<br />

of kilowatts through a two tilted-axis Kaplan turbine.<br />

Historically, the Canale de Dottori was fundamental for the<br />

agricultural and economical development of the Isontino<br />

(the area crossed by the river Isonzo). It was opened in<br />

1905 to connect the river Isonzo with the gulf of Panzano<br />

(about ten kilometres from Sagrado to Monfalcone) and<br />

its power stations of Fogliano, Redipuglia, Ronchi, Monfalcone-Anconetta<br />

and Monfalcone-Porto supplied power<br />

to the Acquaroli tannery, Vermegliano cotton mill and various<br />

Monfalcone factories. In May 1915 the canal had a<br />

primary role at the beginning of the first world war, with<br />

the Italian advance thwarted as the Austrians flooded it.<br />

Curiously between the end of the eighteen hundreds and<br />

the beginning of the nineteen hundreds the village of<br />

Sagrado was considered a tourist resort due to the presence<br />

of an electrotherapy clinic. The beautiful neo-medieval castle<br />

of progressive doctors Francesco and Nino Alimonda<br />

was in fact used as an “electric treatment centre”, essentially<br />

powered by the Fogliano plant.<br />

Mini - idroelettrico<br />

a magneti permanenti<br />

La generazione idroelettrica storicamente rappresenta<br />

uno dei primi sistemi di sfruttamento delle risorse<br />

rinnovabili: l’acqua nel suo ciclo naturale di<br />

evaporazione e condensazione si presenta a terra praticamente<br />

già concentrata, e con limitati interventi<br />

di incanalamento è quindi pronta per cedere l’energia<br />

gravitazionale che ha accumulato a turbine di<br />

varia natura.<br />

Dall’inizio del ‘900 le maggiori economie mondiali<br />

si sono dotate di dighe e condotte forzate per convertire<br />

l’energia dell’acqua in energia elettrica, ovvero<br />

nella forma più facilmente fruibile e trasportabile: attualmente<br />

l’idroelettrico costituisce la più importante<br />

fonte di energia rinnovabile al mondo in quanto<br />

copre ben il 20% della produzione complessiva di<br />

energia elettrica.<br />

Magari qualcuno di noi ha avuto la fortuna di visitare<br />

gli sbarramenti artificiali della diga di Assuan<br />

(Egitto, 2 GW), delle Tre Gole (Hubei, China, 18.2<br />

GW), oppure la Hoover Dam (fiume Colorado, Las<br />

Vegas, 2 GW): opere tanto grandiose lasciano un<br />

segno indelebile nella memoria (e visto che si notano<br />

in Google Earth senza tanti ingrandimenti, purtroppo<br />

anche nella crosta terrestre e su ecosistemi<br />

stabilizzati nel corso di ere geologiche).<br />

Credo di poter affermare che i progettisti meccanici<br />

ed elettromeccanici di qualsiasi età siano comunque<br />

accomunati da un sentimento di reverenza di fronte<br />

a queste opere immense, e soprattutto nel ricordare<br />

come agli albori del secolo scorso tecnici-pionieri (che<br />

disponevano più di intuito che non di strumenti di calcolo)<br />

abbiano gettato le basi teoriche delle macchine<br />

sincrone e delle reti di potenza tutt’ora impiegate.<br />

In Italia nel 2008 l’energia idroelettrica ha rappresentato<br />

il 15% di tutta l’energia prodotta (dieci volte<br />

la produzione eolica), tramite 2191 impianti di varia<br />

stazza.<br />

L’Enel controlla 136 grandi dighe (ovvero dighe con<br />

sbarramento superiore a 15 metri), 211 impianti<br />

idroelettrici e 300 cosiddetti mini-idro; a questi vanno<br />

aggiunte le centrali e centraline EdiPower (752 MW).<br />

Nella Penisola l’86% della potenza idroelettrica installata<br />

riguarda centrali di taglia superiore a 10 MW,<br />

ed i piccoli impianti sono numericamente preponderanti:<br />

solo il 30% supera i 3 MW e il 56% è addirittura<br />

inferiore a 400 kW.<br />

Gli impianti di piccola taglia sia ad acqua fluente sia<br />

a caduta, sono però proprio quelli su cui oggi si<br />

punta maggiormente, in quanto presentano due caratteristiche<br />

attualissime: i bassi costi di gestione ed<br />

il basso l’impatto ambientale (non è presente alcun<br />

tipo di emissione inquinante).<br />

In questa direzione va quindi l’intensificazione dello<br />

sfruttamento della risorsa idroelettrica, con attenzione<br />

ai piccoli salti finora trascurati, all’ampliamento<br />

degli impianti esistenti fino addirittura allo<br />

sfruttamento di alcuni acquedotti.<br />

3


4<br />

Today the Canale de Dottori is characterized by a<br />

flow rate which is little variable during the various<br />

periods of the year;, however, the last power station<br />

in Monfalcone Porto which flows into the sea - is subject<br />

to a considerably variable reduction during the<br />

hours of the day, due to the tide level on the delivery,<br />

and therefore to a periodical variation of the hydraulic<br />

head available.<br />

In the "classic" solution (used for the previous revamping<br />

of the power plant in the 90's) a speed multiplier<br />

with straight angle transmission was installed<br />

between Kaplan turbines and generators. Due to the<br />

rotational speed imposed by the power network, the<br />

only possible adjustment for the operating point was<br />

the coordinated variation of the angles of attack of the<br />

impeller blades and turbine diffuser. However this solution<br />

involves a less than optimum exploitation of the<br />

turbine's efficiency curves (series of equal efficiency<br />

Fabio Luise e Cristina Scorlini<br />

areas in the flow rate - head diagram of the turbine).<br />

Since in the turbine-generator-transformer conversion<br />

chain the fundamental element for global efficiency is<br />

the turbine, it follows that with the classic solution the<br />

optimum operation point can be exploited only for<br />

short periods during the day. In practice, in variable<br />

head systems, the classic solution results in a noticeable<br />

decrease of productivity.<br />

With the new solution, the generators are directly coupled<br />

to the hydraulic turbine (without multiplying<br />

gears, oil and loss of power) and the rotational speed<br />

is coordinated at each moment to the angle of attack<br />

of the impeller blades, according to the available head.<br />

In this way the efficiency of the turbine - and of the<br />

whole conversion chain - is set to the maximum levels<br />

in any conditions of tide and water flow rate. Subsequently<br />

the productivity increases and the return on<br />

investment time decreases.<br />

INNOVATION<br />

All’inizio di Novembre 2009 ASI acquisisce l’ordine da<br />

parte di Co-Ver Energia (turbinista di Verbania) di revamping<br />

dell’impianto di Monfalcone Porto; cliente finale<br />

“chiavi in mano” di Co-Ver è EdiPower Milano, che punta<br />

ad incrementare la produzione e a ottenere il riconoscimento<br />

di certificati verdi su una quota importante della<br />

stessa. La centralina di Monfalcone Porto è l’ultimo di una<br />

serie di piccoli impianti ad acqua fluente che interessa il<br />

Canale de Dottori prima di sfociare in mare (si trova a neanche<br />

un kilometro dallo stabilimento di Monfalcone), elabora<br />

alcune centinaia di kilowatt tramite due turbine<br />

Kaplan ad asse inclinato.<br />

Storicamente il Canale de Dottori è stato fondamentale<br />

nello sviluppo agrario ed economico dell’Isontino: fu<br />

aperto nel 1905 per collegare il fiume Isonzo con il golfo<br />

di Panzano (tragitto di una decina di chilometri da Sagrado<br />

a Monfalcone) e le sue centrali di Fogliano, Redipuglia,<br />

Ronchi, Monfalcone-Anconetta e Monfalcone-Porto fornivano<br />

energia alle concerie Acquaroli, al cotonificio di Vermegliano<br />

e a varie fabbriche di Monfalcone.<br />

Nel Maggio 1915 il canale fu addirittura protagonista dell’inizio<br />

della Grande Guerra con l’avanzata Italiana contrastata<br />

dagli Austriaci tramite la sua esondazione.<br />

Curiosamente tra la fine dell’Ottocento e nel primo Novecento<br />

il paese di Sagrado era considerato località turistica<br />

per via della fiorente clinica per cure elettroterapiche: il bel<br />

castello neo-medioevale dei progressisti dottori Francesco<br />

e Nino Alimonda fu infatti la sede della “casa di cure elettriche”,<br />

di fatto alimentata dalla centralina di Fogliano.<br />

Oggi il Canale de Dottori è caratterizzato da una portata<br />

poco variabile durante i vari periodi dell’anno; sfociando<br />

però in mare l’ultima centrale -quella di Monfalcone Portoè<br />

soggetta ad un salto sensibilmente variabile durante le<br />

ore del giorno a causa della presenza del livello di marea<br />

sulla mandata, e quindi ad una oscillazione della prevalenza<br />

idraulica disponibile.<br />

Nella soluzione “classica” (adottata nel precedente revamping<br />

della centrale negli anni Novanta) tra le turbine Kaplan<br />

ed i generatori era interposto un moltiplicatore di giri<br />

con rinvio ad angolo retto: a causa della velocità di rotazione<br />

praticamente imposta dalla rete elettrica l’unica regolazione<br />

possibile per il punto di lavoro consisteva nella<br />

variazione coordinata degli angoli di attacco delle pale<br />

della girante e del diffusore delle turbine.<br />

Questa soluzione però comporta sempre uno sfruttamento<br />

non ottimale del diagramma collinare della turbina (il diagramma<br />

collinare è l’insieme delle superfici iso-rendimento<br />

nel piano portata-prevalenza della turbina).<br />

Dal momento che nella catena di conversione turbina-generatore-trasformatore<br />

