15.08.2013 Views

safety instructions and instruction manual sicherheitshinweise und ...

safety instructions and instruction manual sicherheitshinweise und ...

safety instructions and instruction manual sicherheitshinweise und ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Model<br />

Modell<br />

Model<br />

Modell<br />

Model<br />

Model<br />

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL<br />

WARNING<br />

Improper <strong>and</strong> unsafe use of this generator can result in<br />

death or serious bodily injury!<br />

This <strong>manual</strong> contains important information about product<br />

<strong>safety</strong>. Please read <strong>and</strong> <strong>und</strong>erst<strong>and</strong> this <strong>manual</strong> before operating<br />

the generator. Please keep this <strong>manual</strong> available for<br />

other users <strong>and</strong> owners before they use the generator. This<br />

<strong>manual</strong> should be stored in safe place.<br />

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJA OBSŁUGI<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Nieodpowiednie użytkowanie generatora może spowodować śmierć lub<br />

poważne uszkodzenia ciała! Ta instrukcja obsługi zawiera informacje na<br />

temat bezpiecznego użytkowania urządzenia. Proszę przeczytać i zrozumieć<br />

jej treść przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy z generatorem. Ponadto<br />

proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi dla innych użytkowników lub<br />

właścicieli, którzy będą mogli korzystać z generatora w przyszłości. Instrukcja<br />

obsługi powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu.<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ<br />

VAROVÁNÍ<br />

Neodborné a nebezpečné používání tohoto generátoru může<br />

vést k úmrtí nebo k vážnému zranění!<br />

Tato příručka obsahuje důležité informace o bezpečnosti produktu.<br />

Prosím přečtěte si ji a seznamte se s ní před zprovozněním<br />

generátoru. Prosím udržujte tuto příručku po ruce pro ostatní<br />

uživatele a vlastníky, než začnou generátor používat. Tuto<br />

příručku je třeba skladovat na bezpečném místě.<br />

E10U<br />

WARNUNG<br />

Generator<br />

Generator<br />

Generator<br />

Generátor<br />

Generátor<br />

Generator de curent<br />

SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

Unsachgemäße <strong>und</strong> gefährliche Benutzung dieses Generators kann<br />

tödliche Unfälle oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben!<br />

Dieses H<strong>and</strong>buch enthält wichtige Informationen über die Produktsicherheit.<br />

Es ist bitte vor dem Einsatz des Generators durchzulesen <strong>und</strong><br />

zu verstehen. Bitte halten Sie dieses H<strong>and</strong>buch für sonstige Benutzer<br />

<strong>und</strong> Inhaber bereit, bevor diese die Arbeit mit dem Gerät aufnehmen.<br />

Dieses H<strong>and</strong>buch sollte auf einem sicheren Ort aufbewahrt werden.<br />

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

FIGYELEM<br />

Ennek a generátornak a helytelen és nem biztonságos<br />

használata halállal vagy komoly testi sérüléssel végződhet!<br />

Ez a kézikönyv a termék biztonságos használatával kapcsolatos<br />

fontos információkat tartalmaz. Mielőtt beüzemelné a<br />

berendezést, olvassa el és értse meg a leírtakat, majd őrizze<br />

meg a kézikönyvet, hogy mások számára is hozzáférhető<br />

legyen.<br />

REGULI DE SIGURANTA SI MANUAL DE FOLOSIRE<br />

AVERTISMENT<br />

Utilizarea necorespunzatoare a acestui produs poate duce la<br />

producerea de accidente grave si chiar la moarte. Acest <strong>manual</strong><br />

contine instructiuni importante referitoare la utilizarea produsului.<br />

Inainte de utilizarea generatorului, cititi cu atentie sporita aceste<br />

instructiuni. Aceste instructiuni trebuie puse la dispozitia tuturor<br />

utilizatorilor si proprietarilor de generatoare inainte ca acestia sa<br />

utilizeze produsele. Pastrati acest <strong>manual</strong> intr-un loc sigur.<br />

1


English<br />

2<br />

English<br />

PAGE<br />

IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..........5<br />

MEANINGS OF SIGNAL WORDS ................5<br />

SAFETY .............................................................5<br />

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR<br />

USING GENERATORS ..............................5<br />

SAFETY LABEL LOCATIONS ........................7<br />

GROUNDING THE GENERATOR .................9<br />

REPLACEMENT PARTS ................................9<br />

OPERATION AND MAINTENANCE ................10<br />

COMPONENTS ...........................................10<br />

Deutsch<br />

SEITE<br />

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........25<br />

BEDEUTUNG VON SIGNALWORTEN ........25<br />

SICHERHEIT ....................................................25<br />

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR<br />

DEN EINSATZ VON GENERATOREN .........25<br />

PLATZIERUNG DER SICHERHEITSHIN-<br />

WEISTAFELN ...............................................27<br />

GENERATORERDUNG ...............................29<br />

ERSATZTEILE .............................................29<br />

BETRIEB UND WARTUNG .............................30<br />

KOMPONENTEN ........................................30<br />

Polski<br />

STRONA<br />

WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ..............45<br />

ZNACZENIE WAŻNIEJSZYCH SŁÓW ........45<br />

BEZPIECZEŃSTWO ........................................45<br />

WAŻNE INFORMACJE DLA KORZYSTA-<br />

JĄCYCH Z GENERATORÓW ................45<br />

LOKALIZACJA NALEPEK<br />

BEZPIECZEŃSTWA ...............................47<br />

UZIEMIENIE URZĄDZENIA .........................49<br />

CZĘŚCI ZAMIENNE .....................................49<br />

PRACA I KONSERWACJA URZĄDZENIA .....50<br />

ELEMENTY .................................................50<br />

CONTENTS<br />

INHALT<br />

ZAWARTOŚĆ<br />

SPECIFICATIONS ........................................13<br />

TRANSPORTING / STORAGE ...................13<br />

APPLICATIONS ...........................................13<br />

PREPARATION BEFORE OPERATION ......13<br />

OPERATION ................................................15<br />

MAINTENANCE ...........................................18<br />

SERVICE AND REPAIRS .............................22<br />

WIRING DIAGRAM ......................................23<br />

SPEZIFI KATION ..........................................33<br />

TRANSPORT/LAGERUNG .........................33<br />

ANWENDUNG .............................................33<br />

VORBEREITUNGEN VOR DEM START .....33<br />

BETRIEB ......................................................35<br />

WARTUNG ...................................................38<br />

SERVICE UND REPARATUREN .................42<br />

SCHALTPLAN ..............................................43<br />

DANE TECHNICZNE ...................................53<br />

TRANSPORTOWANIE/<br />

PRZECHOWYWANIE ..........................53<br />

ZASTOSOWANIE .........................................53<br />

PRZYGOTOWANIE PRZED<br />

PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY ...........53<br />

PRACA .........................................................55<br />

KONSERWACJA ..........................................58<br />

SERWIS I NAPRAWY ..................................62<br />

SCHEMAT POŁĄCZEŃ ................................63


Hagyar<br />

Oldal<br />

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK .....65<br />

A KIEMELT SZAVAK JELENTÉSE ...............65<br />

BIZTONSÁG ....................................................65<br />

FONTOS INFORMÁCIÓK A GENERÁTOR<br />

HASZNÁLATÁHOZ ......................................65<br />

A BIZTONSÁGI CÉDULÁK HELYE ..............67<br />

A GENERÁTOR FÖLDELÉSE .....................69<br />

ELHASZNÁLÓDOTT ALKATRÉSZEK<br />

CSERÉJE .....................................................69<br />

MŰKÖDTETÉS ÉS KARBANTARTÁS ............70<br />

SZERKEZETI EGYSÉGEK ..........................70<br />

Čeština<br />

Strana<br />

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ...85<br />

VÝZNAM SIGNÁLNÍCH SLOV ....................85<br />

BEZPEČNOST .................................................85<br />

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO<br />

POUŽITÍ GENERÁTORŮ .............................85<br />

UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH TABULEK ...87<br />

UZEMNĚNÍ GENERÁTORU ........................89<br />

NÁHRADNÍ DÍLY ..........................................89<br />

PROVOZ A ÚDRŽBA .......................................90<br />

KOMPONENTY ............................................90<br />

Românâ<br />

Pagină<br />

REGULI IMPORTANTE DE SIGURANTA ...105<br />

SEMNIFICATIA CUVINTELOR DE AVERTIZARE ...105<br />

SIGURANTA ...................................................105<br />

REGULI IMPORTANTE DE SIGURANTA IN<br />

UTILIZAREA GENERATOARELOR ........105<br />

LOCATIA ETICHETELOR DE SIGURANTA ...107<br />

IMPAMANTAREA GENERATORULUI ........109<br />

PIESELE DE SCHIMB ...............................109<br />

MOD DE FOLOSIRE SI INTRETINERE ........110<br />

COMPONENTE .........................................110<br />

TARTALOMJEGYZÉK<br />

OBSAH<br />

CONTINUT<br />

MŰSZAKI ADATOK ......................................73<br />

SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ...........................73<br />

ALKALMAZÁS ..............................................73<br />

MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TEENDŐK ............73<br />

MŰKÖDTETÉS ............................................75<br />

KARBANTARTÁS .........................................78<br />

SZERVIZELÉS ÉS<br />

ALKATRÉSZUTÁNPÓTLÁS .........................82<br />

ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ ...........83<br />

SPECIFI KACE .............................................93<br />

TRANSPORT/SKLADOVÁNÍ ......................93<br />

APLIKACE ....................................................93<br />

PŘÍPRAVA PŘED STARTEM. ......................93<br />

PROVOZ ......................................................95<br />

ÚDRŽBA .......................................................98<br />

SERVIS A OPRAVY ....................................102<br />

SCHÉMA ZAPOJENÍ ..................................103<br />

SPECIFICATII TEHNICE ............................113<br />

TRANSPORT/DEPOZITARE ......................113<br />

DOMENII DE UTILIZARE ...........................113<br />

PREGATIREA INAINTE DE UTILIZARE ....113<br />

MOD DE UTILIZARE ..................................115<br />

INTRETINERE ...........................................118<br />

SERVICE SI REPARATII ............................122<br />

SCHEMA ELECTRICA ...............................123<br />

English<br />

3


English<br />

4


IMPORTANT SAFETY INFORMATION<br />

Read <strong>and</strong> <strong>und</strong>erst<strong>and</strong> all of the <strong>safety</strong> precautions, warnings <strong>and</strong> operating <strong><strong>instruction</strong>s</strong> in the Instruction Manual<br />

before operating or maintaining this generator.<br />

Most accidents that result from generator operation <strong>and</strong> maintenance are caused by the failure to observe basic<br />

<strong>safety</strong> rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation<br />

before it occurs, <strong>and</strong> by observing appropriate <strong>safety</strong> procedures.<br />

Basic <strong>safety</strong> precautions are outlined in the ‘‘SAFETY’’ section of this Instruction Manual <strong>and</strong> in the sections, which<br />

contain the operation <strong>and</strong> maintenance <strong><strong>instruction</strong>s</strong>.<br />

Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the<br />

generator <strong>and</strong> in this Instruction Manual.<br />

NEVER use this generator in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI<br />

MEANINGS OF SIGNAL WORDS<br />

WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.<br />

CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury,<br />

or may cause machine damage.<br />

NOTE emphasizes essential information.<br />

SAFETY<br />

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING GENERATORS<br />

READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING<br />

OR MAINTAINING THIS GENERATOR:<br />

WARNING: Read <strong>and</strong> <strong>und</strong>erst<strong>and</strong> all <strong><strong>instruction</strong>s</strong>. Familiarity <strong>and</strong> proper training are required for the<br />

safe operation of generators. A generator operated improperly or by untrained personnel<br />

can be dangerous. Become familiar with all of the generator's controls, output receptacles<br />

<strong>and</strong> connections. Know how to stop generator in case of emergency. Failure to follow all<br />

<strong><strong>instruction</strong>s</strong> listed below may result in electrical shock, property damage, <strong>and</strong>/or serious<br />

personal injury or death. Do not operate the generator unless it is fully assembled.<br />

WARNING: CARBON MONOXIDE HAZARDS<br />

Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless <strong>and</strong> odorless gas. Breathing<br />

exhaust can cause loss of consciousness <strong>and</strong> may lead to death. If you run the generator<br />

in an area that is confined, or even partially enclosed the air you breathe could contain a<br />

dangerous amount of exhaust gas. To keep exhaust from building up, provide adequate<br />

ventilation. Do not operate the generator in a room, cave, or tunnel unless professionally<br />

installed exhaust hoses are used.<br />

English<br />

5


English<br />

6<br />

WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARDS<br />

The generator produces enough electrical power to cause serious shock or electrocution if<br />

misused. Using a generator or an electrical device in wet conditions — near water, on wet<br />

grass, in damp areas, in rain or snow — could result in electrocution. Keep the generator<br />

dry at all times.<br />

This generator is not designed to be stored outdoors unprotected from the weather.<br />

Moisture or ice can cause a malfunction or short in electrical components, which could<br />

result in electrocution.<br />

Check all electrical components on the control panel before each use. Do not connect this<br />

generator to any building’s electrical system unless a licensed electrician has installed an<br />

isolation switch. Failure to do so can result in property damage or death.<br />

WARNING: FIRE & BURN HAZARDS<br />

The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. Keep generator at least<br />

1 (one) meter away from buildings <strong>and</strong> other equipment during or immediately after<br />

operation.<br />

Never enclose generator in any structure. Keep all flammable materials away from the<br />

generator.<br />

The muffler becomes very hot during operation <strong>and</strong> remains hot for some time after the<br />

engine stops. Do not touch the muffler while the engine is running or hot.<br />

Allow the engine <strong>and</strong> the muffler to cool before storing. See storing <strong><strong>instruction</strong>s</strong> on page<br />

11 of this <strong>manual</strong>.<br />

Gasoline is highly flammable <strong>and</strong> poisonous. Always stop the engine <strong>and</strong> allow the muffler<br />

to cool before refueling. Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame or<br />

sparks. Never smoke near the generator.<br />

Always check for spilled fuel or fuel leaks. Make sure that any spilled fuel has been wiped<br />

up before starting the generator. When operating or transporting the generator, be sure<br />

that it is kept upright. If the unit tilts, fuel may leak from the carburetor or fuel tank.<br />

1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.<br />

Never place your h<strong>and</strong>s, fingers or other body parts near the generator's moving parts.<br />

Never insert your fingers or other objects into the housing's ventilator. Such an action invites the danger of<br />

injuries or electric shocks.<br />

2. NEVER USE GENERATOR FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED.<br />

Never use generator for applications other than those specified in the Instruction Manual.<br />

3. ALWAYS KEEP WORK AREA CLEAN.<br />

Avoid injuries by not cluttering the work areas.<br />

4. NEVER PERMIT CHILDREN OR OTHERS TO LOITER NEAR THE WORK AREA.<br />

Keep all people (especially children) away from the work area.<br />

5. ALWAYS WEAR PROPER APPAREL WHEN WORKING WITH THE TOOL.<br />

Never wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets or other jewelry which may get caught in the<br />

moving parts. Always wear non-slip footwear, preferably with steel toes.<br />

Wear protective hair covering to contain long hair.<br />

6. When servicing this generator, use only authorized replacement parts.<br />

7. Never operate the generator when you are tired, after you have taken any medications, or have consumed any<br />

alcoholic beverages.


8. Do not place inflammables near the generator.<br />

Be careful not to place fuel, matches, gunpowder, oily cloths, straw, trash, or any other inflammables near the<br />

generator.<br />

9. Do not enclose the generator nor cover it with a box.<br />

The generator has a built-in forced air cooling system, <strong>and</strong> may become overheated if it is enclosed.<br />

10. Operate the generator on a level surface.<br />

It is not necessary to prepare a special fo<strong>und</strong>ation for the generator. However, the generator will vibrate on an<br />

irregular surface, so choose a level place without surface irregularities. If the generator is tilted or moved during<br />

operation, fuel may spill <strong>and</strong>/or the generator may tip over, causing a hazardous situation.<br />

Proper lubrication cannot be expected if the generator is operated on a steep incline or slope. In such a case,<br />

piston seizure may occur even if the oil is above the upper level.<br />

11. Pay attention to the wiring from the generator to the connected device.<br />

If the wire is <strong>und</strong>er the generator or in contact with a vibrating part, it may break <strong>and</strong> possibly cause a fire or<br />

generator burnout.<br />

12 Do not operate in rain or with wet h<strong>and</strong>s.<br />

The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow.<br />

If wet, wipe <strong>and</strong> dry it well before starting.<br />

Do not pour water directly over the generator, not wash it with water.<br />

13. No smoking while h<strong>and</strong>ling the battery.<br />

The battery emits flammable hydrogen gas, which can explode if exposed to electric arcing or open flame.<br />

Keep the area well-ventilated <strong>and</strong> keep open flames/sparks away when h<strong>and</strong>ling the battery.<br />

14. Do not operate the generator <strong>und</strong>er the following condition: rainwater, seawater <strong>and</strong> salty breezes.<br />

If the generator is used <strong>und</strong>er the above condition, it may break <strong>and</strong> the operator may suffer severe electric<br />

shock.<br />

SAFETY LABEL LOCATIONS<br />

These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels <strong>and</strong> <strong>safety</strong> notes <strong>and</strong><br />

precautions described in this <strong>manual</strong> carefully.<br />

Fig. 1<br />

English<br />

7


English<br />

8<br />

WARNING CAUTION<br />

➀<br />

➁<br />

➂<br />

Other labels<br />

➃ H<strong>and</strong>ling procedure<br />

➄<br />

Fig. 3<br />

Fig. 4<br />

Label<br />

Fig. 2<br />

Fig. 6<br />

Fig. 5<br />

600VA 950VA<br />

➅ Gro<strong>und</strong>ing ➆ Model <strong>and</strong> serial number ➇ NOISE LABEL ➈<br />

Fig. 7<br />

WARNING<br />

Hot<br />

• The operator may suffer<br />

burns.<br />

• Do not touch muffler.<br />

WARNING<br />

High voltage<br />

• The operator may suffer<br />

severe electric shock.<br />

• Do not touch spark plugs.<br />

LUBRICATING OIL CHECK<br />

Check oil level before use<br />

<strong>and</strong> refill to upper level.<br />

UPPER LEVEL<br />

Oil exchange : Every 100hours.<br />

(First-time : In 20 hours.)<br />

Fig. 8<br />

WARNING<br />

Hot<br />

• The operator may suffer burns.<br />

• Do not touch muffler.<br />

WARNING<br />

High voltage<br />

• The operator may suffer severe electric shock.<br />

• Do not touch spark plugs.<br />

LUBRICATING OIL CHECK<br />

Check oil level before use <strong>and</strong> refill to upper level.<br />

Oil exchange : Every 100hours. (First-time : In 20 hours.)<br />

Fig. 9<br />

Fig. 10


GROUNDING THE GENERATOR<br />

Gro<strong>und</strong>ing the generator helps prevent electric shock from a gro<strong>und</strong> fault condition. To gro<strong>und</strong> the generator you<br />

will need a gro<strong>und</strong> wire <strong>and</strong> gro<strong>und</strong>ing stake. These are not supplied with the generator. The gro<strong>und</strong> wire should<br />

be a 3.5mm 2 , str<strong>and</strong>ed-copper wire. The gro<strong>und</strong>ing point should be copper or brass.<br />

1. Attach a gro<strong>und</strong> wire to the gro<strong>und</strong> terminal.<br />

2. Drive the gro<strong>und</strong>ing point into the gro<strong>und</strong>.<br />

3. Attach the gro<strong>und</strong> wire to the gro<strong>und</strong>ing point.<br />

WARNING: Use only gro<strong>und</strong>ed extension cords. Use only three wire or double-insulated power tools.<br />

WARNING: Do not use metal pipe that is being used to carry combustible materials or gasses for the<br />

gro<strong>und</strong>ing point.<br />

REPLACEMENT PARTS<br />

When servicing use only identical replacement parts.<br />

Repairs should be conducted only by a HITACHI authorized service center.<br />

USE PROPER ELECTRICAL CORD<br />

Gro<strong>und</strong>ing terminal<br />

Fig. 10<br />

WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this generator with a damaged or frayed electrical<br />

cord or extension cord.<br />

Inspect all electrical cords regularly. Never use in or near water or in any environment<br />

where electric shock is possible.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />

AND<br />

MAKE THEM AVAILABLE TO<br />

OTHER USERS<br />

AND<br />

OWNERS OF THIS GENERATOR!<br />

English<br />

9


● Engine switch<br />

The engine switch controls the ignition <strong>and</strong> fuel systems to start or stop the<br />

engine.<br />

Lever position for stopping the engine or for storage.<br />

The gasoline does not flow.<br />

Lever position for operating the engine. Place the switch in this<br />

position when the engine is warm.<br />

Lever position for starting the engine. The choke functions.<br />

Operation of the engine switch is inter-locked with the operation of the fuel<br />

cock <strong>and</strong> choke.<br />

● AC output selection switch<br />

The output of the generator can be decreased with a small load of connected<br />

electric appliances to reduce noise <strong>and</strong> fuel cost.<br />

950VA For rated output 950VA<br />

600VA To reduce the output to 600VA<br />

● Oil sensor lamp<br />

The lamp gives a warning for a low engine oil level.<br />

When the engine oil level is reduced below the rated level, the oil sensor<br />

lamp lights up <strong>and</strong> the engine is automatically stopped. If the engine oil is<br />

below the rated level, the sensor lamp lights up <strong>and</strong> the engine does not<br />

start even if the recoil starter h<strong>and</strong>le is pulled.<br />

NOTE: If the generator is inclined, the oil sensor functions to stop the<br />

engine. Operate the engine on a level surface.<br />

● Pilot lamp<br />

After engine starts <strong>and</strong> electricity is generated, a green lamp lights up.<br />

● AC outlet<br />

AC outlet for electric appliances.<br />

Two outlets are installed.<br />

● DC terminal<br />

DC terminal for charging a battery.<br />

● Gro<strong>und</strong>ing terminal<br />

Gro<strong>und</strong>ing terminal for prevention of electric shock.<br />

Pilot lamp<br />

AC outlet<br />

~230V<br />

TOTAL 4.1A<br />

DC terminal<br />

Gro<strong>und</strong>ing terminal<br />

Engine switch<br />

AC output selection switch<br />

Fig. 12<br />

Fig. 13<br />

Fig. 14<br />

12V 8.3A<br />

Fig. 15<br />

Fig. 16<br />

Oil sensor lamp<br />

English<br />

11


English<br />

● AC protector<br />

The AC protector shuts off the circuit to protect the generator if the operating<br />

range is exceeded or there is a fault in the connected appliance.<br />

12<br />

ON : The power is supplied.<br />

OFF : The circuit is shut off <strong>and</strong> the power is not supplied.<br />

CAUTION: If the protector has functioned to shut off during operation<br />

of the generator, check the following items <strong>and</strong>, after<br />

removing the cause of the trouble, turn the knob ON again.<br />

● Check the connected appliances for any fault.<br />

● Check if too much power is output.<br />

● DC protector<br />

The DC protector shuts off the circuit to protect the generator if the operating<br />

range is exceeded or there is a fault in the battery.<br />

ON : The power is supplied.<br />

OFF : The circuit is shut off <strong>and</strong> the power is not supplied.<br />

CAUTION: If the protector has functioned to shut off during operation<br />

of the generator, check the following items <strong>and</strong>, after<br />

removing the cause of the trouble, turn the knob ON again.<br />

● Check the battery for any fault.<br />

● Check if too much power is output.<br />

● Spark plug maintenance cover<br />

Removed for inspection or cleaning of the spark plug.<br />

● Oil maintenance cover<br />

Removed if the engine oil level is inspected or engine oil is supplied or<br />

replaced.<br />

Knob<br />

DC protector<br />

Knob<br />

Spark plug<br />

Maintenance<br />

cover<br />

PROTECTOR<br />

Fig. 17<br />

Fig. 18<br />

PROTECTOR<br />

Fig. 19<br />

Fig. 20<br />

Fig. 21<br />

AC protecto<br />

Oil filler cap<br />

Maintenance cover<br />

Fig. 22<br />

OFF position<br />

ON position<br />

OFF position<br />

ON position


SPECIFICATIONS<br />

Item Name E10U<br />

Model Rotating multi-pole field magnet type single-phase AC inverter generator<br />

Excitation method Self excitation<br />

Voltage regulation method Inverter method<br />

Rated frequency 50Hz<br />

Max. output 1050VA<br />

Rated output 950VA<br />

Generator<br />

Engine<br />

Others<br />

Alternating current<br />

Direct<br />

current<br />

Output<br />

terminal<br />

Rated voltage 230V<br />

Power factor 1.0<br />

Rated output 100W<br />

Rated voltage 12V<br />

Rated current 8.3A<br />

Alternating current Gro<strong>und</strong>ed outlets<br />

Direct current Terminal<br />

AC/DC overcurrent protector Circuit protector<br />

Name GM82P<br />

Type Air-cooled 4-cycle OHV gasoline engine<br />

Total displacement 80cm 3 (4.9 cu in)<br />

Max. output 1.8kW (2.4PS)<br />

Fuel Non-leaded gasoline for automobiles<br />

Fuel tank capacity (red level) 3.8L<br />

Rated continuous operation hours (red level) About 5 hours<br />

Lubricant API classification class SE or better (10W-30)<br />

Lubricant capacity 0.4L<br />

Ignition method Transistor type magnet ignition<br />

Starting method<br />

Recoil method<br />

Dimensions (overall length X overall<br />

width X overall height) 400 × 330 × 390mm<br />

Dry weight 20kg<br />

Specifications are subject to change without notice.<br />

TRANSPORTING / STORAGE<br />

Transporting<br />

CAUTION: Units are heavy. Observe safe lifting procedures when transporting.<br />

Before transporting generator, it is important to turn off the engine switch. Keep generator<br />

level at all times to prevent fuel spillage. Fuel vapor or spilled fuel may ignite.<br />

WARNING: Contact with a hot engine or exhaust system can cause serious burns or fires.<br />

Let the engine <strong>and</strong> muffler cool before transporting the generator.<br />

Storage<br />

Make sure that the generator storage area is free of excessive humidity <strong>and</strong> dust. Store the generator in dry,<br />

wellventilated area.<br />

WARNING: Contact with a hot engine or exhaust system can cause serious burns or fires.<br />

Let the engine <strong>and</strong> muffler cool before storing the generator.<br />

APPLICATIONS<br />

Power source of electric appliances <strong>and</strong> tools.<br />

PREPARATION BEFORE OPERATION<br />

Before starting the generator, check the oil <strong>and</strong> fuel levels. Be sure that the air cleaner is functioning. Follow the<br />

guidelines below when adding oil <strong>and</strong> fuel.<br />

English<br />

13


English<br />

NOTE: There is no oil in the engine crankcase when the generator is shipped. You must add oil before<br />

starting the engine. Check the oil level before each use with the generator on a level surface <strong>and</strong><br />

the engine stopped.<br />

Engine oil is a major factor affecting engine performance <strong>and</strong> service life. Nondetergent<br />

<strong>and</strong> 2-stroke oils will damage the engine <strong>and</strong> are not recommended.<br />

Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service<br />

classification SE or better.<br />

Always check the API SERVICE label on the oil container to be sure it includes<br />

the letters SE or better. SAE 10W- 30 or 10W-40 is recommended for general,<br />

all-temperature use. Other viscosities shown in Fig.23 may be used when the<br />

average temperature in your area is within the indicated range.<br />

CHECKING THE OIL<br />

Remove the oil maintenance cover <strong>and</strong> oil filler cap <strong>and</strong> inspect if the engine oil<br />

is at the upper level (st<strong>and</strong>ard level) on the oil level gauge.<br />

If the level is low, supply new oil to the st<strong>and</strong>ard level.<br />

NOTE: ● Tighten the oil filler cap securely.<br />

● Be sure to wipe off spilled engine oil.<br />

● Use API classification class SE or better SAE 5W or 5W-30 oil at cold<br />

temperatures.<br />

OIL CAPACITY<br />

HITACHI Model Liters<br />

E10U 0.4<br />

NOTE: If the oil level is too low, the oil alert system will shutdown the<br />

engine <strong>and</strong> prevent engine from restarting.<br />

FUEL<br />

WARNING: Gasoline is flammable <strong>and</strong> its vapor is explosive. To prevent fire or explosion, follow the<br />

guidelines below:<br />

• Keep fuel out of the reach of children.<br />

• Refuel the generator in well-ventilated area. Do not refuel while engine is running or hot. Disconnect all<br />

electrical loads <strong>and</strong> shut off the engine before refueling.<br />

• Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel vapors to exp<strong>and</strong>. If you overfill the tank, fuel<br />

can overflow onto the hot engine. This can cause fire or explosion. After refueling, tightly close the fuel<br />

tank cap.<br />

• Do not spill fuel. Fuel or fuel vapor may ignite. If fuel spills, make sure that the area is dry before<br />

starting the engine.<br />

• Never smoke in the refueling area. Never allow open flames or sparks in area.<br />

• Store fuel in an approved container. Store fuel in a well ventilated area free of open flames or sparks.<br />

FUEL TANK CAPACITY<br />

HITACHI Model Liters<br />

E10U 3.8<br />

Remove the fuel tank cap <strong>and</strong> inspect the fuel level. If the fuel evel is low, supply<br />

fuel so that the filling limit position (red level) is not exceeded. Refuel carefully to<br />

avoid spilling fuel.<br />

Use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.<br />

The engine is certified to operate on unleaded gasoline.<br />

Unleaded gasoline produces fewer engine <strong>and</strong> spark plug deposits <strong>and</strong> extends<br />

exhaust system life. Never use stale or contaminated gasoline. Avoid getting dirt<br />

or water in the fuel tank.<br />

Always keep the fuel strainer in place while refueling.<br />

14<br />

Single grade<br />

Multi grade<br />

Outside<br />

temperature<br />

Lower limit<br />

Fuel tank cap<br />

SAE oil viscosity table<br />

Fig. 23<br />

Oil filler cap<br />

Oil supply port<br />

Fig. 24<br />

Oil filler cap<br />

(oil level gauge)<br />

Fig. 25<br />

Fig. 26<br />

Upper limit<br />

Red level


OPERATION<br />

STARTING GENERATOR<br />

WARNING: Before starting the generator, be sure that you read <strong>and</strong> <strong>und</strong>erst<strong>and</strong> all the <strong>safety</strong> <strong>and</strong><br />

operating <strong><strong>instruction</strong>s</strong> in this <strong>manual</strong>.<br />

1. Disconnect all electrical loads from the generator.<br />

2. Check the fuel <strong>and</strong> oil levels.<br />

3. Place the engine switch in the (starting) position.<br />

When the engine is warm, place the switch in the (RUN) position.<br />

4. Lightly pull the recoil starter grip until resistance is felt.<br />

Then pull swiftly to start the engine.<br />

● Do not fully pull out the rope.<br />

● After starting, allow the recoil starter grip to return to its original position<br />

while still holding the grip.<br />

● If the engine does not start while the recoil starter grip is pulled several<br />

times, place the engine switch in the RUN position <strong>and</strong> pull the recoil<br />

starter grip.<br />

5. After the engine speed has become stable, place the engine switch in the<br />

(RUN) position.<br />

6. Warm up the engine for a while.<br />

NOTE: Do not allow the recoil starter grip to snap back. Return it slowly by h<strong>and</strong>.<br />

NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does not start, check the<br />

oil level <strong>and</strong> add oil as needed.<br />

NOTE: To ensure maximum oil lubrication, place the generator on a level surface.<br />

Recoil<br />

starter grip<br />

Engine switch<br />

(starting)<br />

Fig. 27<br />

Fig. 28<br />

Engine switch<br />

(RUN)<br />

Fig. 29<br />

English<br />

15


English<br />

USING ELECTRIC POWER<br />

AC APPLICATION<br />

1. Check that the pilot lamp is lit.<br />

2. Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s) before connecting to<br />

the generator.<br />

3. Insert the plug of the electric appliance to the AC outlet.<br />

● Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the<br />

rated output of the generator.<br />

16<br />

CAUTION: ●Securely insert the plug to avoid poor contact,<br />

disconnection or loose connection.<br />

●Use plug having a gro<strong>und</strong>ing terminal shown in the<br />

figure.<br />

WARNING: Be sure to gro<strong>und</strong> the generator if the connected<br />

electrical equipment is gro<strong>und</strong>ed.<br />

4. Turn the electric appliance on.<br />

CAUTION: If the protector has functioned to shut off during operation<br />

of the generator, check the following items <strong>and</strong>, after<br />

removing the cause of the trouble, turn the knob ON again.<br />

●Check the connected appliances for any fault.<br />

●Check if too much power is output.<br />

DC APPLICATION<br />

The DC power is exclusively for a 12V battery. Do not use the power for other<br />

than charging.<br />

WARNING: ●Place the battery in a well ventilated area <strong>and</strong> keep fire<br />

away. Be careful to avoid sparks. The battery generates<br />

ignitable gases <strong>and</strong> there is a danger of explosion.<br />

●The battery electrolyte (diluted sulfuric acid) entering<br />

the eye or attaching on the skin or clothes may cause<br />

loss of sight or injuries. Take sufficient care for the<br />

h<strong>and</strong>ling. If it attaches, immediately flush with a large<br />

amount of water <strong>and</strong> get medical attention.<br />

●When disconnecting the cable from the battery,<br />

disconnect the cable first. On contrary, connect the<br />

cable first when connecting. If the order is wrong, a<br />

short-circuit may be caused.<br />

1. Remove the cables <strong>and</strong> tubes from the battery.<br />

2. Measure the specific gravity of the battery electrolyte <strong>and</strong> determine the<br />

charging time.<br />

● Remove the electrolyte supply caps of the battery <strong>and</strong> check the<br />

electrolyte level. If the level is low, supply distilled water to the upper limit.<br />

● Measure the specific gravity of the battery electrolyte <strong>and</strong> determine the<br />

charging time in the table on the right.<br />

The specific gravity of a fully charged electrolyte is 1.26 to 1.28. The<br />

charging time varies according to the type of the battery <strong>and</strong> discharge<br />

conditions. Check every hour.<br />

3. Connect the charging cable between the DC terminals <strong>and</strong> battery terminals.<br />

CAUTION: ●Use the special charging cable (option) for connection<br />

with the battery.<br />

●Do not make a mistake in the <strong>and</strong> polarities when<br />

connecting the charging cable. Wrong connection may<br />

cause a short circuit or failure of the generator or battery.<br />

4. Adjust the output selection switch of the generator to 950VA <strong>and</strong> start the<br />

engine to start charging.<br />

Plug<br />

Specific gravity<br />

(20°C)<br />

Pilot lamp Oil sensor lamp<br />

Plug<br />

Fig. 30<br />

Fig. 31<br />

Aim for specific gravity <strong>and</strong> charging<br />

time<br />

Charging time (Hr)<br />

Battery : Battery capacity<br />

(30Ah 20HR)<br />

(35Ah 20HR)<br />

(47Ah 20HR)<br />

Charging cable<br />

(option)<br />

Part No. KY16010AA<br />

Fig. 32<br />

Fig. 33<br />

AC outlet<br />

Charging cable


STOPPING THE GENERATOR<br />

1. Turn the electric appliance off.<br />

2. Disconnect the plug of the electric appliance from the outlet.<br />

3. Place the engine switch in the (STOP) position.<br />

NOTE: The fuel cock is closed when the engine switch is placed in the<br />

STOP position.<br />

SCOPE OF APPLICABILITY<br />

Plug<br />

Fig. 34<br />

Engine switch<br />

(STOP)<br />

Fig. 35<br />

AC outlet<br />

Use the AC or DC power in the following operating range for electric appliances.Check the power consumption<br />

(wattage) of the electric appliance to be connected.<br />

Connected<br />

electric appliance<br />

Alternating current (AC)<br />

Direct current (DC)<br />

Lighting, heater,<br />

TV set, ratio, etc.<br />

Motor-driven tools<br />

General motors<br />

Battery<br />

Operating range<br />

Setting of output selection switch<br />

950VA 600VA<br />

Up to 950W Up to 600W<br />

Up to 760W Up to 480W<br />

Up to 430W Up to 270W<br />

Up to 12V-8.3A ———<br />

Remarks<br />

• If the DC power is used<br />

simultaneously, select<br />

950VA at the output<br />

selection switch.<br />

Subtract 100W from the<br />

operating range of the AC<br />

electric appliance shown to<br />

the left.<br />

CAUTION: ●Do not operate the generator at an overload where the total load of electric appliances<br />

exceeds the operating range. Otherwise the generator will be broken.<br />

●Part of motor-driven tools or generator motors may not operate even within the operating<br />

range if the starting current is large or due to some conditions of the electric appliance.<br />

NOTE: If the operating range is exceeded or there is a fault in the electric appliance, the AC protector<br />

turns off the circuit.<br />

English<br />

17


English<br />

TROUBLESHOOTING<br />

Lots of failures are caused by insufficient inspection or unfamiliar h<strong>and</strong>ling. Upon failure, inspect in the following<br />

procedure. If any fault persists, contact the authorized HITACHI Service Center.<br />

●The engine fails to star<br />

●Inspection of other parts<br />

MAINTENANCE<br />

IMPORTANCE OF MAINTENANCE<br />

Good maintenance is essential for safe, economical, <strong>and</strong> trouble-free operation. It will also help reduce air<br />

pollution.<br />

WARNING: Improper maintenance or failure to correct a problem before operation can cause<br />

malfunction, serious injury, or death. Always follow the inspection <strong>and</strong> maintenance<br />

recommendation <strong>and</strong> schedules in this user’s <strong>manual</strong>.<br />

The following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, <strong>and</strong><br />

simple maintenance procedures using basic h<strong>and</strong> tools, to help you properly care for your<br />

generator. If you are not comfortable with any maintenance procedure, have the generator<br />

serviced by a professional technician.<br />

Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices <strong>and</strong> system may be<br />

performed by any engine repair establishment or individual, using parts that are “certified”<br />

to EU st<strong>and</strong>ards.<br />

MAINTENANCE SAFETY<br />

WARNING: Always follow the procedures <strong>and</strong> precautions in the owner’s <strong>manual</strong>. Failure to properly<br />

follow maintenance <strong><strong>instruction</strong>s</strong> <strong>and</strong> precautions can lead to serious injury or death.<br />

SAFETY PRECAUTIONS<br />

CAUTION: Make sure that the engine is off before you begin any maintenance or repairs.<br />

This will eliminate several potential hazards, including:<br />

18<br />

Cause Remedy<br />

● There is no fuel.<br />

● The fuel pipe is clogged.<br />

● The fuel strainer is clogged.<br />

● The carburetor is clogged.<br />

● The spark plug is dirty.<br />

● The electrode gap of the spark plug<br />

is incorrect.<br />

● The engine oil is insufficient.<br />

● l Supply fuel.<br />

● Clean the fuel pipe.<br />

● Change the fuel strainer.<br />

● Clean the carburetor.<br />

● Clean the spark plug <strong>and</strong> dry it.<br />

● Adjust the electrode gap to the<br />

correct state.<br />

● Supply engine oil.<br />

Cause Remedy<br />

● The AC or DC protector is turned<br />

off.<br />

● The total power consumption of<br />

the connected electric appliances<br />

exceeds the operating range of the<br />

generator.<br />

● There is poor contact between the<br />

plug <strong>and</strong> outlet.<br />

● Turn on the AC <strong>and</strong> DC protectors.<br />

● Use only electric appliances so<br />

that the power consumption is<br />

contained in the operating range of<br />

the generator.<br />

● Securely insert the plug of the<br />

electric appliance into the outlet.


