17.08.2013 Views

INNENJALOUSIE

INNENJALOUSIE

INNENJALOUSIE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MONTAGEANLEITUNG<br />

installation instructions<br />

Montage handleiding<br />

Instrucciones de montaje<br />

Instructions de montage<br />

Istruzioni di montaggio<br />

Instrukcja montażu<br />

Montaj talimatı<br />

D EN NL ES FR IT PL TR<br />

<strong>INNENJALOUSIE</strong><br />

Venetian Blind<br />

Binnenjaloezie<br />

Persiana interior<br />

Store vénitien intérieur<br />

Tenda per interno<br />

Żaluzje wewnętrzne<br />

İç jaluzi<br />

1<br />

1<br />

2-3<br />

3<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE<br />

general safety notes ~ Algemene veiligheidsaanwijzingen<br />

Indicaciones generales de seguridad ~ Informations sur la sécurité<br />

Indicazioni di sicurezza ~ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa<br />

Genel güvenlik uyarıları<br />

VERPACKUNGSINHALT<br />

package content ~ Verpakkingsinhoud ~ Contenido del embalaje<br />

Contenu de l’emballage ~ Contenuto della confezione<br />

Zawartość opakowania ~ Paket içeriği<br />

MONTAGE<br />

installation ~ Montage ~ Montaje ~ Montage ~ Montaggio<br />

Montaż ~ Montaj<br />

KONTAKTINFORMATIONEN<br />

contact information ~ Contactinformatie ~ Contacto<br />

Coordonnées de contact ~ Informazioni di contatto<br />

Informacje kontaktowe ~ İletişim bilgileri<br />

ist eine eingetragene Marke der SCHÖNBERGER Rolladenfabrik GmbH & Co. KG, Münchner Straße 49-51, 82069 Hohenschäftlarn


1<br />

1<br />

SEILHALTERUNG<br />

cord holder ~ Snoerhouder ~ Soporte de la cuerda<br />

porte-câble ~ Supporto per corda ~ Uchwyt boczny ~ Halat tutucu<br />

Seitenansicht<br />

Side view<br />

Zij aanzicht<br />

Vista lateral<br />

Vue de côté<br />

Vista laterale<br />

Widok z boku<br />

Yandan görünüm<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE<br />

general safety notes ~ Algemene veiligheidsaanwijzingen ~ Indicaciones generales de seguridad<br />

Informations sur la sécurité ~ Indicazioni di sicurezza ~ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ~ Genel güvenlik uyarıları<br />

