15.08.2013 Views

VMM1001 Man #0501-04

VMM1001 Man #0501-04

VMM1001 Man #0501-04

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UK Subject to change<br />

D Änderungen vorbehalten<br />

NL Wijzigingen voorbehouden<br />

F Sous réserve de modifications<br />

S Ändringar förbehålles<br />

SF Pidätämme oikeuden muutoksiin<br />

E Reservado el derecho de<br />

modificaciones technicas<br />

P Reservado o direito a modificações<br />

I Con reserva di modifiche<br />

N Rett till endringer forbeholdes<br />

DK Ret til ændringer forbeholdes<br />

H Változtatás jogát fenntartjuk<br />

CZ Změny vyhrazeny<br />

RU äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Âapple¯ÂÌÒÚ‚Û<br />

ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔappleÓ‰ÛÍˆË˛.<br />

èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍË<br />

ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ôapple‰‚‡appleËÚÂθÌÓ„Ó<br />

ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.<br />

PL Reservado o direito a modificações<br />

GR <br />

Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0501-<strong>04</strong><br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

H<br />

CZ<br />

SL<br />

PL<br />

RU<br />

GR<br />

USERS MANUAL 3<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG 6<br />

GEBRUIKSAANWIJZING 9<br />

MODE D’EMPLOI 13<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES 16<br />