l’elemento determinante al fine del<br />

rendimento complessivo è di gran lunga la turbina, segue<br />

che con la soluzione classica il punto di lavoro ottimale<br />

può essere sfruttato solo per intervalli modesti durante la<br />

giornata.<br />

In pratica nei sistemi a prevalenza variabile la soluzione<br />

classica comporta un rilevante abbassamento della produttività.<br />

Nella nuova soluzione introdotta i generatori sono<br />

accoppiati direttamente alla turbina idraulica (senza ingranaggi<br />

moltiplicatori, loro olio e potenza persa) e la velocità<br />

di rotazione è coordinata istante per istante all’angolo di<br />

attacco delle pale della girante in funzione della prevalenza<br />

disponibile.<br />

In questo modo il rendimento della turbina -e dell’intera<br />

catena di conversione- viene portato ai massimi livelli in<br />

qualsiasi condizione di marea e di portata d’acqua: di conseguenza<br />

la produttività aumenta e il tempo di ritorno<br />

dell’investimento diminuisce.<br />

I generatori a magneti permanenti sviluppati da ASI sono<br />

stati cuciti su misura sui requisiti di coppia, velocità e sui<br />

vincoli dettati dalle turbine: vista la disponibilità d’acqua<br />

corrente sono stati raffreddati a fluido tramite un mantello<br />

nel quale circola forzatamente lo stesso liquido che asporta<br />

le perdite dei convertitori; lavorano ad asse inclinato ed<br />

hanno il rotore forato per il passaggio dell’asta di controllo<br />

angolo pale girante.<br />

I generatori sono connessi ad inverter e la potenza convertita<br />

è gestita verso la rete tramite active front end. Nonostante<br />

la tensione nominale del sistema sia di soli 400V,<br />

essendo basati su di un rotore a magneti permanenti e potenzialmente<br />

soggetti alla velocità di fuga della turbina,<br />

sono stati dimensionati strutturalmente per 700 rpm ed<br />

isolati per 1000V.<br />

La configurazione elettromagnetica selezionata è basata su<br />

una classica architettura a flusso radiale a rotore interno<br />

con magneti superficiali e bietta di chiusura cava parzialmente<br />

magnetica.<br />

La polarità selezionata per rispondere al meglio ai vincoli<br />

dati è di 32 poli, che è un numero relativamente alto tenendo<br />

conto che hanno altezza d’asse di soli 800mm: però<br />

grazie sia alla flessibilità della soluzione a magneti permanenti<br />

sia allo sforzo progettuale sviluppato il risultato finale<br />

è comunque assialmente compatto (tanto che i generatori<br />

stoccati di fianco a dei sincroni standard somigliano a bonsai<br />

degli stessi); il rendimento è superiore al 98%.<br />

A causa della migliorata efficienza dei gruppi la potenza<br />

elaborata dai generatori è superiore di ben un terzo rispetto<br />

al valore precedente al revamping (da 197 kW a 305 kW);<br />

per mantenere la promessa di impatto ambientale nullo sia<br />

il fluido di raffreddamento sia il grasso lubrificante dei cuscinetti<br />

sono ecologici: anche in caso di guasto e fuoriuscita<br />

non è prevista alcuna ricaduta ambientale.<br />

Come tutte le altre centrali del Canale de Dottori, anche la<br />

centrale di Monfalcone Porto oggetto del revamping è completamente<br />

telecomandata; le macchine sono state installate<br />

nel mese di Gennaio <strong>2011</strong> e iniziano la produzione a<br />

<strong>Marzo</strong> <strong>2011</strong>.<br />

5


6<br />

The permanent-magnet generators developed by ASI<br />

have been tailored to the torque and speed requirements<br />

and to the constraints imposed by the turbines:<br />

due to the availability of flowing water, they have been<br />

cooled with fluid through a casing in which the same<br />

liquid used for removing leakages from the converter<br />

is pushed.<br />

They operate on a tilted axis and have a drilled rotor<br />

allowing the passage of the impeller blade angle control<br />

rod.<br />

The generators are connected to inverters and the converted<br />

power is directed towards the network through<br />

active front end. Although the system's nominal voltage<br />

is only 400V, being based on a permanent-magnet<br />

rotor and potentially subject to the turbine's runaway<br />

speed, it has been structurally dimensioned for a speed<br />

of 700 rpm and isolated for 1000V.<br />

Fabio Luise e Cristina Scorlini<br />

The selected electromagnetic configuration is based on<br />

a classic radial flow architecture and internal rotor<br />

with superficial magnets and partially magnetic hollow<br />

closure key.<br />

The polarity selected for the best response to given<br />

constraints is 32 poles, that is a relatively high number,<br />

considering that the axis height is only 800mm: however<br />

due to the flexibility given by the permanent magnet<br />

solution and to the developed design, the final<br />

result is axially compact (so compact that the genera-<br />

tors stored beside the standard synchronous machines<br />

seem a bonsai version) and efficiency exceeds 98%.<br />

Due to the enhanced efficiency of the units, the generators<br />

output power exceeds the pre-vamping output<br />

value by one third (from 197 kW to 305 kW); to<br />

maintain the promise of zero environmental impact,<br />

INNOVATION<br />

both the cooling fluid and the lubricant grease of the<br />

bearings are ecological: even in case of failure and<br />

spillage, no environmental damage is expected.<br />

As for all other power stations of the Canale de Dottori,<br />

the Monfalcone Porto station subject to revamping<br />

is also completely remote controlled. The<br />

machines were installed in January <strong>2011</strong> and production<br />

starts in March <strong>2011</strong>.<br />

Also other turbine manufacturers look with interest<br />

to the variable-speed hydraulic solution, and in particular<br />

to the permanent magnet - direct coupling to<br />

the turbine; this solution - although on a small scale<br />

- aims to combine the past and future of a precious<br />

resource.<br />

Hydraulic turbines<br />

Type Kaplan, adjustable blades<br />

Flow rate for turbine 7.4 m3/s<br />

Maximum head 4.5 m<br />

Minimum head 3.2 m<br />

Generators<br />

Type GMP 800 V32<br />

Speed range 170 to 240 rpm<br />

Nominal power 305 kW<br />

Torque quadratic with speed<br />

Cooling IC 70W<br />

Assembly type IM 3091<br />

Rated voltage 435 V<br />

Number of poles 32 (16 polar pairs)<br />

Rated efficiency 98.2 %<br />

Sound pressure level 65 dB(A)<br />

Overspeed 700 rpm<br />

Insulation thermal class F/B<br />

Protection degree IP44<br />

Converters<br />

Inverter GT5W340<br />

AFE GT3W340<br />

Voltage 500 VAC / 675 VDC<br />

Current 510 A<br />

Cooling water<br />

Control algorithm sensorless<br />

Anche altri turbinisti guardano con interesse alla soluzione<br />

idraulica a velocità variabile, ed in particolare<br />

all’accoppiata magneti permanenti - accoppiamento<br />

diretto alla turbina sviluppata, la quale -anche se su<br />

piccola scala- ambisce a coniugare il passato ed il futuro<br />

di una risorsa preziosa.<br />

Turbine idrauliche<br />

Tipo Kaplan a pale orientabili<br />

Portata per turbina 7.4 m3/s<br />

Prevalenza massima 4.5 m<br />

Prevalenza minima 3.2 m<br />

Generatori<br />

Tipo GMP 800 V32<br />

Campo di velocità 170..240 rpm<br />

Potenza nominale 305 kW<br />

Coppia quadratica con la velocità<br />

Raffreddamento IC 70W<br />

Tipo di montaggio IM 3091<br />

Tensione nominale 435 V<br />

Numero di poli 32 (16 coppie polari)<br />

Rendimento nominale 98.2 %<br />

Livello di pressione sonora 65 dB(A)<br />

Sovravelocità 700 rpm<br />

Classe termica di isolamento F/B<br />

Grado di protezione IP44<br />

Convertitori<br />

Inverter GT5W340<br />

AFE GT3W340<br />

Tensione 500 VAC / 675 VDC<br />

Corrente 510 A<br />

Raffreddamento acqua<br />

Algoritmo di controllo sensorless<br />

7


8<br />

Ernesto Soressi<br />

A new computer<br />

assisted development<br />

system for automation<br />

hardware<br />

Introduction<br />

The biggest challenge that the market poses is that of maintaining<br />

competitiveness. In a rapidly evolving global environment<br />

where increasing numbers of international companies<br />

have access to resources, including skilled, low cost workers,<br />

it is necessary that we make available to designers, tools and<br />

processes capable of fully exploiting their potential.<br />

In this area, the lion's share has traditionally been held by<br />

CAE tools (Computer Aided Engineering).<br />

For many years, <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> (ASI) has been developing<br />

design tools with the specific objective of extending<br />

the concept of CAD ie Computer Aided Design (a stand-alone<br />

tool limited to producing drawings), giving rise instead to an<br />

integrated management system of the design process, including<br />

collection, processing and synthesis of plant information.<br />

The NOD system, created for this purpose some twenty<br />

years ago, was based on hardware and software systems<br />

which are now obsolete, and ASI has therefore developed a<br />

new tool, a development and expansion of NOD: SASHA<br />

(Sistema Assistito Sviluppo Hardware di Automazione).<br />

SASHA represents the first module of a new and broader approach,<br />

which aims to allow for the systematic collection and<br />

organization of all information into a single integrated database.<br />

Adopting this approach provides great benefits to customers<br />

who are able to obtain increasingly accurate<br />

products, developed more speedily and with more options<br />

for customisation. SASHA manages any type of automation<br />

hardware, from any vendor, and is clearly especially suited<br />

to integration with <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>'s own automation<br />

system the ARTICSTM.<br />

Developed by a wholly in-house team at ASI, from a technical<br />

and development skills point of view, Sasha is the culmination<br />

of all the know-how that ASI has built up over the<br />

years of implementing and delivering Relational Databases<br />

for managing the production of steel products.<br />

SASHA has been developed using the latest programming<br />

techniques and languages (the development system .NET),<br />

INNOVATION<br />

which will ensure it can be maintained and developed for<br />

years to come. It provides an excellent example of synergy<br />

between business competencies whereby the end result is<br />

greater than the sum of its parts.<br />

As a result, the engineering team at <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong><br />

now has one more tool available to customers for<br />

analysing the needs of a plant and coming up with the best<br />

possible solution. This can be tailored in terms of development<br />

time, performance and quality of the final product.<br />

Some theoretical concepts: the automation system.<br />

Automation software is, in effect, the brain centre of a steel<br />

plant. It implements the main and auxiliary functions, and<br />

defines both behaviour and performance.<br />

In the same way that the brain and nerves achieve the necessary<br />

physical support and interaction with the outside<br />

world, so the automation software relates to the outside<br />

world through those components (hardware) which make<br />

up its brain and nervous system.<br />

The brain centre of the automation system is the CPU and<br />

the PLC, which must process the information received, implement<br />

the necessary controls and carry out the required<br />

functions to achieve the desired objective.<br />

In the same way that the nervous system serves as the interface<br />

between the brain and the outside world, the automation<br />

system serves as a two-way interface with the<br />

plant, gathering physical measurement data from the sensors<br />

and executing commands through the actuators.<br />

A steel centre complex, like a steel mill, a rolling mill or a<br />

pipe mill, consists of one or more production lines and<br />

metal processing systems.<br />

Un nuovo Sistema Assistito<br />

Sviluppo Hardware<br />

di Automazione<br />

Introduzione<br />

La più grande sfida che il mercato ci lancia è il mantenimento<br />

della competitività. In uno scenario mondiale<br />

che evolve velocemente e vede aumentare il<br />

numero delle imprese internazionali che dispongono<br />

di risorse, anche qualificate, a basso costo, è per noi<br />

necessario mettere a disposizione, dei progettisti,<br />

strumenti e processi idonei a esprimere pienamente<br />

le loro potenzialità. In questo scenario la parte del<br />

leone è svolta dagli strumenti informatici CAE (Computer<br />

Aided Engineering).<br />

Da molti anni <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> (ASI) ha<br />

sviluppato tools di progettazione con l’obiettivo specifico<br />

di superare il concetto di CAD (Computer<br />

Aided Drawing, cioè uno strumento a sé stante e limitato<br />

alla produzione di disegni), dando vita invece<br />

ad una gestione integrata della progettazione, comprensiva<br />

di raccolta, elaborazione e sintesi delle informazioni<br />

d’impianto.<br />

Il sistema NOD, nato a questo scopo una ventina di<br />

anni fa, si basava su sistemi Hardware e Software<br />

ormai obsoleti, ed ASI ha quindi sviluppato un nuovo<br />

tool, che di NOD rappresenta l’evoluzione e l’ampliamento:<br />

è nato così SASHA (Sistema Assistito Sviluppo<br />

Hardware di Automazione).<br />

SASHA rappresenta in realtà il primo modulo di un<br />

nuovo e più esteso approccio, che tende a permettere<br />

la raccolta e l’organizzazione sistematica di tutte le<br />

informazioni di impianto in un'unica base dati integrata.<br />

L’applicazione di questo approccio va a completo<br />

vantaggio del cliente, al quale viene fornito un<br />

prodotto sempre più preciso, sviluppato in tempi più<br />

rapidi e con possibilità di maggiori personalizzazioni.<br />

SASHA gestisce qualsiasi tipo di hardware di automazione,<br />

di qualsiasi fornitore ed è chiaramente ottimizzato<br />

per l’integrazione del sistema di automazione<br />

proprietario di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>: l’AR-<br />

TICSTM. Sviluppato da un team completamente interno<br />

ad ASI, dal punto di vista delle tecnologie e<br />

delle competenze utilizzate per lo sviluppo del programma,<br />

SASHA rappresenta la sintesi del knowhow<br />

che ASI ha accumulato in anni di realizzazione<br />

e di fornitura di Data Base relazionali, applicati alla<br />

gestione della produzione di prodotti siderurgici.<br />

SASHA è sviluppato con linguaggi e tecniche di programmazione<br />

all’avanguardia, (il sistema di sviluppo<br />

.NET), che ne assicurano anche la possibilità di manutenzione<br />

ed evoluzione negli anni a venire: un eccellente<br />

esempio di sinergia tra competenze aziendali,<br />

nel quale il risultato è maggiore della somma delle<br />

singole parti. Il team ingegneristico di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong> ha quindi uno strumento in più, a<br />