• Carbon monoxide poisoning from engine exhaust. Be sure there is adequate ventilation whenever you<br />

operate the engine.<br />

• Burns from hot parts. Let the engine <strong>and</strong> exhaust system cool before you touch it to prevent burns.<br />

• Injury from moving parts. Wear appropriate clothing, tie back long hair, <strong>and</strong> stay alert aro<strong>und</strong> the<br />

generator to prevent injury from moving parts.<br />

Read the <strong><strong>instruction</strong>s</strong> before you begin, <strong>and</strong> make sure you have the tools <strong>and</strong> skills required.<br />

Your authorized service center knows your generator best <strong>and</strong> is fully equipped to do maintenance <strong>and</strong> repair.<br />

To ensure the best quality <strong>and</strong> reliability, use only new genuine parts or their equivalents for repair or replacement.<br />

CAUTION: To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working aro<strong>und</strong> gasoline.<br />

Use only a nonflammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep smoking, sparks, <strong>and</strong><br />

flames away from all fuel-related parts.<br />

MAINTENANCE SCHEDULE<br />

Inspection <strong>and</strong> maintenance item<br />

Fuel Inspect leakage <strong>and</strong> amoun<br />

Fuel tank filter Clean<br />

At start of<br />

operation<br />

At first 20<br />

hours<br />

Inspection interval<br />

At every 3<br />

months or<br />

50 hours<br />

At every 6<br />

months or<br />

100 hours<br />

At every year<br />

or 300 hours<br />

Fuel strainer Replace <br />

Fuel pipe Inspect cracks <br />

Engine oil<br />

Air cleaner element<br />

Inspect leakage <strong>and</strong> amount<br />

Replace<br />

Inspect<br />

Clean<br />

Spark plug Inspect <strong>and</strong> clean<br />

Recoil starter Function <strong>and</strong> breakage of rope<br />

Switches, <strong>and</strong> electrical<br />

equipment on operation panel<br />

Function <strong>and</strong> breakage<br />

Tightened parts at<br />

each part of main body Inspect <strong>and</strong> retighten <br />

Cylinder head Remove carbon <br />

Valve clearance Inspect <strong>and</strong> adjust <br />

NOTE: Initial oil change should performed after first 20 hours of use. Thereafter change oil every 100<br />

hours.<br />

Before changing oil, check for a suitable way to dispose of the old oil. Do not pour it down into<br />

sewage drains, onto garden soil or into open streams, Your local zoning environmental regulations<br />

will give you more detailed <strong><strong>instruction</strong>s</strong> on proper disposal.<br />

Items marked with a required advanced skill <strong>and</strong> tools, so they should be done by the authorized<br />

HITACHI Service Center.<br />

English<br />

19


English<br />

ENGINE OIL CHANGE<br />

NOTE: Change after 20 hours for the first time <strong>and</strong> at every 100 hours<br />

thereafter.<br />

1. Start the engine <strong>and</strong> warm up for two to three minutes.<br />

2. Stop the engine.<br />

3. Remove the oil maintenance cover.<br />

4. Remove the oil filler cap.<br />

5. Tilt the generator to drain engine oil.<br />

6. Supply new oil to the upper limit (st<strong>and</strong>ard level) on the oil level gauge.<br />

Oil capacity: 0.4 Liters<br />

Oil: Engine oil<br />

API classification class SE or better<br />

SAE 10W-30<br />

● Use fresh <strong>and</strong> high quality lubricating oil to the specified quantity.<br />

If contaminated or deteriorated oil is used or the quantity of the engine oil<br />

is not sufficient, the engine damage will result <strong>and</strong> its life will be greatly<br />

shortened.<br />

NOTE: Place the generator on a level surface before supplying engine oil.<br />

NOTE: Be sure to wipe off spilled engine oil.<br />

7. Tighten the oil filler cap.<br />

8. Install the oil maintenance cover.<br />

Fig. 38<br />

Wash your h<strong>and</strong>s with soap <strong>and</strong> water after h<strong>and</strong>ling used oil.<br />

Please dispose of used motor oil <strong>and</strong> containers in a manner that will not harm the natural environment. We<br />

suggest you take it in a sealed container to your local service station or recycling center for reclamation. Do not<br />

throw it in the trash, pour it on the gro<strong>und</strong> or down the drain.<br />

NOTE: Never operate the generator without oil filler cap tightly secured. Failure to do so could cause oil to<br />

spill out of the engine.<br />

AIR FILTER<br />

Adirty air cleaner will restrict airflow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air filter<br />

regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas.<br />

NOTE: Never run the generator without the air cleaner. Rapid engine wear will result.<br />

1. Remove the air cleaner cover <strong>and</strong> take out the element.<br />

20<br />

Oil filler cap<br />

Air cleaner cover<br />

Fig. 36<br />

Fig. 37<br />

Fig. 39<br />

Element


2. Wash the element in washing oil <strong>and</strong> dry, then immerse it in clean engine oil<br />

<strong>and</strong> squeeze.<br />

WARNING: ●The washing oil is ignitable. Keep it away from fire.<br />

Otherwise fire will be caused.<br />

●Wash in a well ventilated area.<br />

3. Install the element in the case <strong>and</strong> install the air cleaner cover.<br />

NOTE: ● An improper installation of the element or air cleaner cover<br />

or failure to install the element will deteriorate the engine<br />

performance <strong>and</strong> durability severely. Securely install the cover<br />

<strong>and</strong> element.<br />

● Periodically clean at every 50 operation hours. Clean more<br />

frequently after operation in an area with much dust.<br />

SPARK PLUG SERVICE<br />

To service the spark plug, use plug wrench (st<strong>and</strong>ard accessory). Use<br />

recommended spark plugs.<br />

RECOMMENDED PLUG AND ELECTRODE CLEARANCE<br />

HITACHI Model Plug Electrode gap<br />

E10U BPR6HS (NGK) 0.6 to 0.7 mm (0.024″ to 0.028″)<br />

To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped <strong>and</strong><br />

free of deposits.<br />

CAUTION: If the engine has been running, the muffler will be very<br />

hot.Be careful not to touch the muffler. Be sure to allow<br />

the engine to cool before you touch the spark plug.<br />

1. Remove the spark plug maintenance cover <strong>and</strong> remove the spark plug cap.<br />

2. Using the accessory plug wrench, remove the spark plug.<br />

3. Inspect the spark plug for the burning condition. A light brown color indicates<br />

regular operating condition. If the plug is blackish or whitish, inspect the air<br />

cleaner.<br />

4. Remove dirt (carbon) from the electrode <strong>and</strong> its periphery.<br />

5. Inspect the electrode gap.<br />

Inspection <strong>and</strong> cleaning interval: At every 100 hours<br />

6. Install the spark plug.<br />

Fig. 40<br />

Plug wrench<br />

Fig. 41<br />

Fig. 42<br />

Clean<br />

Engine oil<br />

Squeeze<br />

Spark plug cap<br />

Electrode gap<br />

0.6 ~ 0.7mm<br />

(0.024 ~ 0.028in)<br />

NGK<br />

BPR6HS<br />

NOTE: ● To install the spark plug, tighten with fingers to the full force, then use the plug wrench to avoid<br />

giving damage to the thread, <strong>and</strong> securely tighten.<br />

● Do not use a spark plug other than the designated one, or failure of the engine may be caused.<br />

Dry<br />

English<br />

21


English<br />

PREPARATION FOR STORAGE<br />

The following procedures should be followed prior to storage of your generator for periods of 3 months or longer.<br />

● Clean each part using clean dry cloth.<br />

Carburetor<br />

drain screw<br />

● Change the engine oil.<br />

● Clean the air cleaner.<br />

● Drain gasoline from the carburetor.<br />

After draining gasoline from the fuel tank, drain fuel from the drain screw of<br />

the carburetor.<br />

● Pull the recoil starter until resistance is felt.<br />

Air cleaner cover<br />

● Check for loose bolts <strong>and</strong> screws, tighten them if necessary.<br />

Fig. 43<br />

● Store generator in a well ventilated, low humidity area.<br />

SERVICE AND REPAIRS<br />

All quality generators will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.<br />

To assure that only authorized replacement parts will be used, all service <strong>and</strong> repairs must be performed by a<br />

HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.<br />

22


WIRING DIAGRAM<br />

Gro<strong>und</strong>ing<br />

terminal<br />

Engine<br />

White White<br />

Oil sensor<br />

lamp<br />

Blue Black<br />

Oil sensor<br />

Ignition coil<br />

Red Red<br />

Oil sensor unit<br />

Black<br />

Black<br />

Blue Black<br />

Green/yellow<br />

Brown<br />

Green/yellow<br />

Engine<br />

switch<br />

Green/yellow<br />

Spark plug<br />

AC protector<br />

White<br />

Brown White/green<br />

Grey<br />

AC outlet<br />

Grey<br />

Green/yellow<br />

Inverter<br />

Yellow<br />

Fig. 44<br />

Pilot lamp<br />

White<br />

Brown<br />

White<br />

Brown<br />

Red/white<br />

Red/white<br />

Yellow<br />

Yellow<br />

Yellow<br />

Yellow<br />

Brown<br />

Yellow<br />

Main coil<br />

DC protector<br />

Rectifier<br />

Red<br />

DC terminal<br />

Red<br />

Light blue<br />

Black<br />

Black<br />

Red<br />

Light blue<br />

Light blue<br />

Light blue<br />

Red/white<br />

Red/<br />

white<br />

Exciter coil<br />

DC coil<br />

Control<br />

panel<br />

Inverter<br />

Generator<br />

English<br />

23


English<br />

24<br />

DECLARATIE DE CONFORMITATE<br />

PRODUCATOR: MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.<br />

INDUSTRIAL MACHINERY & SPECIAL VHICLE HEADQUARTER<br />

MEIKI GASOLINE ENGINE DEPARTMENT<br />

IWATSUKA-CHO, NAKAMURA-KU, NAGOYA 453-8515, JAPAN<br />

DESCRIERE:<br />

1. CATEGORIE : GENERATOR PE BENZINA<br />

2. MARCA : Mitsubishi<br />

3. TIP : E10U40(3P)<br />

4. SERIA : E10U (000101~)<br />

REFERINTE PRIVIND DIRECTIVELE ARMONIZATE:<br />

Directiva privind securitatea masinilor: 98/37/EC<br />

Alte directive: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC<br />

SEMNAT DE:<br />

DATA: DECEMBRIE 2007<br />

____________________________<br />

YUJI MIZUI<br />

MANAGER ASIGURAREA CALITATII<br />

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.


WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE<br />

Lesen <strong>und</strong> verstehen Sie bitte sämtliche Sicherheitshinweise, Warnungen <strong>und</strong> Betriebsanweisungen in diesem<br />

H<strong>and</strong>buch, bevor Sie mit der Benutzung oder Wartung dieses Generators beginnen.<br />

Die meisten, mit dem Betrieb oder Wartung des Generators zusammenhängenden Unfälle werden durch Missachtung<br />

der gr<strong>und</strong>legenden Sicherheitsregeln <strong>und</strong> -anweisungen verursacht. Einem Unfall kann man oft durch rechtzeitiges<br />

Erkennen einer potentiell gefährlichen Situation <strong>und</strong> Einhaltung der entsprechenden Sicherheitshinweise vorbeugen.<br />

Gr<strong>und</strong>legende Sicherheitsmaßnahmen sind im Teil „SICHERHEIT“ dieses H<strong>and</strong>buches <strong>und</strong> in den Kapiteln<br />

enthalten, die Anweisungen zum Betrieb <strong>und</strong> zur Wartung enthalten.<br />

Risiken, die im Rahmen der Vorbeugung von Unfällen <strong>und</strong> Maschinenschäden zu beachten sind, sind als<br />

WARNUNG am Gerät <strong>und</strong> in diesem H<strong>and</strong>buch gekennzeichnet.<br />

Verwenden Sie NIEMALS diesen Generator auf eine <strong>and</strong>ere Art <strong>und</strong> Weise, als spezifi sch von HITACHI empfohlen.<br />

BEDEUTUNG DER SIGNALWORTE<br />

WARNUNG bezeichnet potentiell gefährliche Situationen, die, wenn sie ignoriert werden, tödliche oder ernsthafte<br />

Verletzungen zur Folge haben können.<br />

VORSICHT bezeichnet potentiell gefährliche Situationen, die zu kleinen oder mittelschweren Verletzungen oder<br />

Maschinenschäden führen können, falls sie nicht rechtzeitig erkannt werden.<br />

HINWEIS betont gr<strong>und</strong>sätzliche Informationen.<br />

SICHERHEIT<br />

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN EINSATZ VON GENERATOREN<br />

LESEN UND VERSTEHEN SIE SÄMTLICHE WARNUNGEN UND BETRIEBSANWEISUNGEN IN DIESEM<br />

HANDBUCH VOR DEM EINSATZ ODER WARTUNG DIESES GENERATORS:<br />

WARNUNG: Lesen Sie sämtliche Anweisungen durch. Sicherer Betrieb erfordert gründliche Bekanntmachung der<br />

Bedienung mit den Anweisungen <strong>und</strong> ordentliche Einschulung bezüglich der Bedienung des Gerätes.<br />

Unsachgemäße Verwendung des Generators oder seine Bedienung durch nicht eingeschultes Personal<br />

kann zu gefährlichen Situationen führen. Lernen Sie alle Bedienungselemente, alle Ausgangssteckdosen<br />

<strong>und</strong> Anschlüsse des Generators kennen. Lernen Sie, wie man den Generator im Notfall ausschaltet.<br />

Die Nichteinhaltung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Beschädigung von<br />

Sachwerten oder ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen. Betreiben Sie den Generator nicht,<br />

solange er nicht komplett zusammengesetzt ist.<br />

WARNUNG: KOHLENMONOXIDGEFAHR<br />

Auspuff gase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- <strong>und</strong> geruchloses Gas. Einatmen von Auspuff gasen kann zu<br />

Bewusstlosigkeit <strong>und</strong> Tod führen. Falls der Generator in einge4 schränkten oder sogar teilweise geschlossenen<br />

Räumen verwendet wird, könnte die Luft zum Atmen gefährliche Mengen von Auspuff gasen enthalten. Es ist<br />

somit entsprechende Belüftung sicherzustellen, um einer Ansammlung von Auspuff gasen vorzubeugen.<br />

Den Generator nicht in Räumen, Höhlen oder Tunneln verwenden, falls keine professionell installierte<br />

Absaugeinrichtung verwendet wird.<br />

Deutsch<br />

25


8. Keine brennbaren Stoff e in der Nähe des Generators lassen!<br />

Vorsicht – in der Nähe des Generators dürfen sich keine Treibstoff e, Zündhölzer, Schießpulver, mit Öl benetzte<br />

Bekleidungen/Lumpen, Stroh, Abfälle oder sonstige feuergefährlichen Gegenstände befi nden!<br />

9. Den Generator mit keinen Schachteln oder Verpackungen abdecken!<br />

Der Generator hat ein eingebautes Zwangsbelüftungssystem <strong>und</strong> kann sich überhitzen, wenn er verdeckt<br />

ist.<br />

10. Den Generator auf gerader Unterlage betreiben!<br />

Es ist nicht notwendig, für den Generator ein spezielles F<strong>und</strong>ament vorzubereiten. Auf ungerader Oberfl äche<br />

wird der Generator jedoch vibrieren, sodass eine gerade Unterlage ohne Oberfl ächenunregelmäßigkeiten<br />

zu wählen ist. Ist der Generator geneigt oder bewegt man es beim Betrieb, kann es zum Verschütten<br />

des Treibstoff es kommen oder der Generator kann umfallen <strong>und</strong> eine gefährliche Situation herbeiführen.<br />

Das Schmiersystem kann nicht richtig arbeiten, wenn der Generator auf einem steilen Hang betrieben<br />

wird. Im solchen Fall kann es zum Festfressen des Kolbens kommen, auch wenn der Ölbehälter bis zur<br />

Höchstmarke gefüllt ist.<br />

11. Achtung auf den Verbindungskabel vom Generator zum angeschlossenen Verbraucher!<br />

Ist der Kabel unter dem Generator oder in Kontakt mit seinem vibrierenden Teil, kann es zu seiner<br />

Beschädigung, zum Feuer oder zum Ausbrennen des Generators kommen.<br />

12.Den Generator nie im Regen oder mit feuchten Händen verwenden!<br />

Die Bedienung kann einen ernsthaften Stromschlag erleiden, wenn der Generator feucht wegen Regen oder<br />

Schneefall ist.<br />

Ist der Generator feucht, muss er vor dem Start abgewischt <strong>und</strong> getrocknet werden.<br />

Niemals Wasser direkt auf den Generator gießen oder ihn mit Wasser waschen!<br />

13. Bei der Arbeit mit Batterien gilt Rauchverbot!<br />

Batterien geben brennbaren Wasserstoff ab, der explodieren kann, wenn er in Kontakt mit einem Strombogen<br />

oder mit off ener Flamme kommt. Für gute Belüftung des Raumes sorgen <strong>und</strong> bei Arbeit mit Batterien off enes<br />

Feuer/Funkenquellen meiden!<br />

14.Den Generator nicht unter folgenden Bedingungen betrieben: Regenwasser, Meereswasser <strong>und</strong> salziger Wind.<br />

Wird der Generator unter oben angeführten Bedingungen verwendet, kann es beschädigt werden <strong>und</strong> der<br />

Bedienung droht ernsthafter Stromschlag!<br />

PLATZIERUNG DER SICHERHEITSHINWEISTAFELN<br />

Diese Hinweistafeln warnen vor potentiellen Risiken, die ernsthafte Unfälle verursachen können. Die Tafeln<br />

sorgfältig lesen <strong>und</strong> die in diesem H<strong>and</strong>buch beschriebenen Sicherheitshinweise <strong>und</strong> -maßnahmen einhalten!<br />

Abb. 1<br />

Deutsch<br />

27


Deutsch<br />

28<br />

WARNUNG VORSICHT<br />

➀<br />

➁<br />

➂<br />

Sonstige Aufkleber<br />

➃ Bedienungsweise<br />

➄<br />

Abb. 3<br />

Abb. 4<br />

Aufkleber<br />

Abb. 2<br />

Abb. 6<br />

Abb. 5<br />

600VA 950VA<br />

➅ Erdung ➆ Bau- <strong>und</strong> Seriennummer ➇ Information über Schallemissionen ➈<br />

Abb. 7<br />

WARNING<br />

Hot<br />

• The operator may suffer<br />

burns.<br />

• Do not touch muffler.<br />

WARNING<br />

High voltage<br />

• The operator may suffer<br />

severe electric shock.<br />

• Do not touch spark plugs.<br />

LUBRICATING OIL CHECK<br />

Check oil level before use<br />

<strong>and</strong> refill to upper level.<br />

UPPER LEVEL<br />

Oil exchange : Every 100hours.<br />

(First-time : In 20 hours.)<br />

Abb. 8<br />

WARNUNG<br />

Heiße Oberfläche<br />

• Verbrennungsgefahr!<br />

• Den Auspuffdämpfer nicht anfassen!<br />

WARNUNG<br />

Hochspannung<br />

• Stromschlaggefahr!<br />

• Die Kerzen nicht anfassen!<br />

SCHMIERÖLKONTROLLE<br />

Vor dem Einsatz den Ölst<strong>and</strong> kontrollieren <strong>und</strong> Öl bis<br />

zur Höchstmarke nachfüllen.<br />

Ölwechsel: nach 100 St<strong>und</strong>en (das erste Mal nach<br />

20 St<strong>und</strong>en).<br />

Abb. 9


GENERATORERDUNG<br />

Die Generatorerdung hilft, Stromschlagunfällen wegen mangelhafter Erdung vorzubeugen. Zur Generatorerdung<br />

bracht man einen Erdungskabel <strong>und</strong> einen Erdungsstift. Diese werden nicht als St<strong>and</strong>ardzubehör des Generators<br />

geliefert. Der Erdungskabel sollte einen Querschnitt von 3,5 mm 2 haben <strong>und</strong> es sollte ein Kupferaderkabel sein.<br />

Der Erdungspunkt sollte aus Kupfer oder Messing sein.<br />

1. Den Erdungskabel an die Erdungsklemme anschließen.<br />

2. Den Erdungspunkt in die Erde einschlagen.<br />

3. Den Erdungskabel an den Erdungspunkt anschließen.<br />

WARNUNG: Nur geerdete Verlängerungskabel verwenden. Nur Dreikabel- oder doppelt isolierte<br />

Kraftwerkzeuge verwenden.<br />

WARNUNG: Als Erdungspunkt keine Metallrohre verwenden, die zum Stützen von brennbaren<br />

Werkstoff en oder zur Gasleitung verwendet werden.<br />

ERSATZTEILE<br />

Erdungsklemme<br />

Zur Wartung nur identische Ersatzteile verwenden.<br />

Reparaturen sollten nur vom autorisierten Service Hitachi vorgenommen werden.<br />

NUR GEEIGNETE STROMKABEL BENUTZEN!<br />

Abb. 10<br />

WARNUNG: Der Stromschlaggefahr vorbeugen! Diesen Generator niemals mit beschädigtem oder<br />

fransigem Strom- oder Verlängerungskabel verwenden. Regelmäßig alle Stromkabel<br />

kontrollieren. Niemals in Wasser oder in Wassernähe oder in einer Umgebung benutzen,<br />

wo Stromschlaggefahr besteht!<br />

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN<br />

UND<br />

WEITEREN BENUTZERN UND INHABERN DIESES<br />

GENERATORS ZUR VERFÜGUNG STELLEN!<br />

Deutsch<br />

29


● Motorschalter<br />

Der Motorschalter bedient die Zündung <strong>und</strong> das Treibstoff system<br />

beim Motorstart oder -abstellung.<br />

Schalterlage bei Motorabstellung oder Gerätaufbewahrung.<br />

Benzinzufuhr geschlossen.<br />

Schalterlage beim Motorbetrieb. Den Schalter in diese<br />

Lage stellen, wenn der Motor warm ist.<br />

Schalterlage beim Motorstart mit Zusatzladeeinrichtungseinsatz.<br />

Der Motorschalter ist mit der Treibstoff zuführung <strong>und</strong> der Zusatzladeeinrichtung<br />

verb<strong>und</strong>en.<br />

● Wechselstromumschalter<br />

Die Generatorleistung kann man senken, wenn ein Verbraucher mit niedrigem<br />

Leistungsverbrauch angeschlossen ist, damit die Schallemissionen <strong>und</strong> der<br />

Treibstoff verbrauch des Generators gesenkt werden.<br />

950VA Nennleistung 950 VA<br />

600VA zur Leistungssenkung auf 600 VA<br />

● Ölst<strong>and</strong>-LED<br />

Die Kontrolllampe warnt bei niedrigem Ölst<strong>and</strong> im Motor.<br />

Sinkt der Ölst<strong>and</strong> unter das Nennniveau, leuchtet die Ölst<strong>and</strong>-<br />

LED auf <strong>und</strong> der Motor wird automatisch abgestellt. Ist der Ölst<strong>and</strong><br />

unter dem Nennniveau, leuchtet die Ölst<strong>and</strong>-LED <strong>und</strong> der<br />

Motor lässt sich nicht starten, auch wenn man an der Starterschnur zieht.<br />

HINWEIS: Steht der Generator schräg, stellt die Ölst<strong>and</strong>kontrollfunktion<br />

den Motor ab. Den Generator auf ebener Oberfl äche betreiben.<br />

● Betriebs-LED<br />

Nach Motorstart beginnt das Gerät, Strom zu generieren <strong>und</strong> die<br />

grüne Kontrolllampe leuchtet auf.<br />

● Wechselstromsteckdose<br />

Wechselstromsteckdose zum Anschluss elektrischer Verbraucher.<br />

Es sind zwei Steckdosen installiert.<br />

● Gleichstromklemmen<br />

sind zum Batterieladen bestimmt.<br />

● Erdungsklemme<br />

dient zur Stromschlagunfallvorbeugung<br />

Motorschalter<br />

Betriebs-LED<br />

Abb. 12<br />

Abb. 13<br />

Wechselstromsteckdose<br />

~230V<br />

TOTAL 4.1A<br />

Wechselstromumschalter<br />

Abb. 14<br />

Gleichstromklemme<br />

Erdungsklemme<br />

12V 8.3A<br />

Abb. 15<br />

Abb. 16<br />

Ölst<strong>and</strong>s-LED<br />

Deutsch<br />

31


Deutsch<br />

● Wechselstromsicherung<br />

Die Sicherung blockiert den Umkreis, um den Generator beim Überschreiten des<br />

Betriebsbereiches oder Defekt des angeschlossenen Verbrauchers zu schützen.<br />

32<br />

ON (EIN) : es wird Strom geliefert<br />

OFF (AUS): der Umkreis ist blockiert <strong>und</strong> es wird kein Strom geliefert<br />

VORSICHT: Hat die Sicherung angesprochen <strong>und</strong> den Generator abgeschaltet,<br />

die folgenden Posten kontrollieren <strong>und</strong> nach Beseitigung der<br />

Problemursache den Sicherungsschalter in die ON/EIN Lage drücken.<br />

● Überprüfen, ob der angeschlossene Verbraucher nicht defekt ist.<br />

● Überprüfen, ob am Wechselstromausgang nicht zu viel Strom ansteht.<br />

● Gleichstromsicherung<br />

Die Sicherung blockiert den Umkreis, um den Generator beim Überschreiten des<br />

Betriebsbereiches oder Defekt des angeschlossenen Verbrauchers zu schützen.<br />

ON (EIN) : es wird Strom geliefert<br />

OFF (AUS): der Umkreis ist blockiert <strong>und</strong> es wird kein Strom geliefert<br />

VORSICHT: Hat die Sicherung angesprochen <strong>und</strong> den Generator<br />

abgeschaltet, die folgenden Posten kontrollieren <strong>und</strong> nach<br />

Beseitigung der Problemursache den Sicherungsschalter<br />

in die ON/EIN Lage drücken.<br />

● Überprüfen, ob der angeschlossene Verbraucher nicht defekt ist.<br />

● Überprüfen, ob am Wechselstromausgang nicht zu viel<br />

Strom ansteht.<br />

● Zugang zum Kerzenraum<br />

Bei Wartungs- oder Reinigungsbedarf den Deckel zum Kerzenraum abnehmen.<br />

● Zugang zum Ölbehälter<br />

Bei Ölst<strong>and</strong>kontrolle, Ölnachfüllen oder -wechsel den Deckel abnehmen.<br />

Schalter<br />

Wechselstromsicherung<br />

SICHERUNG<br />

Abb. 17<br />

Abb. 18<br />

Gleichstromsicherung<br />

Schalter<br />

Kerze<br />

Deckel des<br />

Kerzenraumes<br />

SICHERUNG<br />

Abb. 19<br />

Abb. 20<br />

Abb. 21<br />

Ölfilterdeckel<br />

Abb. 22<br />

OFF/AUS Lage<br />

ON/EIN Lage<br />

OFF/AUS Lage<br />

ON/EIN Lage<br />

Zugang zum Ölbehälter


SPEZIFIKATIONEN<br />

Posten Bezeichnung E10U<br />

Modell mehrpoliger magnetischer Rotationsfeldtyp eines einphasigen Invertorwechselstromgenerators<br />

Erregungsmethode Selbsterregung<br />

Spannungssteuerungsmethode Invertormethode<br />

Nennfrequenz 50Hz<br />

Max. Leistung 1050VA<br />

Nennleistung 950VA<br />

Generator<br />

Motor<br />

Sonstiges<br />

Wechselstrom<br />

Gleichstrom<br />

Ausgangsklemme<br />

Nennspannung 230V<br />

Kraftfaktor 1.0<br />

Nennleistung 100W<br />

Nennspannung 12V<br />

Nominální proud 8,3 A<br />

Wechselstrom geerdete Buchsen<br />

Gleichstrom Klemme<br />

Überstromsicherung (Wechsel-/Gleichstrom) Umkreissicherung<br />

Bezeichnung GM82P<br />

Typ luftgekühlter Vier-Zyklus-Benzinmotor OHV<br />

Hubvolumen 80cm 3<br />

Max. Leistung 1,8 kW (2,4 HP)<br />

Treibstoff bleifreies Autobenzin<br />

Treibstoff behältervolumen (rote Marke) 3,8 l<br />

Nenndauer des durchgehenden Betriebes (rote Marke) asi 5 h<br />

Schmierstoff API Klassifi kationsklasse SE oder besser (10W-30)<br />

Schmierstoff behältervolumen 0,4 l<br />

Zündmethode Zündung mittels Transistormagnet<br />

Startvorrichtung<br />

Schnurstarter<br />

Abmessungen (Gesamtlänge x<br />

-breite x -höhe) 400 × 330 × 390mm<br />

Gewicht des trockenen Generators 20kg<br />

Der Hersteller ist berechtigt, die Spezifi kation ohne Mitteilung zu verändern.<br />

TRANSPORT/LAGERUNG<br />

Transport<br />

VORSICHT: Das Gerät ist schwer. Auf Sicherheit der Hebeverfahren beim Transport achten. Vor dem Generatortransport<br />

ist es wichtig, den Motorschalter abzuschalten. Den Generator in waagrechter Stellung halten, damit der<br />

Treibstoff nicht auslaufen kann. Treibstoff dämpfe oder verschütteter Treibstoff können sich entzünden.<br />

WARNUNG: Kontakt mit heißem Motor oder Auspuff kann schwere Verletzungen oder Br<strong>and</strong> verursachen.<br />

Vor dem Generatortransport den Motor <strong>und</strong> Auspuff dämpfer abkühlen lassen.<br />

Lagerung<br />

Vor Lagerung überprüfen, ob der Lagerort für den Generator ohne übermäßige Feuchtigkeit <strong>und</strong> Staub ist.<br />

Den Generator in trockenem, gut gelüfteten Raum lagern.<br />

WARNUNG: Kontakt mit heißem Motor oder Auspuff kann schwere Verletzungen oder Br<strong>and</strong> verursachen.<br />

Vor dem Generatortransport den Motor <strong>und</strong> Auspuff dämpfer abkühlen lassen.<br />

ANWENDUNGEN<br />

Stromquelle für elektrische Verbraucher <strong>und</strong> Werkzeuge.<br />

VORBEREITUNGEN VOR DEM START<br />

Vor dem Generatorstart den Öl- <strong>und</strong> Treibstoff st<strong>and</strong> <strong>und</strong> den Luftfi lter kontrollieren. Beim Nachfüllen von Öl/<br />

Treibstoff Anweisungen einhalten.<br />

Deutsch<br />

33


Deutsch<br />

HINWEIS: Bei Generatorauslieferung ist im Getriebe des Motor kein Öl. Man muss ihn vor der<br />

Inbetriebnahme des Generators einfüllen. Vor jedem Start den Generator auf ebene Fläche<br />

stellen <strong>und</strong> den Ölst<strong>and</strong> kontrollieren, wenn der Motor noch stillsteht.<br />

Motoröl ist der Hauptfaktor, der die Leistungsfähigkeit <strong>und</strong> Lebenserwartung des<br />

Motors beeinfl usst. Öle ohne Detergente <strong>und</strong> Zwei- Takt-Motoröle schaden dem<br />

Motor <strong>und</strong> werden nicht empfohlen. Bitte Vier-Takt-Motoröl verwenden, welches<br />

den Anforderungen der Serviceklassifi kation API SE genügt oder besser ist.<br />

Immer den Aufkleber von API SERVICE auf dem Ölgebinde kontrollieren, um sich<br />

zu vergewissern, dass es die Buchstaben SE enthält oder dass es sich um eine<br />

hochwertigeren Öltyp h<strong>and</strong>elt. Für generellen Einsatz bei allen Temperaturen verwendet<br />

man SAE 10W-30 oder 10W-40. Sonstige v nach Abb. 23 kann man verwenden, wenn<br />

die durchschnittliche Temperatur in Ihrer Region dem angeführten Bereich entspricht.<br />

ÖLSTANDKONTROLLE<br />

Den Deckel des Ölbehälterraumes <strong>und</strong> den Ölbehälterdeckel abnehmen<br />

<strong>und</strong> überprüfen, ob das Öl bis zur Höchstmarke (St<strong>and</strong>ardst<strong>and</strong>) auf dem<br />

Niveaumessstab reicht. Ist das Niveau niedrig, Öl zum St<strong>and</strong>ardst<strong>and</strong> nachfüllen.<br />

HINWEIS: ● Den Ölbehälterdeckel gründlich aufschrauben.<br />

● Verschüttetes Öl sorgfältig abwischen.<br />

● Nur Öl der Klassifi kationsklasse API SE oder SAE 5W oder 5W-30<br />

bei niedrigen Temperaturen verwenden.<br />

ÖLBEHÄLTERVOLUMEN<br />

Model HITACHI Liter<br />

E10U 0,4<br />

HINWEIS: Ist der Ölst<strong>and</strong> zu niedrig, stellt das Ölkontrollsystem den Motor<br />

ab <strong>und</strong> verhindert seinen weiteren Start.<br />

TREIBSTOFF<br />

WARNUNG: Benzin ist entzündbar <strong>und</strong> seine Dämpfe sind explosiv. Im Rahmen der Br<strong>and</strong>- <strong>und</strong><br />

Explosionsvorbeugung folgende Anweisungen einhalten:<br />

• Den Treibstoff außerhalb der Reichweite von Kindern halten.<br />

• Den Treibstoff in den Generator im gut gelüfteten Raum nachfüllen. Wenn Motor läuft oder heiß ist, keinen Treibstoff nachfüllen.<br />

Sämtliche elektrischen Verbraucher vom Generator trennen <strong>und</strong> den Motor abschalten, bevor der Treibstoff nachgefüllt wird.<br />

• Den Treibstoff tank nicht überfüllen. Immer genügend Raum für Expansion der Treibstoff dämpfe frei lassen. Wenn der Behälter<br />

überfüllt wird, könnte der Treibstoff auf den heißen Motor überlaufen <strong>und</strong> einen Br<strong>and</strong> oder eine Explosion verursachen. Nach<br />

dem Nachfüllen des Treibstoff es sorgfältig den Treibstoff behälterdeckel festziehen.<br />