ISTRUÇÕN A USAR 20<br />

MANUALE UTILIZZATI 23<br />

BRUKSANVISNING 26<br />

KÄYTTÖOHJE 29<br />

BRUKSANVISNING 32<br />

BRUGERVEJLEDNING 35<br />

HASZNÁLATI UTASÍTÁS 38<br />

NÁVOD K POUŽITÍ 41<br />

NOVODILA ZA UPORABO 44<br />

INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 47<br />

êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 51<br />

O 54<br />

Art.nr. <strong>VMM1001</strong><br />

FVM-1500<br />

www.ferm.com


Fig. 1<br />

Fig.2<br />

Fig.4<br />

Fig.3<br />

EXPLODED VIEW<br />

2 Ferm Ferm 59<br />

61<br />

62<br />

13<br />

18<br />

19<br />

22<br />

23<br />

24<br />

21<br />

8<br />

10 1112<br />

44<br />

36<br />

2 3 4<br />

20<br />

9<br />

46<br />

45<br />

33 34<br />

35<br />

60<br />

15 1617<br />

26<br />

25<br />

29<br />

27<br />

28<br />

14<br />

6<br />

57<br />

49<br />

53<br />

54<br />

55<br />

56<br />

37<br />

38<br />

1<br />

32 31 30<br />

SPARE PARTS LIST FVM-1500<br />

NR. DESCRIPTION POSITION<br />

501511 V-belt 7<br />

501512 Top cover 8<br />

501513 Main drive wheel 14<br />

501514 Capacitor 15<br />

501523 Wheel complete 21 TILL 24<br />

501515 Lawn rake blade 25<br />

501516 Bush 26<br />

501517 Sub drive wheel 28<br />

501518 Bearing 33<br />

501519 Switch 40<br />

501520 Cable clip 49<br />

501521 Locking knob 51<br />

501522 Grass reservoir 58, 59<br />

51<br />

52<br />

42 43<br />

47<br />

50<br />

7<br />

40<br />

58<br />

41<br />

39<br />

48<br />

59


CEı (GR)<br />

<br />

<br />

:<br />

EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

:<br />

98/37/, 73/23/, 89/336/<br />

01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

<br />

<br />

,<br />

<br />

<br />

.<br />

Ferm BV, Zwolle, <br />

58 Ferm<br />

SAFETY AND OPERATING<br />

INSTRUCTIONS LAWN RAKE<br />

For your own safety and for the safety of others, please<br />

read these instructions carefully before using this<br />

appliance.<br />

Warning! Always read the instruction for electrical<br />

products carefully before use. It will help you<br />

understand your product more easily and avoid<br />

unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe<br />

place for future use.<br />

CONTENTS:<br />

1. Machine data<br />

2. Safety instructions<br />

3. Assembly<br />

4. Use<br />

5. Service & maintenance<br />

1. MACHINE DATA<br />

CONTENTS OF PACKING<br />

1 Main body<br />

1 Upper part of the handle with switch<br />

2 Lower parts of the handle<br />

1 Grass reservoir<br />

4 Wheels<br />

1 Cable hanger<br />

Introduction<br />

The lawn rake is a good help to keep your lawn in a good<br />

condition. The blades remove overgrowth and moss.<br />

Oxygen and water can now easily enter the grass-roots.<br />

TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />

Voltage AC 230 V<br />

Input power 1500 W<br />

Protection class IPX4<br />

No load speed 2800/min<br />

Rake width 300 mm<br />

Working height 6 positions: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volume grass reservoir 45 l<br />