WAARSCHUWING<br />

Vorderansicht<br />

Front view<br />

Voor aanzicht<br />

Vista frontal<br />

Vue de face<br />

Vista frontale<br />

Widok z przodu<br />

Önden görünüm<br />

Kleine kinderen kunnen verstrikt raken in het treksnoer en er is een<br />

duidelijk gevaar voor verstikking. Houdt het treksnoer daarom<br />

steeds buiten het bereik van kleine kinderen. Het onderste gedeelte<br />

van het snoer moet tenminste 160 cm van de grond verwijderd zijn.<br />

Mocht het onderste gedeelte van het snoer meer dan 160 cm van de<br />

grond verwijderd zijn:<br />

1. Installeer de snoerhouder op een geschikte plaats in de buurt van<br />

het treksnoer.<br />

2. Schroef de snoerhouder met een treknagel en een schroef aan de<br />

muur en wikkel het treksnoer meerdere keren om de snoerhouder<br />

opdat het snoer goed en strak vast zit.<br />

AVVERTIMENTO<br />

I bambini piccoli possono restare intrappolati nella corda e, nella<br />

peggiore delle ipotesi, persino strangolarsi. Collocare quindi la<br />

corda sempre fuori dalla portata di bambini piccoli. L’estremità<br />

inferiore della corda non deve trovarsi a meno di 160 cm dal<br />

pavimento.<br />

Qualora la corda venga applicata ad una distanza dal pavimento<br />

inferiore a 160 cm:<br />

1. Installare il supporto per la corda in una posizione idonea nelle<br />

vicinanze della corda stessa.<br />

2. Avvitare il supporto della corda mediante tasselli e una vite alla<br />

parete e avvolgere la corda più volte attorno al supporto per evitare<br />

che possa scivolare fuori.<br />

1 2 (3)*<br />

6 (9)* 6 (9)*<br />

1<br />

2<br />

WARNUNG<br />

Kleinkinder können sich im Zugseil verfangen und schlimmstenfalls<br />

strangulieren. Platzieren Sie das Zugseil daher immer außerhalb der<br />

Reichweite von kleinen Kindern. Das untere Ende des Seils sollte sich<br />

nicht weniger als 160cm über dem Boden benden.<br />

Sollte das Zugseil unterhalb von 160cm über dem Boden angebracht<br />

sein:<br />

1. Installieren Sie die Seilhalterung an einem geeigneten Ort in der<br />

Nähe der Zugseils.<br />

2. Schrauben Sie die Seilhalterung mittels eines Dübels und einer<br />

Schraube an die Wand und wickeln Sie das Zugseil mehrmals um die<br />

Seilhalterung, um ein Herausrutschen des Seils zu verhindern.<br />

ADVERTENCIA<br />

Los niños pequeños pueden quedar atrapados en la cuerda, y<br />

eventualmente estrangularse. Por consiguiente, siempre coloque la<br />

cuerda fuera del alcance de los niños pequeños. El extremo inferior<br />

de la cuerda debe estar como mínimo 160 cm por encima del suelo.<br />

En el caso de que la cuerda esté colocada a menos de 160 cm sobre el<br />

suelo:<br />

1. Instale el soporte de seguridad en un lugar apropiado próximo a la<br />

cadena de bolas.<br />

2. Atornille el soporte de la cuerda a la pared mediante un tarugo y<br />

un tornillo, y enrolle la cuerda varias veces alrededor del soporte,<br />

para impedir que la cuerda pueda soltarse.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Małe dzieci mogą się zaplątać w linkę i w najgorszym przypadku<br />

mogą się udusić. Dlatego linkę należy zawsze trzymać poza<br />

zasięgiem dzieci. Dolny koniec linki nie powinien znajdować się<br />

niżej, niż 160 cm od podłogi.<br />

Jeśli linka będzie znajdować się niżej niż 160 cm od podłogi:<br />

1. Zamontować uchwyt linki w odpowiednim miejscu w jej pobliżu.<br />

2. Przykręcić uchwyt linki za pomocą śruby z kołkiem do ściany i<br />

kilkakrotnie owinąć linkę wokół uchwytu tak, by nie mogła się z<br />

niego wyślizgnąć.<br />

WARNING<br />

Toddlers and small children can get caught in the cord and, at worst,<br />

be strangled. For this reason, always place the cord out of reach of<br />

small children. The lower end of the cord should not be less than<br />

160cm above the ground.<br />

If the cord is to be mounted less than 160cm above the ground:<br />

1. Mount the cord holder in a suitable position close to the cord.<br />

2. Screw the cord holder to the wall using a wall plug/screw anchor<br />

and a screw, and wind the cord several times around the cord holder,<br />

to prevent the cord from slipping out.<br />

AVERTISSEMENT<br />

VERPACKUNGSINHALT<br />

package content ~ Verpakkingsinhoud ~ Contenido del embalaje ~ Contenu de l’emballage ~ Contenuto della confezione ~ Zawartość opakowania ~ Paket içeriği<br />