• Den Treibstoff nicht verschütten. Der Treibstoff selbst oder seine Dämpfe könnten sich entzünden. Den verschütteten Treibstoff<br />

sorgfältig vor dem Motorstart abwischen.<br />

• Niemals im Bereich, wo Treibstoff nachgefüllt wird, rauchen. Niemals in diesem Bereich off enes Feuer oder Funkenquellen<br />

verwenden.<br />

• Den Treibstoff im zugelassenen Gebinde, im gut belüfteten Raum ohne off ene Flammen oder Funkenquellen lagern.<br />

TREIBSTOFF BEHÄLTERVOLUMEN<br />

Model HITACHI Liter<br />

E10U 3,8<br />

Den Behälterdeckel abnehmen <strong>und</strong> den Treibstoff st<strong>and</strong> prüfen. Falls niedrig, Treibstoff so<br />

nachfüllen, damit sein Niveau nicht die Höchstmarke (rote Marke) übersteigt. Den Treibstoff<br />

vorsichtig nachfüllen, damit es nicht zum Verschütten kommt.<br />

Bleifreies Benzin mit Oktannummer 86 oder höher verwenden. Der Motor ist zum Einsatz mit<br />

bleifreiem Benzin zertifi ziert.<br />

Bleifreies Benzin führt zu weniger Ablagerungen im Motor <strong>und</strong> auf den Kerzen <strong>und</strong> verlängert<br />

die Lebenserwartung des Auspuff systems. Niemals verwittertes oder kontaminiertes Benzin<br />

verwenden. Darauf achten, dass kein Schmutz <strong>und</strong> Wasser in den Behältergelangen können.<br />

Den Treibstoff immer über das im Behälterstutzen installierte Siebgießen.<br />

34<br />

Einzweckqualität<br />

MehrzweckqualitätUmgebungstemperatur<br />

Mindestmarke<br />

Abb. 23<br />

ÖIbehälterdeckel<br />

Ölbehälterstutzen<br />

Abb. 24<br />

Ölbehälterdeckel<br />

mit Messstab<br />

Abb. 25<br />

Treibstoffbehälterdeckel<br />

Viskositätstypen<br />

Abb. 26<br />

Höchstmarke<br />

rote<br />

Marke


Deutsch<br />

STROMNUTZUNG<br />

WECHSELSTROMANWENDUNGEN<br />

1. Überprüfen, ob die Betriebs-LED leuchtet.<br />

2. Die Schalter der angeschlossenen Elektroverbraucher abschalten, bevor<br />

diese an den Generator angeschlossen werden.<br />

3. Die Stecker der Elektroverbraucher in die Wechselstromsteckdosen am Generator anschließen.<br />

● Überprüfen, ob der gesamte Leistungsverbrauch der angeschlossenen<br />

Verbraucher die Nennleistung des Generators nicht übersteigt.<br />

36<br />

VORSICHT: ●Den Stecker sorgfältig an die Buchse anschließen, damit es nicht zum<br />

ungenügenden Kontakt, Lockerung oder loser Verbindung kommen kann.<br />

●Stecker mit Erdungsendung nach Abb. 31 verwenden.<br />

WARNUNG: Überprüfen, ob der Generator <strong>und</strong> die angeschlossenen<br />

Verbraucher geerdet sind.<br />

4. Den Stromverbraucher einschalten.<br />

PVORSICHT: Wenn die Sicherung angesprochen <strong>und</strong> den Generator beim Betrieb<br />

abgeschaltet hat, folgende osten überprüfen <strong>und</strong> nach Beseitigung<br />

der Problemursache die Sicherung durch Drücken einschalten (ON).<br />

●Überprüfen, ob die angeschlossenen Verbraucher nicht defekt sind.<br />

●Überprüfen, ob an der Buchse nicht zu viel Strom anliegt.<br />

GLEICHSTROMANWENDUNGEN<br />

Gleichstrom ist ausschließlich zum Laden einer 12V Batterie bestimmt.<br />

Den Strom für keine <strong>and</strong>eren als ausschließlich Batterieladezwecke verwenden.<br />

WARNUNG: ●Die Batterie auf einem gut belüfteten Ort in sicherer Entfernung vom Feuer aufstellen.<br />

Darauf achten, dass Funkenquellen gemieden werden. Die Batterie generiert entfl<br />

ammbare Gase, die, gemischt mit Luft, eine explosive Mischung ergeben.<br />

●Der Elektrolyt in der Batterie (verdünnte Schwefelsäure) kann beim<br />

Kontakt mit Feuer zum Verlust des Sehvermögens, beim Kontakt mit<br />

Haut zu Verbrennungen verursachen. Bei H<strong>and</strong>habung besonders<br />

vorsichtig sein. Falls es zum Kontakt kommt, sofort die betroff ene<br />

Stelle mit viel Wasser waschen <strong>und</strong> ärztliche Hilfe aufsuchen.<br />

●Beim Trennen des Kabels von der Batterie zuerst das<br />

negative Kabel trennen. Beim Anschluss wird umgekehrt<br />

das positive Kabel zuerst angeschlossen. Bei fehlerhafter<br />

Reihenfolge kann es zum Kurzschluss kommen.<br />

1. Kabel <strong>und</strong> Schläuche von der Batterie abnehmen.<br />

2. Die spezifi sche Elektrolytdichte messen <strong>und</strong> danach die Ladezeit festlegen.<br />

● Die Elektrolytbehälterdeckel abnehmen <strong>und</strong> den Elektrolytst<strong>and</strong> überprüfen.<br />

Falls niedrig, destilliertes Wasser bis zur Höchstmarke nachfüllen.<br />

● Die spezifi sche Elektrolytdichte messen <strong>und</strong> in der Tabelle rechts die<br />

Ladezeit ablesen.<br />

Die spezifi sche Dichte einer voll geladenen Batterie ist 1,26<br />

1,28.Die Ladezeit verändert sich nach dem Batterietyp <strong>und</strong> den<br />

Entladebedingungen. Die Batterie jede St<strong>und</strong>e überprüfen.<br />

3. Das Ladekabel an die Gleichstromklemme <strong>und</strong> die Batterieklemmen anschließen.<br />

VORSICHT: ●Einen speziellen Ladekabel (Sonderzubehör) zum<br />

Anschluss der Batterie verwenden.<br />

●Die Polarität ( <strong>und</strong> ) beim Ladekabelanschluss nicht verwechseln.<br />

Ein fehlerhafter Anschluss kann einen Kurzschluss der Batterie oder<br />

die Beschädigung des Generators oder der Batterie zur Folge haben.<br />

4. Mit Hilfe des Leistungsumschalters den Generator auf 950 VA umschalten<br />

<strong>und</strong> den Motor starten, damit der Ladevorgang anläuft.<br />

Buchse<br />

spezifische Dichte<br />

(20°C)<br />

Betriebs-LED Ölst<strong>and</strong>-LED<br />

Buchse<br />

Abb. 30<br />

Abb. 31<br />

Die spezifische Dichte<br />

<strong>und</strong> die Ladezeit ablesen<br />

Ladezeit (h)<br />

Batterie: Batteriekapazität<br />

(30Ah 20HR)<br />

(35Ah 20HR)<br />

(47Ah 20HR)<br />

Ladekabel<br />

(Sonderzubehör)<br />

Part No. KY16010AA<br />

Wechselstromsteckdose<br />

Abb. 32<br />

Abb. 33<br />

Ladekabel


GENERATORABSCHALTUNG<br />

1. Den elektrischen Verbraucher abschalten.<br />

2. Den Stecker des elektrischen Verbrauchers aus der Steckdose trennen.<br />

3. Den Motorschalter in die (STOP) Lage umschalten.<br />

HINWEIS: Der Treibstoff hahn schließt sich, wenn der Motorschalter in die<br />

STOP Lage umgeschaltet wird.<br />

ANWENDUNGSBEREICH<br />

Buchse<br />

Wechselstromsteckdose<br />

Abb. 34<br />

Motorschalter (STOP)<br />

Abb. 35<br />

Wechsel- oder Gleichstrom kann man im folgenden Betriebsbereich für elektrische Verbraucher einsetzen.<br />

Den Leistungsverbrauch des Verbrauchers überprüfen, der angeschlossen werden soll.<br />

Angeschlossener<br />

Elektroverbraucher<br />

Wechsel-strom<br />

Gleichstrom<br />

Beleuchtung, Heizung,<br />

Fernseher, R<strong>und</strong>funkgerät usw<br />

Motor-werkzeuge<br />

Allgemeine Motoren<br />

Batterie<br />

Betriebsbereich<br />

Einstellung des Ausgangsleistungsschalters<br />

950VA 600VA<br />

bis 950 W bis 600 W<br />

bis 760 W bis 480 W<br />

bis 430 W bis 270 W<br />

bis<br />

12 V – 8,3 A<br />

———<br />

Bemerkungen<br />

• Wird gleichzeitig<br />

Gleichstrom abgenommen,<br />

ist die Umschalterlage<br />

950 VA zu wählen <strong>und</strong><br />

100W vom Betriebsbereich<br />

abzuziehen<br />

VORSICHT: ●Den Generator nicht unter Überlastung betreiben, wenn der gesamte Leistungsverbrauch der<br />

angeschlossenen Verbraucher den Betriebsbereich übersteigt. Der Generator wird dadurch vernichtet.<br />

●Einige Motorwerkzeuge oder Generatormotoren werden im Betriebsbereich nicht laufen, wenn<br />

der Startstrom zu hoch ist oder das Gerät für den Betrieb mit Generator nicht gebaut ist.<br />

HINWEIS: Kommt es zum Überschreiten des Betriebsbereiches oder zu einem Defekt des Verbrauchers,<br />

schaltet die Wechselstromsicherung den Umkreis ab.<br />

Deutsch<br />

37


Deutsch<br />

ABHILFE IN PROBLEMFÄLLEN<br />

Eine Reihe von Probleme wird durch ungenügende Kontrolle oder mangelnde Bekanntmachung mit der Bedienungsanleitung verursacht. Im Falle eines Mangels sollte<br />

nach der folgenden Liste vorgegangen werden. Wenn der Fehler dadurch nicht beseitigt wird, sollte ein autorisiertes Servicecenter von Hitachi kontaktiert werden.<br />

●Der Motor startet nicht<br />

●Kontrolle sonstiger Teile<br />

WARTUNG<br />

BEDEUTUNG DER WARTUNG<br />

Gute Wartung ist lebenswichtig für sicheren, wirtschaftlichen <strong>und</strong> problemlosen Betrieb. Sie hilft zugleich die<br />

Luftbelastung mit Schadstoff en zu senken.<br />

WARNUNG: Unpassende Wartung oder Nichtbeseitigung der Probleme vor dem Betrieb kann einen<br />

Defekt <strong>und</strong>/oder ernsthafte oder tödliche Verletzungen verursachen. Immer nach den<br />

Anweisungen, Empfehlungen <strong>und</strong> Wartungsplänen in diesem H<strong>and</strong>buch vorgehen.<br />

Folgende Seiten enthalten einen Wartungsplan, routinemäßige Kontrollen <strong>und</strong> einfache<br />

Wartungsverfahren unter Verwendung von Gr<strong>und</strong>h<strong>and</strong>werkzeugen, damit der Benutzer<br />

seinen Generator ordentlich inst<strong>and</strong>halten kann. Sollte es Probleme mit der Wartung<br />

geben, sollte man sich an eine autorisierte Servicestelle wenden. Die Wartung, den<br />

Austausch oder eine Reparatur der Einrichtung zur Kontrolle der Emissionen kann<br />

jede Motorreparaturwerkstätte oder H<strong>and</strong>werker unter Einsatz von Teilen, die nach<br />

europäischen Normen zertifi ziert sind, durchführen.<br />

SICHERHEIT DER WARTUNG<br />

WARNUNG: Immer nach den in diesem H<strong>and</strong>buch angeführten Verfahren <strong>und</strong> Maßnahmen vorgehen.<br />

Die Nichterfüllung von Wartungsanleitungen <strong>und</strong> Sicherheitshinweisen kann zu ernsthaften<br />

oder tödlichen Verletzungen führen.<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

VORSICHT: Vor Wartung oder Inst<strong>and</strong>setzung überprüfen, ob der Motor abgeschaltet ist.<br />

Man eliminiert dadurch ernsthafte potentielle Gefahren einschl.:<br />

38<br />

Ursache Besserung<br />

● Im Generator fehlt der Treibstoff<br />

● Die Treibstoff zufuhr ist verstopft<br />

● Das Treibstoff sieb ist verstopft<br />

● Der Vergaser ist verstopft<br />

● Die Kerze ist schmutzig<br />

● Die Kerzenluftspalte ist nicht richtig<br />

eingestellt<br />

● Motorölmangel<br />

● Treibstoff nachfüllen<br />

● Reinigen<br />

● Reinigen<br />

● Reinigen<br />

● Reinigen <strong>und</strong> abtrocknen<br />

● Richtig einstellen<br />

● Motoröl nachfüllen<br />

Ursache Besserung<br />

● Die Wechsel- oder Gleichstromsicherung<br />

hat angesprochen<br />

● Der Gesamtstromverbrauch der<br />

angeschlossenen Verbrauch<br />

übersteigt den Betriebsbereich des<br />

Generators<br />

● Schlechter Kontakt zwischen<br />

Stecker <strong>und</strong> Steckdose<br />

● Sicherung einschalten<br />

● Die Anzahl der angeschlossenen<br />

Verbraucher einschränken<br />

● Stecker ordentlich in die Steckdose<br />

einstecken


• der Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung durch die Motorauspuff gase. Vor dem Einschalten des<br />

Motors ist immer für entsprechende Belüftung zu sorgen.<br />

• Verbrennungen an heißen Teilen. Den Motor <strong>und</strong> Auspuff abkühlen lassen, bevor es zum<br />

Berührungskontaktkommt, um Verbrennungen vorzubeugen.<br />

• Verletzung durch bewegliche Teile. Entsprechende Kleidung tragen, lange Haare zusammenbinden <strong>und</strong> bei der Arbeit<br />

mit dem Generator vorsichtig vorgehen, um den durch bewegliche Teile verursachten Verletzungen vorzubeugen.<br />

Vor der Aufnahme von Arbeiten Anweisungen durchlesen <strong>und</strong> überprüfen, ob die notwendigen Werkzeuge <strong>und</strong> Fertigkeiten zur Verfügung stehen.<br />

Ihr autorisiertes Servicecenter kennt Ihren Generator am besten <strong>und</strong> ist voll zur Durchführung der Inst<strong>and</strong>haltung <strong>und</strong> Reparaturen ausgestattet.<br />

Zur Gewährleistung höchster Qualität <strong>und</strong> Verlässlichkeit nur neue Originalersatzteile oder ihre Äquivalente zu Reparaturen <strong>und</strong>/oder Austausch verwenden.<br />

VORSICHT: Bei der Arbeit mit Benzin vorsichtig vorgehen, um die Br<strong>and</strong>- <strong>und</strong> Explosionsgefahr zu senken. Nur nicht<br />

brennbare Lösungsmittel, kein Benzin zur Reinigung von Teilen verwenden. Nicht rauchen, Funkenquellen<br />

<strong>und</strong> off enes Feuer von allen Teilen, die in Kontakt mit dem Treibstoff kommen, fernhalten.<br />

WARTUNGSPLAN<br />

Posten zur Kontrolle <strong>und</strong> Wartung<br />

Vor Einsatz<br />

Nach ersten 20<br />

Betriebsst<strong>und</strong>en<br />

Kontrollintervall<br />

Jede 3<br />

Monate oder 50<br />

Betriebsst<strong>und</strong>en<br />

Jede 6 Monate<br />

oder 100<br />

Betriebsst<strong>und</strong>en<br />

Jedes Jahr<br />

oder 300<br />

Betriebsst<strong>und</strong>en<br />

Treibstoff Kontrolle – <strong>und</strong>ichte Stellen <strong>und</strong> St<strong>and</strong><br />

Treibstoff behälterfilter Reinigung<br />

Treibstoffsieb Austausch <br />

Treibstoffschlauch Kontrolle auf Beschädigung<br />

Kontrolle – <strong>und</strong>ichte<br />

<br />

Motoröl<br />

Stellen <strong>und</strong> St<strong>and</strong><br />

Austausch<br />

Kontrolle<br />

Luftfilter<br />

Reinigung<br />

Kerze Kontrolle <strong>und</strong> Reinigung<br />

Starter<br />

Funktion <strong>und</strong> Kontrolle<br />

der Schnurbeschädigung<br />

Schalter <strong>und</strong><br />

elektrische Elemente<br />

auf der Bedienungstafel<br />

Funktion <strong>und</strong> Kontrolle<br />

der ev. Beschädigung<br />

Die auf jeder Seite des<br />

Hauptkörpers befestigten Teile<br />

Kontrolle <strong>und</strong> Nachziehen <br />

Kolbenkopf Beseitigung von Kohlenstoff <br />

Ventilluft Kontrolle <strong>und</strong> Einstellung <br />

HINWEIS: Der erste Ölwechsel sollte nach den ersten 20 Betriebsst<strong>und</strong>en <strong>und</strong> danach nach jeden<br />

100 Betriebsst<strong>und</strong>en verlaufen. Vor dem Ölwechsel überprüfen, wie Altöl zu entsorgen ist.<br />

Altöl weder in den Abfall, noch in den Garten, noch in Wasserströme gießen. Ihre lokalen<br />

Umweltschutzvorschriften enthalten detaillierte Anweisungen zur richtigen Entsorgung.<br />

Die mit bezeichneten Posten erfordern fortgeschrittene Kenntnisse <strong>und</strong> spezielle Werkzeuge<br />

<strong>und</strong> sollten von einem autorisierten Servicecenter Hitachi vorgenommen werden.<br />

Deutsch<br />

39


Deutsch<br />

MOTORÖLWECHSE<br />

HINWEIS: Motoröl nach den ersten 20 Betriebsst<strong>und</strong>en <strong>und</strong> danach nach<br />

jeden weiteren 100 Betriebsst<strong>und</strong>en auswechseln.<br />

1. Den Motor starten <strong>und</strong> ihn 2 – 3 Minuten warmlaufen lassen.<br />

2. Den Motor abschalten.<br />

3. Den Deckel zum Ölbehälterraum abnehmen.<br />

4. Den Ölbehälterdeckel abschrauben.<br />

5. Den Generator kippen, damit das Motoröl auslaufen kann.<br />

6. Neues Öl bis zur Höchstmarke am Messstab (St<strong>and</strong>ardst<strong>and</strong>) einfüllen.<br />

Ölbehältervolumen: 0,4 l<br />

Öltyp: Motoröl<br />

der Klassifi kationsklasse API SE oder höher<br />

SAE 10W-30<br />

● Frisches <strong>und</strong> hochwertiges Schmieröl in spezifi zierter Menge verwenden.<br />

Ist das Öl kontaminiert oder verdorben oder wird es in ungenügender<br />

Menge verwendet, kann es zur Beschädigung des Motors kommen <strong>und</strong><br />

seine Lebenserwartung sinkt dadurch erheblich.<br />

HINWEIS: Vor Nachfüllen des Motoröls den Generator auf eine gerade Unterlage stellen.<br />

HINWEIS: Das verschüttete Öl sofort abwischen.<br />

7. Den Ölbehälterdeckel festziehen.<br />

8. Den Deckel des Ölbehälterraumes schließen.<br />

Abb. 38<br />

Nach Arbeit mit Altöl Hände mit Seife <strong>und</strong> Wasser abwaschen.<br />

Bitte Altöl <strong>und</strong> leere Ölbehälter auf eine die Umwelt nicht schädigende Art <strong>und</strong> Weise entsorgen. Am besten<br />

bringt man sie im dicht verschlossenen Gefäß ins lokale Servicecenter oder Wiederaufbereitungszentrum zur<br />

Entsorgung. Altöl weder in den Abfall, in den Boden noch in Wasserströme gießen.<br />

HINWEIS: Niemals den Generator mit ungenügend fest angezogenem Ölbehälterdeckel betreiben.<br />

Es könnte zum Vergießen des Motoröls kommen.<br />

LUFTFILTER<br />

Verschmutzter Luftfi lter kann die Luftzufuhr in den Vergaser behindern. Regelmäßig den Luftfi lter reinigen, um<br />

Vergaserdefekten vorzubeugen, <strong>und</strong> zwar umso öfter, wenn der Generator in extrem staubiger Umgebung eingesetzt wird.<br />

HINWEIS: Niemals den Generator ohne Luftfi lter betreiben. Der Motor nutzt sich sehr schnell ab.<br />

1. Den Luftfi lterdeckel abnehmen <strong>und</strong> das Element herausnehmen.<br />

40<br />

Ölbehälterdeckel<br />

Abb. 36<br />

Abb. 37<br />

víčko vzduchového filtru<br />

Abb. 39<br />

prvek


2. Das Element in Reinigungsöl waschen <strong>und</strong> abtrocknen, dann in reines<br />

Motoröl tauchen <strong>und</strong> ausdrücken.<br />

WARNUNG: ●Reinigungsöl ist brennbar. In sicherer Entfernung vom<br />

Feuer verwenden, um Bränden vorzubeugen.<br />

●Waschen im gut belüfteten Raum durchführen.<br />

3. Das Element ins Gehäuse installieren <strong>und</strong> den Luftfi lterdeckel schließen.<br />

HINWEIS: ● Unrichtige Installierung des Elements oder des Luftfi<br />

lterdeckels oder das Betreiben des Generators ohne<br />

rückinstalliertes Element senkt deutlich die Leistungsfähigkeit<br />

<strong>und</strong> Lebenserwartung des Motors. Das Element genügend<br />

absichern <strong>und</strong> den Deckel sorgfältig schließen.<br />

KERZENWARTUNG<br />

● Regelmäßig jede 50 Betriebsst<strong>und</strong>en reinigen, bzw. öfters,<br />

wenn der Generator in staubiger Umgebung betrieben wird.<br />

Die Kerzenwartung erfordert einen Kerzenschlüssel (St<strong>and</strong>ardzubehör).<br />

Empfohlene Kerzen verwenden.<br />

EMPFOHLENE KERZEN UND LUFTSPALTGRÖSSE<br />

Model HITACHI Kerze Luftspalt zwischen Elektroden<br />

E10U BPR6HS (NGK) 0,6 bis 0,7 mm<br />

Die Kerze muss den richtigen Luftspalt zwischen den Elektroden eingestellt haben<br />

<strong>und</strong> muss frei von abgesetzten Unreinheiten sein, damit der Motor richtig funktioniert.<br />

VORSICHT: Wenn der Motor gelaufen ist, wird der Auspuff dämpfer<br />

sehr heiß sein. Vorsichtig sein <strong>und</strong> diesen nicht anfassen.<br />

Den Motor vor Berührung der Kerzen abkühlen lassen.<br />

1. Den Kerzenraumdecke <strong>und</strong> den Kerzendeckel abnehmen.<br />

2. Die Kerze mit dem Kerzenschlüssel demontieren.<br />

3. Die Kerze überprüfen, ob sie nicht abgebrannt ist. Hellbraune Farbe<br />

signalisiert geläufi ge Betriebsbedingungen. Wenn die Kerze schwärzlich<br />

oder weißlich ist, den Luftfi lter überprüfen.<br />

4. Schmutz (Kohlenstoff ) von der Elektrode <strong>und</strong> ihrer Umgebung beseitigen.<br />

5. Den Luftspalt zwischen den Elektroden kontrollieren.<br />

Reinigungs-<strong>und</strong> Kontrollintervall: nach 100 Betriebsst<strong>und</strong>en<br />

6. Die Kerze zurück installieren.<br />

Abb. 40<br />

Kerzenschlüsse<br />

Abb. 41<br />

Abb. 42<br />

Reinigen<br />

Abtrocknen<br />

Motoröl<br />

Ausdrücken<br />

Kerzendeckel<br />

Abschluss<br />

0,6 ~ 0,7mm<br />

(0,024 ~ 0,028in)<br />

NGK<br />

BPR6HS<br />

HINWEIS: ● Die Kerze wird so zurück installiert, dass man sie mit der H<strong>and</strong> bis zum Anschlag festzieht <strong>und</strong><br />

danach den Kerzenschlüssel verwendet, um einer Beschädigung des Gewindes vorzubeugen.<br />

Die Kerze sorgfältig festziehen.<br />

● Keinen <strong>and</strong>eren als den vorgeschriebenen Kerzentyp verwenden – es könnte zu einer<br />

Beschädigung des Motors kommen.<br />

Deutsch<br />

41


Deutsch<br />

VORBEREITUNG ZUR LAGERUNG<br />

Folgende Schritte sollten vor der Lagerung des Generators für mehr als 3 Monate durchgeführt werden:<br />

● Jeden Teil mit einem reinen Lappen reinigen.<br />

● Motoröl wechseln.<br />

● Den Luftfi lter reinigen.<br />

● Aus dem Vergaser Benzin ablassen. Nach dem Ablassen von Benzin aus<br />

dem Treibstoff behälter wird Benzin aus dem Vergaser nach Ausschrauben<br />

der Ablassschraube abgelassen.<br />

● Die Starterschnur ziehen, bis Widerst<strong>and</strong> spürbar ist.<br />

Luftfilterdeckel<br />

● Überprüfen, ob keine Schrauben oder Bolzen lose sind, <strong>und</strong> diese nach<br />

Abb. 43<br />

Bedarf festziehen.<br />

● Den Generator in einem gut belüfteten Raum mit niedriger Feuchtigkeit<br />

einlagern.<br />

SERVICE UND REPARATUREN<br />

Sämtliche hochwertigen Generatoren erfordern von Zeit zu Zeit Service oder Auswechseln der durch normale<br />

Verwendung abgenutzten Teile. Um den Einsatz von Originalersatzteilen zu gewährleisten, dürfen sämtliche<br />

Service- <strong>und</strong> Reparatureingriff e NUR VON AUTHORISIERTEN SERVICEZENTREN HITACHI vorgenommen<br />

werden.<br />

42<br />

Ablassschraube<br />

des Vergasers


43<br />

Deutsch<br />

SCHÉMA ZAPOJENÍ<br />

Abb. 44<br />

weiß weiß<br />

Rot Rot<br />

Ölst<strong>and</strong>detektoreinheit<br />

Grüngelb<br />

Grüngelb<br />

braun weiß / grün<br />

Betriebs-LED<br />

Gleichstromklemme<br />

Rot<br />

schwarz<br />

Gleichstromsicherung<br />

Rot<br />

weiß<br />

Braun<br />

Wechselstrom<br />

steckdose<br />

Grüngelb<br />

weiß<br />

Wechselstrom<br />

sicherung<br />

braun<br />

Motor<br />

schalter<br />

Schwarz<br />

Schwarz<br />

Grüngelb<br />

Erdungsklemme<br />

Motor<br />

Ölsensor<br />

Kerze<br />

Zündspule<br />

Inverter<br />

weiß<br />

Braun<br />

Rot/weiß<br />

Gelb<br />

Gelb<br />

Gelb<br />

Hellblau<br />

Hellblau<br />

Gleichrichter<br />

Schwarz<br />

Rot<br />

Hellblau<br />

Hellblau<br />

Rot/weiß<br />

Gleichstromspule<br />

Hauptspule<br />

Gelb<br />

Gelb<br />

Gelb<br />

budicí<br />

cívka<br />

Rot/<br />

weiß<br />

Bedienungsta<br />

Invertor<br />

Generator<br />

Ölst<strong>and</strong>-LED<br />

braun<br />

Schwarz<br />

Rot/weiß<br />

grau<br />

Grau<br />

schwarz<br />

Blau<br />

Blau


Deutsch<br />

ES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBER KONFORMITÄT MIT<br />

BESTIMMUNGEN DER EINSCHLÄGIGEN MASCHINENRICHTLINIE<br />

44<br />

HERSTELLER: MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.<br />

INDUSTRIAL MACHINERY & SPECIAL VEHICLE HEADQUOARTER<br />

MEIKI GASOLINE ENGINE DEPARTMENT<br />

IWATSUKA-CHO, NAKAMURA-KU, NAGOYA 453-8515, JAPAN<br />

BESCHREIBUNG DER MASCHINE:<br />

1. KATEGORIE : GENERATOR MIT BENZINMOTOR<br />

2. HERSTELLER : Mitsubishi<br />

3. TYP : E10U<br />

4. SERIENNUMMERN : E10U (000101~)<br />

VERWEIS AUF HARMONISIERTE NORMEN:<br />

Maschinenrichtlinie : 98/37/ES<br />

Sonstige Richtlinien: 89/336/EHS, 73/23/EHS, 2000/14/ES<br />

GEZEICHNET:<br />

DATUM: APRIL 2008<br />

____________________________<br />

YUJI KIUCHI<br />

DIREKTOR DER QUALITÄTSSICHERUNGSABTEILUNG<br />

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.


WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />

Przeczytaj całą instrukcję; rozdział dotyczący środków bezpieczeństwa, ostrzeżenia oraz sposób użytkowania<br />

urządzenia. Wszelkie istotne informacje zostały zawarte w tej instrukcji.<br />

Większość wypadków, które miały miejsce podczas pracy z generatorem spowodowane były brakiem lub<br />

niewłaściwym zastosowaniem podstawowych środków bezpieczeństwa. Można tego uniknąć poprzez<br />

wcześniejsze zaobserwowanie i wyeliminowanie potencjalnego ryzyka.<br />

Podstawowe informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa są wydrukowane pogrubionym napisem z dopiskiem<br />

"BEZPIECZEŃSTWO".<br />

Podczas pracy należy bezwzględnie unikać ryzyka aby chronić siebie oraz nie doprowadzić do uszkodzeń<br />

urządzenia. Napisy, które ostrzegają przed wystąpieniem takiego zjawiska w niniejszej instrukcji zostały określone<br />

jako "OSTRZEŻENIE". Napisy te ponadto są widoczne na obudowie urządzenia.<br />

NIGDY nie używaj generatora w sposób inny niż ten, który został przedstawiony i opisany w niniejszej instrukcji<br />

obsługi oraz nie został zalecony przez firmę HITACHI<br />

ZNACZENIE WAŻNIEJSZYCH SŁÓW<br />

OSTRZEŻENIE wskazuje na wystąpienie potencjalnego ryzyka, w sytuacji kiedy jest zignorowane może<br />

doprowadzić do bardzo poważnych następstw takich jak zranienie lub nawet śmierć.<br />

UWAGA wskazuje na wystąpienie potencjalnego ryzyka, którego nie możemy lekceważyć. Jeżeli nie będziemy go<br />

unikali możemy doprowadzić do mniejszego lub większego zranienia lub możemy uszkodzić urządzenie.<br />

NOTA uwydatnia najważniejsze informacje.<br />

BEZPIECZEŃSTWO<br />

WAŻNE INFORMACJE DLA KORZYSTA-JĄCYCH Z GENERATORÓW<br />

PRZECZYTAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA ORAZ INSTRUKCJE POSTĘPOWANIA, KTÓRE ZOSTAŁY TUTAJ<br />

ZAWARTE:<br />

OSTRZEŻENIE: Przeczytaj oraz zrozum wszystkie wskazówki. Zapoznaj się ze wszystkimi<br />

ostrzeżeniami dotyczącymi użytkowania niniejszego urządzenia. Generator<br />

użytkowany przez nie wyszkolony personel może być niebezpieczny. Zapoznaj się ze<br />

wszystkimi kontrolkami (przełącznikami) jakimi dysponuje to urządzenie, gniazdami<br />

oraz złączami. Naucz się jak wyłączyć generator w przypadku awarii. Nie zastosowanie<br />

się do wskazówek w niniejszej instrukcji może spowodować poważne konsekwencje;<br />

takie jak zranienie ciała lub śmierć.<br />

OSTRZEŻENIE: RYZYKO WYSTĄPIENIA TLENKU WĘGLA (CZADU)<br />

Urządzenie w wyniku spalania produkuje (wydziela), trujący tlenek węgla. Gaz ten<br />

jest bezbarwny oraz bezwonny.Wdychanie tego trującego gazu może spowodować<br />

utratę przytomności co w ostateczności może spowodować śmierć. Jeżeli generator<br />

pracuje w przestrzeni zamkniętej lub z dala od przestrzeni otwartej, powietrze jakie<br />

będziesz wdychał podczas pracy może zawierać spaliny. Aby pozbyć się takiego<br />

niebezpieczeństwa należy stworzyć odpowiednią wentylację pomieszczenia. Nie<br />

używaj generatora w pokoju, jaskini lub tunelu, chyba że zostanie zainstalowany<br />

profesjonalny system wentylacyjny.<br />

Polski<br />

45


Polski<br />

46<br />

OSTRZEŻENIE: PORAŻENIA PRĄDEM<br />

Generator wytwarza na tyle dużo prądu elektrycznego, aby spowodować wstrząs<br />

elektryczny lub śmiertelne porażenie prądem. Używanie generatora w warunkach<br />

wysokiej wilgotności - takiej jak bliskość wody, na mokrej trawie, zalanych<br />

pomieszczeniach, podczas deszczu lub śniegu -może spowodować śmiertelne<br />

porażenie prądem. Przez cały czas pracy utrzymuj generator w stanie suchym.<br />

Generator nie jest zaprojektowany aby można było go przechowywać na zewnątrz<br />

w stanie niezabezpieczonym przed warunkami atmosferycznymi. Wilgoć lub lód<br />

mogą spowodować awarię lub zwarcie w układzie elektrycznym co w rezultacie może<br />

doprowadzić do porażenia prądem.<br />

Zawsze przed przystąpieniem do pracy sprawdź wszystkie części elektryczne na<br />

panelu kontrolnym.<br />

Nie podłączaj generatora to systemu elektrycznego budynku, który nie posiada<br />

systemu zapobiegającego przeciążeniom podłączonego przez wykwalifikowaneg<br />

ślektryka. Nie zastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może doprowadzić do<br />

uszkodzeń lub śmierci.<br />

OSTRZEŻENIE: RYZYKO POŻARU I POPARZENIA<br />

System wydalania spalin podczas pracy generatora jest nagrzany w takim stopniu<br />

że może spowodować zapalenie się niektórych materiałów łatwopalnych. Trzymaj<br />

generator przynajmniej w odległości 1 metra od budynków lub innego sprzętu.<br />

Nigdy nie trzymaj generatora zbyt blisko innych urządzeń. Trzymaj materiały<br />

łatwopalne z dala od generatora.Podczas pracy generatora tłumik spalin bardzo się<br />

nagrzewa, nawet po jego wyłączeniu, tłumik będzie jeszcze przez dłuższy moment<br />

nagrzany w takim stopniu że będzie mógł spowodować poparzenia. Przed schowaniem<br />

generatora pozwól ostudzić się tłumikowi.<br />

Benzyna jest materiałem wysoce łatwopalnym i trujący m. Pamiętaj aby zawsze<br />

przed ponownym napełnieniem zbiornika paliwa, poczekać aż tłumik i sam generator<br />

ostygnie. Nigdy nie napełniaj paliwa podczas palenia papierosów oraz nie dokonuj tej<br />

czynności jeżeli w pobliżu znajdują się materiały łatwopalne lub otwarty ogień.<br />

Zawsze wyczyść paliwo które się wylało podczas tankowania generatora. Kiedy musisz<br />

przenieść generator na inne miejsce, upewnij się że trzymasz go w odpowiedniej<br />

pozycji (nie wolno go przechylać), w innym przypadku paliwo może się wylać ze<br />

zbiornika paliwa lub z gaźnika.<br />

1. NIGDY NIE DOTYKAJ PORUSZAJĄCYCH SIĘ CZĘŚCI.<br />

Nigdy nie kładź rąk, palców lub innych części ciała na poruszających się elementach generatora. Nigdy nie<br />

wkładaj palców lub przedmiotów w otwory wentylacyjne generatora. Nie zastosowanie się może doprowadzić<br />

do ryzyka zranienia lub porażenia prądem.<br />

2. NIGDY NIE UŻYWAJ GENERATORA DO CZYNNOŚCI, KTÓRE NIE ZOSTAŁY WYSZCZEGÓLNIONE<br />

Nigdy nie używaj generatora do czynności, które nie zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.<br />

3. UTRZYMUJ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI<br />

Nie pozwól aby zapanował bałagan w Twoim miejscu pracy, dzięki temu unikniesz ryzyka wypadku.<br />

4. NIGDY NIE POZWÓL DZIECIOM LUB INNYM OSOBOM DO PRZEBYWANIA W POBLIŻU MIEJSCA<br />

PRACY.<br />

Utrzymuj wszystkich (zwłaszcza dzieci) z dala od miejsca pracy.