completa disposizione del cliente, per analizzare le<br />

necessità dell’impianto e sintetizzare la migliore soluzione,<br />

su misura in termini di tempi di sviluppo,<br />

performance e qualità del prodotto finale.<br />

9


10<br />

Each system typically has many thousands of sensors,<br />

of very different types: simple buttons or limit<br />

switches, laser and/or X-ray sensors, speed and position<br />

transducers etc. Each physical quantity, such as<br />

pressure or temperature, is turned into information<br />

which is transmitted by means of electrical, optical or<br />

radio signals to the processing unit.<br />

This information makes up the signals, the perceptions,<br />

which the HW, the nervous system, delivers to the CPU,<br />

the brain centre. This latter then responds by automatically<br />

generating commands for the machinery installed.<br />

Of course, the automation also provides<br />

operators with all the information necessary for quality<br />

control of the product: light panels, synoptic panels,<br />

touch screen panels - all report real-time system status<br />

and details of the process in hand.<br />

Some specifics: the Development Process of the Automation<br />

Hardware<br />

The first step in designing the automation hardware is<br />

the selection of all the sensors and actuators planned<br />

for the system. Each component is then given a code<br />

(we use the word "ITEM"), which identifies its function<br />

and location in the system.<br />

Next, we define the structure of the automation system,<br />

establishing the computer systems (CPUs) required<br />

and distributing them in the various sections of<br />

the plant. Each CPU is in charge of the operation of a<br />

part of the plant or a set of technological functions<br />

and is connected to the relevant sensors and actuators.<br />

To reduce the length of the cables, all signals coming<br />

from any one area of the system are gathered together<br />

Ernesto Soressi<br />

in special cabinets conveniently placed around the system<br />

(called RIO: Remote Input Output). From these,<br />

the information is conveyed to the relevant CPU by<br />

means of a single cable, which, in turn, carries hundreds<br />

of input and output signals. Other high-speed<br />

network cables connect all the processors together,<br />

thus creating a single integrated control system, which<br />

handles thousands of signals and commands as well<br />

as diagnostic information.<br />

The third phase of the project is to clarify the detail of<br />

each CPU and RIO, together with development of all<br />

the communication networks. For each cabinet it is<br />

necessary to establish the number of input and output<br />

boards, how many boards manage commands, how<br />

many control analogue signals and also how many<br />

special boards are required. The relevant plant component<br />

must be connected at each entry point of every<br />

single board, be it a button, a solenoid, a light bulb or<br />

an X-ray meter.<br />

We are then close to the final stage, which consists of<br />

a large amount of functional design work, including<br />

detailed wiring diagrams for each cabinet, lists of interconnecting<br />

cables for each and every component<br />

and of network cables, as well as drawings of the various<br />

electrical boards.<br />

The role of SASHA<br />

SASHA automatically defines and optimises the list of<br />

all components and calculates quantities, physical<br />

characteristics and locations of all the boards. It also<br />

calculates the quantity and type of cables needed.<br />

Of course, all this is done based on standard criteria<br />

but which can be customised case by case, consistent<br />

INNOVATION<br />

with contractual obligations (for example, the choice of<br />

how many backup inputs and outputs should be provided).<br />

The system represents a useful and effective tool for the ASI<br />

team, but at the same time it provides enormous benefits to<br />

our customers: the organization and time savings resulting<br />

from its use is reflected in the accuracy of the final project<br />

and in a significant cost reduction thanks to its ability to<br />

automatically generate drawings of the system in question.<br />

The use of a system to manage all the details of the development<br />

process together enables us to have a complete<br />

overview of the system and its critical issues, thus developing<br />

a project capable of meeting all needs and requirements<br />

for optimisation of the production process.<br />

Once the development phase of the system-wide database<br />

is completed, Sasha uses a graphics programme, EGS<br />

EPLAN P8, to draw up the functional designs of the plant.<br />

The automatic generation of drawings, amongst other<br />

things, allows the designer to focus their attention on the<br />

structure and definition of the automation system, the<br />

nerve centre of the plant, and given that all the functional<br />

diagrams generated by SASHA are consistent with a single<br />

database, the result is that risks regarding errors caused by<br />

manual transcription of information are eliminated.<br />

The future of SASHA<br />

SASHA is an open system and can thus be expanded. It<br />

uses a relational database, which will allow the creation of<br />

additional modules.<br />

The advantages of this system will allow, for example, a<br />

rapid expansion of its use even incorporating system devices,<br />

including electrical power equipment.<br />

Alcuni concetti teorici: il sistema di Automazione.<br />

Il software di automazione rappresenta a tutti gli effetti<br />

la mente di un impianto siderurgico, ne implementa<br />

le funzioni principali e ausiliarie, ne definisce<br />

il comportamento e le prestazioni. Come la mente<br />

trova nel cervello e nei nervi il necessario supporto<br />

fisico e la relazione con il mondo esterno, così il software<br />

di automazione è in relazione con il mondo<br />

esterno attraverso componenti (l’hardware) che ne<br />

costituiscono il cervello e il sistema nervoso.<br />

Il cervello dell’automazione sono le CPU e i PLC,<br />

che devono elaborare le informazioni ricevute, implementare<br />

le funzioni di controllo e produrre le azioni<br />

necessarie a ottenere il funzionamento voluto. Come<br />

il sistema nervoso interfaccia il cervello con il mondo<br />

circostante, così l’automazione si interfaccia verso<br />

l’impianto, in modo bidirezionale per prelevare le<br />

grandezze fisiche provenienti dai sensori e realizzare<br />

i comandi attraverso gli attuatori.<br />

Un centro siderurgico complesso, come un’acciaieria,<br />

un laminatoio, un tubificio, è composto da una o più<br />

linee di produzione e trasformazione del metallo.<br />

Ciascun impianto conta tipicamente svariate migliaia<br />

di sensori, di tipi molto diversi: semplici pulsanti o<br />

contatti di fine-corsa, sensori laser o a raggi x, trasduttori<br />

di velocità, di posizione, etc. Ciascuna grandezza<br />

fisica, ad esempio una pressione o una<br />

temperatura, è trasformata in informazioni che sono<br />

trasferite, sotto forma elettrica, ottica o radio, alle<br />

unità di elaborazione. Queste informazioni sono i segnali,<br />

le percezioni, che il complesso dell’HW di automazione,<br />

il sistema nervoso dell’impianto, porta<br />

alle CPU, il cervello dell’impianto, che reagisce generando<br />

in modo automatico i comandi per il macchinario<br />

installato.<br />

Naturalmente l’automazione mette anche a disposizione<br />

degli operatori tutte le informazioni necessarie<br />

all’esercizio e alla verifica della qualità del prodotto:<br />

pannelli luminosi, sinottici, monitor touch panels, riportano<br />

in tempo reale lo stato dell’impianto e del<br />

processo in corso di esecuzione.<br />

Entrando nello specifico: il Processo di sviluppo<br />

dell’HW di Automazione<br />

Il primo passo per progettare l’hardware di automazione<br />

è la cernita di tutti i sensori ed attuatori previsti<br />

sull’impianto. Ad ogni componente si associa quindi<br />

un codice (in gergo “ITEM”), che ne identifica la funzione<br />

e la collocazione geografica nell’impianto.<br />

Si procede quindi a definire la struttura del sistema<br />

di automazione, stabilendo la quantità di sistemi di<br />

elaborazione (CPU) e distribuendoli geograficamente<br />

nelle varie zone dell’impianto.<br />

Ogni CPU ha in carico la gestione di una parte dell’impianto<br />

o di un insieme di funzioni tecnologiche<br />

ed è collegata con tutti i relativi sensori e gli attuatori.<br />

Per ridurre la lunghezza dei cavi, tutti i segnali di una<br />

certa zona di impianto sono raccolti in appositi armadi<br />

convenientemente disposti nell’impianto (in<br />

gergo “RIO”: Remote Input Output) e di qui le informazioni<br />

vengono convogliati alla rispettiva CPU<br />

attraverso un unico cavo di rete, sul quale viaggiano<br />

centinaia di segnali di input e di output.<br />

11


12<br />

A few notes for specialists<br />

SASHA's features can be summarized as follows:<br />

• Architecture client - server<br />

• SQL Database Manager<br />

• Latest generation software design tools .Net<br />

• Automatic import of Motor and Sensor List<br />

• Revision management<br />

Ernesto Soressi<br />

• Management of component and cable libraries<br />

• Automatically generates document list<br />

• Automatically generates automation wiring lists<br />

• Automatic counting of Input/Output boards<br />

• Control of Input/Output signal congruence<br />

• Interfaces with EPLAN P8 and automatic generation<br />

of functional diagrams.<br />

INNOVATION<br />

Altri cavi di rete ad alta velocità collegano tra loro tutte le<br />

unità di elaborazione, realizzando così un unico sistema di<br />

controllo integrato, che gestisce migliaia di segnali, di comandi<br />

e informazioni diagnostiche.<br />

La terza fase del progetto è lo sviluppo di dettaglio di ciascun<br />

armadio CPU e RIO, unitamente alla definizione di<br />

tutte le reti di comunicazione. E’ necessario stabilire, per<br />

ogni armadio, quante sono le schede di input e quante<br />

quelle di output, quante schede gestiscono segnali di comando,<br />

quante gestiscono segnali analogici e quante sono<br />

le schede speciali; ad ogni ingresso di ogni singola scheda<br />

deve essere attribuito il rispettivo componente di impianto,<br />

sia esso un pulsante, un’elettrovalvola, una lampadina o<br />

un misuratore a raggi x.<br />

Siamo a questo punto vicini al risultato, che consiste in una<br />

notevole mole di disegni funzionali, comprendenti gli<br />

schemi elettrici di dettaglio di ogni singolo armadio, le liste<br />

cavi di interconnessione di ogni singolo componente e dei<br />

cavi di rete e i disegni costruttivi dei vari quadri elettrici<br />

Il ruolo di SASHA<br />

SASHA definisce in modo automatico ed ottimizzato<br />

l’elenco di tutti i componenti e calcola quantità, caratteristiche<br />

e collocazione fisica di tutte le schede, oltre che alla<br />

quantità e tipo di cavi necessari: naturalmente il tutto sulla<br />

base di criteri standard ma personalizzabili caso per caso,<br />

coerentemente con gli obblighi contrattuali ( per esempio<br />

la scelta di quanti ingressi e quante uscite di scorta devono<br />

essere previste).<br />

Il sistema rappresenta uno strumento utile ed efficace per<br />

il team ASI, ma il suo utilizzo offre al contempo enormi<br />

vantaggi ai nostri clienti: l’organizzazione<br />

e il risparmio di tempo che<br />

derivano dal suo impiego si riflette<br />

sulla precisione del progetto finale e<br />

su una significativa riduzione dei<br />

costi di sistema grazie anche alla capacità<br />

di generare in modo automatico<br />

i disegni del sistema progettato.<br />

L’impiego di un sistema che permetta<br />

di gestire organicamente tutti i dati<br />

del processo di sviluppo ci consente<br />

di avere una panoramica completa<br />

dell’impianto e delle sue criticità, elaborando<br />

così un progetto in grado di<br />

soddisfare tutti i requisiti richiesti e<br />

necessari per l’ottimizzazione del<br />

processo produttivo.<br />

Completata la fase di sviluppo del sistema<br />

a livello di base dati, SASHA<br />

utilizza un motore grafico, il sistema EGS di EPLAN P8,<br />

per la realizzazione dei disegni funzionali d’impianto.<br />

La generazione automatica dei disegni, permette tra l’altro<br />

al progettista di focalizzare la propria attenzione sulla<br />

struttura e sulla definizione del sistema di automazione,<br />

cuore nevralgico dell’impianto e visto che tutti gli schemi<br />

funzionali generati da SASHA sono coerenti con un unico<br />

Data Base si ottiene il vantaggio dell’assenza di errori causati<br />

dalla trascrizione manuale delle informazioni.<br />

Il futuro di SASHA<br />

SASHA che è un sistema aperto, e quindi espandibile; basato<br />

su un Data Base relazionale, permetterà la realizzazione<br />

di moduli addizionali. I vantaggi di questo sistema<br />

consentiranno per esempio una rapida estensione del suo<br />

utilizzo anche ai dispositivi del sistema, compresi gli equipaggiamenti<br />

elettrici di potenza.<br />

Qualche nota per gli specialisti<br />

Le caratteristiche di SASHA possono essere così riassunte:<br />

• Architettura client – server<br />

• Data Base Manager SQL<br />

• Strumenti di progettazione software<br />

di ultima generazione .Net<br />

• Importazione automatica di Motor e Sensor List<br />

• Gestione delle revisioni<br />

• Gestione della libreria di componenti e della libreria cavi<br />

• Generazione automatica dell’elenco dei documenti<br />

• Generazione automatica delle liste cavi di automazione<br />

• Conteggio automatico delle schede di Input/Output<br />

• Controllo di congruenza segnali di Input / Output<br />

• Interfaccia con Eplan P8 e generazione automatica degli<br />

schemi funzionali.<br />

13


14<br />

Alessandro Colombo e Stefano Bartolini<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA:<br />

Important orders in Oil & Gas<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA (ASI)<br />