Les petits enfants peuvent s’emmêler dans le câble tracteur et au<br />

pire s’étrangler. Placez donc le câble tracteur toujours hors de portée<br />

des petits enfants. L’extrémité inférieure du câble tracteur ne doit<br />

pas se trouver en dessous de 160 cm au-dessus du sol.<br />

Si le câble tracteur est xé en dessous de 160 cm au-dessus du sol:<br />

1. Installez le porte-câble à un endroit approprié près du câble<br />

tracteur.<br />

2. Vissez le porte-câble tracteur au mur au moyen d’une cheville et<br />

d’une vis et enroulez le câble tracteur plusieurs fois autour du<br />

porte-câble pour éviter qu’il ne glisse.<br />

UYARI<br />

Küçük çocuklar çekme halatına dolanabilir ve en kötü olasılıkla<br />

boğulabilirler. Bu nedenle çekme halatını daima küçük çocukların<br />

ulaşamayacağı bir yere yerleştirin. Halatın alt ucu yerden en az 160<br />

cm yukarıda olmalıdır.<br />

Çekme halatı yerden 160 cm yukarıya konumlandırılmalıdır:<br />

1. Halat tutucusunu çekme halatının yakınında uygun bir yere<br />

yerleştirin.<br />

2. Halat tutucusunu bir dübel ve cıvata yardımıyla duvara cıvatalayın<br />

ve halatın dışarıya kaymasını önlem için, çekme halatını asla halat<br />

tutucusuna dolamayın.<br />

* Menge in Klammern nur bei bestimmten Größen im Lieferumfang enthalten.<br />

* Volumes in clamps are only included in the delivery scope for certain sizes.<br />

* Hoeveelheid klemmen alleen bij bepaalde maten meegeleverd.<br />

* Las cantidades entre paréntesis indican que está solamente disponible en determinados tamaños.<br />

* La quantité en crochets est incluse dans le volume de livraison que pour certaines tailles.<br />

* Le quantità tra parentesi sono comprese solo nella fornitura di determinate misure.<br />

* Liczba klamer w zestawie tylko przy określonych wielkościach.<br />

* içindeki miktarlar sadece belirli boyutlarda teslimat kapsamına dahildir.


Variante A<br />

Variant ~ Variant ~Variante ~ Variante ~ Variante ~ Wariant<br />

Varvant<br />

Bringen Sie die Jalousiehalter, im Falle der Wandmontage, frontal auf dem<br />

Mauerwerk über der Fensterlaibung an.<br />

If mounting on the wall, mount the bracket front-on to the wall, above the window recess.<br />

Breng de jaloeziehouders, bij het monteren op de muurwand, frontaal aan op de muur via het<br />

raamkozijn.<br />

En caso de montaje en la pared, coloque el soporte de la persiana frontalmente a la misma,<br />

por encima de la supercie inferior de la ventana.<br />

Dans le cas d’un montage mural, xez les supports du store frontalement sur la maçonnerie<br />

au-dessus de l’embrasure de la fenêtre.<br />

Per il montaggio a muro, applicare il supporto della tenda frontalmente sulla muratura sopra<br />

l’interdosso della nestra.<br />

W przypadku montażu na ścianie zamocuj uchwyt żaluzji od przodu na ścianie, nad ościeżnicą<br />

okna.<br />

Duvara montaj edilmesi durumunda, jaluzi tutucusunu pencere pervazının üzerine, duvarın ön<br />

tarafına takın.<br />

Variante C<br />

Variant ~ Variant ~Variante ~ Variante ~ Variante ~ Wariant<br />

Varvant<br />

Bei der Montage auf den Fensterügel schrauben Sie den Universalhalter<br />

frontal auf das Fenster. Achten Sie hierbei darauf, daß die Jalousie neben<br />

Fenstergri verläuft.<br />

If mounting on the window casing, screw the universal bracket front-on to the window.<br />

Ensure that the blind hangs down beside to the window handle!<br />

Bij de montage op de venstervleugel schroeft u de universele houder frontaal op het venster.<br />

Let op dat de jaloezie naast de venstergreep loopt!<br />

Para montaje en la hoja de la ventana, atornille el soporte universal frontalmente a la<br />

ventana. Observe que la persiana pueda pasar junto a la manija de la ventana.<br />

Dans le cas d’un montage sur le vantail, vissez les supports du store frontalement sur la<br />

fenêtre. Ce faisant, assurez-vous que le store passe à côté de la poignée de la fenêtre!<br />

Per il montaggio sul battente della nestra, avvitare il supporto universale frontalmente<br />

sulla nestra. Assicurarsi poi che la tenda scorra vicino alla maniglia delle nestra.<br />

W przypadku montażu na skrzydle okna przykręć uchwyty uniwersalne na przodzie skrzydła<br />

okna. Dopilnuj przy tym, by żaluzja przebiegała obok klamki okna!<br />

Pencere kanadına monte edilmesi durumunda, üniversal tutucuyu pencere ön tarafına<br />

cıvatalayın. Bu durumda jaluzinin pencere tutamağının yanından geçmesine dikkat edin!<br />