5. ZAWSZE UBIERAJ ODPOWIEDNIE UBRANIE PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM<br />

Nigdy nie noś długich, zwisających ubrań, rękawiczek, naszyjników, pierścionków, bransoletek lub innej<br />

biżuterii, które mogą zostać porwane przez poruszające się elementy generatora. Zawsze zakładaj, anty<br />

poślizgowe obuwie, zalecane jest obuwie z dodatkową ochroną palców u nogi. Noś okrycie głowy, zasłaniające<br />

długie włosy.<br />

6. Podczas wymiany zużytych części generatora, zawsze używaj tylko oryginalnych podzespołów firmy HITACHI<br />

7. Nigdy nie używaj generatora kiedy jesteś zmęczony, po zażyciu jakichkolwiek lekarstw, lub po spożyciu<br />

alkoholu (nawet w najmniejszej ilości).<br />

8. Nie stawiaj materiałów łatwopalnych w pobliżu generatora. Zwróć uwagę aby w pobliżu generatora nie<br />

składować takich materiałów jak; paliwo, czarny proch, zaoliwione ubrania, słomę, śmieci lub innych łatwo<br />

zapalających się materiałów.<br />

9. Nie osłaniaj niczym generatora.<br />

Generator posiada zainstalowany system wymuszający ciągłe chłodzenie urządzenia. Jeżeli generator zostanie<br />

przykryty może dojść do przeciążenia i przegrzania się.<br />

10. Używaj generatora na równej powierzchni.<br />

Nie jest wymagane aby przygotowywać specjalny f<strong>und</strong>ament dla generatora. Aczkolwiek, generator podczas<br />

pracy na niestabilnym podłożu będzie wytwarzał wibracje. Dlatego ważne jest żeby wybrać podłoże równe i<br />

stabilne. Jeżeli generator zostanie przesunięty lub przechyli się podczas pracy, paliwo w nim znajdujące może<br />

się rozlać co doprowadzić może do zapalanie się.<br />

W przypadku kiedy generator zostanie ustawiony na zboczu, lub innej pochylonej nawierzchni, nie będzie on<br />

prawidłowo smarowany przez olej w nim znajdujący się. Taka sytuacja doprowadzi do uszkodzenia urządzenia.<br />

11. Zwróć ponadto uwagę podczas podłączania innych urządzeń do generatora. Jeżeli kabel (przyłącze) będzie<br />

znajdowało się pod urządzeniem, lub stykało się z wibrującymi częściami może spowodować przerwanie się<br />

izolacji kabla a w rezultacie zapalenie się instalacji i pożar.<br />

12 Nie używaj urządzenia podczas deszczu lub kiedy masz mokre ręce.<br />

Obsługujący urządzenie może zostać porażony prądem kiedy generator będzie wystawiony na działanie<br />

deszczu lub śniegu. Jeżeli generator jest mokry, należy go wytrzeć szmatką przed rozpoczęciem jakiejkolwiek<br />

pracy. Nie polewaj generatora zwykłą wodą, nie używaj także wody do jego mycia.<br />

13. Nie pal papierosów w pobliżu akumulatora.<br />

na poruszających się elementach generatora. Nigdy nie wkładaj palców lub przedmiotów w otwory wentylacyjne<br />

generatora. Nie zastosowanie się może doprowadzić do ryzyka zranienia lub porażenia prądem.<br />

14. NIGDY NIE UŻYWAJ GENERATORA DO CZYNNOŚCI, KTÓRE NIE ZOSTAŁY WYSZCZEGÓLNIONE<br />

Nigdy nie używaj generatora do czynności, które nie zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.<br />

LOKALIZACJA NALEPEK BEZPIECZEŃSTWA<br />

Te nalepki ostrzegają cię przed wystąpieniem potencjalnego ryzyka, które może spowodować wypadek.<br />

Przeczytaj treść zawartą na nalepkach oraz dodatkowe informacje zawarte w instrukcji obsługi.<br />

Rys.1<br />

Polski<br />

47


Polski<br />

48<br />

OSTRZEŻENIE<br />

➀<br />

UWAGA<br />

➁<br />

➂<br />

INNE NALEPKI<br />

➃ Obsługa urządzenia<br />

➄<br />

Rys. 3<br />

Rys. 4<br />

Naklejka<br />

Rys. 2<br />

Rys. 6<br />

Rys. 5<br />

600VA 950VA<br />

➅ Uziemienie ➆ Nr seryjny ➇ Naklejka poziom głosności ➈<br />

Rys. 7<br />

WARNING<br />

Hot<br />

• The operator may suffer<br />

burns.<br />

• Do not touch muffler.<br />

WARNING<br />

High voltage<br />

• The operator may suffer<br />

severe electric shock.<br />

• Do not touch spark plugs.<br />

LUBRICATING OIL CHECK<br />

Check oil level before use<br />

<strong>and</strong> refill to upper level.<br />

UPPER LEVEL<br />

Oil exchange : Every 100hours.<br />

(First-time : In 20 hours.)<br />

Rys. 8<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Gorący<br />

• Mogą wystąpić poparzenia<br />

• Nie dotykać tłumika<br />

UWAGA<br />

Wysokie napięcie<br />

• Porażenie prądem<br />

• Nie dotykać świecy zapłonowej<br />

SPRAWDZENIE OLEJU<br />

Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem,<br />

uzupełnić do górnej kreski<br />

Wymiana oleju co 100 godzin pracy. Pierwsza<br />

wymiana po 20 godzinach pracy<br />

Rys. 9<br />

Rys. 10


UZIEMIENIE URZĄDZENIA<br />

Uziemienie generatora pomaga zapobiec wystąpieniu porażenia prądem. Aby poprawnie uziemić generator<br />

potrzeba przewodu uziemiającego oraz kołka uziemiającego. Nie są one dostarczone razem z generatorem.<br />

Przewód uziemiający powinien być miedziany lub mosiężny o grubości 3,5 mm 2 Kołek uziemiający powinien być<br />

także mosiężny lub miedziany.<br />

1. Zlokalizuj złącze kabla uziemiającego znajdujące się po stronie panelu generatora.<br />

2. Zamontuj kabel uziemiający do złącza w generatorze.<br />

3. Poprowadź przewód uziemiający do ziemi.<br />

4. Zamontuj na końcu przewodu uziemiającego kołek uziemiający.<br />

OSTRZEŻENIE: Używaj tylko kabli uziemiających. Używaj tylko trój lub dwu-żyłowych kabli<br />

izolowanych<br />

OSTRZEŻENIE: Nie używaj do tego celu metalowej rury, która była uprzednio wypełniona materiałami<br />

łatwopalnymi lub gazami.<br />

CZĘŚCI ZAMIENNE<br />

Złącze uziemiające<br />

Rys. 10<br />

Podczas serwisu, używaj tylko identycznych części zamiennych.<br />

Reperacje urządzenia powinny być przeprowadzane przez Autoryzowany Serwis HITACHI<br />

UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO<br />

OSTRZEŻENIE: Unikaj ryzyka porażenia prądem. Nigdy nie używaj generatora, który ma uszkodzony<br />

lub naderwany kabel elektryczny. Dotyczy to również kabla przedłużającego.<br />

Sprawdzaj okresowo jakość wszystkich kabli elektrycznych. Nie korzystaj z urządzenia<br />

w pobliżu wody lub innego niekorzystnego otoczenia.<br />

ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I SPRAW<br />

ABY BYŁA DOSTĘPNA DLA INNYCH<br />

UŻYTKOWNIKÓW LUB WŁAŚCICIELI<br />

GENERATORA!<br />

Polski<br />

49


● Włącznik silnika<br />

Włącznik silnika odpowiedzialny jest za zapłon oraz uruchamianie oraz<br />

odcinanie systemu paliwowego.<br />

Ta pozycja dźwigni powinna być ustawiona na tym symbolu<br />

wówczas kiedy zatrzymać silnik lub zmagazynować. W tej<br />

pozycji dźwigni, paliwo nie płynie.<br />

Dźwignia ta wskazuje że silnik pracuje. Ustaw dźwignię w tym<br />

położeniu kiedy silnik jest nagrzany.<br />

Dźwignię ustawiamy w taką pozycję kiedy uruchamiamy silnik.<br />

Jest to funkcja tzw. ssania.<br />

Włącznik silnika jest połączony z pracą zaworu paliwowego oraz z<br />

przepustnicą.<br />

● Przełącznik selektora gniazda prądu zmiennego AC<br />

Do gniazda prądu zmiennego może być podłączone kilka urządzeń. Mała<br />

ilość elektronarzędzi podłączonych do gniazda prądu zmiennego pozwoli<br />

zmniejszyć zużycie paliwa oraz zmniejszy hałas generatora.<br />

950 VAdla prądu znamionowego 950 VA<br />

600 VAdla prądu znamionowego 600 VA<br />

● Wskaźnik poziomu oleju<br />

Lampka wskaźnika poziomu oleju informuje użytkownika o zbyt niskim<br />

poziomie oleju w generatorze. Kiedy poziom oleju spadnie poniżej<br />

minimalnego poziomu, lampka sygnalizatora zaświeci się, a silnik<br />

automatycznie wyłączy się. W takim przypadku, gdy poziom oleju jest<br />

poniżej poziomu minimum, silnik nie włączy się automatycznie, dlatego w<br />

celu uruchomienia silnika należy pociągnąć za linkę startera.<br />

NOTA: W przypadku kiedy urządzenie pracuje na nierównej powierzchni i<br />

jest nachylone pod jednym kątem, czujnik poziomu oleju wyłączy<br />

silnik. Pamiętaj aby generator pracował na równej powierzchni.<br />

● Lampka<br />

Po uruchomieniu silnika i wygenerowaniu napięcia przez generator, lampka<br />

zaświeci się na zielono.<br />

● Gniazdo prądu zmiennego<br />

Gniazdo prądu zmiennego służące do podłączania elektronarzędzi. W<br />

generatorze zostały zainstalowane dwa gniazd prądu zmiennego.<br />

● Terminal prądu stałego.<br />

Gniazdo prądu zmiennego służące do podłączania elektronarzędzi. W<br />

generatorze zostały zainstalowane dwa gniazd prądu zmiennego.<br />

● Złącze uziemiające<br />

Złącze uziemiające służy do podłączenia uziemienia do generatora.<br />

Zapobiega porażeniu prądem.<br />

Włącznik silnika<br />

Lampka<br />

Przełącznik gniazda AC<br />

Rys. 12<br />

Rys. 13<br />

Gniazdo prądu zmiennego AC<br />

~230V<br />

W SUMIE<br />

4.1A<br />

Terminal DC<br />

Złącze uziemiające<br />

Wskaźnik poziomu oleju<br />

Rys. 14<br />

12V 8.3A<br />

Rys. 15<br />

Rys. 16<br />

Polski<br />

51


Polski<br />

● Bezpiecznik prądu zmiennego<br />

Bezpiecznik prądu zmiennego wyłącza obwód zasilający generator w<br />

przypadku gdy pobór mocy pobierany przez elektronarzędzia jest za duży<br />

i przekracza dozwolone wartości, dodatkowo zabezpiecza urządzenie na<br />

wypadek gdyby elektronarzędzia zostały źle do niego podłączone.<br />

52<br />

ON : Generator dostarcza prąd<br />

OFF : Obwód zasilający został wyłączony i prąd nie jest dostarczany<br />

do urządzeń podłączonych.<br />

OSTRZEŻENIE: W przypadku gdy bezpiecznik zadziała podczas pracy<br />

generatora, należy wykluczyć poniższe przyczyny oraz<br />

przestawić przełącznik bezpiecznika w pozycję ON.<br />

● Sprawdź czy podłączone urządzenia nie pobierają<br />

zbyt dużo mocy<br />

● Sprawdź czy urządzenia zostały prawidłowo<br />

podłączone.<br />

● Bezpiecznik prądu stałego<br />

Bezpiecznik prądu stałego wyłącza obwód generatora w celu jego ochrony,<br />

w przypadku gdy pobór mocy pobierany przez elektronarzędzia jest za duży<br />

lub wystąpił problem z akumulatorem.<br />

ON : Generator dostarcza prąd<br />

OFF : Obwód został wyłączony i prąd nie jest dostarczany do<br />

urządzeń podłączonych.<br />

OSTRZEŻENIE: W przypadku gdy bezpiecznik zadziała podczas pracy<br />

generatora, należy wykluczyć poniższe przyczyny oraz<br />

przestawić przełącznik bezpiecznika w pozycję ON.<br />

● Sprawdź czy podłączone urządzenia nie pobierają<br />

zbyt dużo mocy<br />

● Sprawdź czy akumulator nie jest uszkodzony.<br />

● Osłona serwisowa świecy zapłonowej<br />

W celu sprawdzenia świecy zapłonowej lub jej wyczyszczenia należy zdjąć<br />

osłonę serwisową.<br />

● Osłona serwisowa oleju<br />

W przypadku gdy trzeba sprawdzić poziom oleju lub dokonać wymiany oleju,<br />

osłonę serwisować należy zdemontować.<br />

Przełącznik<br />

Bezpiecznik prądu zmiennego<br />

BEZPIECZNIK<br />

Rys. 17<br />

Rys. 18<br />

Bezpiecznik prądu stałego<br />

Przełącznik<br />

Świeca zapłonowa<br />

Osłona<br />

Rys. 19<br />

Rys. 20<br />

Rys. 21<br />

Osłona<br />

Rys. 22<br />

Pozycja<br />

włączony<br />

Pozycja<br />

włączony<br />

IK<br />

Korek oleju<br />

Pozycja<br />

włączony<br />

Pozycja<br />

włączony


DANE TECHNICZNE<br />

Item Nazwa E10U<br />

Model Silnik o przesuwnych szczotkach, jednofazowy, dwu biegunowy<br />

Wzbudzenie samowzbudny<br />

Regulator napięcia Metodą przemienną<br />

Częstotliwość znamionowa 50Hz<br />

Max. moc wyjściowa 1050VA<br />

Moc użyteczna (znamionowa) 950VA<br />

GENERATOR<br />

SILNIK<br />

WY MIA<br />

RY<br />

Alternating current<br />

Prąd<br />

stały<br />

Złącze<br />

zewn.<br />

Napięcie znamionowe 230V<br />

Współczynnik mocy 1.0<br />

Moc użyteczna (znamionowa) 100W<br />

Napięcie znamionowe 12V<br />

Prąd znamionowy 8.3A<br />

Prąd przemienny Uziemiona wtyczka<br />

Prąd stały Terminal<br />

Zabezpieczenie nadprądowe AC/DC Bezpiecznik obwodowy<br />

Nazwa GM82P<br />

Typ Chłodzony powietrzem, 4 suwowy silnik spalinowy, benzynowy<br />

Całkowita pojemność 80cm 3<br />

Max. moc wyjściowa 1,8kW<br />

Paliwo Regularna samochodowa (bezołowiowa)<br />

Pojemność zbiornika paliwa 3.8L<br />

Czas pracy na pełnym zbiorniku 5 h<br />

Olej smarujący Olej silnikowy dla silników benzynowych typu SE lub wyższy (10W-30)<br />

Pojemność zbiornika oleju smarującego 0.4L<br />

Metoda zapłonu Kondenstatorowyl<br />

Sposób rozruchu<br />

Ręczny<br />

Długość x szerokość x wysokość<br />

Waga (bez paliwa) 400 × 330 × 390mm<br />

Dry weight 20kg<br />

Dane techniczne mogą się zmieniać bez uprzedniego zawiadomienia<br />

TRANSPORTOWANIE/PRZECHOWYWANIE<br />

Transportowanie<br />

UWAGA: Urządzenie jest ciężkie. Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy<br />

wyłączyć silnik oraz zamknąć dopływ paliwa. Przechowuj generator przez cały czas na<br />

równej powierzchni, aby zapobiec rozlaniu się paliwa. Opary paliwa lub rozlane paliwo<br />

mogą łatwo się zapalić.<br />

OSTRZEŻENIE: Kontakt z rozgrzanym silnikiem lub systemem wydechowym może doprowadzić do<br />

poważnych oparzeń lub pożaru. Pozwól aby silnik i tłumik mógł się ochłodzić.<br />

Przechowywanie<br />

Upewnij się że generator jest przechowywany w pomieszczeniu nie zawilgoconym i wolnym od pyłu. Generator<br />

należy przechowywać w pomieszczeniu suchym, dobrze wentylowanym.<br />

OSTRZEŻENIE: Kontakt z rozgrzanym silnikiem lub systemem wydechowym może doprowadzić do<br />

poważnych oparzeń lub pożaru. Pozwól aby silnik i tłumik mógł się ochłodzić.<br />

ZASTOSOWANIE<br />

Źródło energii dla elektronarzędzi<br />

PRZYGOTOWANIE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY<br />

Przed rozpoczęciem używania generatora, sprawdź poziom oleju oraz poziom paliwa. Upewnij się że urządzenie<br />

filtrujące jest w pełni sprawne.<br />

Polski<br />

53


Polski<br />

NOTA: Generator w momencie zakupu nie posiada oleju. Należy dolać olej przed rozpoczęciem pracy z<br />

urządzeniem. Sprawdzaj poziom oleju przed każdorazowym rozpoczęciem użytkowania generatora<br />

lub po jego wyłączeniu.<br />

Olej silnikowy ma główny i zasadniczy wpływ na żywotność pracy silnika oraz<br />

jego bez awaryjność. Nie polecane są oleje do silników dwusuwowych, które<br />

mogą przyczynić się do jego uszkodzenia. Używaj tylko oleju do silników<br />

4-suwowych, który odpowiada określonym normom według klasyfikacji API.<br />

Zawsze sprawdzaj nalepkę na opakowaniu od oleju. Upewnij się że w nazwie<br />

oleju widnieją symbole SE lub inne o wyższych parametrach. Do zastosowania<br />

w tego typu silnikach jaki jest używany w generatora poleca się olej SAE 10W-30<br />

lub 10W-40. Oleje o innej klasie lepkości zostały przedstawione na rysunku nr<br />

23, mogą one być używane w generatorze jeżeli temperatura otoczenia będzie<br />

zawierała się w temperaturze dopuszczalnej pracy dla danego oleju.<br />

SPRAWDZANIE OLEJU<br />

Zdejmij pokrywkę serwisową i wyciągnij bagnet oleju aby sprawdzić jego poziom.<br />

Jeżeli poziom oleju jest poniżej oznaczenia na bagnecie, należy dolać<br />

odpowiedni olej.<br />

NOTA: ● Zakręć dokładnie korek oleju<br />

● Wytrzyj dokładnie rozlany olej<br />

● Wykorzystaj olej SE lub lepszy SAE 5W lub 5W-30 w celu<br />

uzupełnienia poziomu.<br />

POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA OLEJU<br />

Model generatora firmy HITACHI Litry<br />

E10U 0,4<br />

NOTA: Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, system zabezpieczający wyłączy<br />

urządzenie i zapobiegnie restartowi.<br />

PALIWO<br />

OSTRZEŻENIE: Benzyna jest substancją łatwopalną, dotyczy to również jej oparów. Aby zapobiegnąć<br />

wystąpieniu eksplozji, postępuj zgodnie z poniższymi wska-zówkami.<br />

• Trzymaj paliwo z dala od dzieci<br />

• Uzupełniaj paliwo w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nie uzupełniaj paliwa podczas pracy<br />

urządzenia lub gdy jest ono nagrzane. Odłącz wszystkie dodatkowe urządzenia od generatora i wyłącz<br />

je przed rozpoczęciem tankowania paliwem.<br />

• Nie przepełniaj zbiornika paliwa. Pamiętaj aby zawsze przewentylować pomieszczenie z oparów<br />

benzyny. Po uzupełnieniu paliwa dokładanie i szczelnie zakręć korek od zbiornika.<br />

• Nie rozlewaj paliwa. Paliwo lub opary paliwa są łatwopalne. Jeżeli jednak dojdzie do rozlania się paliwa,<br />

należy koniecznie wytrzeć pozostałości i poczekać aż miejsce wyschnie.<br />

• Nigdy nie pal papierosów w miejscu napełniania uzupełniania paliwa. Nigdy nie używaj otwartego ognia<br />

oraz nie dopuszczaj do powstania iskier w miejscu gdzie paliwo jest napełnianie.<br />

• Przechowuj paliwo w odpowiednich do tego celu kanistrach. Trzymaj (magazynuj) paliwo w dobrze<br />

wentylowanych pomieszczeniach z dala od ognia i iskier<br />

POJEMNOŚĆ ZBIORNIKAPALIWA<br />

Model generatora firmy HITACHI Litry<br />

E10U 3.8<br />

Sprawdzaj poziom paliwa w urządzeniu. Służy do tego wskaźnik poziomu paliwa<br />

zlokalizowany w górnej części obudowy urządzenia. Jeżeli poziom jest zbyt<br />

niski, dolej odpowiednią ilość paliwa. Podczas napełniania uważaj aby nie rozlać<br />

paliwa. Nie wlewaj więcej paliwa niż potrzeba. Używaj benzyny bezołowiowej<br />

o wartości oktanowej 86 lub wyższej. Silnik urządzenia jest skonstruowany do<br />

pracy z benzyną bezołowiową i w związku z tym posiada odpowiednie atesty.<br />

Benzyna bezołowiowa wytwarza niewiele iskier podczas spalania co wpływa na<br />

wydłużenie się pracy silnika. Nigdy nie używaj zwietrzałej lub starej benzyny.<br />

Unikaj zabrudzenia zbiornika paliwa; wodą lub brudem. Zawsze podczas<br />

napełniania zbiornika, wlewaj paliwo przez sitko.<br />

54<br />

Jednostopniowy<br />

Wielostopniowy<br />

Temp.<br />

otoczenia<br />

Tabela klas lepkości olejów SAE<br />

Niski poziom<br />

Rys. 23<br />

Bagnet (wskaźnik oleju)<br />

Otwór olejowy<br />

Fig. 24<br />

Zakrętka bagnetu<br />

(bagnet)<br />

Rys. 25<br />

Korek zbiornika paliwa<br />

Rys. 26<br />

Odpowiedni poziom<br />

czerwona<br />

kreska


PRACA<br />

URUCHAMIANIE GENERATORA<br />

OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem generatora, upewnij się że przeczytałeś wszystkie ostrzeżenia<br />

zawarte w tej instrukcji obsługi i zrozumiałeś je.<br />

1. Odłącz wszystkie dodatkowe urządzenia od generatora<br />

2. Sprawdź poziomu paliwa oraz oleju<br />

3. Ustaw włącznik silnika w pozycję<br />

Kiedy silnik jest nagrzany, ustawiaj włącznik silnika w pozycję (RUN)<br />

position.<br />

4. Lekko pociągnij uchwyt linki startera aż poczujesz pierwszy opór.<br />

Następnie szybki i energicznym ruchem pociągnij za uchwyt linki startera.<br />

● Nie wyciągaj całej linki startera<br />

● Po uruchomieniu silnika, upewnij się źe linka powróciła do swojego<br />

pierwotnego położenia (została całkowicie zwinięta)<br />

● Jeżeli silnik nie uruchomi się za pierwszym razem, spróbuj kilkukrotnie<br />

wykonać powyższą czynność. Ustaw włącznik silnika w pozycję PRACA<br />

(RUN) i pociągnij kolejny raz za linkę.<br />

5. Kiedy silnik uruchomi się i jego praca ustabilizuje się, ustaw włącznik silnika<br />

w pozycję (PRACA) (RUN)<br />

6. Odczekaj chwilę aż silnik nabierze odpowiedniej temperatury.<br />

NOTA: Nie pozwól aby linka startera gwałtownie powróciła do pozycji pierwotnej.<br />

Trzymaj ją ręką i poczekaj aż się zwinie.<br />

Rączka<br />

startera<br />

Włącznik silnika<br />

(URUCHOMIENIE)<br />

Rys. 27<br />

Rys. 28<br />

Włącznik silnika<br />

(RUN) - PRACA<br />

Rys. 29<br />

NOTA: Jeżeli poziom oleju zbyt mały, urządzenie nie uruchomi się. Jeżeli tak nastąpi, sprawdź poziom<br />

oleju i jeżeli jest taka potrzeba uzupełnij go.<br />

NOTA: Aby umożliwić najlepsze smarowanie generatora, ustaw go na równej i stabilnej powierzchni.<br />

Polski<br />

55


Polski<br />

KORZYSTANIE Z ENERGII ELEKTRYCZNEJ<br />

Urządzenie wykorzystujące prąd zmienny AC<br />

1. Sprawdź czy lampka świeci się<br />

2. Wyłącz wszystkie elektronarzędzia przed podłączeniem ich do generatora.<br />

3. Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazda AC w generatorze.<br />

● Upewnij się że suma pobieranej mocy przez urządzenia elektryczne nie<br />

przekracza dopuszczalnej mocy wyjściowej generatora.<br />

56<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

●Dokładnie podłącz wtyczkę do gniazda z generatorze, zbyt słabe<br />

podłączenie może doprowadzić do rozłączenie wtyczki.<br />

●Korzystaj z wtyczek posiadających uziemienie<br />

(jak pokazano na rys.)<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Jeżeli podłączane urządzenie posiada wtyczkę uziemiającą, generator<br />

należy w takim przypadku koniecznie podłączyć do uziemienia.<br />

4. Włącz elektronarzędzie.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

W przypadku gdy bezpiecznik zadziała podczas pracy generatora, należy<br />

wykluczyć poniższe przyczyny oraz przestawić przełącznik bezpiecznika<br />

w pozycję ON.<br />

●Sprawdź czy podłączone urządzenia nie pobierają zbyt dużo mocy<br />

●Sprawdź czy urządzenia zostały prawidłowo podłączone.<br />

Urządzenie wykorzystujące prąd stały DC<br />

Prąd stały jest wyłącznie wykorzystywany do ładowania akumulatora 12V. Nie<br />

używaj prądu stałego do ładowania innych urządzeń.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

●Umieść akumulator w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, gdzie<br />

nie ma źródła ognia. Unikaj iskier. Akumulator podczas pracy<br />

wytwarza łatwopalny gaz, który w kontakcie ze źródłem ognia może<br />

spowodować pożar lub wybuch.<br />

●Płyn znajdujący się w akumulatorze (elektrolit) w przypadku kontaktu<br />

ze skórą, oczami lub ubraniem może wywołać obrażenia lub jak w<br />

przypadku kontaktu z oczami - problem z widzeniem. Dlatego zaleca<br />

się dużą ostrożność podczas pracy z akumulatorem, a gdy zdarzy się<br />

sytuacja że elektrolit dostanie się do oczu lub na powierzchnię skóry,<br />

należy szybko przemyć miejsce kontaktu za pomocą dużej ilości<br />

czystej wody. Należy także skontaktować się z lekarzem.<br />

●Podczas odłączania przewodów od akumulatora w pierwszej<br />

kolejności należy odłączyć przewód oznaczony , następnie przewód<br />

oznaczony . W przypadku gdy kolejność ta zostanie zamieniona,<br />

może dojść do spięcia.<br />

1. Zdemontuj wszystkie kable podłączone do akumulatora.<br />

2. Sprawdź ciężar właściwy elektrolitu, a następnie porównaj go do czasu<br />

ładowania.<br />

● Odkręć kapsle znajdujące się na górnej części obudowy akumulatora i<br />

sprawdź poziom elektrolitu.<br />

Jeżeli jest za niski nalezy dolać wody destylowanej.<br />

● Sprawdź jaki jest ciężar właściwy, a następnie porównaj go do czasu<br />

ładowania (podanego na rysunku).<br />

Właściwy ciężar elektrolitu podczas pełnego cyklu ładowania powinien<br />

wynosić od 1.26 do 1.28.<br />

Czas ładowania zależny jest od typu akumulatora oraz jego stanu<br />

podczas rozładowywania.<br />

Sprawdzaj to po każdej godzinie.<br />

3. Podłącz przewody ładujący pomiędzy akumulatorem a złączem prądu stałego<br />

DC w generatorze.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

●Korzystaj tylko ze specjalnie przystosowanych do tego celu<br />

przewodów ładujących (akcesoria opcjonalne)<br />

●Nie popełnij błędu podczas kolejności podłączania przewodu oraz<br />

do generatora i akumulatora. Zła kolejność podłączenia może<br />

spowodować zwarcie a tym samym uszkodzenie generatora lub<br />

akumulatora.<br />

4. Przełącz w generatorze selektor prądu na 950 VA i uruchom silnik generatora.<br />

Wtyczka<br />

Temperatura otoczenia<br />

(20°C)<br />

Lampka Lampka czujnika oleju<br />

Wtzcyka<br />

Rys. 30<br />

Rys. 31<br />

Odpowiednia temperatura podczas<br />

cyklu ładowania<br />

Czas ładowania (godz.)<br />

Akumulator : Pojemność<br />

(30Ah 20HR)<br />

(35Ah 20HR)<br />

(47Ah 20HR)<br />

Kabel ładujący<br />

(opcjonalny)<br />

Część nr. KY16010AA<br />

Rys. 32<br />

Rys. 33<br />

Gniazdo AC<br />

Kabel ładujący


ZATRZYMYWANIE GENERATORA<br />

1. Wyłącz wszystkie elektronarzędzia i urządzenia podłączone dogeneratora.<br />

2. Wyciągnij wtyczkę (ki) z gniazda generatora.<br />

3. Ustaw włącznik silnika w pozycję STOP<br />

NOTA: Kiedy ustawisz włącznik silnika w pozycję STOP, zawór paliwowy<br />

zostanie automatycznie odcięty.<br />

ZAKRES STOSOWANIA<br />

Wtyczka<br />

Rys. 34<br />

Wlacznik silnika<br />

(STOP)<br />

Rys. 35<br />

Gniazdo AC<br />

Rekomendowane jest użycie generatora jako źródła prądu zmiennego oraz stałego do urządzeń przedstawionych<br />

w poniższej tabeli<br />

Prąd zmienny (AC)<br />

Prąd stały (DC)<br />

Akcesoria<br />

możliwe do<br />

zastosowania<br />

Oświetlenie,<br />

ogrzewacze, odbiorniki<br />

radiowe,telewizja<br />

Elektronarzędzia<br />

Silniki<br />

Akumulatory<br />

Zakres stosowania<br />

Przestawienie selektora napięcia<br />

950VA 600VA<br />

OSTRZEŻENIE: ●Elektronarzędzie firmy HITACHI, które posiadają elektryczne sterowanie pracą nie<br />

powinny być używane z przenośnymi generatorami. Nieregularne napięcie mogło<br />

by doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia. Natomiast w odniesieniu do<br />

elektronarzędzi innych producentów, zaleca się uzyskanie informacji o możliwości<br />

ich użycia z generatorem.<br />

NOTA: Jeżeli zakres roboczy zostanie przekroczony, elektronarzędzie podłączone do generatora może<br />

ulec uszkodzeniu, a bezpiecznik prądu zmiennego AC wyłączy obwód zasilający generatora.<br />

Uwagi<br />

Do 950W Do 600W • Jeżeli zasilanie prądem<br />

stałym (DC) jest używane<br />

jednocześnie, ustaw<br />

przełącznik na 950VA.<br />

Do 760W Do 480W<br />

Odejmij 100W mocy od<br />

zakresu roboczego prądu<br />

zmiennego (AC) urządzeń<br />

pokazanych po lewej<br />

stronie w tabelce.<br />

Do 430W Do 270W<br />

Do 12V-8.3A ———<br />

Polski<br />

57


Polski<br />

PROBLEMY<br />

Większość błędów i problemów jest spowodowana przez niewystarczającą kontrolę stanu generatora lub przez<br />

niewłaściwe obchodzenie się. Aby zapobiec problemom podczas codziennej eksploatacji proszę zapoznać się z<br />

poniższymi wskazówkami. Jeżeli wystąpią problemy, których nie będzie można rozwiązać samemu, należy zgłosić<br />

się do Autoryzowanej Placówki Serwisowej Hitachi.<br />

●Nie można uruchomić silnika<br />

●Inspekcja pozostałych części<br />

KONSERWACJA<br />

Ważne informacje dotyczące konserwacji urządzenia.<br />

Prawidłowa konserwacja jest bardzo ważna dla długiego i bezpiecznego użytkowania urządzenia.<br />

Ponadto zmniejsza zatrucie powietrza.<br />

58<br />

Przyczyna Rozwiązanie<br />

● Nie ma paliwa<br />

● Przewód paliwowy jest zatkany<br />

● Sitko paliwowe jest zatkane<br />

● Gaźnik jest zanieczyszczony.<br />

● Świeca zapłonowa jest brudna.<br />

● Nie ma odpowiedniego odstępu<br />

pomiędzy elektrodami świecy<br />

● Niewystarczająca ilość oleju w<br />

silniku.<br />

OSTRZEŻENIE: Niewłaściwa konserwacja sprzętu lub jej zaniechanie może spowodować wadliwe<br />

działanie generatora, poważne obrażenia lub nawet śmierć. Zawsze postępuj zgodnie z<br />

wytycznym zawartymi w tej instrukcji obsługi.<br />

Kolejne rozdziały instrukcji obsługi przedstawią harmonogramy wykonywania<br />

konserwacji urządzenia, rutynowe inspekcje urządzenia oraz proste naprawy<br />

przy użyciu podręcznych narzędzi. Jeżeli uważasz że możesz sobie nie poradzić z<br />

wykonywaniem czynności opisanych w kolejnych rozdziałach, zalecane jest aby<br />

wykonał je serwis HITACHI.<br />

Konserwacja, wymiana części lub naprawa urządzenia, które wytwarza spaliny<br />

musi być wykonywana w zgodzie z obowiązującymi przepisami UE. Dotyczy to w<br />

szczególności części zamiennych, które powinny posiadać odpowiednie certyfikaty<br />

dopuszczenia do obrotu na terenie Unii Europejskiej.<br />

Bezpieczeństwo podczas konserwacji sprzętu<br />

● Uzupełnij paliwo<br />

● Wyczyść przewód paliwowy<br />

● Wymień sitko w przewodzie<br />

paliwowym<br />

● Wyczyść gaźnik<br />

● Oczyść świecę zapłonową i wysusz ją<br />

● Ustaw odpowiedni odstęp pomiędzy<br />

elektrodami świecy zapłonowej<br />

● Uzupełnij olej w silniku.<br />

Przyczyna Rozwiązanie<br />

● Bezpiecznik AC lub DC jest<br />

wyłączony<br />

● Suma mocy podłączonych<br />

dodatkowych urządzeń do<br />

generatora przekracza jego<br />

wydajność<br />

● Wtyczka jest niedokładnie włożona<br />

do gniazda<br />

● Włącz bezpiecznik DC / AC<br />

● Sprawdź czy suma pobieranej<br />

mocy przez urządzenia podłączone<br />

do generatora nie przekracza jego<br />

zakresu wydajności.<br />

● Dokładnie i do końca wciśnij<br />

wtyczkę do gniazda generatora<br />

OSTRZEŻENIE: Zawsze postępuj zgodnie z wytycznym zawartymi w tej instrukcji obsługi.<br />

Niewłaściwa konserwacja sprzętu lub jej zaniechanie może spowodować wadliwe<br />

działanie generatora, poważne obrażenia lub nawet śmierć.<br />

Wskazówki na temat bezpieczeństwa<br />

OSTRZEŻENIE: Zanim rozpoczniesz jakiekolwiek czynności konserwacyjne, upewnij się że silnik jest<br />

WYŁĄCZONY. Dzięki temu unikniesz wielu ryzykownych sytuacji.