has begun the year extremely well,<br />

having won important, strategic orders<br />

in the UAE, a country where it is<br />

establishing an ever more important<br />

presence both in business terms and<br />

in after sale service.<br />

We are referring to the orders directly<br />

received by the EPC (Engineering Procurement<br />

& Construction) Contractor<br />

SAIPEM S.p.A. and TSJ LIMITED – TEC-<br />

NIMONT SAMSUNG JOINT VENTURE.<br />

Specifically it is a “Project Master<br />

Agreement” with SAIPEM S.p.A. for<br />

the supply of about 112 medium voltage<br />

electric motors, with power between<br />

180 kW and 5 MW at 3.3 and<br />

11 kV for the SHAH GAS DEVELOP-<br />

MENT plant project in Abu Dhabi, in<br />

the UAE for the final customer ABU<br />

DHABI GAS INDUSTRIES LTD (GASCO-<br />

ADNOC) for package 2 (Process) and<br />

3 (Sulphur recovery). The motors shall<br />

be used for gas pumping and other<br />

related auxiliary services.<br />

The development programme has<br />

been designed for the treatment of<br />

1.000 million cubic feet of gas acid<br />

per day from the Shah field, before<br />

separating the sulphur from the natural<br />

gas and for the transport both for<br />

transformation systems from the Habshan<br />

area, and to Ruwais, located in<br />

the Northern part of the Emirate. The<br />

Shah plant is located 180 kilometres<br />

southwest of Abu Dhabi city. The motors<br />

shall be used for the process, for<br />

the sulphur recovery units and for the<br />

manufacture of almost 250 kilometres<br />

of ducting to transfer the gas, condensate<br />

and NGL from the Shah Gas<br />

plant to the Habshan plant and ASAB.<br />

As far as TSJ LIMITED – TECNIMONT<br />

SAMSUNG JV, ASI is concerned, an<br />

important supply order has been won<br />

for the BOROUGE 3 PROJECT plant –<br />

RUWAIS, ABU DHABI, UAE.<br />

ASI has followed the contractor from<br />

the FEED phases, always endeavouring<br />

to supply the best possible technical-economical<br />

compromises, and<br />

suggesting possible alternative solu-<br />

INTEGRITY<br />

tions for specific equipment (such as medium and high voltage<br />

motors and frequency converters) offering the customer 150<br />

years of experience in the field.<br />

ABU DHABI POLYMERS COMPANY LIMITED (joint venture of<br />

Abu Dhabi National Oil Company - ADNOC and Borealis) is the<br />

end user of the plant, and their purpose is to increase significantly<br />

their production of polymers, in particular ethylene,<br />

polypropylene, polyethylene, thin film, power cables and<br />

telecommunication cables.<br />

The Borouge 3 plant is located in Ruwais in the Abu Dhabi Emirate<br />

and expects to increase its production capacity by 2,5 million<br />

tons per year by the end of 2013, thanks to the extension<br />

which is under construction. ASI has been confirmed as partner<br />

in excellence for this important project, due to the previous<br />

optimal performances achieved on the plants of Borouge and<br />

Borouge 2.<br />

Also in this case ASI was seen to be a partner capable of adapting<br />

its products to the specific requirements of the various<br />

parts of the plant, having awarded the supply of motors and<br />

frequency converters for the following areas of the plant:<br />

• Polyethylene units<br />

• Polypropylene units<br />

• Low Density Polyethylene plant<br />

In particular the ASI equipment shall be used for various types<br />

of applications (pumps, compressors, extruders) that represent<br />

the critical supplies of the plant and that shall ensure the best<br />

results in terms of performance and reliability. The ASI scope of<br />

supply is composed of complete transformer-converter-motor<br />

systems, with also some bypass switchboards for direct synchronism<br />

and fixed speed motors; the power ranges between<br />

150 kW at 3,3kV and 13MW at 11kV, with a total quantity of<br />

about 150 motors and 11 Variable Speed Drive Systems.<br />

ASI è riuscita anche in questo caso a dimostrarsi un partner capace<br />

di adeguare i propri prodotti alle esigenze peculiari delle<br />

varie parti d’impianto aggiudicandosi la fornitura di motori e<br />

convertitori di frequenza per le seguenti aree di impianto:<br />

• Polyethylene units<br />

• Polypropylene units<br />

• Low Density Polyethylene plant<br />

In particolare le apparecchiature ASI verranno utilizzate per diverse<br />

tipologie di applicazioni (pompe, compressori, estrusori)<br />

che rappresentano le forniture critiche dell’impianto che devono<br />

quindi garantire il massimo in termini di prestazioni e di affidabilità.<br />

Lo scopo di fornitura ASI consta di sistemi completi trasformatore,<br />

convertitore, motore con anche alcuni quadri di<br />

by-pass per funzione di sincronismo diretto e Motori a velocità<br />

fissa, il range di potenze va da 150 kW a 3,3kV fino a 13MW a<br />

11kV per una quantità complessiva di circa 150 Motori ed 11<br />

sistemi Variable Speed Drive System.<br />

Importanti acquisizioni di<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA<br />

nell’Oil & Gas<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA (ASI) ha iniziato l’anno<br />

con l’ottimo risultato di aggiudicarsi importanti e strategiche<br />

commesse negli Emirati Arabi, Paese in cui sta<br />

consolidando sempre di più un’importante presenza sia<br />

in termini commerciali che di assistenza post-vendita.<br />

Stiamo parlando di ordini ricevuti direttamente dagli EPC<br />

(Engineering Procurement & Construction) Contractor<br />

SAIPEM S.p.A. e TSJ LIMITED – TECNIMONT SAMSUNG<br />

JOINT VENTURE.<br />

Nello specifico si tratta un “Project Master Agreement”<br />

con SAIPEM S.p.A. per la fornitura di circa 112 motori<br />

elettrici in media tensione per potenze da 180 kW a 5<br />

MW a 3.3 e 11 kV per l’impianto SHAH GAS DEVELOP-<br />

MENT project in Abu Dhabi negli Emirati Arabi Uniti<br />

(UAE) per il cliente finale ABU DHABI GAS INDUSTRIES<br />

LTD (GASCO-ADNOC) per i package 2 (Processo) e 3 (Recupero<br />

zolfo). I motori saranno finalizzati al servizio di<br />

pompaggio del gas e altri servizi ausiliari correlati.<br />

Il programma di sviluppo è stato progettato per il trattamento<br />

di 1.000 milioni di piedi cubi al giorno di acido gas<br />

dal giacimento Shah, prima di separare lo zolfo dal gas<br />

naturale e il trasporto sia per impianti di trasformazione<br />

dall’area di Habshan, e poi a Ruwais, situato nella parte<br />

settentrionale della Emirato. L’impianto di Shah si trova a<br />

180 chilometri a sud ovest della città di Abu Dhabi. I motori<br />

saranno a servizio per il processo, per le unità di recupero<br />

zolfo e per la costruzione di quasi 250 chilometri<br />

di condotte per il trasporto del gas, condensati e NGL<br />

dall’impianto Shah Gas all’impianto di Habshan e ASAB.<br />

Per quanto concerne TSJ LIMITED – TECNIMONT SAM-<br />

SUNG JV ASI si è aggiudicata un’importante fornitura per<br />

l’impianto BOROUGE 3 PROJECT – RUWAIS, ABU DHABI,<br />

UAE.<br />

ASI ha seguito fin dalle fasi di FEED il contractor cercando<br />

sempre di fornire i migliori compromessi tecnicoeconomici<br />

possibili e suggerendo possibili soluzioni<br />

alternative per specifici equipaggiamenti (quali motori<br />

di media ed alta tensione e convertitori di frequenza)<br />

dove può mettere a disposizione del cliente 150 anni di<br />

esperienza sul campo.<br />

ABU DHABI POLYMERS COMPANY LIMITED (joint venture<br />

formata da Abu Dhabi National Oil Company -<br />

ADNOC e Borealis) è l’end user dell’impianto ed ha<br />

come obiettivo un notevole incremento per la propria<br />

produzione di polimeri, in particolare Etilene, Polipropilene,<br />

Polietilene, film sottile, cavi di potenza e cavi per<br />

telecomunicazioni.<br />

L’impianto di Borouge 3 si trova a Ruwais nell’Emirato di<br />

Abu Dhabi e prevede di incrementare di 2,5 Milioni di<br />

tonnellate/anno la propria capacità produttiva entro la<br />

fine del 2013 grazie all’ampliamento in corso.<br />

ASI viene confermata come partner di eccellenza per questo<br />

importante progetto date le ottime performances riscontrate<br />

sui precedenti impianti di Borouge e Borouge 2.<br />

15


16<br />

Answer Drives in the role of EPC<br />

in photovoltaic systems:<br />

the dawn of 6 MW plus<br />

In previous publications relating to the<br />

development of the SolarGate product,<br />

the evolution of Answer Drives'<br />

offering to the large scale photovoltaic<br />

installations market was highlighted,<br />

from SolarGate in frames to self-contained<br />

turnkey solutions, which could<br />

be either air or water cooled. In this<br />

section it is proposed to describe the<br />

continuity of the process and the direction<br />

Answer Drives is taking in the<br />

photovoltaic sector, not so much focusing<br />

on the product, but rather, in<br />

this case, on the market.<br />

The integration that we are going to<br />

describe was already being investigated<br />

at the end of 2009, when delivery<br />

of the Ciminna plant was approaching.<br />

At the time, this was a facility intended<br />

to provide more than 7MW of<br />

power, proposed and developed by a<br />

company which made photovoltaic<br />

modules together with an engineering<br />

company.At that juncture, Answer<br />

Miguel Pretelli<br />

Drives presented itself as a supplier<br />

for all the components of the electrical<br />

side of the plant. EPC set the parameters,<br />

various competitors competed,<br />

and Answer Drives, like all the others,<br />

offered its own considerable expertise<br />

in relation to components.<br />

Having experienced from the beginning<br />

all the dynamic development of<br />

the plant, however, it became clear to<br />

the funder concerned that there was<br />

a need to talk with a solid partner,<br />

someone economically "robust", and<br />

with a history of success behind them.<br />

Answer Drives, part of <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong>, looked a better option than<br />

either the plant developers or the project<br />

partners who made photovoltaic<br />

units. Hence the request of the first<br />

investment fund to deal directly with<br />

a single EPC, Answer Drives.<br />

It became clear that this was one of<br />

the critical success factors that put our<br />

team into a privileged position thanks<br />

to our economic strength and our<br />

many years of experience in plant engineering.<br />

This awareness was clearly not sufficient<br />

for a company that was originally<br />

established as a supplier of components.<br />

Without doubt, there was need<br />

of that part which we will call "offensive",<br />

the technical side of the business,<br />

that is, the structuring of its plant<br />

construction competencies which<br />

made up the DNA of <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong><br />

<strong>Industriali</strong>, but also the "defensive"<br />

aspect of the business, that is, all the<br />

managerial and contractual activity on<br />

which the aims and attributes for providing<br />

a turnkey photovoltaic system<br />

depend.<br />

And while the strengths and experience<br />

in human resources of the parent<br />

company were transferred almost effortlessly<br />

into the first of the above, a<br />

huge amount of work on the part of<br />

the management team and its pool<br />

of lawyers began on the second.<br />

INTEGRITY<br />

A methodology was adopted of mediation along with development<br />

of a solid EPC contract which was to form the basis<br />

for a coherent O&M contract for the care and management<br />

of photovoltaic work for the next twenty years.<br />

The first contract, like the second, featured severe penalties<br />

for not meeting productivity benchmarks. However, dialogue<br />

with one of the most active and important global investors in<br />

photovoltaic activity, and the possible beginning of this first<br />

exciting activity, always carried with it an air of challenge,<br />

given that it would be necessary to complete the plant in four<br />

months in order to qualify for the incentive tariffs for 2010.<br />

This was unsurprising, if not because the plant, located in<br />

Sicily, in the municipality of Ciminna, had a total capacity of<br />

6.771 MW, spread over an area of 140,000 square meters,<br />

occupied primarily by 29,400 multicrystalline photovoltaic<br />

modules in some hundred string boxes, distributed in 7 container<br />

stations of 1MW each.<br />

We cannot fail to mention also the skilful management of our<br />

PM of more than 180 people involved in the construction of<br />

the plant, as well as all the civil works required.<br />

And so began the greatest challenge of 2010: to finish the<br />

whole plant in four months and strengthen the new structure<br />

so as to lay the groundwork for new plants planned for <strong>2011</strong>.<br />

The most significant stages have therefore been the signing<br />

of the contract on 8th August 2010, the beginning of the civil<br />

works on 23rd August, the foundations for the support pillars<br />

on 18th October, the installation of photovoltaic modules from<br />

13th November to 3rd December, electrical fittings from 16th<br />

November to 18th December, and installation of containers<br />

from 22nd November to 9th December to the point of completing<br />

the work on 21st December!<br />

Answer Drives nel ruolo<br />

di EPC negli impianti<br />

fotovoltaici: un’alba<br />

da oltre 6 MW<br />

Nelle precedenti pubblicazioni concernenti lo sviluppo<br />

del prodotto SolarGate era stata posta in risalto l’evoluzione<br />

della proposta di Answer Drives al mercato del fotovoltaico<br />

dei grandi impianti.<br />

Dalla soluzione del SolarGate in quadro, al SolarGate in<br />

container chiavi in mano proposto sia con raffreddamento<br />

ad aria che con raffreddamento ad acqua. In questa<br />

sezione, ci si propone di descrivere il processo di<br />

continuità e il percorso di Answer Drives nel settore fotovoltaico,<br />

non tanto sul prodotto, quanto, in questo<br />

caso, sul mercato.<br />

L’integrazione che andiamo a descrivere, era in fase di<br />

studio già dalla fine del 2009, quando si era approcciata<br />

la fornitura dell’impianto di Ciminna, un impianto a quel<br />

tempo concepito per oltre 7MW di potenza, sviluppato<br />

e proposto da una società costruttrice di moduli fotovoltaici<br />

assieme ad un’azienda d’ingegneria.<br />

In quel frangente Answer Drives si proponeva come fornitore<br />

di tutti i componenti della parte elettrica dell’impianto.<br />

L’EPC dettava le regole, metteva in concorrenza diversi<br />

competitor, e Answer Drives, come altri, offriva le proprie<br />

pluriennali competenze a livello di componentistica.<br />

Vivendo tuttavia fin dagli esordi tutta la dinamica di sviluppo<br />

dell’impianto, emergeva la necessità da parte del<br />

fondo interessato al finanziamento, di dialogare con un<br />

partner solido, economicamente “robusto”, e con una<br />

storia di successo alle spalle.<br />

Answer Drives, parte del gruppo <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>,<br />

appariva come una certezza ben più vigorosa rispetto<br />

sia agli sviluppatori dell’impianto, che ai<br />

costruttori di moduli fotovoltaici partner del progetto.<br />

Di lì la richiesta del primo fondo d’investimento a dialogare<br />

direttamente con un unico EPC, Answer Drives. Appariva<br />

evidente uno dei fattori critici di successo che<br />

ponevano il nostro gruppo in una posizione di privilegio<br />

grazie alla solidità economica e alla pluriennale esperienza<br />

impiantistica.<br />

La presa di coscienza evidentemente non era sufficiente<br />

per un’azienda che si proponeva in origine come fornitrice<br />

di componenti. Serviva certamente la parte che<br />

chiameremo “offensiva”, la parte tecnica, ovvero la strutturazione<br />

di competenze impiantistiche proprie del DNA<br />

di <strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>, ma anche la parte “difensiva”,<br />

ovvero tutta la parte gestionale e contrattualistica<br />

sulla quale poggia lo scopo e la caratteristica di fornitura<br />

di un impianto fotovoltaico chiavi in mano.<br />

E mentre sulla prima parte venivano trasferite in modo<br />

quasi naturale le forze e le esperienze delle risorse umane<br />

della capogruppo, sulla seconda parte iniziava un intenso<br />

lavoro da parte del team gestionale e del pool di avvocati.<br />

17


18<br />

More numbers at a glance:<br />

• 6,400m of underground drainage<br />

• 5,888 support pillars put in place<br />

with reinforced concrete foundations<br />

• 750 tonnes of support structures<br />

• 200 tonnes of steel for foundations<br />

• 2,500m3 of concrete for foundations<br />

(more than 300 cement trucks full)<br />

• 43 trucks for transporting the support<br />

structures and foundation reinforcements<br />

• 53 trucks to transport the panels<br />

• More than 295,000 bolts<br />

All this plus the innovation of Answer<br />

Drive's R&D relating to both the hardware<br />

devices and remote management<br />

software, with major industrial implications<br />

which further extend the already<br />

wide range of products offered<br />

in the catalogue among the major<br />

components for photovoltaic systems.<br />

Miguel Pretelli<br />

The great undertaking to finish the<br />

first plant within planned timescales<br />

has inevitably encouraged the development<br />

of the market, so much so<br />

that today Answer Drives is already<br />

working on a new plant in Tarquinia<br />

(approximately 2MW), and a new organizational<br />

structure with a view to<br />

new acquisitions.<br />

It has been a great result, driven by a<br />

tremendously rewarding collaboration<br />

between north and south, right on<br />

the threshold of this 150th anniversary<br />

of National Unity! And then it will be<br />

a happy coincidence that they have<br />

placed, in Ciminna itself, Luchino' Visconti's<br />

masterpiece "The Leopard"<br />

where the great pride of Sicily passionately<br />

depicts a reality which has<br />

enormous development potential for<br />

our country.<br />

INTEGRITY<br />

Una metodica attività di mediazione e messa a punto di un solido contratto di EPC come base per un coerente contratto di O&M,<br />

per la cura e la gestione del campo fotovoltaico nei successivi venti anni di esercizio.<br />