Weight 18 kg<br />

Outdoor noise 84 dB(A)<br />

Vibration 11,2 m/s 2<br />

FEATURES<br />

Fig.1<br />

1. Switch lever<br />

2. Plug-switch combination<br />

3. Cable clip<br />

4. Electrical cable<br />

5. Grass reservoir<br />

6. Wheel<br />

7. Motor cover<br />

8. Back cover<br />

9. Lower part of handle<br />

10. Plastic rotary knob<br />

11. Upper part of handle<br />

12. Cable restraint<br />

13. Height of cut lever<br />

2. SAFETY INSTRUCTIONS<br />

Explanation of symbols<br />

In this manual and/or on the machine the following<br />

symbols are used:<br />

In accordance with essential applicable safety<br />

standards of European directives<br />

Class II machine - Double insulation - You don’t<br />

need any earthed plug.<br />

Risk of damaging material and/or physical injuries<br />

Remove plug from the mains immediately if cable is<br />

damaged or cut<br />

Read instruction manual<br />

Keep flexible cord away from the cutting blades<br />

Blades continue to rotate after switching off<br />

machine / do not touch rotating blade!<br />

Outdoor noise<br />

Sharp tines- Beware of cutting fingers or toes<br />

Faulty and/or discarded electrical or electronic<br />

apparatus have to be collected at the appropriate<br />

recycling locations.<br />

Indicates electrical shock hazard.<br />

Wear ear and eye protection<br />

Keep bystanders away<br />

Electricity<br />

• We strongly recommend the use of an Residual<br />

Current Device (RCD) of not more than 30 mA, at<br />

the plug socket when using this appliance.<br />

• All electrical connections e.g. extension cable, must<br />

be of an approved waterproof type for outdoor use<br />

and marked accordingly. Extension cables must be<br />

threecore, one of which is EARTH.<br />

Ferm 3


Persons<br />

• Never allow children or people unfamiliar with these<br />

instructions to use the appliance. Local regulations<br />

may restrict the age of the operator.<br />

• The operator or user is responsible for accidents or<br />

hazards occurring to other people or their property.<br />

Preparation<br />

• Never operate the machine while people, especially<br />

children, or pets are nearby.<br />

• Keep in mind that the operator or user is responsible<br />

for accidents or hazards occurring to other people<br />

or their property.<br />

• Wear ear protection and safety glasses at all times<br />

while operating the machine.<br />

• Before using, always visually inspect to see that the<br />

tines, bolts are not worn or damaged. Replace worn<br />

or damaged tines and bolts in sets to preserve<br />

balance.<br />

• For rear discharge appliances with exposed rear<br />

rollers, when used without a catcher, full eye<br />

protection shall be worn.<br />

• Do not operate the appliance when barefoot or<br />

wearing open sandals.<br />

• Thoroughly inspect the area where the appliance is<br />

to be used and remove all stones, sticks, wires,<br />

bones, and other foreign objects.<br />

• Before using, always check if the blades, blade bolts<br />

and cutter assembly are not worn or damaged.<br />

Replace worn or damaged blades and bolts in sets to<br />

preserve balance.<br />

• On multi-bladed appliances, take care as rotating one<br />

blade can cause other blades to rotate.<br />

Operation<br />

• Operate the machine only in daylight or in good<br />

artificial light.<br />

• Avoid operating the machine in wet grass or take<br />

additional precautions to avoid slipping.<br />

• Always work across the face of slopes, never up and<br />

down.<br />

• Exercise extreme caution when changing direction<br />

on slopes.<br />

• Do not operate the machine on steep slopes.<br />

• Stop the tines if the machine has to be tilted for<br />

transportation. Do not operate the tines when<br />

crossing surfaces other than grass, and when<br />

transporting the machine to and from the working<br />

area.<br />

• Do not change the engine governor settings or overspeed<br />

the engine.<br />

• Disengage all tine and drive clutches before starting<br />

the engine.<br />

• Start the engine or switch on the motor carefully<br />

according to instructions and with feet well away<br />

from the tine(s).<br />

• Do not start the engine when standing in front of the<br />

discharge chute.<br />

• Do not put hands or feet near or under rotating<br />

parts. Keep clear of the discharge opening at all times<br />

• Avoid operating the appliance in wet grass, where<br />

feasible.<br />

• Always be sure of your footing on slopes.<br />

• Walk, never run.<br />

• Exercise extreme caution when changing direction<br />

on slopes.<br />

• Use extreme caution when reversing or pulling the<br />

appliance towards you.<br />

• Never operate the appliance with defective guards<br />

or shields, or without safety devices, for example<br />

deflectors and/or grass catchers, in place.<br />

• Do not tilt the appliance when switching on the<br />

motor, except if the appliance has to be tilted for<br />

starting. In this case, do not tilt it more than<br />

absolutely necessary and lift only the part which is<br />

away from the operator. Always ensure that both<br />

hands are in the operating position before returning<br />

the appliance to the ground.<br />

• Never pick up or carry an appliance while the motor is<br />

running.<br />

• Pull the plug from the socket:<br />

• whenever you leave the machine;<br />

• before clearing a blockage;<br />

• before checking, cleaning or working on the<br />

appliance;<br />

• after striking a foreign object. Inspect the appliance<br />

for damage and make repairs as necessary;<br />

• if the appliance starts to vibrate abnormally<br />

(check immediately).<br />

Maintenance and storage<br />

• Allow the engine to cool before storing in any<br />

enclosure<br />

• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,<br />

battery compartment and petrol storage area free of<br />

grass, thatch, moss, leaves or excessive grease.<br />

• Examine the machine regularly and replace worn or<br />

damaged parts for safety.<br />

• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the<br />