• Podczas pracy silnika spalinowego wydzielany jest tlenek węgla (czad). Upewnij się że miejsce pracy<br />

generatora jest dobrze wentylowane.<br />

• Istnieje możliwość poparzenia. Należy pozwolić aby silnik ochłodził się zanim zaczniesz prace przy nim.<br />

• Możliwość zranienia od poruszających się części. Ubieraj odpowiednie ubranie, zabezpiecz długie<br />

włosy.<br />

Przeczytaj instrukcję zanim rozpoczniesz prace konserwacyjne. Autoryzowane Centrum Serwisowe jest<br />

uprawnione do naprawy generatora, będziesz miał gwarancję użycia odpowiednich i oryginalnych części<br />

zamiennych.<br />

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru eksplozji, bądź czujny podczas używania paliwa do<br />

napełniania generatora. Do czyszczenia generatora używaj tylko płynów, które nie są<br />

łatwopalne. Nie pal papierosów, nie używaj ognia w pobliżu generatora.<br />

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH<br />

Paliwo<br />

Inspekcja oraz konserwacja<br />

Filtr paliwa Wyczyść<br />

Na początku<br />

pracy<br />

Przerwy pomiędzy inspekcajmi<br />

Po pierwszych<br />

20 godzinach<br />

Po 3<br />

miesiąc. lub<br />

50 godz.<br />

Po 6<br />

miesiąc. lub<br />

100 godz.<br />

Po roku<br />

lub 300<br />

godzinach<br />

Sitko paliwowe Wymień <br />

Przewód paliwowy Sprawdź czy nie ma pęknięć <br />

Olej silnikowy<br />

Sprawdź czy nie ma przecieków<br />

Wymień<br />

Sprawdź<br />

Wklad filtra powietrza<br />

Wyczyść<br />

Świeca zapłonowa Sprawdź i wyczyść<br />

Linka rozrusznika Działanie oraz stan linki<br />

Przełączniki oraz<br />

przyciski na panelu sterującym<br />

Sprawdź czy nie ma<br />

przecieków uzupełnij paliwo<br />

Działanie oraz uszkodzenia<br />

Dokręcanie śrub oraz wkrętów<br />

w każdym elemencie obudowy Sprawdź i dokręć <br />

Głowica cylindra Usuń nalot <br />

Zawór Sprawdź i wyreguluj <br />

NOTA: Początkowy olej powinien być zmieniony po 20 godzinach pracy. Następnie olej należy zmieniać<br />

po 100 godzinach. Przed dokonaniem tej czynności sprawdź czy masz możliwość pozbycia się<br />

starego oleju. Nie wylewaj oleju do wody, na ziemię. Lokalne przepisy ochrony środowiska wskażą<br />

tobie co zrobić ze zużytym olejem.<br />

Elementy oznaczone wymagają użycia zaawansowanych technik i narzędzi, powinny być<br />

wykonywane przez Autoryzowane Centrum Serwisowe HITACHI<br />

Polski<br />

59


Polski<br />

WYMIANA OLEJU W SILNIKU<br />

NOTA: Wymień olej po pierwszych 20 godzinach pracy generatora.<br />

Następnej wymiany możesz dokonać po 100 godzinach pracy.<br />

1. Uruchom silnik i odczekaj od 2 do 3 minut zanim silnik się nagrzeje.<br />

2. Wyłącz silnik<br />

3. Zdemontuj pokrywkę serwisową (oleju)<br />

4. Odkręć korek oleju<br />

5. Przechyl generator aby spuścić cały olej<br />

6. Uzupełnij olej (do st<strong>and</strong>ardowego poziomu) wg wskazań bagnetu.<br />

Pojemność zbiornika oleju -0,4 litra<br />

Olej silnikowy: API klasy SE lub lepsze<br />

SAE 10W-30<br />

● Korzystaj z nowego, świeżego oleju. Nie wolno używać starego lub<br />

zużytego oleju o niższej klasie lepkości niż wskazuje na to producent.<br />

Może to spowodować dużo szybsze zużycie się silnika lub jego<br />

uszkodzenie.<br />

NOTA: Przed napełnieniem oleju, ustaw generator na stabilnej i równej<br />

powierzchni.<br />

NOTA: Dokładnie wytrzyj rozlany olej.<br />

7. Zakręć korek oleju.<br />

8. Zainstaluj pokrywkę serwisową (oleju)<br />

Po wykonanej czynności wymyj ręce przy użycia wody z mydłem. Zużyty olej powinien być wlany w specjalny<br />

pojemnik przeznaczony do tego celu i usunięty w sposób jaki nakazują tego lokalne przepisy dotyczące ochrony<br />

środowiska. Zużytego oleju nie wolno wyrzucać do śmieci, wlewać do kanalizacji lub wylewać na ziemię.<br />

NOTA: Nigdy nie włączaj generatora z nie dokręconym korkiem oleju. Spowoduje to że podczas pracy olej<br />

wyleje się z silnika.<br />

FILTR POWIETRZA<br />

Zanieczyszczony filtr powietrza, ogranicza dopływ powietrza do gaźnika. Aby zapobiec awarii gaźnika, sprawdzaj<br />

i czyść regularnie filtr powietrza. Zdarza się że generator pracuje w silnie zakurzonym otoczeniu -wtedy należy<br />

zwiększyć częstotliwość konserwacji filtra powietrza.<br />

NOTA: Nigdy nie uruchamiaj generatora bez zamontowanego filtra<br />

powietrza. Doprowadzi to do bardzo szybkiego zniszczenia się<br />

silnika.<br />

1. Zdejmij pokrywę filtra powietrza i wyjmij element filtrujący.<br />

60<br />

Korek olejowy<br />

Rys. 36<br />

Pokrywa filtr powietrza<br />

Rys. 37<br />

Rys. 38<br />

Rys. 39<br />

Element


2. Wymyj wkład filtrujący i osusz go. Następnie nasącz element za pomocą<br />

czystego oleju silnikowego następnie dokładnie i mocno wyciśnij element z<br />

nadmiaru oleju.<br />

OSTRZEŻENIE: ●Olej który usuwasz (podczas mycia Rys. 39 elementu<br />

filtrującego) jest wysoce łatwopalny. Trzymaj go z<br />

dala od źródła ognia.<br />

●Myj filtr w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.<br />

3. Zamontuj wkład filtrujący w obudowie i załóż pokrywę filtra powietrza.<br />

NOTA: ● Niewłaściwe zamontowanie wkładu filtrującego może<br />

spowodować zmniejszenie się wydajności silnika i pogorszenie<br />

jego pracy. Należy pamiętać o dokładnym montażu pokrywki<br />

filtra.<br />

● Czyść filtr powietrza co 50 godzin pracy silnika. W przypadku<br />

używania generatora w mocno zanieczyszczonej okolicy, filtr<br />

należy częściej oczyszczać.<br />

SERWISOWANIE ŚWIECY ZAPŁONOWEJ<br />

Do wymiany świecy zapłonowej użyj klucza do świec (wyposażenie st<strong>and</strong>ardowe).<br />

Używaj zalecanych rodzajów świec.<br />

ZALECANE ŚWIECE ZAPŁONOWE<br />

Model HITACHI Świeca Prześwit (odstęp) elektrody<br />

E10U BPR6HS (NGK) 0.6 do 0.7mm (0.024" do 0.028")<br />

Aby silnik działaj prawidłowo, świeca zapłonowa musi być założona prawidłowo i<br />

wolna od osadów.<br />

OSTRZEŻENIE: Kiedy silnik pracuj lub został dopiero co wyłączony,<br />

tłumik będzie jeszcze bardzo nagrzany. Uważaj aby<br />

go nie dotykać. Pozwól ochłodzić się silnikowi przed<br />

przystąpieniem do wymiany świecy zapłonowej.<br />

1. Zdemontuj obudowę świecy zapłonowej i odłącz przewód.<br />

2. Używając klucza do świec, wykręć świecę<br />

3. Sprawdź optycznie stan świecy. Jeżeli świeca jest lekko brązowa oznacza to<br />

że zużywa się w sposób regularny. Jeżeli świeca ma nalot czarny lub biały<br />

-sprawdź filtr powietrza.<br />

4. Usuń nalot ze świecy (węgiel)<br />

5. Sprawdź odległość pomiędzy elektrodami świecy zapłonowej. Okresy<br />

serwisowania świecy zapłonowej: zawsze po 100 godzinach pracy<br />

generatora.<br />

6. Zamontuj świecę zapłonową.<br />

Rys. 40<br />

Rys. 41<br />

Wymyj<br />

Nasącz<br />

olejem<br />

silnikowym<br />

Wyciśnij<br />

NOTA: ● Świeca zapłonowa musi być dokładnie wkręcona. Nieodpowiednio wkręcona świeca, może się<br />

bardzo nagrzać i uszkodzić silnik.<br />

● Używaj tylko świec zapłonowych zalecanych przez producenta.<br />

Klucz<br />

Rys. 42<br />

Wysusz<br />

Nasadka świecy<br />

Odstęp pomiędzy<br />

elektrodami<br />

0.6 ~ 0.7mm<br />

(0.024 ~ 0.028in)<br />

NGK<br />

BPR6HS<br />

Polski<br />

61


Polski<br />

PRZYGOTOWANIE DO PRZECHOWYWANIA<br />

W przypadku nie korzystania z generatora w okresie 3 miesiące lub dłużej i gdy zachodzi potrzeba jego<br />

przechowania; wykonaj czynności opisane poniżej;<br />

● Wyczyść generator (każdy element) przy użyciu czystej szmatki.<br />

● Zmień olej silnikowy<br />

● Wyczyść filtr powietrza<br />

● Spuść paliwo z gaźnika. Wykorzystaj do tego celu śrubę znajdującą się w<br />

gaźniku.<br />

● Lekko pociągnij przewód startera za rączkę do pierwszego wyczuwalnego<br />

Pokrywka filtra powietrza<br />

oporu, pozostaw ją w takim położeniu.<br />

Rys. 43<br />

● Sprawdź czy nie ma poluzowanych śrub lub wkrętów. Jeżeli trzeba dokręć je<br />

dokładnie.<br />

● Przetrzymuj generator w pomieszczeniu dobrze wentylowany o małej<br />

wilgotności.<br />

SERWIS I NAPRAWY<br />

Generatory wysokiej klasy wymagają używania części zamiennych, dzieje się tak dlatego ponieważ w<br />

urządzeniach tych znajdują się elementy zużywające się. Jest to rzecz normalna i powszechna. Należy zwrócić<br />

uwagę podczas naprawy, aby sprzęt był serwisowany przez Autoryzowany Serwis HITACHI.<br />

62<br />

Śruba w gaźniku


SCHEMAT POŁĄCZEŃ<br />

Złącze<br />

uziemiające<br />

Silnik<br />

Biały Biały<br />

Czerwony Czerwony<br />

Niebieski Czarny<br />

Jednostka czujnika oleju<br />

Czarny<br />

Nieb. Czarny<br />

Czujnik oleju<br />

Cewka zapłonowa<br />

Zielony/żółty<br />

Brązowy<br />

Zielony/żółty<br />

Włącznik<br />

silnika<br />

Czarny<br />

Zielony/żółty<br />

Świeca zapłonowa<br />

Lampka<br />

czujnika oleju<br />

Bezpiecznik AC<br />

Biały<br />

Brązowy Biały/zielony<br />

Szary<br />

Gniazdo AC<br />

Szary<br />

Zielony/żółty<br />

Falownik<br />

Żółty<br />

Rys. 44<br />

Pilot lamp<br />

Biały<br />

Biały<br />

Brąz.<br />

Brązowy<br />

Czerw./biały<br />

Czerw./biały<br />

Żółty<br />

Żółty<br />

Żółty<br />

Żółty<br />

Brązowy<br />

Żółty<br />

Bezpiecznik DC<br />

Rectifier<br />

Główna cewka<br />

Czerwony<br />

jasno nieb.<br />

Złącze DC<br />

Czerwony<br />

Czarny<br />

Czarny<br />

Czerwony<br />

jasno niebieski<br />

jasno niebieski<br />

jasno niebieski<br />

Czerw./biały<br />

Czerw./<br />

biały<br />

Cewka<br />

wzbudnicy<br />

Cewka DC<br />

Panel<br />

kontrolny<br />

Falownik<br />

Wytwornica<br />

Polski<br />

63


Polski<br />

DEKLARACJA PRZEZNACZENIA URZĄDZENIA<br />

ZGODNIE Z DYREKTYWĄ UNII EUROPJESKIEJ<br />

64<br />

Producent: MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.<br />

INDUSTRIAL MACHINERY & SPECIAL VEHICLE HEADQUARTER<br />

MEIKI GASOLINE ENGINE DEPARTMENT<br />

IWATSUKA-CHO, NAKAMURA-KU, NAGOYA 453-8515 JAPAN<br />

Opis urządzenia:<br />

1. Kategoria : Benzynowy generator prądotwórczy<br />

2. Producent : Mitsubishi<br />

3. Typ : E10U<br />

4. Numery seryjne : E10U (000101 ~)<br />

W odniesieniu do Dyrektywy:<br />

Machinery Directives: 98/37/EC<br />

Inne dyrektywy: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC<br />

Podpisane przez:<br />

Grudzień 2007<br />

____________________________<br />

YOSHIHARU MIZUI<br />

DYREKTOR<br />

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIS LTD.


FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK<br />

Használatbavétel előtt olvassa el és értse is meg a leírtakat. Mindig kövesse a biztonsági előírásokat.<br />

A legtöbb baleset, ami a generátor működtetése alatt történik abból adódik, hogy alapvető biztonsági szabályokat<br />

nem tartanak be.<br />

A könyv tartalmazza azokat az előírásokat, amiket be kell tartani, hogy elkerülhető legyen a személyi sérülés, vagy<br />

a generátor meghibásodása<br />

SOHA ne használja a generátort a HITACHI által előírt módon kívül!.<br />

A KIEMELT SZAVAK JELENTÉSE<br />

FIGYELEM komoly testi sérülést okozó helyzetre utal .<br />

VIGYÁZAT kisebb sérülést, vagy a berendezés károsodására figyelmeztet<br />

MEGJEGYZÉS lényeges információt hangsúlyoz.<br />

BIZTONSÁG<br />

FONTOS INFORMÁCIÓK A GENERÁTOR HASZNÁLATÁHOZ<br />

MIELŐTT BEÜZEMELNÉ A GENERÁTORT, KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI<br />

ELŐÍRÁST:<br />

FIGYELEM: A generátor használata szakértelmet és tapasztalatot igényel.<br />

Gyakorlatlan személyzet és helytelen működtetés komoly veszélyforrást jelent<br />

Ismerje meg a generátor vezérlését, működését, mindegyik kimenetét. Tudja leállítani<br />

vészhelyzetben<br />

Tartson be minden utasítást, hogy elkerülje a sérüléseket és a generátor károsodását.<br />

FIGYELEM: SZÉNMONOXID KOCKÁZAT<br />

A színtelen, szagtalan kipufogógáz mérgező anyagot tartalmaz. . Belégzése ájulást, esetleg<br />

halált okozhat. Csak jó szellőzésű helyen használja, lehetőleg szabadban.<br />

Soha ne használja szobában, alagútban, barlangban hacsak nem szakember által beszerelt,<br />

minősített szellőző-berendezéssel van ellátva<br />

Magyar<br />

65


Magyar<br />

66<br />

FIGYELEM: ELEKTROMOS ÁRAM MIATTI KOCKÁZAT<br />

A generátor által termelt áram a figyelmetlen felhasználóban súlyos sérülést, áramütést<br />

okozhat. A generátort, vagy elektromos berendezést nedves környezetben – víz közelében,<br />

nedves fűben, nyírkos környezetben, esőben, vagy hóesésben – használó elektromos<br />

áramütésnek teszi ki magát. Ezért mindig, csak száraz helyen használja. Nedvesség, vagy<br />

jég elektromos kisülést, zárlatot, áramütést okozhat.<br />

Használat előtt ellenőrizzen minden elektromos csatlakozást és összetevőt a<br />

vezérlőpanelen. Ne kapcsoljon olyan elektromos készüléket a generátorhoz, aminek sérült<br />

a szigetelése, vagy a kapcsolója, mert az balesetet, vagy halált okozhat!<br />

FIGYELEM: TŰZ ÉS ROBBANÁSVESZÉLY<br />

A forró kipufogó környezetében ne tartson gyúlékony anyagot! Kikapcsolás után a faltól<br />

vagy más berendezésektől legalább 1 méterre tárolja a generátort, amíg a kipufogó<br />

rendszere ki nem hűl! Soha ne vegye körbe a generátort más készülékekkel és tartson<br />

távol tőle minden gyúlékony anyagot! A kipufogó nagyon felforrósodik működés közben<br />

és kikapcsolás után egy ideig még az marad. Ne érjen hozzá a kipufogóhoz amíg a motor<br />

működik vagy meleg! Engedje a motort és a kipufogót lehűlni mielőtt elrakja! Nézze meg a<br />

tárolásra vonatkozó instrukciókat a 11. oldalon!<br />

Az üzemanyag mérgező és tűzveszélyes. Tankolás előtt mindig állítsa le a motort és hagyja<br />

lehűlni a kipufogót. Tankolni csak szabadban, távol minden szikrától, tűztől és elektromos<br />

berendezéstől szabad. A generátor közelében dohányozni tilos. Ha üzemanyag kerül a<br />

talajra, azt azonnal<br />

Ha üzemanyag kerül a talajra, azt azonnal törölje fel.<br />

Ha a berendezés felbillen, a tankból vagy a karburátorból szivároghat az üzemanyag.<br />

1. SOHA NE ÉRINTSE MEG A MOZGÓ ALKATRÉSZEKET<br />

Soha ne tegye a generátor mozgó alkatrészei közelébe a kezét, újjait vagy bármely más testrészét. Tartsa távol<br />

a kezét a ventillátorháztól, mert ez az egyik legveszélyesebb alkatrész.<br />

2. MINDIG RENDELTETÉSSZERŰEN HASZNÁLJA A GENERÁTORT<br />

Soha ne használja a berendezést az útmutatóban nem részletezett feladatok<br />

3. TARTSA TISZTÁN A GENERÁTORT ÉS A KÖRNYEZETÉT<br />

Balesetet előzhet meg azzal is, ha munkahelyét tisztán tartja és nem zsúfolja tele<br />

4. MINDEN EMBERT TARTSON TÁVOL A MUNKATERÜLETTŐL<br />

Soha ne engedje, hogy idegenek –főleg gyerekek- kószáljanak a munkahelyen<br />

5. HASZNÁLJON MUNKARUHÁT<br />

Ne dolgozzon laza öltözékben, ne viseljen munka közben nyakkendőt, sálat, órát, gyűrűt, karkötőt, vagy más<br />

ékszert.<br />

6. Karbantartáshoz, javításhoz csak az előírt, gyári alkatrészeket használja.<br />

7. Ne működtesse a generátort, ha fáradt, gyógyszer, alkohol, vagy kábítószer hatása alatt áll.


8. Ne tegyen a generátor közelébe gyúlékony anyagot, benzint, puskaport, olajos ruhát, papírt, szalmát stb.<br />

9. Soha ne takarja le a generátort működtetés közben<br />

A generátornak léghűtéses rendszere van, ha letakarja és nem kap levegőt, túlhevülhet és tönkremehet<br />

10. Sík felületen üzemeltesse<br />

A berendezésnek működtetéséhez nincs szükség egy állvány, vagy talaptat építésére, de mivel a forgó<br />

alkatrészek miatt rezeg, egy viszonylag egyenes területre tegye, hogy ne tudjon felborulni, különben kifolyhat<br />

az üzemanyag. Ha a generátort meredek leejtőre teszi, akkor nem lesz megfelelő a kenés és megszorulhat a<br />

dugattyú, még akkor is, ha az olaj a felső szintjelzés felett van<br />

11. Figyeljen az elektromos kábelekre<br />

Ha a vezeték a generátor alatt van, vagy kapcsolatba kerül a mozgó alkatrészekkel, akkor az zárlatot, esetleg<br />

tűzet okozhat.<br />

12. Óvja a víztől és a nedvességtől<br />

Ne használja a generátort esőben, ne érintse meg vizes kézzel és ne öntsön semmilyen folyadékot fölötte.<br />

13. Ne dohányozzon, ha az akkumulátorral dolgozik<br />

Az akkumulátor gyúlékony hidrogéngázt bocsát ki, ami szikrától vagy lángtól berobbanhat. Szellőztetse a<br />

munkahelyét és tartson távol minden szikrát és lángot adó anyagot.<br />

14. Ne működtesse a generátort esős, párás időben különben kockáztatja a berendezés épségét és a saját életét.<br />

A BIZTONSÁGI CÉDULÁK HELYE<br />

Ezek a címkék figyelmeztetik a felhasználót a potenciális veszélyforrásokra.<br />

1. ábra<br />

Magyar<br />

67


Magyar<br />

68<br />

FIGYELEM és VIGYÁZAT Címkék<br />

➀<br />

➁<br />

➂<br />

Egyéb cédulák<br />

➃ Kezelési műveletek<br />

➄<br />

3. ábra<br />

4. ábra<br />

2. ábra<br />

6. ábra<br />

5. ábra<br />

600VA 950VA<br />

➅ Földelés ➆ Modell és gyártási szám ➇ Zajszint ➈<br />

7. ábra<br />

WARNING<br />

Hot<br />

• The operator may suffer<br />

burns.<br />

• Do not touch muffler.<br />

WARNING<br />

High voltage<br />

• The operator may suffer<br />

severe electric shock.<br />

• Do not touch spark plugs.<br />

LUBRICATING OIL CHECK<br />

Check oil level before use<br />

<strong>and</strong> refill to upper level.<br />

UPPER LEVEL<br />

Oil exchange : Every 100hours.<br />

(First-time : In 20 hours.)<br />

8. ábra<br />

FIGYELEM<br />

Forró<br />

• az üzemeltető megéghet<br />

• Ne érintse meg a kipufogót<br />

FIGYELEM<br />

Nagyfeszültség<br />

• az üzemeltetőt áramütés érheti<br />

• ne érintse meg a gyertyákat<br />

Olajszint<br />

Használat előtt ellenőrízze az olajszintet Cseréljen<br />

olajat minden 100 üzemóra után. Az első alkalommal<br />

20 óra után!<br />

9. ábra<br />

10. ábra


A GENERÁTOR FÖLDELÉSE<br />

A földelés segít megelőzni abban, hogy valakit megrázzon az áram. A generátor földeléséhez szüksége lesz<br />

földkábelre és egy földszondára. Ezek nem a generátor tartozékai! A kábel 3,5mm2-es rézkábel, a szonda pedig<br />

sárgaréz legyen.<br />

1. Csatlakoztassa a földkábelt a generátor földelési pontjához.<br />

2. Tekerje a szondát a talajba.<br />

3. Csatlakoztassa a szondához a földkábelt.<br />

FIGYELEM: Csak háromeres vezetékű , vagy kettős szigetelésű egységet kapcsoljon a generátorhoz.<br />

FIGYELEM: Ne acélcsatlakozót használjon a földeléshez.<br />

Földelő kivezetés<br />

10. ábra<br />

ELHASZNÁLÓDOTT ALKATRÉSZEK CSERÉJE<br />

Az előírt szervízelést mindig időben el kell végeztetni egy HITACHI szakszervízben, ahol ezt kellően<br />

dokumentálják is.<br />

CSAK HIBÁTLAN ELEKTROMOS KÁBELT HASZNÁLJON<br />

FIGYELEM: Az áramütés kockázatát kerüli el, ha sértetlen vezetékeket használ.<br />

A vezetékeket és a csatlakozókat rendszeresen ellenőrizze.<br />

Soha ne használja a generátort olyan környezetben, ahol a berendezést víz érheti.<br />

ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST<br />

ÉS<br />

TEGYE ELÉRHETŐVÉ MINDEN<br />

FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE<br />

Magyar<br />

69


● Motorkapcsoló<br />

A motor kapcsolója vezérli a gyújtást és az üzemanyagrendszert a motor<br />

be-, és kikapcsolásához.<br />

A kapcsoló ebben a pozícióban leállítja a motort és elzárja az<br />

üzemanyagot.<br />

Ebben a pozícióban működik a motor. Állítsa ide a kapcsolót, ha<br />

indításután, már bemelegedett a motor.<br />

Szivató pozíció. Hidegindításhoz használja.<br />

A motor kapcsolója kapcsolja az üzemanyag ellátást és a fojtószelepet.<br />

● AC kimenet választó kapcsoló<br />

Ha a generátor kimenetére egy kis fogyasztású készüléket kötnek,<br />

akkor csökkenthető a kimeneti teljesítmény, így kisebb lesz a zaj és az<br />

üzemanyagfogyasztás.<br />

950VA a névleges kimenet 950VA<br />

600VA csökkentett a kimeneti teljesítmény 600VA<br />

● Olajérzékelő lámpa<br />

A jelzőlámpa fénye figyelmeztet, ha alacsony az olajszint. Ha az olaj a<br />

minimális szint alá csökken a lámpa kigyullad és a motor automatikusan<br />

leáll. Amíg az olajszint a minimum jelzés alatt van, a motor még a<br />

berántózsinórral sem indítható.<br />

MEGJEGYZÉS: A generátort lehetőleg vízszintes helyzetben működtesse,<br />

hogy az olajérzékelő pontosan működjön.<br />

● Kontrollámpa<br />

Egy zöld lámpa jelzi, hogy a motor indulása után elektromos áram<br />

indukálódik<br />

● Váltakozó áramú (AC) kimenet<br />

Két AC kimenet található az elektromos készülékek csatlakoztatására.<br />

● DC Terminál – Egyenáramú kimenet<br />

Akkumulátor töltésére használ<strong>and</strong>ó.<br />

● Földelési pont<br />

Az áramütés megelőzése miatt kötelező a generátort<br />

Használat előtt leföldelni<br />

Motorkapcsoló<br />

Kontrollámpa<br />

12. ábra<br />

13. ábra<br />

Váltakozó áramú (AC) kimenet<br />

~230V<br />

TOTAL 4.1A<br />

Földelési pont<br />

AC kimenet választó kapcsoló<br />

14. ábra<br />

DC Terminál<br />

Egyenáramú kimenet<br />

12V 8.3A<br />

15. ábra<br />

16. ábra<br />

Olajérzékelő lámpa<br />

Magyar<br />

71


Magyar<br />

● Váltakozó áram védelem<br />

Az AC védelem megszakítja az áramkört, ha túlterhelt, vagy a készülék<br />

meghibásodik.<br />

72<br />

ON : áramfejlesztés<br />

OFF: áramkör megszakítva, nincs áramfejlesztés<br />

FIGYELEM: Ha az áramvédelem kikapcsol, akkor a visszakapcsolás<br />

előtt végezze el a következőket:<br />

● Ellenőrizze a csatlakoztatott készülékek<br />

működőképességét<br />

● Ellenőrizze az összes készülék teljesítményigényét,<br />

hogy nem haladja-e meg a generátor névleges<br />

kimeneti teljesítményét<br />

● Egyenáram védelem<br />

A DC édelem megszakítja az áramkört, ha túlterhelt, vagy a készülék<br />

meghibásodik.<br />

ON : áramfejlesztés<br />

OFF: áramkör megszakítva, nincs áramfejlesztés<br />

FIGYELEM: Ha az áramvédelem kikapcsol, akkor a visszakapcsolás<br />

előtt végezze el a következőket:<br />

● Ellenőrizze a csatlakoztatott készülékek<br />

működőképességét<br />

● Ellenőrizze az összes készülék teljesítményigényét,<br />

hogy nem haladja-e meg a generátor névleges<br />

kimeneti teljesítményét<br />

● A Gyújtógyertya házának teteje<br />

Távolítsa el a fedőt, ha ellenőrizni, vagy takarítani akarja a gyertyát.<br />

● Az olajtartályház teteje<br />

Távolítsa el a fedőt, ha ellenőrizni kívánja az olajszintet, vagy utána akar<br />

tölteni illetve cserélni szeretné a motorolajat<br />

Kapcsoló<br />

gomb<br />

Váltakozó áram védelem<br />

VÉDELEM<br />

17. ábra<br />

18. ábra<br />

Egyenáram védelem<br />

Kapcsoló<br />

gomb<br />

Gyújtógyertya<br />

Gyújtógyertya<br />

házának teteje<br />

VÉDELEM<br />

19. ábra<br />

20. ábra<br />

21. ábra<br />

22. ábra<br />

OFF<br />

ON<br />

OFF<br />

ON<br />

Olajbeöntö nyilása<br />

Az olajtartálytiáz teteje


MŰSZAKI ADATOK<br />

Tétel Modell E10U<br />

Típus Többpolusú mágneses inverteres áramfejlesztő<br />

Gerjesztés öngerjesztő<br />

Feszültségszabályozás Inverteres<br />

Névleges Frekvencia 50Hz<br />

Max. Kimeneti Teljesítmény 1050VA<br />

Generator<br />

Motor<br />

Egyéb<br />

AC<br />

DC<br />

Kime<br />

net<br />

Névleges Kimeneti Teljesítmény 950VA<br />

Névleges Feszültség 230V<br />

Teljesítménytényező 1.0<br />

Névleges Kimeneti Teljesítmény 100W<br />

Névleges Feszültség 12V<br />

Névleges Áram 8.3A<br />

AC Földelt kimenet<br />

DC Terminál<br />

Túláram védelem AC/DC Áramköri védelem<br />

Modell GM82P<br />

Tipus Léghűtéses, 4 ütemű, OHV, benzinmotor<br />

Lökettérfogat 80cm 3 (4.9 cu in)<br />

Teljesítmény 1.8kw (2.4Lóerő)<br />

Üzemanyag Ólommentes benzin<br />

Üzemanyagtartály kapacitása 3.8L<br />

Működési idő 5 h<br />

Motorolaj API osztályú Se, vagy jobb (10W-30)<br />

Olajtartály kapacitása 0.4L<br />

Gyújtás Elektrónikus<br />

Indítás<br />

Berántózsinóros<br />

Méretek H × Sz × M 400 × 330 × 390 mm<br />

Nettó tömeg 20kg<br />

A műszaki paramétereken a változtatás jogát fentartjuk<br />

SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS<br />

Szállítás<br />

FIGYELEM: A generátor meglehetősen nehéz. Emelje és fogja biztonságosan. Szállítás előtt fontos,<br />

hogy a motor ki legyen kapcsolva. Lehetőleg üzemanyag nélkül szállítsa, de ha ez nem<br />

megoldható, győződjön meg arról, hogy nem szivárog-e sehol.<br />

FIGYELEM: A forró motorral, vagy annak kipufogójával való érintkezés, komoly égési sérülést okozhat.<br />

Szállítás előtt hagyja teljesen lehülni ezeket.<br />

Tárolás<br />

Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a raktár nemtúl párás és poros-e. Csak száraz és jól szellőző helyen<br />

tárolja.<br />

FIGYELEM: A forró motorral, vagy annak kipufogójával való érintkezés, komoly égési sérülést okozhat.<br />

Szállítás előtt hagyja teljesen lehülni ezeket.<br />

ALKALMAZÁS<br />

Elektromos eszközök meghajtására használja<br />

MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TEENDŐK<br />

Mielőtt beindítaná a generátort ellenőrízze az olaj-és az üzemanyagszintet. Ellenőrízze a légszűrő állapotát.<br />

Tartson be mindenszabályt, ha olajat vagy benzint tölt a berendezésbe.<br />

Magyar<br />

73


Magyar<br />

MEGJEGYZÉS: A generátort olaj nélkül szállítják. Az üzembehelyezés előtt a megfelelő olajról és annak<br />

mennyiségéről önnek kell gondoskodnia.<br />

A motorolaj az egyik legjelentősebb tényező, ami meghatározza a motor<br />

működését és életartamát. A nem tiszta és a kétütemű motorolaj rongálja a<br />

motort és nem ajánlott a használatuk. Csak minőségi (SE vagy jobb) négyütemű<br />

olajat használjon.<br />

Az olajtartályon lévő cimke alapján válasszon olajat. Általában SAE 10-30, vagy<br />

10-40W olaj megfelelő. Ha az alkalmazási területen más az átlagos hőmérséklet,<br />

akkor a 23. ábra alapján tud megfelelő viszkozitású olajat választani.<br />

OLAJSZINT ELLENŐRZÉS<br />

Távolítsa el az olajozóegység fedelét, majd tekerje le az olajtölcsér kupakját és<br />

ellenőrizze a pálcán az olajszintet.. A szintmérő felső jeléig kell érnie.<br />

Fontos!<br />

Törölje le a szintmérőpálcát, majd ütközésig dugja a tartályba, de ne csavarja<br />

be!<br />

KENŐANYAG MENNYISÉG<br />

Modell liter<br />

E10U 0.4<br />

MEGJEGYZÉS: Ha az olajszint alacsony, a motor automazikusan leáll és<br />

nem is indítható újra, csak ha újra feltöltötte a tartályt.<br />

ÜZEMANYAG<br />

FIGYELEM: A benzin gyúlékony a párája robbanékony. A következő előírások betartásával megelőzheti<br />

az üzemanyaggal kapcsolatos baleseteket:<br />

• Ne engedjen gyerekeket az üzemanyag közelébe<br />

• Jól szellőztetett helyen töltse fel a generátort üzemanyaggal. Ne tankoljon, amíg a motor forog, vagy<br />

még meleg. Kapcsoljon le minden fogyasztót a generátorról tankolás előtt és kapcsolja ki a motort.<br />

• Ne tankolja túl a tartályt, hagyja, hagyjon helyet a benzinpárának. Ha túltölti a tankot, a benzin ráfolyhat<br />

a motorra, ami tüzet okozhat. Tankolás után zárja vissza jól a benzinsapkát.<br />

• Óvatosan öntse a benzint a tartályba, vigyázzon, hogy ne csöpögjön ki. Ha mégis kicsordul, azonnal<br />

törölje fel.<br />

• Soha ne dohányozzon és tartsa távol a szikráktól és a lángoktól.<br />

• Minősített tartályban tartsa a benzint és jól szellőztetett helyen tárolja azt.<br />

AZ ÜZEMANYAGTARTÁLY KAPACITÁSA<br />

Modell liter<br />

E10U 3.8<br />

Távolítsa el a tanksapkát és ellenőrizze az üzemanyagszintat. Ha alacsony<br />

töltse fel, de ne lépje át a piros szintet. Vigyázzon, hogy ne öntse mellé a<br />

benzint. Használjon legalább 86-os oktánszámú ólommentes benzint.<br />

Soha ne használjon állott, vagy szennyezett benzint, mert tönkreteheti a motort.<br />

74<br />

Single grade<br />

olaj<br />

Multi grade<br />

olaj<br />

Külsõ<br />

hõmérséklet<br />

Alsó határ<br />

Tanksapka<br />

SAE olaj viszkozitási táblázat<br />

23. ábra<br />

Olajtölcsér kupakja<br />

Olajbeöntö nyilás<br />

24. ábra<br />

Olajtölcsér kupakja<br />

(olajszint ellenőrző)<br />

25. ábra<br />

26. ábra<br />

Felső határ<br />

Piros szint


MŰKÖDTETÉS<br />

A GENERÁTOR INDÍTÁSA<br />

FIGYELEM: Csak miután elolvasta és megértette a Használati útmutatóban leírtakat indítsa be a<br />

generátort.<br />

1. kapcsoljon le minden elektromos készüléket a generátorról<br />

2. ellenőrizze a benzin és az olajszintet<br />

3. állítsa a motorkapcsolót indítási pozícióba.<br />

Amikor a motor bemelegedett, állítsa a kapcsolót működési pozícióba.<br />

4. húzza meg könnyedén a berántózyinórt, amig ellenállásba nem ütközik, majd<br />

egy határozott mozdulattal rántsa meg.<br />

● Ne húzza ki teljesen a zsinórt<br />

● Ha beindul a motor ne engedje el a zsinórt, hogy az ne csapódjon vissza,<br />

hanem kisérje vissza az alaphelyzetbe.<br />

5. H a motor nem indul pár kisérlet után, akkor állítsa a kapcsolót működési<br />

pozícióba és próbálja újra.<br />

6. miután a motor sebessége stabillá válik, álítsa a kapcsolót működési állásba<br />

és hagyja egy darabig melegedni<br />

MEGJEGYZÉS: Soha ne engedje el a berántózsinórt<br />

MEGJEGYZÉS: Ha az olajszint alacsony, nem fog indulni a motor.<br />

Berántózsinór<br />

MEGJEGYZÉS: A maximális kenés érdekében helyezze a generátort egy vízszintes alapra.<br />