Il primo, come il secondo contratto, caratterizzati da forti penali in caso di non rispetto dei parametri di produttività richiesti.<br />

Tuttavia, il dialogo con uno dei fondi d’investimento più attivi e importanti nel fotovoltaico a livello mondiale, e il possibile inizio di<br />

questa prima attività così avvincente, vestiva sempre di più un’aria di sfida dal momento che in quattro mesi si sarebbe dovuto terminare<br />

l’impianto per rientrare nelle tariffe incentivanti del 2010.<br />

Niente di strano, se non fosse perché l’impianto, che sorge in Sicilia, nel comune di Ciminna, avrebbe avuto una potenza totale di<br />

6,771 MW, estesa su una superficie di 140,000 metri quadri, occupata per lo più da 29.400 moduli fotovoltaici multicristallini<br />

raccolti in un centinaio di string box, e distribuiti su 7 stazioni in container da 1MW ciascuna. Senza tralasciare l’abile gestione da<br />

parte dei nostri PM di oltre 180 persone per la realizzazione dell’impianto, nonché di tutte le opere civili richieste.<br />

Iniziava così la sfida più importante del 2010: terminare tutto l’impianto in 4 mesi e rinvigorire la nuova struttura in modo da porre<br />

le basi per nuovi impianti in vista del <strong>2011</strong>.<br />

Le tappe più salienti hanno visto dunque la firma del contratto l’8 agosto del 2010, l’inizio delle opere civili il 23 agosto, le fondazioni<br />

per i pali di supporto il 18 ottobre, l’installazione dei moduli fotovoltaici dal 13 novembre al 3 dicembre, i montaggi elettrici dal 16<br />

novembre al 18 dicembre, e l’installazione dei container dal 22 novembre al 9 dicembre fino all’ultimazione dei lavori il 21 Dicembre!<br />

Ancora numeri in breve:<br />

• 6.400 m di drenaggi sotterranei<br />

• 5.888 pali di sostegno trivellati con fondazione in cls armato<br />

• 750 tonnellate di strutture di supporto<br />

• 200 tonnellate di acciaio per fondazioni<br />

• 2.500 m3 di calcestruzzo per fondazioni (oltre 300 betoniere)<br />

• 43 TIR per trasporto delle strutture di sostegno + armature di fondazione.<br />

• 53 TIR per il trasporto pannelli<br />

• … Oltre 295.000 bulloni<br />

A tutto questo si aggiungono le innovazioni della R&D di Answer Drives apportate agli apparati hardware e software di tele gestione,<br />

con le importanti ricadute industriali che arricchiscono ulteriormente l’ampia gamma di prodotti già offerti a catalogo fra i componenti<br />

per grandi impianti fotovoltaici.<br />

La grande impresa di terminare il primo impianto entro i termini previsti ha incoraggiato inevitabilmente lo sviluppo del mercato,<br />

tanto che oggi Answer Drives sta già lavorando su un nuovo impianto a Tarquinia (circa 2MW), nonché sulla nuova struttura organizzativa<br />

in vista di nuove acquisizioni.<br />

È stato un grande risultato spinto da una splendida collaborazione fra nord e sud, proprio alle soglie di questo centocinquantesimo<br />

di unità nazionale! E poi sarà un caso che proprio a Ciminna hanno ambientato il capolavoro di Luchino Visconti “il Gattopardo”,<br />

dove il grande orgoglio siciliano dipinge di passione una realtà che ha enormi potenzialità di sviluppo nel nostro Paese.<br />

19


20<br />

Elena Ercoli<br />

Our new web site<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> SpA (ASI)<br />

is pleased to announce the launch of<br />

its new website, created with specific<br />

business communication objectives in<br />

mind and now available at:<br />

www.asiansaldo.com.<br />

The primary objective of the new website<br />

is to provide a dynamic and effective<br />

way of meeting all the communication<br />

needs of a continuously growing<br />

company.<br />

It takes full advantage of the opportunities<br />

offered by the web and provides<br />

a greater level of interaction than<br />

before in a more user-friendly way. To<br />

this end, there is a version especially<br />

for smart phones, which permits display<br />

of the content on the latest generation<br />

mobile phones.<br />

The new website comes with a completely<br />

new layout.<br />

Undoubtedly stylish, it ensures a high<br />

level of visual impact. The platform<br />

has been designed to provide ample<br />

space not only to images but also to<br />

text in order to emphasize the technical<br />

know-how and experience that<br />

sets ASI apart in the marketplace.<br />

There is also a focus on the most important<br />

aspects of the site, in order to<br />

make the user experience both intuitive<br />

and familiar.<br />

The new site is designed to allow users<br />

to locate content of interest quickly<br />

from the home page, making it easier<br />

to find the information required.<br />

The new website also reflects ASI's<br />

ongoing move towards a "greener"<br />

approach, demonstrating the firm's<br />

commitment to reducing the amount<br />

of printed material by offering the<br />

possibility to download all of its publications<br />

and brochures directly from<br />

the site.<br />

The website forms an important part<br />

of ASI's communication strategy. It is<br />

the ideal way to provide customers<br />

with the information they need precisely<br />

when they need it.<br />

Navigating the site is quick and easy<br />

thanks to the linear structure and the<br />

menu which is always present at the<br />

top of the screen and which is organized<br />

into three main sections:<br />

INTEGRITY<br />

MARKETS & applications: the range of sectors in which ASI<br />

plays an important role.<br />

PRODUCTS & technical: the range of products that ASI is<br />

able to provide to its customers.<br />

SERVICE & services: the section that describes the quality<br />

and completeness of its services to customers.<br />

Initially, the site will be available in 5 languages: English, Italian,<br />

French, German and Russian, thanks to the support and assistance<br />

of ASI offices worldwide.<br />

Il nostro nuovo<br />

sito web<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> Spa (ASI) è lieta di annunciare<br />