appliance is in safe working condition.<br />

• Check the grass catcher frequently for wear of<br />

deterioration.<br />

• Replace worn of damaged parts for safety.<br />

3. ASSEMBLY<br />

Fig. 2<br />

Grass reservoir<br />

• Put the textile bag and steel frame together<br />

• Open the back cover, connect the reservoir with the<br />

main body through 2 hooks at the catcher.<br />

Wheel and handle<br />

• Assemble the 4 wheels into the 4 supporters and<br />

tightly with the screws and grommets supplied.<br />

• Connect the lower parts of the handle into the main<br />

body<br />

• Join the upper part of the handle with the lower parts<br />

and fasten them with the plastic rotary knob.<br />

4. USE<br />

Switching ON and OFF<br />

Fig.4<br />

1. push the round button with one hand<br />

2. draw and hold the switch handle with another hand<br />

3. release the round button<br />

4. hold the switch handle during the entire period of lawn<br />

4 Ferm<br />

<br />

.<br />

5. <br />

.<br />

<br />

. 3<br />

• <br />

: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• ,<br />

.<br />

• <br />

.<br />

<br />

<br />

<br />

, <br />

( ).<br />

<br />

<br />

, <br />

.<br />

<br />

, <br />

. ,<br />

<br />

.<br />

5. <br />

! <br />

( ) <br />

<br />

.<br />

<br />

<br />

.<br />

<br />

, <br />

. <br />

<br />

. <br />

, , ..<br />

<br />

.<br />

<br />

.<br />

<br />

1. <br />

- <br />

/ 4. <br />

- /<br />

<br />

<br />

2. <br />

- /<br />

<br />

<br />

- <br />

/ <br />

<br />

3. <br />

- <br />

/ <br />

.<br />

4. <br />

<br />

- <br />

/ <br />

<br />

<br />

, <br />

<br />

<br />

.<br />

<br />

<br />

.<br />

<br />

, <br />

<br />

.<br />

<br />

.<br />

<br />

<br />

.<br />

<br />

<br />

/ .<br />

Ferm 57


, <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

.<br />

• <br />

, <br />

. <br />

<br />

, <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

, <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

. <br />

.<br />

• , <br />

.<br />

• <br />

.<br />

• , <br />

.<br />

• <br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

<br />

, <br />

/ <br />

.<br />

• , <br />

, <br />

<br />

. <br />

, <br />

, ,<br />

<br />

. <br />

<br />

.<br />

• <br />

.<br />

• :<br />

- ,<br />

- <br />

,<br />

- , <br />

,<br />

- .<br />

<br />

.<br />

- <br />

( ).<br />

<br />

• , <br />

, <br />

.<br />

• <br />

.<br />

• , <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

, <br />

, <br />

, <br />

, , , <br />

.<br />

• , <br />

<br />

.<br />

3. <br />

. 2<br />

<br />

• <br />

.<br />

• <br />

, 2<br />

.<br />

<br />

• 4 4 <br />

, <br />

<br />

.<br />

• <br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

4. <br />

(ON) <br />

(OFF) E. 4<br />

1. .<br />

2. <br />

.<br />

3. .<br />

4. <br />

56 Ferm<br />

rake operation<br />

5. releasing the switch handle will switch off the lawn<br />

rake<br />

Adjusting cutting height<br />

Fig. 3<br />

• Six different cutting depth settings are available: 20,<br />

12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Change the cutting depth by moving the lever.<br />

• Select a cutting height to suit the actual height of the<br />

grass.<br />

Cutting the grass<br />

To avoid clogging of the ejector opening and<br />

unnecessary overloading of the motor, push the<br />

machine in a suitable speed (not too fast).<br />

The blade<br />

Check regularly if the blade is securely attached, in good<br />

condition and sharp.<br />

If the blade strikes an object while scarifying, stop the<br />

lawn rake and wait until the blade has come to a<br />

standstill. Then check the condition of the blade and the<br />

blade fixing screw.<br />

5. SERVICE & MAINTENANCE<br />

Warning! Unplug the electric cable (power source)<br />

prior to any maintenance or preparatory storage<br />

operations.<br />

Cleaning<br />

Grass or soil residues shall be removed with a brush and<br />

wooden trowel.<br />

Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably<br />

every time it is used. Remove stubborn dirt with a soft<br />

rag moistened in soapy water. Do not use any solvents<br />

such as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such substances<br />

can damage the plastic parts.<br />

Lubrication<br />

The appliance does not need any extra lubrication.<br />

TROUBLESHOOTING<br />

1. The machine fails to operate<br />

- Machine is not switched on correctly /see chapter 4.<br />

USE<br />

- Extension cable damaged / inspect cable, replace if<br />

damaged<br />

2. Machine functions intermittently<br />

- Extension cable damaged / inspect cable, replace if<br />

damaged<br />

- Machines internal wiring damaged /contact service<br />

centre<br />

3. Machine vibrates excessively<br />

- Rotating blade is out of balance / check blade on<br />

damages<br />

4. Some grass does not enter into grass reservoir<br />

- Grass reservoir is full / empty the reser voir before<br />

continue<br />

Faults<br />

If a fault arises through wear in an element, please<br />

contact the service address shown on the warranty card.<br />

A drawing of the spare parts that may be obtained is<br />

included at the end of these operating instructions.<br />

Environment<br />

To prevent damage during transport, the appliance is<br />

delivered in a solid packaging which consists largely of<br />

reusable material. Therefore please make use of options<br />

for recycling the packaging.<br />

Warranty<br />

Read the terms of warranty on the separate warranty<br />

card which is enclosed.<br />

Please contact the service address if you have any<br />

questions regarding accessories and/or batteries.<br />

CEı DECLARATION OF CONFORMITY (UK)<br />

We take sole responsibility for confirming that<br />

this product conforms with the following standards<br />

or related documents:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

in compliance with the provisions of the Directives:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