MONTAGE<br />

installation ~ Montage ~ Montaje<br />

Montage ~ Montaggio ~ Montaż ~ Montaj<br />

Variante B<br />

Variant ~ Variant ~Variante ~ Variante ~ Variante ~ Wariant<br />

Varvant<br />

Im Falle der Laibungsmontage werden die Jalousiehalter innerhalb der Fensterönung<br />

angebracht.<br />

If mounting in the window recess, the brackets are mounted inside the window recess.<br />

In het geval van een raamkozijnmontage worden de jaloeziehouders in de vensteropening<br />

aangebracht.<br />

En caso de que el montaje se realice en la supercie inferior de la ventana, los soportes de la<br />

persiana se colocan dentro de la abertura de la ventana.<br />

Dans le cas d’un montage dans l’embrasure, vissez les supports du store à l’intérieur de<br />

l’embrasure de la fenêtre.<br />

Per il montaggio dell’interdosso, i supporti della tenda vengono applicati all’interno<br />

dell’apertura della nestra.<br />

W przypadku montażu do ościeżnicy zamocuj uchwyty żaluzji w obrębie otworu okna.<br />

Pervaza monte edilmesi durumunda, jaluzi tutucusu pencere girintisinin iç tarafına takılır.<br />

Variante D<br />

Variant ~ Variant ~Variante ~ Variante ~ Variante ~ Wariant<br />

Varvant<br />

Bei der Glasleistenmontage, werden die Halter von unten in den Fensterügel<br />

eingeschraubt. Die Jalousie verläuft nur innerhalb der Fensterscheibe.<br />

When mounting inside the window casing, the brackets are screwed into the window casing<br />

from underneath. The blind hangs next to the window pane.<br />

Bij de montage in glasranden worden de houders van onder in de venstervleugels ingeschroefd.<br />

De jaloezie verloopt enkel in het glasvenster.<br />

Para montaje en el listón del vidrio, los soportes se atornillan en la hoja de la ventana desde<br />

abajo. La persiana se desplaza sólo en el área del vidrio de la ventana.<br />

Dans le cas d’un montage sur les parcloses, vissez les supports du store par le bas dans le<br />

vantail. Le store passe alors à l’intérieur de la vitre de fenêtre.<br />

Per il montaggio su proli di vetro, i supporti vengono avvitati dal basso nel battente della<br />

nestra. La tenda scorre solo all’interno del vetro.<br />

Przy montażu listwy szklanej uchwyty montuje się od dołu na skrzydle okna. Żaluzja znajduje<br />

się tylko w obrębie szyby okna.<br />

Cam çıta montajında tutucu alttan pencere kanadına cıvatalanır. Jaluzi, sadece pencere<br />

camının iç tarafından geçer.<br />

2<br />

2


3<br />

3<br />

MONTAGE<br />

installation ~ Montage ~ Montaje<br />

Montage ~ Montaggio ~ Montaż ~ Montaj<br />

KONTAKTINFORMATIONEN<br />

contact information ~ Contactinformatie ~ Contacto ~ Coordonnées de contact ~ Informazioni di contatto ~ Informacje kontaktowe ~ İletişim bilgileri<br />

Sollten Sie probleme mit unserem Produkt oder ein defektes Gerät erhalten haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder per Email an folgende Adresse:<br />

Should you experience problems with our product and nd that the device received is faulty, please contact us in writing or by email at the following address:<br />

Als u problemen heeft met ons product of een defect toestel hebt ontvangen, neem dan schriftelijk contact op of e-mail naar:<br />

En el caso de que tenga un problema con nuestro producto, o que lo haya recibido con un defecto, póngase en contacto por escrito o por e-mail a la siguiente dirección.<br />

Si vous rencontrez des problèmes avec notre produit ou un appareil défectueux, veuillez nous contacter par lettre ou par e-mail à l’adresse suivante:<br />

Qualora sorgano dei problemi con il nostro prodotto o si riscontrino difetti nell'apparecchio, rivolgersi per iscritto o via e-mail al seguente indirizzo:<br />