il lancio del proprio sito web, realizzato sulla base<br />

di specifici obiettivi di comunicazione aziendale e disponibile<br />

all’indirizzo www.asiansaldo.com.<br />

La missione primaria del nuovo sito web è quella di fornire<br />

uno strumento dinamico ed efficace in grado di<br />

soddisfare ogni esigenza comunicativa di un’azienda in<br />

continua crescita.<br />

La nuova struttura sfrutta al meglio le possibilità offerte<br />

dal web e offre all’utente un livello di interazione maggiore<br />

e più semplice rispetto a prima. In questo senso,<br />

si colloca la realizzazione della versione per smart<br />

phone, un’ottimizzazione, presto disponibile, che consente<br />

la corretta visualizzazione dei contenuti sui telefonini<br />

di ultima generazione.<br />

Il nuovo sito web si presenta con una veste grafica completamente<br />

rinnovata e senza dubbio elegante, che garantisce<br />

un alto impatto visivo. La piattaforma è stata<br />

studiata per dare ampio spazio non solo alle immagini<br />

ma soprattutto ai testi studiati per sottolineare il nostro<br />

know how tecnico e l’esperienza che ci contraddistingue<br />

sul mercato.<br />

Si è inoltre puntato all’essenziale, per rendere l’esperienza<br />

di utilizzo familiare e intuitiva: il nuovo sito è progettato<br />

per permettere agli utenti di individuare<br />

velocemente i contenuti di interesse fin dalla pagina<br />

principale, facilitando il reperimento delle informazioni.<br />

La nuova versione del sito riflette l’orientamento di ASI<br />

verso un nuovo approccio “verde” dimostrando il costante<br />

impegno dell’azienda nel ridurre la quantità di<br />

materiale stampato e nel fornire la possibilità di scaricare<br />

dalla rete tutte le sue pubblicazioni e brochure.<br />

Il sito web, parte importante della strategia di comunicazione<br />

di ASI, rappresenta lo strumento ideale per fornire<br />

ai clienti le informazioni di cui essi hanno bisogno<br />

proprio nel momento in cui ne hanno bisogno.<br />

Navigare nel sito è semplice e immediato grazie alla struttura<br />

lineare e al menu che, sempre presente nella parte<br />

alta dello schermo, è organizzato in tre macro-sezioni:<br />

MARKETS & applications: la gamma dei settori nei quali<br />

ASI svolge un ruolo importante.<br />

PRODUCTS & technical: la gamma di prodotti che ASI è<br />

in grado di fornire ai propri clienti.<br />

SERVICE & services: la sezione che descrive la qualità e<br />

la completezza dei servizi garantiti ai clienti.<br />

Al momento il sito sarà consultabile in 5 lingue: Inglese,<br />

Italiano, Francese, Tedesco e Russo, grazie anche all’aiuto<br />

delle sedi ASI nel mondo.<br />

21


22<br />

Kaila Haines<br />

FROM DOT SYNDROME TO POINTILLISM<br />

In today’s world of International business we all have<br />

to beware and pay attention to what I call the Dot<br />

Syndrome. We all know what a dot is. It is that small<br />

round point we all made the first time we touched a<br />

crayon, pen or pencil to a sheet of paper. As we grew,<br />

the dot took on even greater significance. We learned<br />

that it represented the end of a thought or sentence.<br />

As adults we learned that signing on the dotted line<br />

meant making a serious contractual commitment. If<br />

you stop to think about, you will discover dozens of<br />

ways in which the simple dot governs our lives and<br />

has subconsciously conditioned our behaviour.<br />

Perhaps the most damaging conditioning of all came<br />

from a simple exercise, a game we all played as children,<br />

connecting the dots. I’m sure you all remember<br />

doing this at least once in your life, if not for fun then,<br />

maybe, at school as you were learning your numbers.<br />

By connecting the dots in the proper sequence you<br />

were able to create an image, the many became one.<br />

Believe it or not, this simple concept has been at the<br />

root of Corporate Organization since the rise of industrialism<br />

and is today, the fundamental theory behind<br />

social networking.<br />

But what if there were<br />

an alternative to connecting<br />

the dots?<br />

What if you could<br />

achieve a perfect unison<br />

of thought - a common<br />

goal – without connecting<br />

the dots?<br />

This is the theory behind<br />

empowerment which is<br />

one of the fundamental<br />

pillars of the Lean Manufacturing<br />

philosophy<br />

that our company began<br />

implementing several<br />

years ago.<br />

INTELLECT<br />

A little while back, I had<br />

an informal conversation<br />

with a colleague who<br />

complained that he felt<br />

neglected. He went on<br />

to describe how he had<br />

solved a series of problems<br />

and how, in his<br />

opinion, his superiors,<br />

totally ignored his work.<br />

I felt sorry for him, and<br />

could certainly sympathize,<br />

but as he spoke, I<br />

couldn’t help thinking to<br />

myself with pride, our<br />

corporate culture has finally<br />

evolved.<br />

My colleague was suffering<br />

from the dot syndrome.<br />

The reason he<br />

felt neglected was because<br />

he was letting himself be conditioned by that old<br />

connect-the-dot theory rather than feeling empowered.<br />

The dot syndrome is the single most important obstacle to<br />

achieving full empowerment. It isn’t an easy Syndrome to<br />

overcome because it touches on an individual’s views of<br />

himself and his role within an organization.<br />

The only way to overcome the Dot Syndrome is through<br />

dialogue. Note that I used the word dialogue and not communication.<br />

The three most common definitions of dialogue taken from<br />

Merriam Webster’s dictionary are:<br />

• a conversation (oral exchange of sentiments, observations,<br />

opinions or ideas) between two or more persons<br />

• an exchange of ideas and opinions<br />

• a discussion between representatives of parties to a conflict<br />

that is aimed at resolution<br />

Why is dialogue different from communication?<br />

Communication is often unilateral, i.e. one way. To communicate<br />

something means to transmit information. It does<br />

not involve the exchange of ideas and opinions.<br />

A dialogue, on the other hand, requires the participation<br />

of both parties. It is a further step in empowerment.<br />

The company communicates its strategies for the future, the<br />

markets it wishes to conquer, the products it plans on developing,<br />

the sales targets and EBITDA goals it hopes to<br />

achieve and then the dialogue should begin.<br />

Dal punto al puntinismo<br />

Nel mondo attuale orientato al business internazionale<br />

tutti noi dobbiamo fare attenzione a quello che<br />

io chiamo la sindrome del punto. Sappiamo tutti che<br />

cosa è un punto: un piccolo segno rotondo che tutti<br />

abbiamo fatto almeno una volta con un pastello, una<br />

matita, una penna su un foglio di carta.<br />

Crescendo, il punto ha assunto un significato ancora<br />

diverso: abbiamo imparato la sua funzione alla fine<br />

di un pensiero o di una frase e da adulti abbiamo appreso<br />

che la nostra firma su una linea tratteggiata (e<br />

quindi composta da punti) esprime la volontà di rendere<br />

effettivo un impegno contrattuale.<br />

Soffermandovi a pensare, scoprirete decine di modi<br />

nei quali un semplice puntino governa la nostra vita<br />

e condiziona inconsciamente il nostro comportamento.<br />

Forse il condizionamento più dannoso deriva<br />

da un semplice gioco che tutti abbiamo fatto da bambini:<br />

il famoso “unisci i puntini”. Sono sicura che voi<br />

tutti ricorderete di averlo fatto almeno una volta nella<br />

vita, se non per divertimento forse a scuola durante<br />

l’apprendimento dei numeri: collegando i puntini<br />

nella giusta sequenza si ottiene un'immagine. Che ci<br />

crediate o no, questo semplice concetto è sempre<br />

stato alla base dell’organizzazione aziendale, dallo<br />

sviluppo dell’industrialismo ai giorni nostri ed è la teoria<br />

fondamentale alla base del social networking.<br />

Ma se ci fosse una soluzione alternativa rispetto a<br />

quella di unire i puntini? E se fosse possibile ottenere<br />

una perfetta sintonia di pensiero o raggiungere un<br />

obiettivo comune senza collegare i puntini? Questa<br />

teoria alternativa esiste e si chiama empowerment<br />

(una strategia centrata sull’individuo che mira al rafforzamento<br />

delle competenze), che è uno dei pilastri<br />

fondamentali della filosofia Lean Manufacturing adottata<br />

anche dalla nostra azienda diversi anni fa.<br />

Poco tempo fa, ho avuto una conversazione informale<br />

con un collega che si lamentava e si sentiva trascurato.<br />

Mi disse di aver risolto una serie di problemi<br />

e mi raccontò di come, a suo parere, i suoi superiori<br />

ignorassero totalmente il suo lavoro. Mi dispiaceva<br />

molto per lui, ma mentre parlava, non ho potuto fare<br />

a meno di pensare con orgoglio che la nostra cultura<br />

aziendale si era finalmente evoluta: egli soffriva della<br />

sindrome del punto. La ragione per la quale si sentiva<br />

trascurato era perché si era lasciato condizionare da<br />

quella vecchia teoria dell’ “unisci i puntini” piuttosto<br />

che sentirsi responsabilizzato e godere dei vantaggi<br />

dell’empowerment. La sindrome del punto è l'ostacolo<br />

personale più difficile da superare per raggiungere<br />

l'empowerment completo. Non è una sindrome<br />

facile da affrontare perché afferisce alla sfera personale<br />

dell’individuo e riguarda in particolare il punto<br />

di vista che un individuo ha di se stesso e del suo<br />

ruolo all'interno di un'organizzazione.<br />

L'unico modo per superare la sindrome del punto è<br />

il dialogo. Da notare l’utilizzo della parola dialogo e<br />

non comunicazione.<br />

Le tre definizioni più comuni di dialogo tratte dal dizionario<br />

Merriam Webster sono:<br />

• Una conversazione (scambio orale dei sentimenti,<br />

osservazioni, opinioni o idee) tra due o più persone<br />

• Uno scambio di idee e opinioni<br />

• Una discussione tra persone o tra gruppi che permette<br />

di eliminare o ridurre gli elementi di dissenso<br />

e favorisce la comprensione reciproca<br />

23


24<br />

Each and every one of us has an obligation to ask<br />

questions, to understand our proper role in the overall<br />

vision of things and then to act accordingly.<br />

As our company grows, our gratification will probably<br />

come more from knowing that we are part of an<br />

overall picture, that we are contributing to achieving<br />

a common goal, than from a pat on the back from a<br />

boss or superior.<br />

(This doesn’t mean that a pat on the back every once<br />

in awhile will no longer be appreciated.)<br />

Does it work?<br />

Empowerment should be compared with pointillism,<br />

a post-impressionistic art form that is best exemplified<br />

by Pierre-George Seurat’s “Sunday afternoon on the<br />

Island of La Grande Jatte”.<br />

The painting, an enormous canvass measuring 207.8<br />

cm x 308 cm, was composed using tiny dots of color<br />

– thousands of dots fill the canvass. Up close, one<br />

can see each single dot of color and it is almost impossible<br />

to see the overall picture, but step back and<br />

Kaila Haines<br />

the image suddenly becomes crystal clear – a masterpiece.<br />

So if you are ever in a situation where you feel that<br />

your work is being neglected, that the company doesn’t<br />

appreciate your contribution to its overall success<br />

- take a step back. Look at the overall picture and<br />

then talk to the people around you.<br />

Don’t be afraid to ask that all important question: are<br />

we the right shade of green for a maritime pine?<br />

INTELLECT<br />

Qual è la differenza tra dialogo e comunicazione?<br />

La comunicazione è spesso unilaterale, vale a dire a senso unico. Comunicare qualcosa significa trasmettere informazioni<br />

e non comporta per forza uno scambio di idee e opinioni. Un dialogo, invece, richiede la partecipazione sentita di entrambe<br />

le parti: si tratta di un ulteriore passo verso l’empowerment. L'azienda comunica le sue strategie per il futuro, i mercati che<br />

vuole conquistare, i piani di sviluppo dei propri prodotti, gli obiettivi di vendita e l’EBITDA che vuole raggiungere e solo<br />

successivamente il dialogo può cominciare.<br />

Ognuno di noi ha l'obbligo di porre domande per capire il proprio ruolo all’interno della visione generale aziendale per<br />

poi agire di conseguenza. Più la nostra azienda cresce, più trarremo sempre maggiore gratificazione dalla consapevolezza<br />

di far parte di un disegno complesso e dal contributo fornito per il raggiungimento di un obiettivo comune che da una<br />

pacca sulla spalla del proprio capo o superiore. (Questo non significa che una pacca sulla spalla una volta ogni tanto non<br />

sarà più apprezzata).<br />

Funziona?<br />

L'empowerment può essere confrontato con il Puntinismo, una forma di arte post-impressionista ben rappresentata da<br />

Pierre-George Seurat nel quadro “Una domenica pomeriggio all'isola della Grande-Jatte”.<br />

Il dipinto, una tela enorme di dimensioni 207,8 x 308 cm, è stato realizzato usando migliaia di puntini di colore. Da vicino,<br />

si può vedere ogni singolo punto di colore ed è quasi impossibile vedere il quadro generale e percepire ciò che ne è ritratto,<br />

ma facendo un passo indietro l'immagine diventa improvvisamente cristallina e comprensibile: un capolavoro.<br />

Concludendo, se avete mai avuto la percezione che il vostro lavoro è stato trascurato e che l’azienda non abbia apprezzato<br />

il vostro contributo al successo globale, fate un passo indietro, guardate il quadro nella sua interezza e parlate con le persone<br />

intorno a voi. Non abbiate paura e, ripensando al quadro di Seurat, ponetevi una domanda importante: “siamo la giusta tonalità<br />

di verde per un pino marittimo?”<br />

25


26<br />

Giuseppe Spagnoletto e Giuseppe Sauli<br />

WORLD FUTURE ENERGY<br />

SUMMIT <strong>2011</strong><br />

The urgent global need to find energy solutions that<br />

are both secure and sustainable is a challenge that requires<br />

a global response.<br />

The World Future Energy Summit, held annually in<br />

Abu Dhabi, provides a crucial platform to address<br />

this challenge and the needs of the private and public<br />

sectors in renewable energy.<br />

In recognition that only an interdisciplinary approach<br />

to this enormous challenge will yield tangible results,<br />

the annual summit addresses issues of public policy,<br />

research and development and business in a coordinated<br />

approach.<br />

The World Future Energy Summit <strong>2011</strong> (WFES) took<br />

place at the Abu Dhabi National Exhibition Centre<br />

(ADNEC) from 17-20 January <strong>2011</strong>.<br />

The fourth WFES concluded in Abu Dhabi following<br />

four days of high level summit debate from international<br />

leaders and experts, and two exhibitions showcasing<br />

the latest technologies and innovations in<br />

renewable energy and environment.<br />

This year’s summit attracted record levels of attendance,<br />

with over 26,000 attendees from 137 countries<br />

over the course of the four days. Additionally, 35<br />

official delegations, led by ministers, royalties and<br />

heads of state and 201 high level speakers who addressed<br />

more than 3000 high level delegates as well<br />

as 728 media from 36 countries attended the four<br />

days Summit.<br />

This year’s event included a host of additional features<br />

held alongside the Summit and Exhibition, including<br />

the Round Table Discussions, <strong>Technology</strong><br />

Showcase Seminars and “The inaugural Project Village’<br />

which has been widely a success, providing unmatched<br />

networking opportunities.<br />

WFES has been held in the UAE Capital for the past<br />

four years, bringing together some of the world’s key<br />

international policy makers, thought leaders and re-<br />

INTELLECT<br />

newable energy experts to discuss the challenges of providing<br />

safe, secure and sustainable energy.<br />

This year’s event included a host of additional features held<br />

alongside the summit and exhibition, including the “Young<br />

Future Energy Leaders” programme, round table discussions,<br />

technology showcases and “The Project Village’.<br />

Speakers and exhibitors have hailed WFES <strong>2011</strong> a success,<br />

commending Abu Dhabi’s commitment to furthering renewable<br />

energy solutions, facilitating debate and innovation,<br />

and gave their outlooks for the industry.<br />

Sectors most represented include solar, wind, environment,<br />

green building and carbon capture, while national pavilions<br />

were hosted by countries including Canada, Denmark,<br />

Germany, Hong Kong, India, Italy, Japan, Luxemburg, Portugal,<br />

China, France, Norway, Singapore, Spain, Sweden,<br />

Switzerland, USA and the UK.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> and Answer Drives were present<br />

at this show with an own stand, a great opportunity to take<br />

a leadership position in the future energy market.<br />

Vertice mondiale<br />

sull’energia del futuro <strong>2011</strong><br />

L’urgente necessità globale di trovare soluzioni energetiche<br />

sicure e sostenibili è una sfida che richiede<br />

una risposta globale. Il vertice mondiale sull’energia<br />

del futuro, che si tiene ogni anno ad Abu Dhabi, fornisce<br />

una piattaforma fondamentale per affrontare<br />

questa sfida e le esigenze del settore pubblico e<br />

privato, nell’ambito delle energie rinnovabili. Partendo<br />

dal presupposto che solo un approccio interdisciplinare<br />

a questa enorme sfida produrrà risultati tangibili, il<br />

vertice ha cercato di sviluppare, attraverso un approccio<br />

coordinato, le differenti tematiche concernenti questioni<br />

di di politica pubblica, ricerca, sviluppo e affari.<br />

Il vertice mondiale sull’energia del futuro <strong>2011</strong><br />

(WFES) si è tenuto presso il centro fieristico nazionale<br />

di Abu Dhabi (ADNEC) dal 17 al 20 Gennaio <strong>2011</strong>.<br />

Il quarto WFES si è concluso ad Abu Dhabi dopo<br />

quattro giorni di intenso dibattito, che ha coinvolto<br />

importanti personalità ed esperti internazionali, e la<br />

realizzazione di due eventi fieristici che hanno messo<br />

in evidenza le più recenti innovazioni tecnologiche<br />

nell’ambito delle energie rinnovabili e della salvaguardia<br />

dell’ambiente.<br />

Il vertice di quest’ anno, nel corso dei quattro giorni di<br />

attività, ha raggiunto livelli di presenze da record, con<br />

oltre 26.000 partecipanti provenienti da 137 paesi.<br />

Hanno inoltre preso parte alle attività del vertice, 35<br />

delegazioni ufficiali, guidate da ministri, reali e capi di<br />

stato, nonché 201 oratori di alto livello che hanno<br />

parlato di fronte a oltre 3000 delegati accreditati e a<br />

728 fonti di informazione provenienti da 36 paesi.<br />

L’evento di quest’anno ha inoltre ospitato, nell’ambito<br />

del vertice e della fiera, ulteriori iniziative quali tavole<br />

rotonde, seminari su nuove proposte tecnologiche e<br />

l’inaugurazione del “Project Village”, che ha ottenuto<br />

ampio successo grazie alla possibilità offerta di intrecciare<br />

inaspettate relazioni commerciali.<br />

Negli ultimi quattro anni il WFES si è realizzato nella<br />

capitale degli Emirati Arabi Uniti e ha riunito alcuni<br />

dei maggiori fautori di piani politici ed economici,<br />

nonché esimie personalità ed esperti sulle energie<br />

rinnovabili, al fine di promuovere nuove sfide per<br />

fornire energia sicura, protetta e sostenibile. L’evento<br />

di quest’anno ha inoltre ospitato, nell’ambito del<br />

vertice e della fiera, ulteriori iniziative quali il programma<br />

“Young Future Energy Leaders”, tavole rotonde,<br />

vetrine tecnologiche e il “Project Village”.<br />

Il WFES <strong>2011</strong> è stato un successo per oratori ed espositori<br />

che hanno fornito le loro prospettive alle industrie<br />

e hanno lodato Abu Dhabi per l’impegno dimostrato<br />

sia nel promuovere soluzioni per le energie rinnovabili<br />

sia nel facilitare gli argomenti di dibattito e di innovazione.<br />

I settori maggiormente rappresentati sono stati<br />

quello solare, eolico, ambientale, edile a basso impatto<br />

ambientale e quello riguardante la cattura del carbonio.<br />

I padiglioni nazionali hanno ospitato molti paesi tra<br />

cui: Canada, Danimarca, Germania, Hong Kong, India,<br />

Italia, Giappone, Lussemburgo, Portogallo, Cina,<br />

Francia, Norvegia, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera,<br />