from 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

It is our policy to continuously improve our products<br />

and we therefore reserve the right to change the<br />

product specification without prior notice.<br />

Ferm BV, Zwolle, The Netherlands<br />

Ferm 5


SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

UND BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

RASENLÜFTER<br />

Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene<br />

Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der<br />

Benutzung dieses Geräts gründlich durch.<br />

Warnung: Lesen Sie die Anleitung von<br />

Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich<br />

durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser<br />

und vermeiden unnötige Risiken.<br />

Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an<br />

einer sicheren Stelle auf.<br />

INHALT:<br />

1. Gerätedaten<br />

2. Sicherheitsvorschriften<br />

3. Zusammenbau<br />

4. Benutzung<br />

5. Service und Wartung<br />

1. GERÄTEDATEN<br />

LIEFERUMFANG<br />

1 Hauptgerät<br />

1 Griffbügel-Oberteil mit Schalter<br />

2 Griffbügel-Unterteil<br />

1 Grasfangbehälter<br />

4 Räder<br />

1 Kabelzugentlastung<br />

Einführung<br />

Der Rasenlüfter ist ein gutes Hilfsmittel zur Rasenpflege.<br />

Mit den Zinken werden Moos und Rasenfilz entfernt,<br />

sodass die Graswurzeln Sauerstoff und Wasser besser<br />

aufnehmen können.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Spannung 230 VAC<br />

Leistungsaufnahme 1500 W<br />

Schutzart IP X4<br />

Leerlaufdrehzahl 2800/min<br />

Arbeitsbreite 300 mm<br />

Schnitthöhe 6 Stufen: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volumen des Grasfangbehälters 45 l<br />

Gewicht 18 kg<br />

Außengeräusch 84 dB(A)<br />

Vibration 11,2 m/s 2<br />

MERKMALE<br />

Abb. 1<br />

1. Schalthebel<br />

2. Schalter-Stecker-Kombination<br />

3. Kabelclip<br />

4. Stromkabel<br />

5. Grasfangbehälter<br />

6. Rad<br />

7. Motorabdeckung<br />

8. Abdeckplatte<br />

9. Griffbügel-Unterteil<br />

10. Feststellknopf<br />

11. Griffbügel-Oberteil<br />

12. Kabelzugentlastung<br />

13. Einstellhebel für Schnitthöhe<br />

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

Erklärung der Symbole<br />

In dieser Anleitung und/oder an der Maschine werden<br />

folgende Symbole verwendet:<br />

Entspricht grundlegenden anwendbaren<br />

Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.<br />

Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter<br />

Stecker wird nicht benötigt.<br />

Gefahr von Materialbeschädigung bzw.<br />

Verletzungen.<br />

Bei beschädigtem oder durchtrenntem Kabel sofort<br />

Netzstecker ziehen.<br />

Gebrauchsanleitung durchlesen.<br />

Netzschnur von den Schneidmessern fernhalten.<br />

Die Messer rotieren nach dem Abschalten des<br />

Geräts weiter / rotierendes Messer nicht berühren!<br />

Außengeräusch<br />

Scharfe Zinken - Verletzungsgefahr für Finger und<br />

Zehen!<br />

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder<br />

elektronische Geräte müssen an den dafür<br />

vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben<br />

werden.<br />

Elektroschockgefahr<br />

Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen.<br />

Umstehende fernhalten<br />

6 Ferm<br />

<br />

E. 1<br />

1. <br />

2. <br />

3. <br />

4. <br />

5. <br />

6. <br />

7. <br />

8. <br />

9. <br />

10. <br />

11. <br />

12. <br />

13. <br />

2. <br />

<br />

/ <br />

:<br />

<br />

.<br />

I - <br />

.<br />

/ .<br />

<br />

<br />

.<br />

.<br />

<br />

.<br />

<br />

/<br />

!<br />

<br />

– <br />

<br />

/ <br />

<br />

.<br />

.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

• <br />

(Residual<br />

Current Device - RCD), 30 mA, <br />

.<br />

• .. <br />

<br />

<br />

<br />

. <br />

, <br />

.<br />

<br />

• <br />

<br />

. <br />

<br />

.<br />

• <br />

<br />

.<br />

<br />

• <br />

,<br />

.<br />

• <br />

<br />

<br />

.<br />

• <br />

.<br />

• <br />

<br />

. , <br />

, <br />

.<br />

• <br />

<br />

, <br />

.<br />

• <br />

.<br />

• <br />

<br />

, , ,<br />

.<br />

• , <br />

, <br />

<br />

. <br />

<br />

, <br />

.<br />

• , <br />

<br />

.<br />

<br />

• <br />

<br />

.<br />

• <br />

Ferm 55


ɇapple‡ÌÚËfl<br />

èappleÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÛÒÎÓ‚Ëfl Ôapple‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl „‡apple‡ÌÚËË,<br />

ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ, ‚ÎÓÊÂÌÌÓÏ<br />

„‡apple‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.<br />

ÖÒÎË Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‚ÓÔappleÓÒ˚ ͇҇ÚÂθÌÓ<br />

ÔappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ Ë/ËÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÓ‚, Ó·apple‡ÚËÚÂÒ¸,<br />

ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ ‡‰appleÂÒÛ ÒÂapple‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚapple‡.<br />

CEı áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà (RU)<br />

å˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ Ò ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛,<br />

˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ<br />

ÌÓappleÏ‡Ï ËÎË ÌÓappleχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Úapple·ӂ‡ÌËflÏË ÑËappleÂÍÚË‚ :<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

éÚ 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

ÑÂÔ‡appleÚ‡ÏÂÌÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡<br />

èÓÒÚÓflÌÌÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌË ̇¯ÂÈ ÔappleÓ‰Û͈ËË fl‚ÎflÂÚÒfl<br />

̇¯ÂÈ ÔÓÎËÚËÍÓÈ Ë, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, Ï˚ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ<br />

Ôapple‡‚Ó Ì‡ ËÁÏÂÌÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍ<br />

ÔappleÓ‰Û͈ËË ·ÂÁ Ôapple‰‚‡appleËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.<br />

Ferm BV, Zwolle, çˉÂapple·̉˚<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