W razie problemów z naszym produktem lub w przypadku otrzymania wadliwego produktu, prosimy zwrócić się pisemnie lub pocztą e-mail na następujący adres:<br />

Ürünlerimizle sorun yaşıyorsanız veya arızalı bir ürün aldıysanız lütfen yazılı olarak veya e-posta ile aşağıdaki adrese başvurunuz:<br />

ist eine eingetragene Marke der<br />

SCHÖNBERGER Rolladenfabrik GmbH & Co. KG<br />

Münchner Straße 49-51<br />

82069 Hohenschäftlarn<br />

Tel.: 08178 / 932 932<br />

Fax.: 08178 / 932 939<br />

info@victoriam.de<br />

1<br />

Führen Sie die Jalousie von unten in die montierten Halterungen ein (Abb. 1) und<br />

verriegeln Sie diese (Abb. 2).<br />

Insert the blind into the mounted brackets from underneath (Fig 1) and lock it in place (Fig 2).<br />

Voer de jaloezie van onder in de gemonteerde houders in (afb 1) en vergrendel deze (Afb 2).<br />

Introduzca la persiana por abajo en los soportes montados (g. 1) y bloquéelos (g. 2).<br />

Insérez le store par le bas dans les supports montés (g. 1) et verrouillez-les (g. 2).<br />

Inserire la tenda dal basso nei supporti montati (g. 1) e bloccarla (g. 2).<br />

Wsuń żaluzje od dołu do zamontowanych uchwytów (rys. 1) i zarygluj je (rys. 2).<br />

Jaluziyi monte edilen tutuculara geçirin (resim 1) ve bunun kilitlenmesini sağlayın (resim 2).<br />

2<br />

Montieren Sie gegebenenfalls die Endleistenhalterungen um ein Freischweingen<br />

der Jalousie (bspw. bei gekipptem Fenster) zu verhindern. Dieser Schritt ist nur<br />

bei den Montagevarianten C und D vorgesehen.<br />

If required, install the holding bracket to hold the bottom bar of the blind in place, preventing<br />

the blinds from swinging freely (for example when the window is tilted open). This step is only<br />

intended for installation options C and D.<br />

Monteer eventueel de houders voor het uiteinde om slingerbewegingen van de jaloezie (of bij<br />

gekanteld raam) te verhinderen. Deze stap is enkel bij de montage varianten C en D van<br />

toepassing.<br />

Eventualmente, monte el soporte del último listón para impedir que la persiana oscile<br />

libremente (p. ej. cuando la ventana está inclinada). Este paso sólo está previsto para las<br />

variantes de montaje C y D.<br />

Si nécessaire, montez le support des rails de guidage pour éviter le balancement du store (par<br />

exemple lors d’une fenêtre basculante). Cette étape est uniquement prévue pour les variantes<br />

de montage C et D.<br />

Eventualmente montare il supporto del prolo terminale per evitare che la tenda possa<br />

oscillare liberamente (ad es. a nestra rovesciata). Questa fase è prevista solo per le varianti<br />

di montaggio C e D.<br />

W razie potrzeby zamontuj uchwyt listwy końcowej, by zapobiec kołysaniu się żaluzji (np. przy<br />

nachylonym oknie). Jest to przewidziane tylko przy montażu według wariantów C i D.<br />

Jaluzinin serbestçe salınım yapmasını önlemek için (örneğin pencere eğimli yatık konumda<br />

iken), gerektiğinde uç çıta tutucusunu monte edin. Bu uygulama, sadece montaj varyantları C<br />

ve D için öngörülmüştür.<br />

Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.<br />

Technical changes, printing and other errors excepted.<br />

Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen zijn voorbehouden.<br />

Sujeto a modicaciones técnicas, errores de impresión y equivocaciones.<br />

Sous réserve d'erreurs, de modications techniques, ainsi que de changements de modèle ou de gamme.<br />

Ci riserviamo il diritto di modiche tecniche, errori di stampa e sbagli.<br />

Zastrzegamy zmiany techniczne, błędy drukarskie i pomyłki.<br />

Teknik değişiklik, baskı hataları ve yanılma hakkını saklı tutmaktayız.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!