USA e Regno Unito.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong> e Answer Drives erano<br />

presenti alla fiera con un loro stand. Questa si è<br />

rivelata una grande opportunità al fine di accrescere<br />

la propria presenza nel futuro mercato energetico.<br />

27


28<br />

Stefano Bartolini<br />

NATIVE VIEWS: A TRIP BACK<br />

TO MEDIAEVAL TIMES<br />

Grazzano Visconti is a mediaeval style village situated<br />

in the Comune of Vigolzone, in the province of<br />

Piacenza. It lies about 15 kilometres from Piacenza<br />

and the entire village of around 210,000m2 is owned<br />

by the Viscount of Modrone. There are about 180 inhabitants.<br />

The main feature of the village is that early<br />

last century it was entirely rebuilt around the castle<br />

which dates from the 14th century, but which now<br />

lies in ruins. Indeed, Gian Galeazzo Visconti laid the<br />

foundation stone of the Cathedral of Milan in 1386<br />

and authorized the construction work of another, less<br />

famous but nonetheless very interesting building,<br />

Grazzano Castle, for the wedding of his sister Beatrice<br />

and John Anguissola.<br />

Restoration has now transformed an area formerly<br />

made up of old farms and uncultivated land into a<br />

faithful reproduction of a mediaeval village, down to<br />

the smallest detail. On the walls of the houses there<br />

are paintings, carvings, coats of arms and the village<br />

also features traditional arts and crafts workers producing<br />

highly artistic wrought iron work and furniture<br />

made in the mediaeval style.<br />

In 1986 the mediaeval village of Grazzano Visconti<br />

was granted the right to call itself a "città d'arte" or<br />

arts and crafts city of Piacenza. This was because it<br />

retained such centuries-old skills as woodworking,<br />

ironworking and ceramics.<br />

The village is small and primarily consists of assorted<br />

shops selling swords, shields, helmets, resin statues,<br />

perfume, minerals, etc.<br />

For some years now it has been possible to visit the<br />

courtyard of the castle accompanied by a guide for a<br />

fee, but the rest of the village can be visited free of<br />

charge.<br />

There are four entrance gates to the village. Visitors<br />

park their cars just outside the walls and from there<br />

find themselves immersed in a realistic mediaeval village,<br />

rebuilt to perfection during the last century and<br />

still beautifully maintained. Nothing is missing: from<br />

the All'Armeria Chapel and the grand mansion house<br />

to the homes of the ordinary people, everything is in<br />

perfect mediaeval style.<br />

INTELLECT<br />

It is difficult to<br />

avoid buying completely<br />

unusual<br />

objects: there are<br />

replicas of mediaeval<br />

weapons of<br />

many kinds,<br />

household items<br />

in traditionally<br />

fashioned wrought<br />

iron, candlesticks,<br />

chandeliers, bows<br />

and arrows to suit<br />

all budgets, ceramic<br />

plates and<br />

more. For fans of such things, there is also a small card and<br />

stationery shop with a wide selection of parchment, beautiful<br />

traditionally bound books and magical texts…<br />

The town also holds themed exhibitions and historical military<br />

re-enactments. In the re-enactment I saw, a soldier<br />

who lost a duel was put in the stocks and the audience was<br />

called upon to decide the fate of the poor unfortunate with<br />

a simple thumbs-up or thumbs-down gesture.<br />

To conclude, a visit to Grazzano Visconti is definitely to be<br />

recommended, a great place for a day out in one of the<br />

most beautiful areas of Piacenza and set in vineyards that<br />

produce a particular grape. The wine area is known as the<br />

Colli Piacentini and it forms a relatively homogeneous<br />

wine-making area which has resulted in DOC (Denomination<br />

of Controlled Origin) wines.<br />

These are known as the DOC of the Colli Piacentini.<br />

A visit to the village is hugely enjoyable, as is the opportunity<br />

to purchase truly special handcrafted objects.<br />

There are plenty of choices for a good bite to eat and drink<br />

in the area and opportunities to try the famous local neck<br />

of pork and bacon (coppa and pancetta) with fried gnocchi<br />

and a good glass of Gutturnio or Bonarda.<br />

I Colli Piacentini formano una zona vitivinicola relativamente<br />

omogenea che ha creato una serie di vini a Denominazione<br />

di Origine Controllata, conosciuta come la DOC dei Colli<br />

Piacentini.<br />

Molto piacevole la visita del borgo, molto interessante la possibilità<br />

di fare acquisti d'articoli d'artigianato veramente pregevoli<br />

e numerose le possibilità per una sosta enogastronomica<br />

nei dintorni, per degustare la famosa coppa e pancetta piacentina,<br />

da abbinarsi con gnocco fritto e un buon bicchiere<br />

di Gutturnio o Bonarda.<br />

UN VIAGGIO<br />

NEL MEDIOEVO<br />

Grazzano Visconti è un borgo in stile medievale, situato<br />

nel territorio del Comune di Vigolzone, in provincia di<br />

Piacenza, da cui dista circa 15 chilometri. L'intera superficie<br />

del borgo (circa 210.000 mq) è di proprietà<br />

dei Visconte di Modrone e ospita circa 180 abitanti. La<br />

caratteristica principale del borgo è quella di essere<br />

stato interamente ricostruito all'inizio del secolo scorso<br />

attorno al castello del 1300, ormai in rovina.<br />

Nel 1386, infatti, Gian Galeazzo Visconti pose la<br />

prima pietra del Duomo di Milano e autorizzò la costruzione<br />

di un'altra opera, meno celebre ma di<br />

grande interesse: il Castello di Grazzano in occasione<br />

del matrimonio della sorella Beatrice con Giovanni<br />

Anguissola. Il restauro ha trasformato un'area dominata<br />

da vecchie aziende agricole e da terreni incolti<br />

in una riproduzione fedele di un villaggio medievale,<br />

curato nei minimi particolari: sui muri delle case ci<br />

sono affreschi, intarsi, stemmi nobiliari e caratterizzato<br />

dalla presenza di arti e mestieri antichi e a forte<br />

vocazione artistica: il lavoro del ferro battuto e la produzione<br />

di mobili in stile medievale. Il borgo medievale<br />

di Grazzano Visconti è una «città d'arte» del<br />

piacentino: dal 1986, si fregia di tale titolo proprio perché<br />

al suo interno si continuano, dopo secoli, la lavorazione<br />

del legno, del ferro e della ceramica.<br />

Il paese è piccolo ed è caratterizzato principalmente<br />

da botteghe di ogni sorta: spade, scudi, elmi, statue<br />

in resina, profumi, minerali ecc...<br />

Da qualche anno si può visitare a pagamento il cortile<br />

del castello accompagnati da una guida esperta, il<br />

resto del borgo invece è visitabile gratuitamente.<br />

Le porte di ingresso al borgo sono quattro: parcheggiate<br />

l'auto appena fuori le mura e tuffatevi in un perfetto<br />

paese medievale, ricostruito alla perfezione nello<br />

scorso secolo e ancora oggi splendidamente tenuto.<br />

Non manca veramente nulla: dalla Cappella all'Armeria,<br />

dal Palazzo signorile alla dimore per il popolo...<br />

tutto in perfetto stile medievale.<br />

È difficile sottrarsi poi dal fare qui acquisti assolutamente<br />

insoliti: si trovano riproduzioni di armi medievali<br />

di qualunque genere, articoli per la casa in ferro battuto<br />

artigianali, candelabri, lampadari di antica fattura,<br />

archi e frecce per tutte le tasche, piatti e ceramiche,<br />

boccali e quant'altro. Per gli appassionati c'è anche<br />

una piccola cartoleria con carta pergamena di tutti i<br />

tipi, libri rilegati come antiche e magiche scritture...<br />

Il borgo ospita anche mostre a tema, e rievocazioni<br />

storiche in costume come ad esempio combattimenti<br />

tra soldati. Nella rappresentazione a cui ho assistito<br />

il soldato battuto in duello veniva messo alla gogna e<br />

il pubblico presente era chiamato a decidere le sorti<br />

del malcapitato con un semplice gesto del dito puntato<br />

verso l’alto o verso il basso.<br />

In conclusione, una visita a Grazzano Visconti è<br />

senza dubbio da consigliare, una meta ideale per una<br />

giornata all'aperto in una delle più belle zone del piacentino<br />

fra colline di vigneti che producono una discreta<br />

uva.<br />

29


30<br />

BRAIN<br />

CHALLENGE<br />

Keep training with...<br />

1.<br />

Eduardo, the great-grandfather of Anna, is a very advanced<br />

age but he is not yet centenarian.<br />

All we can say is that, last year, his age was a multiple<br />

of 8 and that next year it will be a multiple of 7.<br />

How old is grandfather Eduardo?<br />

2.<br />

Settimo and Romano run the 100 mt with a constant<br />

speed. When Settimo crosses the finish line, Romano<br />

run only 95mt. So the first, Settimo, wins with a 5 mt<br />

advantage.<br />

In a second race, Settimo (who wants to make the<br />

race more "balanced") is voluntarily penalized by<br />

starting 5 mt behind the starting line.<br />

Assuming that the two athletes run with the same<br />

speed of the first race, who will win the second race?<br />

3.<br />

Fortunato has four children: a daughter, the eldest,<br />

and triplets.<br />

The eldest daughter, who collects dolls, receives 14<br />

dolls at each birthday, from her first birthday. Regarding<br />

the triplets, they receive 4 teddy bears each, on<br />

their birthday.<br />

Fortunato realizes that, by adding the square of his<br />

age with the square of the age of his children and<br />

adding 1, he obtains 1998, and adding to the square<br />

of his age, the number of dolls and bears in his children<br />

possession and adding 1, he gets the product of<br />

his wife’s age, who is 29 years old, and the age of his<br />

mother, who is 71.<br />

How old is Fortunato?<br />

INTELLECT<br />

Sudoku (A)<br />

1<br />

7 3 6<br />

9 8 5 4<br />

3 1 8<br />

8 5 7 9<br />

2 4 9<br />

3 9 1 5<br />

8 2 3<br />

6<br />

Sudoku (B)<br />

9 7<br />

2 3 6<br />

1 5 4<br />

8 1 5 2 9<br />

1 5 9 7 4<br />

3 5 7<br />

6 4 1<br />

2 8<br />

GIOCHI<br />

PER LA MENTE<br />

1.<br />

Eduardo, il bisnonno di Anna, non è ancora centenario<br />

ma ha un’età molto avanzata. Tutto ciò che possiamo<br />

dirvi è che, l’anno scorso, la sua età era un multiplo di<br />

8 e che l’anno prossimo sarà un multipo di 7.<br />

Qual è l’età di nonno Eduardo?<br />

2.<br />

Settimo e Romano corrono i 100 m, supponiamo a<br />

velocità costante. Quando Settimo oltrepassa il traguardo,<br />

Romano ha percorso solo 95m. Il primo vince<br />

dunque con 5 m di vantaggio.<br />

In una seconda gara, Settimo (che desidera rendere<br />

la corsa più “equilibrata”) si penalizza volontariamente,<br />

partendo 5 m dietro la linea di partenza. Si<br />

suppone che i due atleti corrano alla medesima velocità<br />

tenuta durante la prima prova.<br />

Chi vincerà la seconda gara?<br />

3.<br />

Fortunato ha quattro figli: una bambina, la maggior,<br />

e tre gemelli. La figlia maggiore, che colleziona bambole,<br />

riceve 14 bambole a ogni compleanno, a partire<br />

dal suo primo compleanno.<br />

Quanto ai gemelli, si devono accontentare di 4 orsacchiotti<br />

di peluche a testa, sempre per ogni loro compleanno.<br />

Fortunato si rende conto che, sommando il<br />

quadrato della sua età con i quadrati delle età dei<br />

suoi figli e aggiungendo 1, ottiene 1998.<br />

E’ ancora: sommando al quadrato della sua età il numero<br />

di bambole e di orsacchiotti dei suoi figli e aggiungendo<br />

di nuovo 1, ottiene il prodotto dell’età di<br />

sua moglie, che ha 29 anni, per l’età di sua madre,<br />

che ha 71.<br />

Quanti anni ha Fortunato?<br />