Kapcsoló<br />

(lnditó)<br />

27. ábra<br />

28. ábra<br />

Kapcsoló<br />

(működés)<br />

29. ábra<br />

Magyar<br />

75


Magyar<br />

AZ ÁRAMFEJLESZTŐ HASZNÁLATA<br />

VÁLTAKOZÓ ÁRAMÚ ALKALMAZÁS<br />

1. Ellenőrizze, hogy a kontrollámpa világít-e<br />

2. Csatlakoztatás előtt kapcsolja ki a fogyasztónak szánt elektromos<br />

készülékeket<br />

3. illessze az elektromos készülék dugóját az AC kivezetésbe<br />

● a csatlakoztatni kívánt készülékek összes teljesítményfelvétele nem<br />

lehet nagyobb, mint a generátor névleges kimeneti teljesítménye!<br />

76<br />

FIGYELEM: ●Csak földelt csatlakozóval ellátott készüléket kapcsoljon<br />

a generátorra<br />

●Használjon földelt csatlakozót, amilyet az ábra mutat<br />

FIGYELEM: Ellenőrizze a generátor földelésének épségét.<br />

4. kapcsolja be a csatlakoztatott készülékeket<br />

FIGYELEM: Ha a biztonsági védelem a generátor működtetése alatt<br />

kikapcsol, akkor végezze el az alábbi utasításokat, majd ha<br />

elhárította a hibát, nyomja be újra a gombo<br />

●Ellenőrizze hogy a fogyasztó nem-e hibás<br />

●Ellenőrizze hogy a fogyasztó ne terhelje túl a generátort<br />

EGYENÁRAMÚ ALKALMAZÁS<br />

Kizárólag 12 Voltos akkumulátor töltésére használ<strong>and</strong>ó. Ne próbáljon mást<br />

tölteni vele<br />

FIGYELEM: ●helyezze az akkumulátort egy jól szellőző helyiségbe és<br />

tartson távol tőle minden gyúlékony anyagot.<br />

●az akkumulátorban lévő elektrolit (higított kénsav)<br />

veszélyes, ha szembe vagy a bőrre kerül. Ha<br />

érintkezésbe kerül az elektrolittal, azonnal forduljon<br />

orvoshoz.<br />

●Amikor lekapcsolja a kábelt a töltőről, először a negatív<br />

kábelt válassza le. Ellentétben a rákapcsoláskor<br />

először a pozitív kábelt csatlakoztassa.<br />

1. távolítsa el kábeleket és a zárósapkákat az akkumulátorról<br />

2. mérje meg az elektrolit koncentrációt és határozza meg a töltési időt.<br />

● miután lecsavarta az elektrolitsapkákat nézze meg a folyadékszintet.Ha<br />

alacsony töltse fel ioncserélt vízzel a felső határszintig.<br />

● A töltési időt a jobboldali ábra alapján tudja meghatározni. Egy teljesen<br />

feltöltött akkumulátorban lévő elektrolit fajsúlya1.26-1.28 közötti érték.<br />

A töltési időt befolyásolja az akkumulátor típusa és a merültségi foka.<br />

Ellenőrizze óránként.<br />

3. csatlakoztassa a töltőkábelt<br />

FIGYELEM: ●csak a speciális töltőkábelt használja.<br />

●ügyeljen a helyes polaritásra. Ha felcseréli a pólusokat,<br />

akkor rövidzár történik, ami a generátor tönkretételét<br />

eredményezi<br />

4. Állítsa a kimeneti kapcsolót 950VA értékre és indítsa el a motort, ami elindítja<br />

a töltést.<br />

Dugasz<br />

Fajsúly<br />

(20°C)<br />

Kontrollámpa Olajszenzor<br />

Dugasz<br />

30. ábra<br />

31. ábra<br />

Fajsúly és töltési idö<br />

Töltési idő (óra)<br />

Akkumulátor kapacitása<br />

(30Ah 20HR)<br />

(35Ah 20HR)<br />

(47Ah 20HR)<br />

32. ábra<br />

Töltökábel<br />

(opció)<br />

Cikkszám: KY16010AA<br />

33. ábra<br />

AC aljzat<br />

Töltökábel


LEÁLLÍTÁS<br />

1. kapcsolja ki az elektromos készüléket (fogyasztót).<br />

2. Húzza ki a készülék dugóját a generátor kimenetéből<br />

3. Állítsa a motorkapcsolót STOP állásba.<br />

MEGJEGYZÉS: Mikor a motor kapcsolóját STOP állásba rakja, a<br />

benzincsap is záródik.<br />

ALKALMAZÁSI TERÜLET<br />

Dugasz<br />

34. ábra<br />

Motorkapcsoló<br />

(STOP)<br />

35. ábra<br />

A generátort a következő működési tartományban használhatja. Fontos, hogy ellenőrizze az összes, a generátorhoz<br />

kapcsolódó készülékek teljesítményfelvételét. Ezek összege nem haladhatja meg a generátor névleges kimeneti teljesítményét.<br />

Váltakozó áram AC<br />

Egyenáram DC<br />

fogyasztók<br />

Lámpa, hősugárzó,<br />

TV, Rádió<br />

Szerszámgépek<br />

Motorok<br />

Akkumulátor<br />

Működési tartomány<br />

Kimeneti kapcsoló állása<br />

950VA 600VA<br />

950W-ig 600W-ig<br />

760W-ig 480W-ig<br />

430W-ig 270W-ig<br />

12V-8.3A -ig ———<br />

Megjegyzés<br />

• Ha egyidejüleg használja<br />

az egyenáramú kimenetet,<br />

állítsa a kimeneti kapcsolót<br />

950VA állásba. Ebben<br />

az esetben vonjon ki a<br />

baloldali értékhatárokból<br />

100VA-t.<br />

AC aljzat<br />

FIGYELEM: ●ne működtesse a generátort, ha a rákapcsolt készülékek teljesítményfelvétele meghaladja<br />

a generátor kimeneti névleges teljesítményét, különben tönkremehet.<br />

●a szerszámgépek indító-áramfelvétele többszöröse a működés alatti áramfelvételének. Ezt<br />

vegye figyelembe a méretezésnél!<br />

MEGJEGYZÉS: Ha a generátort túlterhelné, az AC védelem megszakítja az áramkört<br />

Magyar<br />

77


Magyar<br />

HIBAELHÁRÍTÁS<br />

Az esetleges meghibásodások döntő többségét a figyelmetlenség és a nem szakszerű kezelés okozza<br />

Ha bármilyen hiba kitart, azonnal keressen fel egy HITACHI szakszervízt!<br />

● Indításnál előforduló hibák<br />

●Működési hibák<br />

KARBANTARTÁS<br />

A KARBANTARTÁS FONTOSSÁGA<br />

A karbantartás alapvető a biztonságos-, gazdaságos-, hibamentes működés szempontjából. Ezenkívül a jól<br />

beállított berendezés kevésbé szennyezi a levegőt.<br />

FIGYELEM: A karbantartás hiánya meghibásodáshoz, esetleg balesethez vezet. A következő oldalak<br />

karbantartási időbeosztást tartalmaznak. Tartsa be a rutineljárásokat.<br />

Ha önnek nincs meg a képzettsége a karbantartások elvégzéshez, adja be egy<br />

szakszervízbe. Ezt bármilyen intézmény, vagy magánszemély el tudja végezni, ha ismeri és<br />

betartja az EU szabályokat.<br />

BIZTONSÁGOS KARBANTARTÁS<br />

FIGYELEM: Mindig a kézikönyvben leírt eljárásokat kövesse és tartsa be a biztonsági előírásokat<br />

Az utasítások figyelmen kívül hagyása halálos balesetet is okozhat<br />

BIZTONSÁGOS KARBANTARTÁS<br />

FIGYELEM: Legyen figyelmes és ekővigyázatos. Tartson be minden biztonsági előírást. Mindig állítsa<br />

le a motort és hagyja kihülni, mielőtt bármilyen szereléshez kezdene Ha ezt betartja, azzal<br />

több veszélyforrást is kiküszöbölhet<br />

78<br />

OK Megoldás<br />

● nincs üzemanyag<br />

● a benzincső eltömődött<br />

● a benzinszűrő eltömődött<br />

● a karburátor eltömődött<br />

● a gyútógyertya szennyezett<br />

● a gyújtógyertya elektródáinak a<br />

hézaga nincs beállítva<br />

● kevés a motorolaj<br />

● Az áramköri védelem ki van<br />

kapcsolva<br />

● tankoljon<br />

● tisztítsa<br />

● tisztítsa<br />

● tisztítsa<br />

● tisztítsa<br />

● állítsa be<br />

● töltse fel<br />

OK Megoldás<br />

● A generátorra kapcsolt fogyasztók<br />

teljesítményfelvétele túl magas<br />

● A csatlakozó dugó nem jól<br />

illeszkedik<br />

● kapcsolja be<br />

● csak a névleges kimeneti<br />

teljesítményig terhelje a generátort<br />

● igazítsa meg


• Szénmonoxid-mérgezés<br />

• Forró alkatrészek miatti égési sérülések<br />

• Mozgó alkatrészek által elkapott ruha, illetve végtagok.<br />

Olvassa végig a használati utasítást, mielőtt munkához látna.<br />

Bizonyossodjon meg, hogy meg van e minden szükséges szerszám és alkatrész, valamint rendelkezik a kellő<br />

szaktudással.<br />

Az alkatrészpótláshoz csak eredeti, gyári alkatrészeket használjon.<br />

FIGYELEM: Csökkentse a tűz és a robbanás veszélyét, tartsa be az előírásokat. Csak nem gyúlékony<br />

oldószert használjon a generátor tisztításához. Tartson megfelelő távolságot az esetleges<br />

szikrától és elektromos készülékektől<br />

KARBANTARTÁSI IDŐBEOSZTÁS<br />

Karbantartási tételek<br />

Benzin Szivárgásvizsgálat<br />

Benzintank szűrő Tisztítás<br />

Minden<br />

indítás előtt<br />

Az első 20<br />

üzemóra<br />

után<br />

Vizsgálati időköz<br />

3 havonta,<br />

vagy 50<br />

üzemóránként<br />

6 havonta,<br />

vagy 100<br />

üzemóránként<br />

Évente, vagy<br />

300 óránként<br />

Benzinszűrő Csere <br />

Benzincső Repedések vizsgálata <br />

Motorolaj<br />

Légszűrő<br />

Olajszint ellenőrzés<br />

Csere<br />

Vizsgálás<br />

Csere<br />

Gyújtógyertya Ellenőrzés és tisztítás<br />

Berántózsinór Működés és a kötél ellenőrzése<br />

Kapcsolók és elektromos<br />

egységek a kezelőpanelen<br />

Működés és törések ellenőrzése<br />

Csavarok, anyák, szorítók Elleneőrzés és meghúzás <br />

Hengerfej Tisztítás <br />

Szelephézag Ellenőrzés és beállítás <br />

MEGJEGYZÉS: Az első 20 üzemóra után fontos az olajcsere, majd a későbbiekben 100 óránként kell ezt<br />

elvégezni. A használt olaj veszélyes hulladék ezért a tárolását szabályok határozzák meg.<br />

Ezeket tartsa be.<br />

A fekete körrel jelzett feladatokat csak HITACHI szakszervíz végezheti el.<br />

Magyar<br />

79


Magyar<br />

OLAJCSERE<br />

Cserélje az olajat az első 20 üzemóra után, majd 100 óránként, vagy 6<br />

havonta.<br />

1. indítsa el a motort és hagyja pár percig járni, hogy bemelegedjen<br />

2. állítsa le amotort<br />

3. távolítsa el az olajkarbantartási fedőt<br />

4. vegye le az olajtartály kupakját<br />

5. döntse meg a generátort, hogy teljesen kiürüljön az olajtartály<br />

6. töltse fel új olajjal a tartályt a felső szintig<br />

olajkapacitás: 0,4 liter<br />

olaj: API besorolású SE vagy jobb minőségű<br />

SAE 10W-30 motorolaj<br />

● Csak friss és magas minőségű olajat használjon, mert a fáradt, vagy rossz<br />

minőségű olaj a motor élettartamát erősen csökkenti.<br />

MEGJEGYZÉS: Az olajcserét lehetőleg egy vízszintes talajon végezze<br />

MEGJEGYZÉS: Azonnal itassa fel a kicsöppent olajat<br />

7. tegye vissza az olajtartály kupakját<br />

8. rakja vissza a karbantartási fedőt<br />

Alaposan mossa meg a kezét az olajcsere után szappannal és vízzel. A fáradt olajat ne dobja ki a szemétbe,<br />

ne öntse ki a lefolyóba, hanem a szabályoknak megfelelően adja le az arra kijelölt helyen.<br />

FIGYELEM: Soha ne üzemeltesse a generátort a biztosan betekert tanksapka nélkül, mert az üzemanyag<br />

kifolyik és ez robbanást okozhat<br />

LÉGSZŰRŐ<br />

Egy piszkos légszűrő a karburátor légáramlását akadályozza ami a porlasztó meghibásodásához vezet. Ha a<br />

generátort poros helyen használja, tisztítsa gyakrabban a légszűrőt.<br />

MEGJEGYZÉS: Soha ne működtesse a berendezést légszűrő nélkül.<br />

MEGJEGYZÉS: Soha ne működtesse a berendezést légszűrő nélkül.<br />

1. távolítsa el a légszűrő tetejét és vegye ki az egységet<br />

80<br />

Légszürõ fedele<br />

Olajtölcsér kupakja<br />

36. ábra<br />

37. ábra<br />

38. ábra<br />

39. ábra<br />

Légszürõ


2. Merítse az egységet tiszta olajba és mossa el, majd levegőn szárítsa meg<br />

FIGYELEM: ● A mosóolaj gyúlékony. Tartsa távol minden lángtól<br />

● Jól szellőző helyiségben végezze a műveletet.<br />

3. helyezze vissza a légszűrőt a helyére, majt rakja vissza a tetőt<br />

MEGJEGYZÉS: ● Fontos, hogy a tetőt rendesen tegye vissza és jól<br />

rögzítse.<br />

GYÚJTÓGYERTYA<br />

● Ha poros területen használja a generátort, tisztítsa<br />

gyakrabban a légszűrőt<br />

A szereléshez a gyertyakulcs tartozék.<br />

AJÁNLOTT GYERTYA ÉS AZ ELEKTRÓDAHÉZAG<br />

Generátor Gyertya Elektródahézag (szikraköz)<br />

E10U BPR6HS (NGK) 0.6 la 0.7 mm (0.024” la 0.028”)<br />

A motor megfelelő működésének feltétele az ajánlott típusú gyertya használata<br />

és a szikraköz jó beállítása.<br />

FIGYELEM: A motor a működés után nagyon meleg. Ne érintse meg a<br />

kipuffogót. Hagyja szerelés előtt lehülni.<br />

1. távolítsa el a gyertya karbantartási tetőt, majd a gyertyapipát<br />

2. csavarja ki a gyertyát a tartozékként kapott kulccsal.<br />

3. vizsgálja meg az elektródák szinét. A világosbarna a megfelelő. Ha feketés<br />

vagy fehéres lerakódás van az elektródákon, akkor vizsgálja meg a légszűrőt<br />

4. távolítsa el a szénlerakódást, piszkot az elektródákról<br />

5. ellenőrizze a szikraköz méretét<br />

6. szerelje vissza a gyertyát és rakja vissza a tetőt<br />

40. ábra<br />

Dugókulcs<br />

41. ábra<br />

42. ábra<br />

Tisztítás<br />

Száritás<br />

Motorolaj<br />

Csavarás<br />

Gyujtógyertya fedele<br />

Elektóda hézag<br />

0.6 ~ 0.7mm<br />

(0.024 ~ 0.028in)<br />

NGK<br />

BPR6HS<br />

FIGYELEM: ● Figyelem: A gyújtógyertyát az újjaival csavarja be a helyére, majd a meghúzást végezze a<br />

gyertyakulccsal, így elkerüli a menet sérülését és biztosan tudja megszorítani a gyertyát<br />

● Csak a gyárilag előírt típusú gyújtógyertyát használja<br />

Magyar<br />

81


Magyar<br />

ELŐKÉSZÍTÉS A TÁROLÁSRA<br />

A következőket végezze el, ha hosszabb időre használaton kívülre helyezi a generátort:<br />

● tisztítson meg minden egységet száraz, puha ronggyal<br />

● tisztítsa meg a légszűrőt<br />

● cserélje le a motorolajat<br />

● engedje ki a benzint<br />

Miután kiürült a tank, engedje ki a karburátorból is.<br />

● Húzza meg párszor az indítózsinórt<br />

● Ellenőrízzen minden csavart, ha valamelyik laza, húzza meg<br />

● Tárolja a berendezést egy jól szellőző és alacsony páratartalmú helyiségben.<br />

SZERVIZELÉS ÉS ALKATRÉSZUTÁNPÓTLÁS<br />

Minden minőségi berendezés kifogástalan működésének az elengedhetetlen feltétele a megfelelő szervizelés. Az<br />

ön és a berendezésének érdekében kérjük, hogy a javításokat és az esetleges alkatrészcseréket egy HITACHI<br />

szakszervízzel végeztesse el.<br />

82<br />

Levegőszűrő fedele<br />

43. ábra<br />

Karburátor<br />

Kifolyósavar


ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ<br />

Földelö<br />

terminal<br />

Motor<br />

Olajszenzor<br />

Gyújtótekercs<br />

Fehér Fehér<br />

Piros Piros<br />

Olajszenzor<br />

Kék Fekete<br />

Fekete<br />

Fekete<br />

Zöld/sárga<br />

Zöld/sárga<br />

Kék Fekete<br />

Gyujtógyertya<br />

Olajellenőrző<br />

lámpa<br />

Barna<br />

Zöld/sárga<br />

Motor<br />

Kapcsoló<br />

AC védelem<br />

Fehér<br />

Barna Fehér/green<br />

Grey<br />

AC aljzat<br />

Szürke<br />

Zöld/sárga<br />

Inverter<br />

Sárga<br />

44. ábra<br />

Jelző lámpa<br />

Fehér<br />

Barna<br />

Fehér<br />

Barna<br />

Piros/Fehér<br />

Sárga<br />

Sárga<br />

Sárga<br />

Sárga<br />

Barna<br />

Egyenirányitó<br />

Piros/Fehér<br />

Sárga<br />

Fö tekercs<br />

Egyenáramú csatlakozó<br />

DC védelem<br />

Piros<br />

Világoskék<br />

Piros<br />

Fekete<br />

Piros<br />

Fekete<br />

Világoskék<br />

Világoskék<br />

Világoskék<br />

Piros/Fehér<br />

Piros/<br />

Fehér<br />

Gerjesztő<br />

tekercs<br />

DC tekercs<br />

Vezérlő<br />

Panel<br />

Inverter<br />

Generátor<br />

Magyar<br />

83


Magyar<br />

84<br />

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT<br />

GYÁRTÓ: MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.<br />

INDUSTRIAL MACHINERY & SPECIAL VHICLE HEADQUARTER<br />

MEIKI GASOLINE ENGINE DEPARTMENT<br />

IWATSUKA-CHO, NAKAMURA-KU, NAGOYA 453-8515, JAPAN<br />

LEÍRÁS:<br />

1. KATEGÓRIA : BENZINMOTOROS ÁRAMFEJLESZTŐ<br />

2. GYÁRTÓ : Mitsubishi<br />

3. TIPUS : E10U40(3P)<br />

4. SOROZATSZÁM : E10U (000101~)<br />

A TERMÉK AZ ALÁBBI HARMONIZÁLT DIREKTIVÁKNAK FELEL MEG:<br />

Gépipari irányelvek: 98/37/EC<br />

Egyéb irányelvek : 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC<br />

ALÁÍRÁS:<br />

DÁTUM: 2007 , DECEMBER<br />

____________________________<br />

YUJI MIZUI<br />

MINŐSÉGBIZTOSÍTÁSI VEZETŐ<br />

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.


DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE<br />

Přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny, varování a pokyny k provozu v této příručce a seznamte se s nimi dřív,<br />

než začnete používat či udržovat tento generátor.<br />

Většina nehod souvisejících s provozem a údržbou generátoru je způsobena nedodržováním základních<br />

bezpečnostních pravidel či pokynů. Nehodě se často lze vyhnout včasným rozpoznáním potenciálně nebezpečné<br />

situace a dodržováním odpovídajících bezpečnostních postupů.<br />

Základní bezpečnostní opatření jsou uvedené v části „BEZPEČNOST“ této příručky a v částech, které obsahují<br />

pokyny k provozu a údržbě.<br />

Rizika, jimž je třeba se vyhnout v rámci prevence úrazu a poškození přístroje, jsou uvedená jako VAROVÁNÍ na<br />

generátoru a v této příručce.<br />

NIKDY tento generátor nepoužívejte způsobem, který není specifi cky doporučen společností HITACHI.<br />

VÝZNAM SIGNÁLNÍCH SLOV<br />

VAROVÁNÍ označuje potenciálně nebezpečné situace, které mohou, jsou-li ignorovány, mít za následek úmrtí nebo vážný úraz.<br />

POZOR označuje potenciálně nebezpečné situace, které mohou vést k drobným nebo středně těžkým úrazům<br />

nebo k poškození stroje, jestliže se jim včas nezabrání.<br />

POZNÁMKA zdůrazňuje základní informace.<br />

BEZPEČNOST<br />

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ GENERÁTORŮ<br />

PŘEČTĚTE SI VŠECHNA VAROVÁNÍ A PROVOZNÍ POKYNY V TÉTO PŘÍRUČCE PŘED POUŽITÍM NEBO<br />

ÚDRŽ-BOU TOHOTO GENERÁTORU:<br />

VAROVÁNÍ: Seznamte se se všemi pokyny. Bezpečný provoz vyžaduje důkladné seznámení obsluhy<br />

s nimi a řádné zaškolení do jejich obsluhy. Neodborně nebo neškoleným personálem<br />

používaný generátor může být nebezpečný. Seznamte se se všemi ovladači generátoru,<br />

výstupními zdířkami a přípojkami. Naučte se, jak generátor v případě nouze vypnout.<br />

Nedodržování všech pokynů uvedených níže může vést k úrazu elektrickým proudem,<br />

poškození majetku anebo vážnému zranění či úmrtí. Neprovozujte generátor, dokud není<br />

kompletně složený.<br />

VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ ÚNIKU OXIDU UHELNATÉHO<br />

Výfukové plyny obsahují jedovatý oxid uhelnatý, bezbarvý plyn bez zápachu.<br />

Vdechování výfukových plynů může způsobit ztrátu vědomí a vést k smrti. Používáte-li<br />

generátor v omezené či dokonce zčásti uzavřené oblasti, mohl by vzduch, který budete<br />

dýchat, obsahovat nebezpečné množství výfukových plynů. Zajistěte odpovídající větrání,<br />

abyste zabránili nahromadění výfukových plynů. Neprovozujte generátor v místnosti, v<br />

jeskyni nebo v tunelu, nepoužíváte-li profesionálně instalované odsávací zařízení.<br />

Čeština<br />

85


Čeština<br />

86<br />

VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM<br />

Generátor generuje dostatek proudu, aby mohl způsobit vážný úraz či smrt v případě<br />

zneužití. Použití generátoru nebo elektrického spotřebiče ve vlhkém prostředí – blízko<br />

vody, na vlhké trávě, ve vlhkých oblastech, za deště či sněžení – může vést k smrtelnému<br />

úrazu elektrickým proudem. Za všech okolností udržujte generátor v suchu.<br />

Tento generátor není konstruovaný na skladování venku bez ochrany proti povětrnostním<br />

vlivům. Vlhkost či led mohou způsobit chybnou funkci nebo zkratovat elektrické<br />

komponenty, což může vést k smrtelnému úrazu elektrickým proudem.<br />

Před použitím zkontrolujte všechny elektrické komponenty na ovládacím panelu.<br />

Nepřipojujte generátor na rozvodný elektrický systém žádné budovy, dokud odborný<br />

elektrikář nenainstaluje izolační spínač. Nedodržení tohoto požadavku může véstk<br />

poškození majetku či k úmrtí.<br />

VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ POŽÁRU A POPÁLENÍ<br />

Výfukové plyny jsou dost horké na to, aby mohly některé materiály zapálit. Udržujte<br />

generátor během provozu nebo bezprostředně poté nejméně v jednometrové vzdálenosti<br />

od budov a jiného zařízení.<br />

Nikdy generátor nezavírejte do žádné konstrukce. Udržujte jej v bezpečné vzdálenosti od<br />

hořlavých materiálů.<br />

Tlumič výfuku se za provozu velmi zahřívá a zůstává nějakou dobu horký i po zastavení<br />

motoru. Nedotýkejte se jej, dokud motor běží nebo dokud je horký.<br />

Nechejte motor a tlumič výfuku vychladnout, než generátor uskladníte. Viz pokyny ke<br />

skladování na str. 11 této příručky.<br />

Benzín je vysoce hořlavý a jedovatý. Vždy zastavte motor a nechejte tlumič výfuku<br />

vychladnout, než doplníte palivo. Nikdy nedoplňujte palivo, když kouříte, ani v blízkosti<br />

otevřeného plamene nebo zdroje jisker. Nikdy v blízkosti generátoru nekuřte.<br />

Vždy zkontrolujte, zda nedošlo k rozlití paliva nebo zda palivo neuniká. Rozlité palivo je<br />

třeba v prvé řadě vytřít, než generátor nastartujete. Při provozu nebo transportu generátoru<br />

musí být generátor ve vzpřímené poloze. Při naklonění jednotky může docházet k úniku<br />

paliva z karburátoru nebo z palivové nádrže.<br />

1. NIKDY SE NEDOTÝKEJTE POHYBLIVÝCH ČÁSTÍ<br />

Nikdy nepokládejte ruce, prsty ani jiné části těla do blízkosti pohyblivých částí generátoru.<br />

Nikdy nestrkejte prsty nebo jiné předměty do štěrbin ventilátoru. Mohlo by dojít ke zranění nebo k úrazu<br />

elektrickým proudem.<br />

2. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE GENERÁTOR PRO JINÉ APLIKACE NEŽ PODLE URČENÍ<br />

Nikdy nepoužívejte generátor pro jiné aplikace než účel uvedený v této příručce.<br />

3. UDRŽUJTE NA PRACOVIŠTI POŘÁDEK<br />

Udržováním uklizeného pracoviště se předchází úrazům.<br />

4. NIKDY NEPOUŠTĚJTE DĚTI ANI NEPOVOLANÉ OSOBY NA PRACOVIŠTĚ<br />

Braňte nepovolaným (zejména dětem) v přístupu na pracoviště.<br />

5. PŘI PRÁCI S GENERÁTOREM VŽDY NOSTE ODPOVÍDAJÍCÍ OCHRANNÉ PRACOVNÍ PROSTŘEDKY<br />

Nikdy nenoste volný oděv, rukavice, náramky, prstýnky, náhrdelníky ani jiné šperky, které se mohou zachytit<br />

do pohyblivých částí. Noste neklouzavou obuv, přednostně s ocelovou špičkou. Noste pokrývku hlavy tak, aby<br />

pokrývala dlouhé vlasy.<br />

6. Při údržbě tohoto generátoru používejte jen originální náhradní díly.<br />

7. Nikdy generátor neprovozujte, když jste unavení, pod vlivem léků nebo alkoholických nápojů.


8. Neumísťujte hořlavé materiály v blízkosti generátoru.<br />

Buďte opatrní, aby se v blízkosti generátoru neocitlo palivo, zápalky, střelný prach, olejem znečištěné oděvy/<br />

hadry, sláma, odpad nebo jiné hořlaviny.<br />

9. Nezakrývejte generátor krabicí ani jej ničím neobalujte.<br />

Generátor má vestavěný nucený chladicí systém a může se přehřát, je-li zakrytý.<br />

10. Provozujte generátor na rovném povrchu.<br />

Není nutné připravovat pro generátor zvláštní podklad. Na nerovném povrchu však bude generátor vibrovat,<br />

takže zvolte rovné místo bez nepravidelností povrchu. Je-li generátor nakloněný nebo pohybuje-li se s ním za<br />

provozu, může dojít k rozlití paliva nebo se generátor může převrátit a způsobit nebezpečnou situaci.<br />

Nelze očekávat správnou funkci mazání, provozuje-li se generátor na strmém svahu. V takovém případě může<br />

dojít k zadření pístu, i když je nádržka na olej doplněná k horní značce.<br />

11. Pozor na kabel od generátoru k připojenému spotřebiči.<br />

Je-li kabel pod generátorem nebo je-li v kontaktu s vibrující částí, může se zlomit a příp. způsobit požár nebo<br />

vyhoření generátoru.<br />

12. Neprovozujte generátor za deště nebo s vlhkýma rukama.<br />

Obsluha může utrpět vážný úraz elektrickým proudem, je-li generátor vlhký kvůli dešti či sněžení.<br />

Je-li generátor vlhký, otřete a osušte jej před startem.<br />

Nelijte vodu přímo na generátor ani jej neumývejte vodou.<br />

13. Nekuřte při manipulaci s baterií.<br />

Baterie emituje hořlavý vodík, který může explodovat, je-li vystaven elektrickému oblouku nebo otevřenému plameni.<br />

Zajistěte dobré větrání místnosti a při manipulaci s baterií se vyhněte otevřenému ohni/jiskrám.<br />

14. Neprovozujte generátor za následujících podmínek: dešťová voda, mořská voda a slaný vítr. Používá-li se<br />

generátor za výše uvedených podmínek, může se poškodit a obsluha může utrpět vážný úraz elektrickým<br />

proudem.<br />

UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH TABULEK<br />

Tyto tabulky Vás varují před potenciálními riziky, které mohou způsobit vážný úraz. Pečlivě čtěte tabulky a<br />

bezpečnostní pokyny a opatření popsaná v této příručce.<br />

Obr. 1<br />

Čeština<br />

87


UZEMNĚNÍ GENERÁTORU<br />

Uzemnění generátoru pomáhá předcházet úrazům elektrickým proudem z důvodu chybného uzemnění.<br />

K uzemnění generátoru je třeba zemnicí kabel a zemnicí kolík. Ty se s generátorem nedodávají. Zemnicí kabel<br />

by měl mít průřez 3,5 mm 2 a měl by to být kabel s měděnými žilami. Zemnicí bod by měl být z mědi či z mosazi.<br />

1. Připojte zemnicí kabel na zemnicí svorku.<br />

2. Zatlučte zemnicí bod do země.<br />

3. Připojte zemnicí kabel k zemnicímu bodu.<br />

VAROVÁNÍ: Používejte jen uzemněné prodlužovací kabely. Používejte jen trojkabelové nebo<br />

dvojnásobně izolované silové nástroje.<br />

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte jako zemnicí bod kovové trubky používané k podpírání hořlavého materiálu<br />

nebo k vedení plynů.<br />

NÁHRADNÍ DÍLY<br />

Zemnicí svorka<br />

Při údržbě používejte jen identické náhradní díly.<br />

Opravy by měl provádět jen autorizovaný servis Hitachi.<br />

POUŽÍVEJTE VHODNÝ ELEKTRICKÝ KABEL<br />

Obr. 10<br />

VAROVÁNÍ: Vyhněte se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte tento generátor s<br />

poškozeným nebo roztřepeným elektrickým kabelem či prodlužovacím kabelem.<br />

Pravidelně kontrolujte všechny elektrické kabely. Nikdy nepoužívejte ve vodě nebo v<br />

blízkosti vody ani v prostředí, kde hrozí úraz elektrickým proudem.<br />

ULOŽTE TYTO POKYNY<br />

A<br />

POSKYTNĚTE JE<br />

OSTATNÍM UŽIVATELŮM<br />

A DALŠÍM MAJITELŮM<br />

TOHOTO GENERÁTORU!<br />

Čeština<br />

89


● Spínač motoru<br />

Spínač motoru ovládá zapalování a palivový systém v rámci startu<br />

či zastavení motoru.<br />

Lever position for stopping the engine or for storage.<br />

The gasoline does not flow.<br />

Poloha přepínače při provozu motoru. Umístěte spínač do<br />

této polohy, je-li motor teplý.<br />

Poloha přepínače při startu motoru. Funguje sytič.<br />

Spínač motoru je propojený s funkcí přívodu paliva a sytičem.<br />

● Přepínač výstupu střídavého proudu<br />

Výstup generátoru lze snížit, je-li připojený spotřebič s nízkým<br />

příkonem, aby se snížila jeho hlučnost a spotřeba paliva.<br />

950VA pro nominální výstup 950 VA<br />

600VA ke snížení výstupu na 600 VA<br />

● Kontrolka stavu oleje<br />

Kontrolka varuje v případě nízkého stavu oleje v motoru.<br />

Klesne-li hladina oleje pod jmenovitou hladinu, svítí kontrolka stavu oleje a<br />

motor se automaticky zastaví. Je-li hladina oleje pod nominální hladinou,<br />

kontrolka stavu oleje svítí a motor nelze nastartovat, ani když se zatáhne za<br />

startér.<br />

POZNÁMKA: Je-li generátor nakloněný, funkce čidla hladiny oleje<br />

zastaví motor. Provozujte generátor na rovném povrchu.<br />

● Provozní kontrolka<br />

Po startu motoru se začne generovat elektřina a rozsvítí se zelená kontrolka.<br />

● Výstup střídavého proudu<br />

Výstup střídavého proudu pro elektrické spotřebiče.<br />

Jsou nainstalované dvě zásuvky.<br />

● Svorky stejnosměrného proudu<br />

jsou určené k nabíjení baterií.<br />

● Zemnicí svorka<br />

slouží k prevenci úrazu elektrickým proudem<br />

spínač motoru<br />

přepínač výstupu<br />

střídavého proudu<br />

provozní kontrolka<br />

Obr. 12<br />

Obr. 13<br />

výstup střídavého proudu<br />

~230V<br />

TOTAL<br />

4.1A<br />

Obr. 14<br />

svorka stejnosměrného proudu<br />

zemnicí svorka<br />

12V 8.3A<br />

Obr. 15<br />

Obr. 16<br />

kontrolka stavu oleje<br />

Čeština<br />

91


Čeština<br />

● Pojistka střídavý proud<br />

Pojistka blokuje obvod, aby chránila generátor při překročení provozního<br />

rozsahu nebo závadě připojeného spotřebiče.<br />

92<br />

ON (zapnuto) : dodává se proud<br />

OFF (vypnuto) : obvod je zavřený a proud se nedodává<br />

Obr. 17<br />

POZOR: Jestliže pojistka zareagovala a vypnula generátor za<br />

provozu, zkontrolujte následující položky a po odstranění<br />

příčiny problému stiskněte tlačítko do polohy ON.<br />

● Zkontrolujte, zda připojený spotřebič není vadný.<br />

● Zkontrolujte, není-li na výstupu příliš mnoho proudu.<br />

● Pojistka stejnosměrný proud<br />

Pojistka blokuje obvod, aby chránila generátor při překročení provozního<br />

rozsahu nebo závadě připojeného spotřebiče.<br />

ON (zapnuto) : dodává se proud<br />

OFF (vypnuto) : obvod je zavřený a proud se nedodává<br />

POZOR: Jestliže pojistka zareagovala a vypnula generátor za<br />

provozu, zkontrolujte následující položky a po odstranění<br />

příčiny problému stiskněte tlačítko do polohy ON.<br />

● Zkontrolujte, zda připojený spotřebič není vadný.<br />

● Zkontrolujte, není-li na výstupu příliš mnoho proudu.<br />

● Víko prostoru svíčky<br />

Sejměte v případě potřeby údržby nebo čištění svíčky.<br />

● Víko údržby oleje<br />

Sejměte v případě kontroly hladiny oleje, doplnění oleje nebo<br />

jeho výměny.<br />

tlačítko<br />

POJISTKA<br />

Obr. 17<br />

Obr. 18<br />

pojistka stejnosměrný proud<br />

tlačítko<br />

svíčka<br />

víko prostoru<br />

svíčky<br />

POJISTKA<br />

Obr. 19<br />

Obr. 20<br />

Obr. 21<br />

Obr. 22<br />

pojistka střídavý proud<br />

poloha OFF<br />

(vypnuto)<br />

poloha ON<br />

(zapnuto)<br />

poloha OFF<br />

(vypnuto)<br />

poloha ON<br />

(zapnuto)<br />

víčko olejového filtru<br />

víko údržby


SPECIFIKACE<br />

Položka Název E10U<br />

Model rotační vícepólový terénní magnetický typ jednofázového invertorového generátoru střídavého proudu<br />

Metoda buzení samobuzení<br />

Metoda řízení napětí invertorová metoda<br />

Nominální frekvence 50 Hz<br />

Max. výkon 1050VA<br />

Nominální výkon 950VA<br />

Generátor<br />

Motor<br />

Jiné<br />

Střídavý proud<br />

Stejno<br />

směrnýproud<br />

Výstupní<br />

svorka<br />

Nominální napětí 230V<br />

Silový faktor 1.0<br />

Nominální výkon 100W<br />

Nominální napětí 12V<br />

Nominální proud 8,3A<br />

Střídavý proud zemněné výstupy<br />

Stejnosměrný proud svorka<br />

Pojistka nadměrného stříd./stejnosm. proudu obvodová pojistka<br />

Název GM82P<br />

Typ vzduchem chlazený čtyřcyklový benzínový motor OHV<br />

Celkový objem 80cm 3<br />

Max. výkon 1,8 kW (2,4 HP)<br />

Palivo bezolovnatý benzín pro automobily<br />

Objem palivové nádrže (červená značka) 3,8 l<br />

Nominální doba kontinuálního<br />

asi 5 h<br />

provozu (červená značka)<br />

Mazadlo API klasifi kační třída SE nebo lepší (10W-30)<br />

Objem mazadla 0,4 l<br />

Metoda zapalování zapalování tranzistorovým magnetem<br />

Metoda startování<br />

šňůrový startér<br />

Rozměry (celková délka x šířka x výška) 400 × 330 × 390mm<br />

Hmotnost suchého generátoru 20kg<br />

TRANSPORT/SKLADOVÁNÍ<br />

Transport<br />

POZOR: Jednotka je těžká. Dbejte na bezpečnost zvedacích postupů při transportu.<br />

Před transportem generátoru je důležité vypnout spínač motoru. Udržujte generátor ve vodorovném<br />

stavu, aby se zabránilo úniku paliva. Výpary paliva nebo rozlité palivo se mohou vznítit.<br />

VAROVÁNÍ: Kontakt s horkým motorem nebo výfukem může vést k vážnému popálení či k požáru.<br />

Před transportem generátoru nechejte motor a tlumič výfuku vychladnout.<br />

Skladování<br />

Zkontrolujte, že je místo skladování generátoru bez nadměrné vlhkosti a prachu. Generátor skladujte v suchém,<br />

dobře větraném prostoru.<br />

VAROVÁNÍ: Kontakt s horkým motorem nebo výfukem může vést k vážnému popálení či k požáru.<br />

Předtransportem generátoru nechejte motor a tlumič výfuku vychladnout.<br />

APLIKACE<br />

Zdroj proudu pro elektrické spotřebiče a nástroje.<br />

PŘÍPRAVA PŘED STARTEM<br />

Výrobce je oprávněn specifi kaci bez oznámení změnit.<br />

Před startem generátoru zkontrolujte stav oleje a paliva a funkčnost vzduchového fi ltru. Při doplňování oleje<br />

a paliva dodržujte pokyny.<br />

Čeština<br />

93


Čeština<br />

POZNÁMKA: Při expedici generátoru není v převodové skříni motoru olej. Je třeba jej doplnit před<br />

zprovozněním generátoru. Před každým startem generátoru jej umístěte na rovnou plochu a<br />

zkontrolujte hladinu oleje, dokud motor stojí.<br />

Motorový olej je hlavním faktorem ovlivňujícím výkonnost motoru a jeho životnost.<br />

Oleje bez detergentů a dvoutaktové oleje poškodí motor a nedoporučujeme je.<br />

Použijte čtyřtaktový motorový olej, který odpovídá požadavkům servisní klasifi<br />

kace API SE nebo je lepší.<br />

Vždy zkontrolujte nálepku API SERVICE na nádobce s olejem, abyste si byli jisti,<br />

že obsahuje písmena SE nebo vyšší verzi. Pro obecné použití za všech teplot<br />

se používá SAE 10W-30 nebo 10W-40. Ostatní viskozity na obr. 23 lze použít,<br />

pohybuje-li se průměrná teplota ve Vaší oblasti v uvedeném rozsahu.<br />

KONTROLA OLEJE<br />

Sejměte víčko údržby oleje a víčko olejové nádrže a zkontrolujte, zda olej<br />

dosahuje k horní značce (st<strong>and</strong>ardní hladina) na ukazateli hladiny.<br />

Je-li hladina nízká, doplňte olej na st<strong>and</strong>ardní úroveň.<br />

POZNÁMKA: ● Utáhněte důkladně víčko olejové nádrže.<br />

● Pečlivě otřete rozlitý olej.<br />

● Používejte olej klasifi kační třídy API SE nebo SAE 5W nebo<br />

5W-30 při nízkých teplotách.<br />

OBSAH OLEJOVÉ NÁDRŽE<br />

Model HITACHI litry<br />

E10U 0,4<br />

POZNÁMKA: Je-li hladina oleje příliš nízká, zablokuje kontrolní systém<br />

oleje motor a brání jeho nastartování.<br />

PALIVO<br />

VAROVÁNÍ: Benzín je vznětlivý a jeho výpary jsou výbušné. V rámci prevence požáru či výbuchu<br />

dodržujte následující pokyny:<br />

• Udržujte palivo mimo dosah dětí.<br />

• Doplňujte palivo do generátoru v dobře větrané oblasti. Nedoplňujte palivo do motoru za chodu nebo<br />

je-li horký. Odpojte všechna elektrické spotřebiče a vypněte motor, než začnete doplňovat palivo.<br />

• Nepřeplňujte palivovou nádrž. Vždy v ní ponechte prostor na rozpínání výparů paliva. Přeplníte-li nádrž,<br />

může palivo přetéct na horký motor a způsobit požár či výbuch. Po doplnění paliva pečlivě zavřete<br />

víčko palivové nádrže.<br />

• Nerozlévejte palivo. Palivo nebo jeho výpary se mohou vznítit. Rozlité palivo je třeba důkladně utřít<br />

před startem motoru.<br />

• Nikdy v oblasti, kde se doplňuje palivo, nekuřte. Nikdy nepřipusťte použití otevřeného ohně či zdroje jisker v této oblasti.<br />

• Skladujte palivo v povolené nádobě, v dobře větrané oblasti bez otevřených plamenů či jisker.<br />

OBJEM PALIVOVÉ NÁDRŽE<br />

Model HITACHI litry<br />

E10U 3,8<br />

Sejměte víčko nádrže a zkontrolujte hladinu paliva. Je-li nízká, doplňte palivo<br />

tak, aby hladina nepřesáhla hraniční hodnotu (červená značka). Doplňujte palivo<br />

opatrně, abyste je nerozlili.<br />

Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 86 či výše.<br />

Motor je certifi kovaný k použití s bezolovnatým benzínem.<br />

Bezolovnatý benzín generuje menší nánosy v motoru a na svíčkách a prodlužuje<br />

životnost výfukového systému. Nikdy nepoužívejte zvětralý či kontaminovaný<br />

benzín. Dbejte na to, aby se do nádrže nezanesla špína a nedostala voda.<br />

Palivo vždy nalévejte přes sítko umístěné na hrdle nádrže.<br />

94<br />

Jednostupňové<br />

Vícestupňové<br />

Venkovní<br />

teplota<br />

Obr. 23<br />

víčko olejové nádrže<br />

hrdlo olejové nádrže<br />

spodní značka<br />

SAE tabulka viskozity olejů<br />

Obr. 24<br />

Víčko olejové nádrže<br />

s měrkou<br />

víčko palivové nádrže<br />

Obr. 25<br />

Obr. 26<br />

horní značka<br />

červená<br />

značka


PROVOZ<br />

START GENERÁTORU<br />

VAROVÁNÍ: Před startem generátoru se seznamte důkladně se všemi bezpečnostními a provozními<br />

pokyny v této příručce.<br />

1. Odpojte všechny elektrické spotřebiče od generátoru.<br />

2. Zkontrolujte hladiny paliva a oleje.<br />

3. Umístěte spínač motoru do startovní polohy Je-li motor teplý,<br />

přepněte spínač do polohy (RUN).<br />

4. Lehce zatáhněte za rukojeť startéru, dokud neucítíte odpor.<br />

Pak rychle zatáhněte, abyste motor nastartovali.<br />

● Nevytahujte lanko úplně.<br />

● Po startu nechejte rukojeť vrátit zpět do původní polohy, dokud ji držíte.<br />

● Nenastartuje-li motor po opakovaném vytažení startéru, přepněte spínač<br />

motoru do polohy RUN a zkuste to znovu.<br />

5. Po stabilizaci rychlosti motoru přepněte přepínač do polohy (RUN).<br />

6. Po nějakou dobu motor nechejte nahřívat.<br />

POZNÁMKA: Nenechávejte rukojeť startéru volně. Vraťte ji pomalu ručně.<br />

rukojeť<br />

startéru<br />

POZNÁMKA: Je-li v motoru nízká hladina oleje, motor nebude startovat.<br />

Nestartuje-li motor, zkontrolujte hladinu oleje a podle potřeby přidejte olej.<br />

POZNÁMKA: K zajištění maximálního mazání olejem umístěte generátor na rovný povrch.<br />

spínač motoru<br />

(start)<br />

Obr. 27<br />

Obr. 28<br />

spínač motoru (RUN)<br />

Obr. 29<br />

Čeština<br />

95


Čeština<br />

VYUŽITÍ PROUDU<br />

APLIKACE SE STŘÍDAVÝM PROUDEM<br />

1. Zkontrolujte, zda svítí provozní kontrolka.<br />

2. Vypněte spínač(e) připojených elektrických spotřebičů, než je napojíte na<br />

generátor.<br />

3. Zapojte zástrčku elektrického spotřebiče do zásuvky střídavého proudu na<br />

generátoru.<br />

● Ujistěte se, že celkový příkon připojených spotřebičů nepřesahuje<br />

nominální výstup generátoru.<br />

96<br />

POZOR: ●Pečlivě zapojte zástrčku do zásuvky, abyste předešli<br />

nedostatečnému kontaktu, odpojení nebo volnému spojení.<br />

●Používejte zástrčky se zemnicí koncovkou podle obr. 31.<br />

VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda je generátor uzemněný, jsou-li připojené<br />

elektrické spotřebiče uzemněné.<br />

4. Zapněte elektrický spotřebič.<br />

POZOR: Zareagovala-li pojistka a vypnula generátor za provozu,<br />

zkontrolujte následující položky a po odstranění příčiny<br />

problémů pojistku zapněte (ON).<br />

●Zkontrolujte, zda nejsou vadné připojené spotřebiče.<br />

●Zkontrolujte, zda není na výstupu příliš mnoho proudu.<br />

APLIKACE SE STEJNOSMĚRNÝM PROUDEM<br />

Stejnosměrný proud je určený výhradně k napájení 12V baterie.<br />

Nepoužívejte proud na nic jiného než na nabíjení.<br />

VAROVÁNÍ: ●Umístěte baterii na dobře větrané místo a udržujte bezpečnou<br />

vzdálenost od ohně. Dbejte na to, abyste se vyhýbali zdrojům<br />

jisker. Baterie generuje vznětlivé plyny a hrozí nebezpečí výbuchu.<br />

●Elektrolyt v baterii (zředěná kyselina sírová) může při<br />

kontaktu s okem způsobit ztrátu zraku, při kontaktu s<br />

pokožkou popálení. Při manipulaci buďte zvlášť opatrní.<br />

Dojde-li ke kontaktu, okamžitě omyjte místo kontaktu<br />

velkým množstvím vody a vyhledejte lékaře.<br />

●Při odpojování kabelu od baterie odpojujte nejprve<br />

záporný kabel. Při připojování naopak připojujte nejprve<br />

kladný kabel. Při chybném pořadí může dojít ke zkratu.<br />

1. Sejměte z baterie kabely a hadičky.<br />

2. Změřte specifi ckou hustotu elektrolytu a určete dobu nabíjení.<br />

● Sejměte víčka nádrže na elektrolyt a zkontrolujte hladinu elektrolytu. Je-li<br />

nízká, doplňte ji destilovanou vodou po horní značku.<br />

● Změřte specifi ckou hustotu elektrolytu a stanovte dobu nabíjení v tabulce vpravo.<br />

Specifi cká hustota plně nabité baterie je 1,26 – 1,28. Doba nabíjení se<br />

mění podle typu baterie a podmínek vybití. Kontrolujte každou hodinu.<br />

3. Připojte nabíjecí kabel na svorky stejnosměrného proudu a svorky baterie.<br />

nabíjecí kabel<br />

nabíjecí kabel (zvláštní příslušenství), díl č. KY16010AA<br />

POZOR: ●Používejte speciální nabíjecí kabel (zvláštní příslušenství)<br />

k připojení baterie.<br />

●Nezaměňte polaritu a při zapojování nabíjecího<br />

kabelu. Chybné zapojení může mít za následek zkratování<br />

nebo poškození generátoru nebo baterie.<br />

4. Pomocí přepínače výstupního výkonu přepněte generátor na 950 VA a<br />

nastartujte motor, aby začalo nabíjení.<br />

zástrčka<br />

specifická hustota<br />

(20°C)<br />

provozní kontrolka kontrolka stavu oleje<br />

zástrčka<br />

Obr. 30<br />

Obr. 31<br />

Zjistěte specifickou hustotu<br />

a dobu nabíjení<br />

doba nabíjení (h)<br />

Baterie: kapacita baterie<br />

(30Ah 20h)<br />

(35Ah 20h)<br />

(47Ah 20h)<br />

Nabíjecí kabel<br />

(zvláštní příslušenství)<br />

díl č. KY16010AA<br />

výstup (zásuvka)<br />

střídavého proudu<br />

Obr. 32<br />

Obr. 33<br />

Nabíjecí kabel


VYPNUTÍ GENERÁTORU<br />

1. Vypněte elektrický spotřebič.<br />

2. Odpojte zásuvku elektrického spotřebiče ze zásuvky.<br />

3. Přepněte spínač motoru do polohy (STOP).<br />

POZNÁMKA: Palivový kohout se zavře, umístí-li se spínač motoru do<br />

polohy STOP.<br />

ROZSAH POUŽITELNOSTI<br />

zástrčka<br />

zásuvka střídavého proudu<br />

Obr. 34<br />

spínač motoru<br />

(STOP)<br />

Obr. 34<br />

Střídavý či stejnosměrný proud lze použít v následujícím provozním rozsahu pro elektrické spotřebiče. Zkontrolujte<br />

příkon spotřebiče, který chcete napojit.<br />

stříd. proud<br />

stejnosm. proud<br />

Připojený elektrický<br />

spotřebič<br />

osvětlení, topení,<br />

televizor, rádio atd.<br />

motorové nástroje<br />

obecné motory<br />

baterie<br />

Provozní rozsah<br />

Nastavení přepínače<br />

výstupního výkonu<br />

950VA 600VA<br />

do 950 W do 600 W<br />

do 760 W do 480 W<br />

do 430 W do 270 W<br />

do<br />

12 V – 8,3 A<br />

———<br />

Poznámky<br />

• Používá-li se současně<br />

výstup stejnosměrného<br />

proudu, vyberte polohu<br />

přepínače 950 VA.<br />

Odečtěte 100W od<br />

provozního rozsahu<br />

POZOR: ●Neprovozujte generátor pod přetížením, jestliže celkový příkon elektrických spotřebičů<br />

přesahuje provozní rozsah. Generátor se tím zničí.<br />

●Část motorových nářadí nebo generátorových motorů nemusí fungovat v provozním<br />

rozsahu, je-li startovní proud příliš velký nebo není-li přístroj na takový provoz stavěný.<br />

POZNÁMKA: Dojde-li k překročení provozního rozsahu nebo k závadě spotřebiče, vypne pojistka<br />

střídavého proudu obvod.<br />

Čeština<br />

97


Čeština<br />

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ<br />

Řada problémů je způsobena nedostatečnou kontrolou nebo nedostatečným seznámením s obsluhou. V případě<br />

selhání použijte ke kontrole následující postup. Přetrvává-li chyba, kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi.<br />

●Motor nestartuje<br />

●Kontrola dalších částí<br />

ÚDRŽBA<br />

DŮLEŽITOST ÚDRŽBY<br />

Dobrá údržba je životně důležitá pro bezpečný, ekonomický a bezproblémový provoz. Pomůže také snížit<br />

znečištění vzduchu.<br />

98<br />

VAROVÁNÍ: Nevhodná údržba či neodstranění problémů před provozem může způsobit závadu, vážné<br />

zranění nebo úmrtí.<br />

Vždy postupujte podle pokynů a doporučení a rozpisů údržby v této příručce.<br />

Následující strany obsahují rozpis údržby, rutinní kontroly a jednoduché postupy údržby s<br />

použitím základního ručního nářadí, abyste mohli řádně o svůj generátor pečovat.<br />

Máte-li s jakýmkoliv krokem údržby problémy, obraťte se na autorizovaný servis.<br />

Údržbu, výměnu či opravu zařízení a systému na kontrolu emisí může provést jakákoliv<br />

opravna motorů nebo jednotlivec s použitím dílů, které nesou certifi kaci podle evropských<br />

norem.<br />

BEZPEČNOST ÚDRŽBY<br />

Příčina Náprava<br />

● V generátoru není palivo<br />

● Přívod paliva je ucpaný<br />

● Sítko paliva je ucpané<br />

● Karburátor je ucpaný<br />

● Svíčka je špinavá<br />

● Mezera na svíčce je nastavená<br />

nesprávně<br />

● Nedostatek motorového oleje<br />

● Doplňte palivo<br />

● Vyčistěte jej<br />

● Vyčistěte jej<br />

● Vyčistěte jej<br />

● Vyčistěte ji a usušte ji<br />

● Nastavte ji správně<br />

● Doplňte jej<br />

Příčina Náprava<br />

● Zareagovala pojistka střídavého<br />

nebo stejnosměrného proudu<br />

● Celková spotřeba proudu<br />

připojených spotřebičů přesahuje<br />

provozní rozsah generátoru<br />

● Mezi zástrčkou a zásuvkou je<br />

špatný kontakt<br />

● Zapněte pojistku<br />

● Omezte počet připojených<br />

spotřebičů<br />

● Zastrčte zástrčku do zásuvky<br />

pořádně<br />

VAROVÁNÍ: Vždy postupujte podle postupů a opatření v příručce. Neplnění pokynů k údržbě a<br />

bezpečnostních pokynů může vést k vážnému zranění či úmrtí.<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

POZOR: Zkontrolujte, že motor je vypnutý, než začnete provádět údržbu či opravy. Tím se eliminují<br />

vážná potenciální rizika včetně:


• možnosti otravy oxidem uhelnatým z výfuku motoru. Před zapnutím motoru vždy zajistěte odpovídající větrání.<br />

• popálení o horké části. Nechejte motor a výfuk vychladnout, než se jich dotknete, abyste předešli<br />

popáleninám.<br />

• poranění způsobeného pohyblivými díly. Noste odpovídající oděv, svažte si dlouhé vlasy a buďte<br />

opatrní při práci s generátorem, abyste předešli poranění způsobeným pohyblivými částmi.<br />

Než začnete, přečtěte si pokyny a zkontrolujte, zda máte potřebné nářadí a dovednosti.<br />

Vaše autorizované servisní středisko zná Váš generátor nejlépe a je plně vybaveno k provádění údržby a oprav.<br />

K zajištění nejlepší jakosti a spolehlivosti používejte jen nové originální náhradní díly nebo jejich ekvivalenty k opravám či výměně.<br />

POZOR: Ke snížení možnosti požáru či výbuchu je třeba při práci s benzínem opatrnosti. Používejte<br />

jen nehořlavá rozpouštědla, nikoliv benzín, k čištění dílů. Nekuřte, eliminujte zdroje jisker a<br />

otevřený oheň od všech částí, které přicházejí do kontaktu s palivem.<br />

ROZPIS ÚDRŽBY<br />

Položky ke kontrole a údržbě<br />

Palivo Zkontrolujte únik a množství<br />

Filtr palivové nádrže Vyčištění<br />

Před<br />

začátkem<br />

používání<br />

Po prvních<br />

20 h provozu<br />

Interval kontroly<br />

Každé 3<br />

měsíce či<br />

50h provozu<br />

Každých 6<br />

měsíců či<br />

100 h provozu<br />

Každý rok či<br />

300 h<br />

provozu<br />

Palivové sítko Výměna <br />

Palivová hadička Kontrola, zda není poškozená <br />

Motorový olej<br />

Vzduchový fi ltr<br />

Kontrola úniku a stavu<br />

Výměna<br />

Kontrola<br />

Vyčištění<br />

Svíčka Kontrola a čištění<br />

Startér Funkce a kontrola poškození šňůry<br />

Spínače a elektrické prvky<br />

na ovládacím panelu<br />

Funkce a poškození<br />

Upevněné díly na každé<br />

straně hlavního korpusu Kontrola a dotažení <br />

Hlava válce Odstranění uhlíku <br />

Vůle ventilu Kontrola a nastavení <br />

POZNÁMKA: Počáteční výměna oleje by se měla provést po prvních 20 h používání. Poté měňte olej<br />

každých 100 h.<br />

Před výměnou oleje zkontrolujte, jak starý olej zlikvidovat. Nelijte jej do odpadu ani na<br />

zahradu ani vodních toků. Vaše místní ekologické předpisy uvádí detailnější pokyny ke<br />

správné likvidaci.<br />

Položky označené vyžadují pokročilé znalosti a nástroje a měl by je provádět autorizovaný<br />

servis Hitachi.<br />

Čeština<br />

99


Čeština<br />

VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE<br />

POZNÁMKA: Vyměňte motor po prvních 20 hodinách provozu a poté po<br />

každých 100 h.<br />

1. Nastartujte motor a nechejte jej 2 – 3 min nahřát.<br />

2. Vypněte motor.<br />

3. Sejměte víčko nad olejovou nádržkou.<br />

4. Vyšroubujte víčko nádrže na olej.<br />

5. Naklopte generátor, aby motorový olej vytekl.<br />

6. Nalijte po horní značku na měrce (st<strong>and</strong>ardní hladina) nový olej.<br />

Objem nádržky na olej: 0,4 l<br />

Druh oleje: motorový olej klasif. třída API SE nebo lepší<br />

SAE 10W-30<br />

● Použijte čerstvý a kvalitní mazací olej ve specifi kovaném množství.<br />

Je-li olej kontaminovaný nebo zkažený nebo použije-li se v nedostatečném<br />

množství, dojde k poškození motoru a jeho životnost se tím podstatně<br />

sníží.<br />

POZNÁMKA: Před doléváním motorového oleje umístěte generátor na rovný podklad.<br />

POZNÁMKA: Rozlitý olej ihned utřete.<br />

7. Utáhněte víčko olejové nádržky.<br />

8. Zavřete víčko nad olejovou nádržkou.<br />

Obr. 38<br />

Umyjte si ruce mýdlem a vodou po práci s použitým olejem.<br />

Prosím likvidujte použitý motorový olej a nádobky od něj způsobem nepoškozujícím životní prostředí. Nejlépe<br />

je odnést je v těsně uzavřené nádobě do místního servisu nebo recyklačního střediska k likvidaci. Neházejte<br />

motorový olej do odpadu, nelijte jej do půdy ani do vodních toků.<br />

POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte generátor, není-li pevně dotažené víčko olejové nádržky. Mohlo by dojít k<br />

rozlití oleje z motoru.<br />

VZDUCHOVÝ FILTR<br />

Špinavý vzduchový fi ltr může omezit přívod vzduchu do karburátoru. K prevenci závad karburátoru pravidelně<br />

vzduchový fi ltr čistěte, a to o to častěji, používáte-li generátor v extrémně prašném prostředí.<br />

POZNÁMKA: Nikdy generátor neprovozujte bez vzduchového fi ltru. Následkem by bylo rychlé opotřebení<br />

motoru.<br />

1. Sejměte víko vzduchového fi ltru a prvek vyjměte.<br />

100<br />

víčko nádrže na olej<br />

Obr. 36<br />

Obr. 37<br />

víčko vzduchového filtru<br />

Obr. 39<br />

prvek


2. Omyjte prvek v mycím oleji a osušte jej, pak jej ponořte do čistého<br />

motorového oleje a vymačkejte.<br />

VAROVÁNÍ: ●Mycí olej je hořlavý. Udržujte jej v bezpečné vzdálenosti<br />

od ohně, abyste předešli vzniku požáru.<br />

●Mytí provádějte v dobře větraném místě.<br />

3. Nainstalujte prvek do pouzdra a zavřete víčko vzduchového fi ltru.<br />

POZNÁMKA: ● Nesprávná instalace prvku nebo víčka vzduchového fi ltru<br />

nebo nenainstalování prvku zpět zhorší výrazně výkonnost<br />

a trvanlivost motoru. Prvek dostatečně zajistěte a víčko<br />

pečlivě zavřete.<br />

ÚDRŽBA SVÍČKY<br />

● Pravidelně čistěte každých 50 provozních hodin. Častěji je<br />

třeba provádět čištění při provozu v prašné oblasti.<br />

Servis svíčky vyžaduje klíč na svíčky (st<strong>and</strong>ardní příslušenství).<br />

Používejte doporučené svíčky.<br />

DOPORUČENÉ SVÍČKY A VELIKOST MEZERY<br />

Model Hitachi Svíčka Mezera mezi elektrodami<br />

E10U BPR6HS (NGK) 0,6 až 0,7 mm<br />

Svíčka musí mít nastavenou správnou mezeru mezi elektrodami a musí být bez<br />

usazených nečistot, aby motor správně fungoval.<br />

POZOR: Jestliže motor běžel, bude tlumič výfuku velmi horký.<br />

Buďte opatrní a nedotýkejte se jej. Nechejte motor<br />

vychladnout, než se dotknete svíčky.<br />

1. Sejměte víčko prostoru svíčky a víčko svíčky.<br />

2. Pomocí klíče na svíčky demontujte svíčku.<br />

3. Zkontrolujte svíčku, zda není ohořelá. Světle hnědá barva signalizuje<br />

běžné provozní podmínky. Je-li svíčka začernalá nebo bělavá, zkontrolujte<br />

vzduchový fi ltr.<br />

4. Odstraňte špínu (uhlík) z elektrody a jejího okolí.<br />

5. Zkontrolujte mezeru mezi elektrodami.<br />

Interval čištění a kontroly: každých 100 h<br />

6. Nainstalujte svíčku zpět.<br />

Obr. 40<br />

klíč na svíčku<br />

Obr. 41<br />

Obr. 42<br />

POZNÁMKA: ● Svíčka se instaluje zpět tak, že se prsty utáhne na doraz a poté se použije klíč na svíčku,<br />

aby se předešlo poškození závitu. Pečlivě svíčku dotáhněte.<br />

● Nepoužívejte jinou svíčku než předepsanou – mohlo by dojít k poškození motoru.<br />

vyčištění<br />

osušení<br />

motorový<br />

olej<br />

vymačkání<br />

víčko svíčky<br />

Mezera mezi<br />

elektrodami<br />

0.6 ~ 0.7mm<br />

(0.024 ~ 0.028in)<br />

NGK<br />

BPR6HS<br />

Čeština<br />

101


Čeština<br />

PŘÍPRAVA KE SKLADOVÁNÍ<br />

Následující postupy by se měly provést před uložením generátoru na dobu přesahující 3 měsíce.<br />

● Vyčistěte každou část čistým hadrem.<br />

● Vyměňte motorový olej.<br />

● Vyčistěte vzduchový fi ltr.<br />

● Vylijte z karburátoru benzín. Po vylití benzínu z nádrže se vylije benzín z<br />

karburátoru po vyšroubování vypouštěcího šroub.<br />

● Zatáhněte za startér, až ucítíte odpor.<br />

● Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné šrouby a čepy, a podle potřeby je<br />

víčko vzduchového filtru<br />

dotáhněte.<br />

Obr. 43<br />

● Uložte generátor na dobře větraném místě s nízkou vlhkostí.<br />

SERVIS A OPRAVY<br />

Všechny kvalitní generátory vyžadují jednou za čas servis či výměnu dílů opotřebených normálním používáním.<br />

Aby bylo zajištěno použití originálních náhradních dílů, musí provádět veškerý servis a opravy<br />

JEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO HITACHI.<br />

102<br />

vypouštěcí šroub<br />

karburátoru


SCHÉMA ZAPOJENÍ<br />

Zemnicí<br />

spojka<br />

Motor<br />

čidlo oleje<br />

zapalovací cívka<br />

Modrá<br />

Bílá Bílá<br />

Červená Červená<br />

Jednotka detektoru hladiny oleje<br />

Černá<br />

Černá<br />

Černá<br />

Zelenožlutá<br />

Hnědá<br />

Zelenožlutá<br />

spínač<br />

motoru<br />

Zelenožlutá<br />

Modrá Černá<br />

svíčka<br />

kontrolka stavu<br />

oleje<br />

pojistka<br />

střídavého<br />

proudu<br />

Bílá<br />

Hnědá Bílá / zelená<br />

Šedá<br />

výstupní<br />

zásuvka<br />

střídavého<br />

proudu<br />

šedá<br />

Zelenožlutá<br />

Inverter<br />

Žlutá<br />

Obr. 44<br />

Provozní kontrolka<br />

Bílá<br />

Bílá<br />

Hnědá<br />

Hnědá<br />

Svorky<br />

stjenosměrného<br />

proudu<br />

Červená<br />

pojistka<br />

stejnosměrného proudu<br />

Červená<br />

Černá<br />

Červená/Bílá<br />

Žlutá<br />

Žlutá<br />

Žlutá<br />

Žlutá<br />

Hnědá<br />

usměrňovač<br />

Červená/Bílá<br />

Žlutá<br />

hlavní cívka<br />

Světle Modrá<br />

Černá<br />

Červená<br />

Světle Modrá<br />

Světle Modrá<br />

Světle Modrá<br />

Červená/Bílá<br />

Červená/<br />

Bílá<br />

budicí<br />

cívka<br />

cívka stejnosměrného<br />

proudu<br />

ovládací<br />

panel<br />

Invertor<br />

Generátor<br />

Čeština<br />

103


Čeština<br />

ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S USTANOVENÍMI PŘÍSLUŠNÉ STROJNÍ SMĚRNICE<br />

VÝROBCE: MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.<br />

INDUSTRIAL MACHINERY & SPECIAL VEHICLE HEADQUOARTER<br />

MEIKI GASOLINE ENGINE DEPARTMENT<br />

IWATSUKA-CHO, NAKAMURA-KU, NAGOYA 453-8515, JAPAN<br />

POPIS STROJE:<br />

1. KATEGORIE : BENZÍNOVÝ MOTOROVÝ GENERÁTOR<br />

2. VÝROBCE : Mitsubishi<br />

3. TYP : E10U<br />

4. SÉRIOVÁ ČÍSLA : E10U (000101~)<br />

ODKAZ NA HARMONIZOVANÉ NORMY:<br />

Strojní směrnice 98/37/ES<br />

Ostatní směrnice: 89/336/EHS, 73/23/EHS, 2000/14/ES<br />

PODEPSÁN:<br />

DATUM: DUBEN 2008<br />

104<br />

____________________________<br />

YUJI KIUCHI<br />

ŘEDITEL ZAJIŠTĚNÍ JAKOSTI<br />

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.


REGULI IMPORTANTE DE SIGURANTA<br />

Inainte de a utiliza acest generator cititi cu atentie si intelegeti regulile de siguranta, avertizarile si instructiunile de<br />

folosire din acest <strong>manual</strong>.<br />

Cele mai multe accidente au loc datorita nerespectarii regulilor de utilizare si de siguranta. Accidentele pot fi evitate<br />

numai cunosc<strong>and</strong> potentialele pericolele care pot aparea in utilizare si numai citind instructiunile de folosire si de<br />

siguranta in exploatare.<br />

Regulile de siguranta sunt detaliate la sectiunea „Siguranta” a acestui <strong>manual</strong> si la sectiunea in care este descris<br />

modul de folosire si de intretinere a generatorului.<br />

Pericolele care trebuie evitate pentru a preveni daunele umane sau materiale sunt simbolizate prin cuvantul „<br />

AVERTISMENT” (atat pe generator cat si in acest <strong>manual</strong> de utilizare).<br />

Nu folositi acest generator in alte moduri, decat cel recom<strong>and</strong>at de Hitachi.<br />

SEMNIFICATIA CUVINTELOR DE AVERTIZARE<br />

AVERTISMENT indica un potential pericol, care ignorat, poate cauza accidente grave sau chiar moartea.<br />

ATENTIE indica un potential pericol, care daca nu este evitat, poate cauza accidente minore/medii sau pot duce la<br />

defectiuni ale masinii.<br />

NOTA indica informatiile esentiale.<br />

SIGURANTA<br />

REGULI IMPORTANTE DE SIGURANTA IN UTILIZAREA GENERATOARELOR<br />

INAINTE DE UTILIZAREA GENERATORULUI CITITI TOATE AVERTISMENTELE SI INSTRUCTIUNILE DE<br />

FOLOSIRE:<br />

AVERTISMENT: Cititi si intelegeti toate instructiunile. Familiarizarea si instruirea corecta asupra<br />

produsului sunt absolut necesare. Utilizarea necorespunzatoare sau de catre personal<br />

necalificat poate fi periculoasa. Este necesara cunoasterea tuturor comenzilor,<br />

conexiunilor. Invatati cum sa opriti generatorul in cazuri de urgenta. Nerespectarea<br />

acestor instructiuni poate duce la producerea de socuri electrice, daune materiale si<br />

umane sau moarte. Nu utilizati generatorul decat dupa ce a fost complet asamblat.<br />

AVERTISMENT: PERICOL DE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON<br />

Gazele rezultate pot contine monoxid de carbon, un gaz incolor si inodor. Inhalarea<br />

acestui gaz poate duce la pierderea constiintei si chiar la moarte. C<strong>and</strong> lucrati cu<br />

generatorul in spatii inchise sau partial inchise, aerul inspirat poate contine o cantitate<br />

periculoasa de monoxid de carbon. Asigurati ventilatie corespunzatoare. Nu utilizati<br />

generatorul in camere, pivnite sau tuneluri decat numai daca aveti montate instalatii de<br />

aerisire corespunzatoare.<br />

Românâ<br />

105


Românâ<br />

106<br />

AVERTISMENT: PERICOL DE ELECTROCUTARE<br />

Folosirea necorespunzatoare a generatorului poate duce la producerea de socuri<br />

electrice. Utilizarea generatorului in conditii de umiditate – langa apa, pe iarba uda,<br />

ploaie sau zapada, poate duce la electrocutare. Pastrati generatorul uscat.<br />

Acest generator nu este conceput sa fie pastrat afara, neprotejat. Umezeala poate duce<br />

la defectiuni sau scurtcircuitarea componentelor.<br />

Verificati toate componentele electrice la fiecare utilizare.<br />

Nu conectati generatorul la sistemul electric al unei cladiri decat numai atunci c<strong>and</strong> un<br />

electrician autorizat a montat un conctact de izolare. Nerespectarea acestei instructiuni<br />

poate duce la daune materiale si umane.<br />

AVERTISMENT: PERICOL DE INCEDIU SI DE ARSURI<br />

In timpul folosirii, sistemul de exhaustare se incinge foarte tare. Tineti generatorul<br />

la distanta de cel putin 1 metru fata de cladiri sau alte echipamente. Nu includeti<br />

generatorul in nici o structura. Tineti departe de generator materialele usor inflamabile.<br />

Teava de esapament se incinge foarte tare in timpul folosirii si ramane fierbinte pentru<br />

ceva timp chiar daca motorul este oprit. Nu atingeti teava de esapament atat timp cat<br />

motorul este pornit sau fierbinte.<br />

Inainte de depozitare, lasiti motorul si teava de esapament sa se raceasca. Cititi<br />

instructiunile de depozitare.<br />

C<strong>and</strong> doriti sa alimentati cu combustibil, intotdeauna opriti motorul si lasati teava de<br />

esapament sa se raceasca. Nu alimentati in apropierea unor flacari/scantei sau in timp<br />

ce fumati. Nu fumati in apropierea generatorului.<br />

Verificati scurgerile de ulei. Stergeti urmele de ulei inainte de a porni generatorul.<br />

Asigurati-va ca generatorul este asezat drept in timpul utilizarii sau transportului. Daca<br />

generatorul se rastoarna, uleiul se va scurge din carburator.<br />

1. NU ATINGETI COMPONENTELE IN MISCARE<br />

Nu atingeti partile in miscare ale generatorului cu mainile, degetele sau alte parti ale corpului.<br />

Nu introduceti degetele sau alte obiecte in carcasa ventilatorului. Pericol de accidentare sau de electrocutare!<br />

2. Nu folositi generatorul in alte scopuri decat cel pentru care a fost conceput<br />

Nu folositi generatorul in alte scopuri, decat cele mentionate in Manualul de instructiuni.<br />

3. Pastrati curatenia la locul de munca – evitati astfel potentialele accidente.<br />

4. Nu lasati copiii sau alte persoane neautorizate sa stea in zona de lucru<br />

5. C<strong>and</strong> lucrati cu generatorul, purtati imbracaminte adecvata<br />

Nu purtati haine largi, manusi, lanturi, inele, bratari sau alte bijuterii care ar putea fi prinse de partile in miscare<br />

ale generatorului. Purtati papuci care sa nu alunece, de preferat cu varful de metal. Protejati parul lung cu o<br />

plasa.<br />

6. Pentru repararea generatorului, utilizati numai piese autorizate.<br />

7. Nu folositi generatorul c<strong>and</strong> sunt obosit, c<strong>and</strong> sunteti sub influenta medicamentelor sau daca ati consumat<br />

bautiri alcoolice.<br />

8. Nu depozitati langa generator materiale usor inflamabile<br />

Asigurati-va ca langa generator nu sunt combustibili, chibrituri, praf de pusca, haine uleioase, paie, gunoi sau<br />

alte materiale inflamabile.<br />

9. Nu bagati generatorul in cutie si nu-l acoperiti<br />

Generatorul are un sistem de aerisire incorporat. Introducerea lui intr-o cutie ar duce la supraincalzire.