31


32<br />

ANSWERS<br />

Keep training with... RISPOSTE<br />

1.<br />

Make a list with multiples of 8 and 7 (less than 100).<br />

We have to find a multiple of 7 that exceeds by two<br />

units a multiple of 8.<br />

This situation occurs twice: 42 and 40 and 98 and 96.<br />

Discard the first solution: 41 can not be considered<br />

an advanced age.<br />

Grandfather Eduardo is 97 years.<br />

2.<br />

When Romano runs 95mt, Settimo runs 100mt. They<br />

run the same time with a 5 mt difference. Therefore<br />

Settimo is faster than the Romano, he'll finish first.<br />

3.<br />

Considering x = Fortunato’s age,<br />

y = his eldest daughter’ age,<br />

Z = his triplets’ age<br />

we get:<br />

x2 + y2 + 3z2 + 1 = 1998<br />

and<br />

x2 + 14y + 12z + 1 = 29 x 71.<br />

By difference, the equation (y-7)2 + 3(z-2)2 = 0<br />

means that y = 7, z = 2.<br />

Substituting these values in the first equation,<br />

we get x = 44.<br />

Fortunato is 44 years old.<br />

INTELLECT<br />

Sudoku (A) - Solution<br />

5 2 8 1 6 4 9 3 7<br />

7 4 1 2 3 9 5 8 6<br />

6 9 3 8 5 7 2 4 1<br />

9 6 7 5 4 3 1 2 8<br />

3 8 5 6 1 2 7 9 4<br />

2 1 4 9 7 8 3 6 5<br />

4 3 6 7 9 1 8 5 2<br />

8 7 9 4 2 5 6 1 3<br />

1 5 1 3 8 6 4 7 9<br />

Sudoku (B) - Solution<br />

6 3 8 9 4 7 2 1 5<br />

5 4 2 3 8 1 6 9 7<br />

9 7 1 5 2 6 4 3 8<br />

8 6 7 4 1 3 5 2 9<br />

3 2 4 6 5 9 8 7 1<br />

1 5 9 8 7 2 3 6 4<br />

4 9 3 1 6 5 7 8 2<br />

2 8 6 7 9 4 1 5 3<br />

7 1 5 2 3 8 9 4 6<br />

1.<br />

Scriviamo l’elenco dei multipli di 8 e 7 (inferiore a<br />

100). Si tratta di trovare un multplo di 7 che supera<br />

di due unità un multiplo di 8.<br />

Questa situazione si presenta due volte: con 42 e 40<br />

e con 98 e 96, La prima soluzione è da scartare: 41<br />

non può essere considerata un’età avanzata. Nonno<br />

Eduardo ha dunque 97 anni.<br />

2.<br />

Quando Romano ha percorso 95m, Settimo ne ha perorsi<br />

100. Sono alla pari e mancano ancora 5 m!<br />

Ma, poiché Settimo è più veloce di Romano, sarà lui<br />

ad arrivare primo al traguardo.<br />

3.<br />

Se indichiamo con x l’età di Fortunato, con y quella<br />

di sua figlia maggiore e con z quella dei tre gemelli,<br />

otteniamo:<br />

x2 + y2 + 3z2 + 1 = 1998 e x2 + 14y + 12z + 1 =<br />

29 x 71.<br />

Da qui, per differenza, segue la relazione:<br />

(y-7)2 + 3(z-2)2 = 0 che implica y = 7, z = 2.<br />

Sostituendo nella prima equazione, otteniamo x = 44.<br />

Fortunato ha 44 anni.<br />

33


34<br />

In Brief<br />

Upcoming<br />

events<br />

SOLAREXPO<br />

Date: 4 - 6 May <strong>2011</strong><br />

Venue: Verona, Italy<br />

Event Profile:<br />

Solarexpo, the international exhibition and conference<br />

on renewable energy and distributed generation, is<br />

Italy's leading trade fair dedicated to sustainable energy<br />

and the green economy. The event is a crucial<br />

component in the market development of the new technologies<br />

that will play a fundamental role in the context<br />

of the global effort to reduce greenhouse gases.<br />

Solarexpo is Italy’s leading event dedicated to renewable<br />

energy sources. The upcoming edition is expected<br />

to attract 1,350 exhibitors (40% from outside Italy),<br />

covering 11 exhibition halls, and 70,000 visitors.<br />

The 2010 edition saw 1,268 direct exhibitors and<br />

brands represented, 485 foreign exhibitors and<br />

brands represented (38% of total), 43 foreign countries<br />

represented, 105,000 square meters of total exhibition<br />

area, 10 exhibition halls, 69,500 certified<br />

professional visitors and 230 registered journalists.<br />

TUBE<br />

Date: 23 - 26 May <strong>2011</strong><br />

Venue: Moscow, Russia<br />

Event Profile:<br />

A comprehensive overview of innovations for the<br />

metal pipe and metalworking industries will be on display<br />

at Tube Russia, which have become firmly established<br />

as the leading events in the industry since they<br />

first took place in 2001. It comes as no surprise that<br />

well known international companies want to have a<br />

stronger presence here where the innovations that the<br />

companies need for recovery are shown.<br />

Prossimi<br />

eventi<br />

SOLAREXPO<br />

Data: 4 - 6 Maggio <strong>2011</strong><br />

Dove: Verona, Italy<br />

EVENTS<br />

Profilo:<br />

Solarexpo, mostra e convegno internazionale<br />

sulle energie rinnovabili e sulla generazione<br />

distribuita, è in Italia la più importante fiera<br />

commerciale dedicata alla sostenibilità energetica<br />

e all’economia a basso impatto ambientale<br />

(green economy). La fiera si propone<br />

come evento fondamentale nello sviluppo del<br />

mercato delle nuove tecnologie, che acquisiranno<br />

un ruolo fondamentale nel difficile<br />

obiettivo di riduzione globale dei gas serra.<br />

Solarexpo è in Italia il più importante evento<br />

dedicato alle fonti energetiche rinnovabili.<br />

La prossima edizione prevede l’arrivo di 1.350<br />

espositori (40% dei quali non provenienti<br />

dall’Italia), 11 aree dedicate all’esposizione e<br />

70.000 visitatori. L’edizione 2010 ha accolto<br />

1.268 espositori italiani in rappresentanza di<br />

altrettanti marchi, 485 espositori stranieri in<br />

rappresentanza di altrettanti marchi (corrispondenti<br />

al 38% del totale), 43 paesi stranieri,<br />

105.000 metri quadri di area espositiva<br />

complessiva, 10 saloni espositivi, 69.500 visitatori<br />

professionisti del settore e 230 giornalisti<br />

accreditati.<br />

TUBE<br />

Data: 23 - 26 Maggio <strong>2011</strong><br />

Dove: Mosca, Russia<br />

Profilo:<br />

Un’ampia panoramica delle innovazioni nell’industria<br />

delle tubazioni metalliche e della lavorazione<br />

dei metalli sarà in visione al Tube<br />

Russia, uno dei più importanti eventi nel settore<br />

industriale, che si è imposto, come fondamentale,<br />

fino dalla prima edizione del 2001.<br />

Le maggiori aziende internazionali pretendono<br />

la propria presenza a questo evento, durante il<br />

quale sono mostrate tutte le innovazioni necessarie<br />

allo sviluppo competitivo.<br />

In Brief<br />

OGA - OIL & GAS ASIA<br />

Date: 1 - 3 June <strong>2011</strong><br />

Venue: Malaysia<br />

Event Profile:<br />

OGA, Asia's biggest oil and gas event, will return for<br />

another record breaking edition from 1-3 June <strong>2011</strong>.<br />

OGA <strong>2011</strong> will provide an unrivalled opportunity for<br />

the global oil and gas community to converge in Kuala<br />

Lumpur for 3 days to exchange ideas, network and<br />

discuss business opportunities. With the 2009 event<br />

attracting 1,337 exhibitors from 49 countries and 21,<br />

787 visitors from 57 countries, OGA represents the<br />

most international platform in the region for companies<br />

looking to do business in this dynamic industry<br />

sector. A great opportunity to meet up with renowned<br />

companies in the oil & gas industry under one roof!<br />

POWER-GEN EUROPE<br />

Date: 7 - 9 June <strong>2011</strong><br />

Venue: Milan, Italy<br />

Event Profile:<br />

POWER-GEN Europe is recognized as the must attend<br />

event for the international power industry. As<br />

Europe’s largest electricity industry event, POWER-<br />

GEN Europe offers unrivalled networking opportunities<br />

with a dedicated and diverse trade show floor<br />

and a multi-track conference. Both conference and<br />

exhibition floor attract the industry’s leading professionals<br />

and key decision makers, whose innovation<br />

and expertise are helping to shape the future of electric<br />

power production and usage.<br />

The <strong>2011</strong> event in Milan takes “Addressing the Hot<br />

Button Issues” as its theme and will focus on:<br />

• Current policy debates and business solutions<br />

• New technologies and systems<br />

• Networking among peers and vendors<br />

• Learning from the experiences of experts in the field<br />

OGA - OIL&GAS ASIA<br />

Data: 4-7 Ottobre 2010<br />

Dove: Malesia<br />

Profilo:<br />

OGA, il più importante evento asiatico nel<br />

settore Oil&Gas , ritornerà dall’1 al 3 Giugno<br />

<strong>2011</strong> con un’altra straordinaria edizione.<br />

OGA <strong>2011</strong> fornirà un’opportunità imperdibile<br />

per chi lavora nel settore Oil&Gas . Ci si<br />

potrà infatti ritrovare a Kuala Lumpur per 3<br />

giorni, durante i quali sarà possibile scambiarsi<br />

idee, intrecciare relazioni economiche e<br />

discutere possibilità di sviluppo commerciale.<br />

A seguito dei risultati dell’evento 2009, che ha<br />

ospitato 1.337 espositori da 49 paesi e 21.787<br />

visitatori da 57 paesi, OGA rappresenta di<br />

fatto la piattaforma internazionale di maggior<br />

richiamo in area asiatica per tutte le aziende<br />

che cercano di intraprendere affari commerciali<br />

in questo dinamico settore industriale.<br />

Una grande opportunità per le più importanti<br />

aziende del settore Oil&Gas di incontrarsi<br />

sotto lo stesso tetto!<br />

POWER-GEN EUROPA<br />

Data: 7 - 9 Giugno <strong>2011</strong><br />

Dove: Milano, Italy<br />

Profilo:<br />

POWER-GEN Europa è considerato l’evento<br />

a cui le industrie internazionali, impegnate<br />

nella produzione di energia, non possono mancare.<br />

POWER-GEN Europa è l’evento che<br />

maggiormente rappresenta le esigenze delle industrie<br />

impegnate nella produzione di energia<br />

elettrica e, pertanto, offre opportunità uniche<br />

di intrecciare rapporti commerciali attraverso<br />

aree espositive dedicate a vari aspetti del settore<br />

e conferenze multitematiche. I migliori<br />

professionisti e i dirigenti di questo settore, le<br />

cui capacità di rinnovamento e competenza<br />

tecnica sono indispensabili per impostare il futuro<br />

della produzione e dell’utilizzo dell’energia<br />

elettrica, sono presenze fisse alle conferenze e<br />

ospiti graditi della piattaforma espositiva.<br />

L’evento <strong>2011</strong> a Milano avrà come tema “Addressing<br />

the Hot Button Issues” e in particolare<br />

si propone di affrontare:<br />

• Dibattiti sulle attuali politiche e soluzioni<br />

commerciali<br />

• Nuove tecnologie e sistemi<br />

• Relazioni tra consulenti e fornitori<br />

• Apprendimento attraverso le esperienze di<br />

esperti del settore<br />

35


In Brief<br />

Carreras against leukemia<br />

José Carreras performed last February 13 at the Theatre of the Court of Genoa<br />

against leukemia.<br />

A concert for charity sponsored by the “José Carreras for Genoa against leukemia”<br />

association.<br />

The revenue from the show will in part be donated to the research projects at Gaslini<br />

Institute. The concert repertoire included Puccini, Leoncavallo, Gardel, Ribas.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>, one of the promoters of this initiative, was one of the<br />

main sponsor of the event.<br />

Carreras contro la leucemia<br />

Josè Carreras si è esibito lo scorso 13 Febbraio al Teatro della Corte di Genova<br />

a favore della lotta contro la leucemia.<br />

Un concerto a scopo benefico promosso dal Comitato “Josè Carreras per Genova<br />

e contro la leucemia” i cui proventi saranno in parte devoluti a progetti di ricerca<br />

dell'Istituto Gaslini.<br />

Il repertorio del concerto includeva Puccini, Leoncavallo, Gardel, Ribas.<br />

<strong>Ansaldo</strong> <strong>Sistemi</strong> <strong>Industriali</strong>, tra i promotori di questa iniziativa, era uno degli sponsor<br />

principali dell’evento.


www.asiansaldo.com<br />

NWL<strong>2011</strong>.04.14.00EN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!