10. Utilizati generatorul pe suprafete drepte<br />

Nu este nevoie sa pregatiti o f<strong>und</strong>atie speciala pentru generator. Este de ajuns ca generatorul sa fie amplasat<br />

pe o suprafata plana. Daca generatorul se inclina sau se misca in timpul functionarii, uleiul se poate varsa si<br />

masina se poate rasturna, apar<strong>and</strong> astfel pericolul de accidentare. Utilizarea generatorului pe planuri inclinate,<br />

impidica lubrifierea corecta, duc<strong>and</strong> la intepenirea pistonului, chiar daca nivelul uleiului este normal.<br />

11. Fiti atenti la cablurile care ies din generator catre dispozitivul conectat<br />

Cablurile aflate sub generator sau in contact cu anumite parti in miscare se pot rupe, ceea ce duce la pericol de<br />

incediu sau la arderea generatorului.<br />

12. Nu folositi generatorul in ploaie sau cu mainile ude<br />

Daca generatorul este ud datorita ploii sau zapezii operatorul se poate electrocuta. Stergeti si uscati generatorul<br />

inainte de pornire. Nu turnati apa in generator. Nu spalati generatorul cu apa.<br />

13. Nu fumati atunci c<strong>and</strong> manevrati bateria<br />

Bateria emite hidrogen, gaz care poate exploda in contact cu focul. Pastrati locul de munca bine aerisit.<br />

Manevrati bateria departe de flacari/scantei.<br />

14. Nu utilizati generatorul in conditii de umiditate – operatorul poate suferi electrosocuri, iar generatorul se poate<br />

defecta.<br />

LOCATIA ETICHETELOR DE SIGURANTA<br />

Aceste etichete atentioneaza asupra potentialelor pericole care pot sa apara. Cititi cu atentie etichetele si<br />

instructiunile de siguranta in exploatare descrise in acest <strong>manual</strong>.<br />

Fig. 1<br />

Românâ<br />

107


Românâ<br />

108<br />

AVERTISMENT ATENTIE<br />

➀<br />

➁<br />

➂<br />

Alte etichete<br />

➃ H<strong>and</strong>ling procedure<br />

➄<br />

Fig. 3<br />

Fig. 4<br />

Fig. 2<br />

Fig. 6<br />

Fig. 5<br />

600VA 950VA<br />

➅ Impamantare ➆ Model si serie ➇ Nivelul de zgomot ➈<br />

Fig. 7<br />

WARNING<br />

Hot<br />

• The operator may suffer<br />

burns.<br />

• Do not touch muffler.<br />

WARNING<br />

High voltage<br />

• The operator may suffer<br />

severe electric shock.<br />

• Do not touch spark plugs.<br />

LUBRICATING OIL CHECK<br />

Etichete de siguranta<br />

Check oil level before use<br />

<strong>and</strong> refill to upper level.<br />

UPPER LEVEL<br />

Oil exchange : Every 100hours.<br />

(First-time : In 20 hours.)<br />

Fig. 8<br />

AVERTISMENT<br />

Zona fierbinte<br />

• utilizatorul se poate arde<br />

• nu atingeti toba de esapament<br />

AVERTISMENT<br />

Tensiune inalta<br />

• utilizatorul se poate electrocuta<br />

• nu atingeti bujiile<br />

Verificarea nivelului uleiului<br />

Verificati nivelul uleiului inainte de fiecare utilizare si<br />

adaugati daca este necesar.<br />

Schimbarea uleiului trebuie facuta la fiecare 100 de<br />

ore de functionare. (prima schimbare de ulei se face<br />

dupa primele 20 de ore de functionare)<br />

Fig. 9<br />

Dpriti motorul inainte de a<br />

alimenta cu combustibil.<br />

Fig. 9


IMPAMANTAREA GENERATORULUI<br />

Impamantarea generatorului previne riscul de aparitie a socului electric. Pentru impamantarea generatorului aveti<br />

nevoie de un cablu de impamantare si de un piron. Acestea sunt accesorii optionale, care se v<strong>and</strong> separat. Cablu<br />

trebuie sa fie din cupru, cu sectiunea de 3.5mm2. Pironul trebuie sa fie din cupru sau alama.<br />

1. Atasati cablul de impamantare la terminalul de impamantare.<br />

2. Introduceti pironul in pamant.<br />

3. Atasati cablul de impamantare la pironul de cupru.<br />

AVERTISMENT: Nu folositi decat cabluri de impamantare. Folositi doar scule dublu izolate sau cu cablu<br />

trifilar.<br />

AVERTISMENT: Pentru piron, nu folositi tevi de metal pentru transportat combustibili sau gaze.<br />

PIESELE DE SCHIMB<br />

Terminal pentru<br />

impamantare<br />

Folositi piese identice cu cele pe care le inlocuiti.<br />

Reparatiile ar trebui efectuate de catre un service autorizat Hitachi.<br />

FOLOSITI CABLU ELECTRIC CORESPUNZATOR<br />

Fig. 10<br />

AVERTISMENT: Evitati electrocutarea accidentala. Nu utilizati niciodata generatoare care au cablul de<br />

alimentare sau prelungitorul deteriorate.<br />

Periodic verificati cablurile electrice. Nu folositi generatorul in locuri cu umiditate<br />

sporita sau acolo <strong>und</strong>e este posibil producerea socurilor electrice.<br />

PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI<br />

SI<br />

INMANATI-LE TUTUROR CELOR<br />

CARE UTILIZEAZA<br />

SAU<br />

DETIN ACEST TIP DE GENERATOR!<br />

Românâ<br />

109


● Butonul de pornit/oprit<br />

Acest buton controleaza sistemul de aprindere si de alimentare, pentru a<br />

putea porni sau opri motorul.<br />

butonul trebuie sa fie in aceasta pozitie atunci c<strong>and</strong> doriti sa<br />

opriti sau sa depozitati generatorul.Benzina nu mai curge.<br />

pozitia butonul in momentul utilizarii generatorului. Butonul trebuie<br />

sa fie pus in aceasta pozitie numai dupa ce s-a incalzit motorul.<br />

butonul trebuie pozitionat ca in imagine atunci c<strong>and</strong> se doreste<br />

pornirea motorului. Socul functioneaza.<br />

● Selectorul puterii de iesire<br />

Puterea generatorului poate fi redusa atunci c<strong>and</strong> sunt conectate aparate cu<br />

un consum mic de energie, pentru a reduce zgomotul emis si consumul de<br />

combustibil.<br />

950VA pentru o putere de 950VA<br />

600VA pentru a reduce puterea la 600VA<br />

● Senzorul de ulei<br />

Acest senzor va avertizeaza ca nivelul uleiului este scazut. Daca nivelul<br />

uleiului scade sub limita admisa, senzorul se va aprinde si motorul se va<br />

opri automat. Daca nivelul uleiului scade sub limita admisa, senzorul se va<br />

aprinde si motorul nu va porni nici daca trageti socul.<br />

NOTA: daca generatorul este inclinat, senzorul de ulei va tinde sa opreasca<br />

motorul. Utilizati generatorul doar pe suprafete drepte/plane.<br />

● Lampa de control<br />

Dupa pornirea motorului si generarea electricitatii, lampa lumineaza verde.<br />

● Priza AC<br />

Aceasta este o priza pentru aparatele electrice.<br />

Sunt montate 2 prize.<br />

● Terminalul DC<br />

Acest terminal este destinat incarcarii bateriei.<br />

● Terminal pentru impamantare<br />

Impamantarea previne electrocutarea.<br />

Lampa de control<br />

Priza AC<br />

~23W<br />

TOTAL 4.1A<br />

Buton de pornire<br />

Buton selectare<br />

putere de iesire<br />

DC terminal<br />

Terminal<br />

impamantare<br />

Fig. 12<br />

Fig. 13<br />

Fig. 14<br />

12V 8.3A<br />

Fig. 15<br />

Fig. 16<br />

Senzor ulei<br />

Românâ<br />

111


Românâ<br />

● Siguranta automata AC<br />

Aceasta siguranta inchide circuitul pentru a proteja generatorul in cazul in<br />

care sarcina maxima admisa este depasita sau este vreun scurtcircuit la<br />

aparatele conectate.<br />

112<br />

ON : exista curent in prize<br />

OFF : circuitul este inchis si curentul sistat<br />

ATENTIE: Daca siguranta sare in timpul utilizarii generatorului,<br />

verificati cauza si apoi apasati din nou butonul pe pozitia ON<br />

● Verificati daca exista vreun scurtcircuit la aparatele<br />

conectate<br />

● Verificati ca puterea de iesire sa nu fie depasita<br />

● Siguranta automata DC<br />

Aceasta siguranta inchide circuitul pentru a proteja generatorul in cazul in care<br />

sarcina maxima admisa este depasita sau este vreun scurtcircuit la baterie.<br />

ON: exista curent in prize<br />

OFF: circuitul este inchis si curentul sistat<br />

ATENTIE: Daca siguranta sare in timpul utilizarii generatorului,<br />

verificati cauza si apoi apasati din nou butonul pe pozitia ON<br />

● Verificati daca exista vreun scurtcircuit la baterie<br />

● Verificati ca puterea de iesire sa nu fie depasita<br />

● Capacul de protectie al bujiilor<br />

Scoateti capacul ori de cate ori dori sa verificati sau sa curatati bujiile.<br />

● Capacul de protectia la baii de ulei<br />

Scoate capacul ori de cate ori doriti sa verificati nivelul uleiului sau doriti sa<br />

adaugati/schimbati uleiul.<br />

Knob<br />

Siguranta DC<br />

Buton<br />

Bujle<br />

Capac<br />

protectie<br />

PROTECTOR<br />

Fig. 17<br />

Fig. 18<br />

PROTECTOR<br />

Fig. 19<br />

Fig. 20<br />

Fig. 21<br />

Siguranta AC<br />

Buson<br />

Fig. 22<br />

OFF<br />

ON<br />

OFF<br />

ON<br />

Capac protectie


SPECIFICATII TEHNICE<br />

Item Name E10U<br />

Model Generator monofazat de sudura<br />

Metoda de pornire Auto-excitatie<br />

Metoda reglare tensiune Inverter<br />

Frecventa nom. 50Hz<br />

Putere max. 1050VA<br />

Putere nom. 950VA<br />

Tensiune nom. 230V<br />

Factor de putere 1.0<br />

Putere nominala 100W<br />

Tensiune nom. 12V<br />

Curent nominal 8.3A<br />

Curent alternativ Prize cu impamantare<br />

Curent continuu Terminal<br />

Siguranta AC/DC Siguranta automata<br />

Model GM82P<br />

Tip Racit cu aer, 4 timpi, OHV, benzina<br />

Capacitate cilindrica 80cm 3 (4.9 cu in)<br />

Putere max. 1.8kw (2.4PS)<br />

Combustibil Benzina auto obisnuita<br />

Capacitate rezervor combustibil 3.8L<br />

Timp de lucru nominal 5 h<br />

Ulei de ungere Ulei de motor clasa SE sau superioara (10W-30)<br />

Capacitatea baii de ulei 0.4L<br />

Metoda de aprindere Sistem electronic<br />

Sistem de pornire<br />

Dispozitiv de pornire <strong>manual</strong><br />

Generator<br />

Motor<br />

Altele<br />

AC<br />

DC<br />

Prize<br />

Lungime×latime×inaltime 400×330×390 mm<br />

Greutate neta 20kg<br />

* datele tehnice pot fi modificate fara preaviz<br />

TRANSPORT / DEPOZITARE<br />

Transport<br />

ATENTIE: Generatorul este foarte greu. Aveti grija c<strong>and</strong> il transportati. Inainte de a transporta<br />

generatorul, asigurati-va ca motorul si robinetul pentru combustibil sunt inchise. Pe tot<br />

timpul transportului, tineti generatorul in pozitie dreapta pentru a evita scurgerile de<br />

ulei. Vaporii de combustibil sau ulei scurs se pot aprinde.<br />

AVERTISMENT: Nu atingeti motorul fierbinete sau teava de esapament deoarece este pericol de ardere/<br />

incendiu. Lasati motorul si toba de esapament sa se raceasca inainte de a transporta<br />

generatorul.<br />

Depozitare<br />

Depozitati generatorul in locuri ferite de umiditate si praf.<br />

AVERTISMENT: Nu atingeti motorul fierbinete sau teava de esapament deoarece este pericol de ardere/<br />

incendiu. Lasati motorul si toba de esapament sa se raceasca inainte de a depozita<br />

generatorul.<br />

DOMENII DE UTILIZARE<br />

Sursa de curent pentru aparate electrice si scule.<br />

PREGATIREA INAINTE DE UTILIZARE<br />

Inainte de a porni generatorul, verificati nivelul uleiului si al benzinei. Asigurati-va ca filtrul de aer functioneaza.<br />

Utilizati instructiunile date de producator referitoare la adaugarea uleiului si benzinei.<br />

Românâ<br />

113


Românâ<br />

NOTA: generatorul este livrat fara ulei. Pornitit motorul numai dupa ce ati adaugat ulei. Inainte de fiecare<br />

folosire, verificati nivelul uleiului, tin<strong>and</strong> generatorul pe o suprafata plana.<br />

Performantele motorului si durata de viata depind de calitatea uleiului folosit. Nu<br />

utilizati ulei cu antispumant sau ulei pentru motor in 2 timpi. Utilizati numai ulei<br />

pentru motor in 4 timpi , clasa SE sau superioara.<br />

Intotdeauna verificati ca eticheta referitoare la ulei sa contina literele SE sau<br />

Higher. SAE 10W-30 si SAE 10W-40 sunt recom<strong>and</strong>ate pentru uz general, la<br />

orice temperatura. Alte viscozitati, indicate in Fig. 23 pot fi folosite atunci c<strong>and</strong><br />

temperatura medie se afla intre marjele indicate.<br />

VERIFICAREA ULEIULUI<br />

Scoateti capacul ce protejeaza baia de ulei si busonul de alimentare si verificati<br />

nivelul uleiului. Daca nivelul este prea scazut, adaugati ulei pana la nivelul<br />

st<strong>and</strong>ard.<br />

NOTA: ● strangeti busonul de alimentare ferm<br />

● stergeti uleiul care s-a scurs<br />

● folositi ulei clasa SE sau calitate superioara SAE 5W sau 5W-30<br />

CAPACITATE BAIE DE ULEI<br />

Model HITACHI litri<br />

E10U 0.4<br />

NOTA: daca nivelul uleiului este prea scazut, sensorul de ulei va opri<br />

motorul si va preveni repornirea motorului.<br />

COMBUSTIBILUL<br />

AVERTISMENT: Benzina este usor inflamabila, iar vaporii sai pot exploda. Pentru a preveni incendiul<br />

sau explozia, respectati urmatoarele instructiuni:<br />

• tineti combustibilul in locuri <strong>und</strong>e copiii nu pot ajunge<br />

• alimentati generatorul in locuri bine ventilate. Nu alimentati daca motorul este pornit sau este foarte<br />

fierbinte. Deconectati toti consumatorii si opriti motorul inainte de alimentare.<br />

• Nu supraincarcati rezervorul de combustibil. Lasati spatiu deoarece combustibilul se poate dilata. In<br />

caz de supraincarcare, combustibilul se poate varsa pe motorul fierbinte, put<strong>and</strong> aparea pericol de<br />

explozie/incendiu. Strangeti bine capacul de la rezervor dupa alimentare.<br />

• Nu varsati benzina, deoarece aceasta se poate aprinde. Asigurati-va ca totul este bine uscat inainte de<br />

a porni motorul.<br />

• Nu fumati atunci c<strong>and</strong> alimentati cu combustibil. Nu permiteti prezenta flacarilor sau a scateilor.<br />

• Depozitati combustibilul in containere speciale, in locuri bine ventilate, <strong>und</strong>e nu pot aparea scantei/flacari.<br />

CAPACITATEA REZERVOR DE COMBUSTIBIL<br />

Model HITACHI litri<br />

E10U 3.8<br />

Daca nivelul benzinei este scazut, realimentati. Puneti benzina fara a varsa. Nu<br />

supraincarcati rezervorul cu benzina. Folositi benzina fara plumb.<br />

Motorul este conceput sa functioneze cu benzina fara plub. Benzina fara plumb<br />

face ca depunerile pe motor si pe bujii sa fie reduse, prelungind durata de viata<br />

a motorului. Evitati intrarea apei sau a prafului in rezervor. In timpul alimentarii,<br />

puneti intr-un loc sigur filtrul de combustibil.<br />

114<br />

Tabel al vascozitatii uleiurilor st<strong>and</strong>ard SAE<br />

Unigrad<br />

Multi grade<br />

Temperature<br />

mediului<br />

Capac<br />

Buson<br />

Fig. 23<br />

Gura alimentare<br />

Limita<br />

inferioara<br />

Fig. 24<br />

Joja<br />

Fig. 25<br />

Fig. 26<br />

Limita<br />

superioara<br />

Nivel de<br />

atentie


MOD DE FOLOSIRE<br />

PORNIREA GENERATORULUI<br />

AVERTISMENT: Inainte de a porni generatorul, cititi si intelegeti instructiunile de folosire si regulile de<br />

protectie descrise in acest <strong>manual</strong>.<br />

1. deconectati toti consumatorii de la generator<br />

2. verificati nivelul uleiului si combustibilului<br />

3. puneti intrerupatorul motorului pe pozitia (de pornire). C<strong>and</strong> motorul s-a<br />

inclazit, puneti<br />

intrerupatorul pe pozitia (de rulare).<br />

4. trageti socul pana opune rezistenta. Apoi trageti repede socul sa porniti<br />

motorul.<br />

● Nu trageti sfoara pana la capat<br />

● Dupa ce motorul a pornit, lasati socul sa revina la pozitia originala, tin<strong>and</strong><br />

in acelasti timp de maner<br />

● Daca motorul nu porneste dupa ce ati tras socul de cateva ori, puneti<br />

intrerupatorul pe pozitia de rulare si trageti socul.<br />

5. dupa ce viteza motorul a devenit constanta, asezati intrerupatorul pe pozitia<br />

de rulare .<br />

6. lasati motorul sa se incalzeasca<br />

NOTA: nu lasati manerul starterului sa revina brusc la loc. Tineti-l cu mana.<br />

NOTA: daca nivelul uleiului este prea scazut, motorul nu va porni. Verificati nivelul si adaugati daca este<br />

nevoie.<br />

NOTA: pentru a asigura o buna ungere, plasati generatorul pe o suprafata plana.<br />

Soc<br />

Intrerupator<br />

Fig. 27<br />

Fig. 28<br />

Interupator<br />

(pozitia de rulare)<br />

Fig. 29<br />

Românâ<br />

115


Românâ<br />

UTILIZAREA CURENTULUI ALTERNATIV<br />

Aplicatii AC (curent alternativ)<br />

1. verificati ca lampa de control sa fie aprinsa<br />

2. asigurati-va ca toti consumatorii sunt pe pozitia OFF (inchis) inainte de a-i<br />

conecta la generator<br />

3. introduceti stecherul consumatorului in priza de curent alternativ<br />

● asigurati-va ca puterea totala a consumatorilor nu depaseste puterea<br />

nominala a generatorului<br />

116<br />

ATENTIE: ●Introduceti stecherul ferm in priza pentru a evita<br />

contactul slab sau deconectarea<br />

●Folositi stechere cu impamantare ca in figura<br />

AVERTISMENT: Impamantati generatorul daca consumatorii conectati<br />

sunt cu impamantare.<br />

4. porniti aparatul conectat<br />

ATENTIE: Daca siguranta automata a sarit, verificati elementele<br />

de mai jos si dupa ce ati inlaturat cauza, apasati<br />

butonul ON din nou.<br />

●verificati daca exista daune la aparatele conectate<br />

●verificati ca puterea aparatelor conectate nu<br />

depaseste puterea nominala a generatorului<br />

FOLOSIREA CURENTULUI CONTINUU<br />

Folositi generatorul doar pentru incarcarea bateriilor de 12V. Nu folositi pentru<br />

alte incarcari.<br />

AVERTISMENT: ●asezati bateria intr-un loc bine aerisit, departe de<br />

flacari si scantei. Bateria degaja gaze care se pot<br />

aprinde.<br />

●manevrati bateria cu multa grija. Daca lichidul din<br />

baterie intra in contact cu ochii sau pielea, pot<br />

provoca rani grave si chiar pierderea vederii. In cazul<br />

in care acest lucru se intampla, clatiti cu multa apa<br />

si prezentati-va cat mai urgent la doctor.<br />

●c<strong>and</strong> deconectati cablurile de la baterii, deconectati<br />

mai intai cablul Θ. Din contra, atunci c<strong>and</strong> le<br />

conectati, conectati mai intai cablul. Daca nu<br />

respectati aceasta ordine se poate produce un scurt<br />

circuit.<br />

1. deconectati cablurile de la baterie<br />

2. masurati greutatea specifica a lichidului din baterie si determinati timpul de<br />

incarcare.<br />

● verificati nivelul lichidului din baterie. Daca acesta este prea scuzut,<br />

adaugati apa distilata pana la limita superioara.<br />

● masurati greutatea specifica a lichidului si determinati timpul de incarcare,<br />

consult<strong>and</strong> tabelul alaturat. Greutatea specifica a electrolitului unei baterii<br />

incarcate complet este de 1.26 – 1.28. Timpul de incarcare depinde de<br />

tipul de baterie si de conditiile in care s-a descarcat. Verificati din ora in<br />

ora.<br />

3. conectati cabluri dintre terminalul DC si polii bateriei.<br />

ATENTIE: ●utilizati cabluri speciale pentru a conecta bateria<br />

(accesoriu optional)<br />

●respectati polaritatea, altfel se produc scurt circuite<br />

sau daune ale generatorului sau bateriei<br />

4. ajustati puterea de iesire a generatorului la 950VA si porniti motorul pentru a<br />

incepe incarcarea.<br />

Lampa de control Senzor ulei<br />

Stecher<br />

Greutate specifica<br />

Stecher<br />

Fig. 30<br />

Fig. 31<br />

Corelatia intre greutatea specifica si<br />

timpul de incarcare<br />

Timp de incarcare<br />

Capacitatea bateriei<br />

(30Ah 20HR)<br />

(35Ah 20HR)<br />

(47Ah 20HR)<br />

Cablu incarcare<br />

(optional)<br />

Part No. KY16010AA<br />

Fig. 32<br />

Fig. 33<br />

Priza AC<br />

Cablu de incarcare


OPRIREA GENERATORULUI<br />

1. Inchideti aparatele conectate.<br />

2. Scoateti stecherele aparatelor din priza.<br />

3. Asezati butonul de pornit/oprit pe pozitia (STOP).<br />

NOTA: atunci c<strong>and</strong> intrerupatorul este pe pozitia STOP, robinetul de<br />

combustibil este inchis.<br />

DOMENII DE UTILIZARE<br />

Utilizati curentul continuu sau alternativ in functie de aparatele conectate.<br />

Verificati consumul aparatelor conectate.<br />

Curent alternativ<br />

Curent continuu<br />

Consumatori<br />

Becuri, radiatoare,<br />

radio, televioare<br />

Scule cu motor<br />

Motoare<br />

Baterii<br />

Scopul utilizarii<br />

Puterea iesita<br />

950VA 600VA<br />

Pana la 950W Pana la 600W<br />

Pana la 760W Pana la 480W<br />

Pana la 430W Pana la 270W<br />

Pana la<br />

12V-8.3A<br />

———<br />

Observatii<br />

• Daca folositi in acelasi<br />

timp si curentul continuu,<br />

selectati ca putere de iesire<br />

950VA. Scadeti 100 W din<br />

tabelul din stanga (curent<br />

alternativ).<br />

Stecher<br />

Fig. 34<br />

Intrerupator<br />

(STOP)<br />

Fig. 35<br />

ATENTIE: ●nu utilizati generatorul daca consumul aparatelor conectate depaseste puterea<br />

generatorului. Generatorul poate suferi daune iremediabile.<br />

●anumite scule si motoare nu vor functiona in limitele mentionate daca curentul de pornire<br />

este prea mare sau din cauza unor defecte tehnice la aparatele conectate.<br />

NOTA: daca puterea de iesire este depasita sau sunt defecte tehnice la consumatori, siguranta automata<br />

va sari.<br />

Priza AC<br />

Românâ<br />

117


Românâ<br />

REZOLVAREA PROBLEMELOR<br />

Multe defecte sunt cauza de utilizarea necorespunzatoare. Verificati elementele de mai jos. Daca defectiunea<br />

persista, contactati cel mai apropiat dealer Hitachi.<br />

●Daca motorul nu porneste<br />

●Verificarea celorlalte parti componente<br />

Cauza Remediu<br />

INTRETINERE<br />

IMPORTANTA INTRETINERII<br />

O intretinere de calitate permite o folosire sigura, economica si fara probleme a generatorului. De asemenea, ajuta<br />

la reducerea poluarii aerului.<br />

118<br />

AVERTISMENT: O intretinere necorespunzatoare sau nerezolvarea problemelor aparute , inainte de a<br />

folosi generatorul poate duce la daune materiale si umane. Respectati indicatiile date in<br />

acest <strong>manual</strong>.<br />

In urmatoarele r<strong>and</strong>uri sunt date informatii referitoare la intretinere, la inspectiile<br />

periodice la care trebuie supus generatorul. Puteti apela chiar la serviciile unui<br />

tehnician profesionist.<br />

Intretinerea, inlocuirea sau reparatia sistemelor de control a generatorului trebuie<br />

realizata de catre un centru specializat sau de catre o persoana autorizata, folosind<br />

piese in conformitate cu st<strong>and</strong>ardele EU.<br />

REGULI DE SIGURANTA<br />

Cauza Remediu<br />

● nu mai este combustibil<br />

● conducta de combustibil este inf<strong>und</strong>ata<br />

● filtru de combustibil este imbacsit<br />

● carburatorul este inf<strong>und</strong>at<br />

● bujia este murdara<br />

● distanta dintre electrozii bujiei este incorecta<br />

● uleiul este insuficient<br />

● sigurantele automate AC si DC sunt<br />

sarite<br />

● consumul aparatelor conectate<br />

depaseste puterea generatorului<br />

● nu exista un contact bun intre<br />

stecher si priza<br />

● alimentati cu combustibil<br />

● curatati conducta de alimentare<br />

● schimbati filtrul de combustibil<br />

● curatati carburatorul<br />

● curatati bujia si uscati-o<br />

● ajustati distanta dintre electrozi<br />

● adaugati ulei<br />

● readuceti sigurantele in pozitia<br />

initiala<br />

● conectati aparate al caror consum<br />

nu depasesc puterea generatorului<br />

● introduceti stecherul ferm in priza<br />

AVERTISMENT: Pentru a preveni accidentele grave, urmati instructiunile prezentate in acest <strong>manual</strong>.<br />

REGULI DE SIGURANTA<br />

ATENTIE: Asigurati-va ca motorul este oprit inainte de a efectua reparatii sau lucrari de<br />

intretinere. Veti putea preveni:


• Intoxicarea cu monoxid de carbon. C<strong>and</strong> efectuati reparatii la motor, lucrati in spatii bine aerisite.<br />

• Arsuri, de la partile fierbinti. Inainte de a efectua reparatii sau lucrari de intretinere lasati motorul si<br />

toba de esapament sa se raceasca.<br />

• Rani provocate de partile in miscare. Purtati imbracaminte corepunzatoare, legati parul lung si lucrati<br />

cu atentie sporita.<br />

Cititi instructiunile inainte de a efectua reparatii sau lucrari de intretinere, asigutati-va ca aveti toate sculele necesare.<br />

Apelati la un service autorizat care va poate ajuta in orice problema legata de generator.<br />

Folositi doar piese de schimb originale atunci c<strong>and</strong> efectuati lucrari de reparatii sau intretinere.<br />

ATENTIE: Fiti foarte atenti atunci c<strong>and</strong> lucrati cu benzina. Pentru curatarea generatorului nu folositi<br />

solutii pe baza de combustibil sau solventi. Nu fumati, nu faceti scantei sau flacari in<br />

preajma pieselor care au avut contact cu benzina.<br />

PROGRAM INTRETINERE<br />

Elementele supuse verificarii<br />

Combustibil Verificarati scurgerile de combustibil<br />

Pahar decantor Curatati paharul decantor<br />

La pornire<br />

La primele<br />

20 de ore<br />

Intervalul inspectiei<br />

La fiecare<br />

3 luni sau<br />

50 ore<br />

La fiecare<br />

6 luni sau<br />

100 de ore<br />

O data pe<br />

an sau la<br />

300 de ore<br />

Filtru combustibil Inlocuiti filtru <br />

Conducta de combustibil Verificati daca exista crapaturi <br />

Uleiul<br />

Filtru de aer<br />

Verificati scurgerile de ulei<br />

Inlocuiti uleiul<br />

Verificati<br />

Curatati<br />

Bujia Verificati si curatati<br />

Socul<br />

Intrerupatoarele de pe<br />

panoul de control<br />

Verificati rezistenta si<br />

functionalitatea funiei<br />

Verificati rezistenta si<br />

functionalitatea intrerupatoarelor<br />

Partile stranse sau alte<br />

parti ale generatorului Verificati si strangeti <br />

Capacul cilindrului Curatati <br />

Jocul ventilului Verificati si ajustati <br />

NOTA: La motoarele noi, uleiul se schimba la 20 de ore de functionare. Apoi, aceasta operatiune se va<br />

efectua la 100 de ore de functionare. Nu aruncati uleiul in conductele de apa, in pamant sau in foc.<br />

Duceti uleiul la un centrul de colectare.<br />

Elementele marcate cu necesita indemanari si scule profesionale, de aceea adresati-va unui<br />

service autorizat Hitachi.<br />

Românâ<br />

119


Românâ<br />

SCHIMABAREA ULEIULUI<br />

Schimbati uleiul la fiecare 20 de ore de functionare si apoi la fiecare 100 de<br />

ore de functionare.<br />

1. porniti motorul si incalziti-l timp de 3 minute<br />

2. opriti motorul<br />

3. scoateti capacul protector al baii de ulei<br />

4. scoateti busonul de alimenare<br />

5. miscati generatorul pentru a scurge tot uleiul<br />

6. adaugati ulei pana la limita superioara<br />

capacitatea baii de ulei: 0.4 litri<br />

tip de ulei: ulei de motor clasa SE sau superioara<br />

SAE 10W-30<br />

● Utilizati ulei curat, de inalta calitate, in cantitatea specificata. Daca folositi<br />

ulei uzat sau cantitatea de ulei este insuficienta se pot produce daune<br />

alela generator si durata sa de viata se va scurta.<br />

NOTA: inainte de alimentarea cu ulei, asezati generatorul pe o suprafata<br />

plana<br />

NOTA: stergeti uleiul care s-a scurs<br />

7. strangeti busonul<br />

8. montati capacul de protectie<br />

Fig. 38<br />

Dupa ce ati alimentat cu ulei, spalati-va pe maini cu apa si sapun.<br />

Nu aruncati uleiul uzat la canalizare, in pamant sau impreuna cu gunoiul menajer. Depozitati uleiul in containere<br />

speciale si duceti-va cu el la cel mai apropiat centru de reciclare.<br />

NOTA: Nu utilizati niciodata generatorul cu busonul de umplere nestrans. Uleiul se poate varsa pe motor.<br />

FILTRUL DE AER<br />

Un filtru de aer murdar impiedica intrarea aerului in carburator. Verificati periodic filtru de aer, pentru a preveni<br />

defectiunile carburatorului. Faceti aceasta verifcare mai des daca lucrati in mediu prafos.<br />

NOTA: niciodata nu folositi generatorul fara filtru de aer. Pot aparea defectiuni ale motorului.<br />

1. dati capacul deoparte si scoateti filtrul de aer<br />

120<br />

Buson<br />

Capac protectie<br />

Fig. 36<br />

Fig. 37<br />

Fig. 39<br />

Filtru


2. curatati filtrul cu ulei de spalare si uscati-l, apoi inmuiati-l in ulei de motor<br />

curat si storceti-l.<br />

AVERTISMENT: Ulei de spalare este inflamabil. Feriti-va de foc.<br />

Spalati filtrul intr-un loc bine aerisit<br />

3. montati filtrul la loc si montati capacul de protectie<br />

NOTA: ● o montare incorecta a filtrului de aer sau a capacului protector<br />

duce la reducerea performantei si durabilitatii motorului. Montati<br />

cu grija filtrul de aer si capacul de protectie.<br />

● Curatati filtrul la fiecare 50 de ore de functionare. Curatati mai<br />

des daca lucrati in mediu prafos.<br />

VERIFICARE BUJIEI<br />

Pentru repararea bujiei aveti nevoie de o cheie pentru bujii. Folositi doar bujiile<br />

recom<strong>and</strong>ate.<br />

BUJII RECOMANDATE SI DISTANTA DINTRE ELECTROZI<br />

Model Hitachi Fisa Distanta intre electrozi<br />

E10U BPR6HS (NGK) 0.6 la 0.7 mm (0.024” la 0.028”)<br />

Pentru ca motorul sa functioneze corect, bujia trebuie sa fie bine montata si<br />

curata.<br />

ATENTIE: Daca motorul a fost folosit, toba de esapament este foarte<br />

fierbinte. Evitati sa puneti mana sau alte parti ale corpului<br />

pe toba de esapament. Lasati motorul sa se raceasca<br />

inainte de a atinge bujia.<br />

1. scoateti capacul de protectie si capacul bujiei<br />

2. demontati bujia cu ajutorul cheii<br />

3. verificati starea bujiei. O culoarea maroniu deschis a bujiei este normala, insa<br />

daca aceasta este innegrita sau inalbita, verificati filtrul de aer.<br />

4. curatati depunerile de pe electrozi<br />

5. verificati distanta dintre electrozi<br />

Intervalul de verificare si curatare: la fiecare 100 de ore de functionare.<br />

6. montati bujia la loc<br />

Fig. 40<br />

Cheie de bujii<br />

Fig. 41<br />

Fig. 42<br />

Curatati<br />

Ulei de<br />

motor<br />

Stoarceti<br />

Fisa bujiei<br />

Electrode gap<br />

0.6 ~ 0.7mm<br />

(0.024 ~ 0.028in)<br />

NGK<br />

BPR6HS<br />

Uscati<br />

Românâ<br />

121


Românâ<br />

DEPOZITAREA GENERATORULUI<br />

Daca intentionati sa nu folositi generatorul pentru o perioada de 3 luni sau chiar mai mult, respectati urmatoarele<br />

instructiuni de depozitare:<br />

● curatati fiecare componenta cu o carpa uscata<br />

● schimbati uleiul<br />

● curatati filtrul de aer<br />

● scoateti toata benzina din carburator<br />

Dupa ce ati scos benzina din rezervor, scurgeti benzina din carburator prin<br />

surubul de drenaj.<br />

Capac filtru de aer<br />

● trageti socul pana simtiti rezistenta<br />

Fig. 43<br />

● verificati daca sunt suruburi sau piulite slabite si strangeti-le la loc<br />

● Depozitati generatorul intr-un loc bine aerisit, cu umiditate cat mai scazuta.<br />

SERVICE-UL SI REPARATIILE<br />

Toate generatoarele necesita la un moment dat anumite reparatii sau inlocuiri de piese. Pentru a fi sigur ca sunt<br />

folosite doar piese autorizate, toate reparatiile trebuie efectuate numai de catre un service autorizat Hitachi.<br />

122<br />

Surub de scurgere


SCHEMA ELECTRICA<br />

Terminal de<br />

impamantare<br />

Motor<br />

albastru negru<br />

alb alb<br />

rosu rosu<br />

Unitate senzor ulei<br />

negru<br />

negru<br />

verde/galben<br />

Maro<br />

verde/galben<br />

Engine<br />

switch<br />

verde/galben<br />

albastru negru<br />

Senzor de ulei<br />

Bobina inductie<br />

Bujie<br />

Lampa senzorului<br />

de ulei<br />

Protectie AC<br />

(curent alternativ)<br />

alb<br />

Verde<br />

Iesire AC<br />

Verde<br />

verde/galben<br />

Inverter<br />

Maro alb/verde Lampa de control<br />

galben<br />

Fig. 44<br />

alb<br />

alb<br />

Maro<br />

Maro<br />

rosu/alb<br />

galben<br />

galben<br />

galben<br />

galben<br />

Maro<br />

rosu/alb<br />

galben<br />

Iesire DC<br />

(curent continuu)<br />

rosu<br />

Protectie DC<br />

(curent continuu)<br />

rosu<br />

negru<br />

Redresor<br />

Infasurarea principala<br />

rosu<br />

Lumina albastra<br />

negru<br />

Lumina albastra<br />

Lumina albastra<br />

Lumina albastra<br />

rosu/alb<br />

rosu/<br />

alb<br />

Bobina de excitatie<br />

Infasurarea pentru<br />

curent continuu<br />

Panou de<br />

control<br />

Invertor<br />

Generator<br />

Românâ<br />

123


Românâ<br />

DECLARATIE DE CONFORMITATE<br />

PRODUCATOR: MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.<br />

INDUSTRIAL MACHINERY & SPECIAL VHICLE HEADQUARTER<br />

MEIKI GASOLINE ENGINE DEPARTMENT<br />

IWATSUKA-CHO, NAKAMURA-KU, NAGOYA 453-8515, JAPAN<br />

DESCRIERE:<br />

1. CATEGORIE : GENERATOR PE BENZINA<br />

2. MARCA : Mitsubishi<br />

3. TIP : E10U40(3P)<br />

4. SERIA : E10U (000101~)<br />

REFERINTE PRIVIND DIRECTIVELE ARMONIZATE:<br />

Directiva privind securitatea masinilor: 98/37/EC<br />

Alte directive: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC<br />

SEMNAT DE:<br />

DATA: DECEMBRIE 2007<br />

124<br />

____________________________<br />

YUJI MIZUI<br />

MANAGER ASIGURAREA CALITATII<br />

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.


711<br />

Code No. C99169791<br />

Printed in Japan<br />

Mfg.Code-KN55091AA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!