, <br />

<br />

.<br />

! <br />

<br />

. <br />

<br />

.<br />

<br />

.<br />

:<br />

1. <br />

2. <br />

3. <br />

4. <br />

5. <br />

1. <br />

<br />

1 <br />

1 <br />

2 <br />

1 <br />

4 <br />

1 <br />

<br />

<br />

.<br />

<br />

. <br />

.<br />

<br />

AC 230 V<br />

1500 W<br />

IPX4<br />

2800 /<br />

300 mm<br />

<br />

<br />

6 : 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

45 <br />

18 kg<br />

84 dB(A)<br />

11,2 m/s2<br />

54 Ferm<br />

Stromnetz<br />

• Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts<br />

dringend die Benutzung einer Fehlerstrom-<br />

Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device)<br />

von nicht mehr als 30 mA in der Steckdose.<br />

• Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das<br />

Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte,<br />

wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien<br />

sein und entsprechend gekennzeichnet sein.<br />

Verlängerungskabel müssen dreiadrig sein, wobei<br />

eine Ader die ERDUNG ist.<br />

Personen<br />

• Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Personen<br />

bedienen, die damit nicht vertraut sind. Örtlich<br />

geltende Bestimmungen schreiben für die Benutzung<br />

eventuell ein Mindestalter vor.<br />

• Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder<br />

Gefahrensituationen verantwortlich, denen andere<br />

Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden.<br />

Vorbereitung<br />

• Die Maschine niemals betreiben, während sich<br />

Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in<br />

unmittelbarer Nähe aufhalten.<br />

• Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder<br />

Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum<br />

verantwortlich.<br />

• Beim Gebrauch der Maschine sind immer ein<br />

Ohrenschutz und eine Schutzbrille zu tragen.<br />

• Vor jedem Gebrauch mittels einer Sichtprüfung<br />

kontrollieren, dass die Zinken und Schrauben frei<br />

von Verschleiß und Beschädigungen sind.<br />

Verschlissene oder beschädigte Zinken oder<br />

Schrauben müssen immer als kompletter Satz<br />

ersetzt werden, um Umwuchten zu vermeiden.<br />

• Bei der Arbeit mit Geräten mit Heckauswurf und<br />

nicht abgedeckten Hinterrollen ist bei Verwendung<br />

ohne Auffangbehälter immer eine Schutzbrille mit<br />

Seitenschutz zu tragen.<br />

• Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit offenen<br />

Sandalen.<br />

• Behalten Sie den Boden während der Benutzung des<br />

Geräts genau im Auge und entfernen Sie alle Steine,<br />

Stöcke, Drähte, Knochen und sonstigen Fremdkörper.<br />

• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, ob Messer,<br />

Messerbolzen und Schneideneinheit nicht abgenutzt<br />

oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte<br />

Messer und Bolzen sind satzweise zu erneuern, um<br />

jede Unwucht zu vermeiden.<br />

• Benutzen Sie Geräte mit mehreren Messern mit<br />

Vorsicht, da die Rotation eines Messers auch die<br />

anderen Messer in Umdrehung versetzen kann.<br />

Bedienung<br />

• Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht<br />

vertikutieren.<br />

• Die Maschine nach Möglichkeit nicht bei nassem<br />

Gras betreiben oder extra Vorsichtsmaßnahmen<br />

gegen Abrutschen treffen.<br />

• Auf Abhängen immer quer und niemals auf- und<br />

abwärts vertikutieren.<br />

• Beim Richtungswechsel auf Abhängen äußerst<br />

vorsichtig vorgehen.<br />

• Das Gerät nicht auf besonders steilen Abhängen<br />

verwenden.<br />

• Wenn die Maschine für den Transport gekippt<br />

werden muss, müssen die Zinken angehalten<br />

werden. Beim Überqueren von nicht mit Gras<br />

bepflanzten Flächen und beim Transport zu und von<br />

der Arbeitsfläche dürfen die Zinken nicht in Betrieb<br />

sein.<br />

• Die Reglereinstellungen für den Motor nicht ändern<br />

und den Motor nicht überdrehen.<br />

• Vor Anlassen des Motors müssen alle Zinken- und<br />

Fahrkupplungen ausgerückt werden.<br />

• Den Motor den Anweisungen gemäß vorsichtig<br />

anlassen oder einschalten. Dabei müssen die Füße<br />

ausreichend weit von den Zinken entfernt sein.<br />

• Schalten Sie den Motor nie ein, während Sie vor der<br />

Grasauswurföffnung stehen.<br />

• Hände und Füße nicht in die Nähe von rotierenden<br />

Teilen bringen oder darunter stecken. Immer von<br />

der Auswurföffnung fernbleiben.<br />

• Benutzen Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht in<br />

nassem Gras.<br />

• Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.<br />

• Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.<br />

• Seien Sie bei der Richtungsänderung an Hängen<br />

äußerst vorsichtig.<br />

• Seien Sie beim Wenden oder wenn Sie das Gerät an<br />

sich heranziehen besonders vorsichtig.<br />

• Benutzen Sie das Gerät nie mit defekten Schutzabdeckungen<br />

oder Abschirmungen oder ohne dass<br />

sich die Sicherheitsvorrichtungen, zum Beispiel<br />

Ablenkbleche und/oder Grasfänger, an ihrem Platz<br />

befinden.<br />

• Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors<br />

nicht, außer wenn das Gerät für den Start gekippt<br />

werden muss. In diesem Fall sollte es nur so weit<br />

gekippt werden, wie unbedingt nötig ist, und es darf<br />

nur der vom Benutzer abgewandte Geräteteil<br />

angehoben werden. Vergewissern Sie sich, dass<br />

beide Hände stets in Bedienungsposition sind, bevor<br />

Sie das Gerät wieder auf den Boden stellen.<br />

• Das Gerät sollte bei laufendem Motor niemals<br />

hochgehoben oder getragen werden.<br />

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:<br />

• wenn Sie das Gerät zurücklassen<br />

• vor Beseitigung einer Verstopfung<br />

• vor jeder Überprüfung, Reinigung oder Arbeit an<br />

dem Gerät<br />

• nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper.<br />

Inspizieren Sie das Gerät auf Schäden und<br />

nehmen Sie je nach Bedarf Reparaturen vor.<br />

• wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt<br />

(sofort überprüfen).<br />

Wartung und Lagerung<br />

• Vor dem Abstellen der Maschine in einem<br />

geschlossenen Raum den Motor abkühlen lassen.<br />

• Um die Brandgefahr zu verringern, Motor,<br />

Schalldämpfer, Akkufach und den Bereich um den<br />

Benzintank immer frei von Gras, Filz, Moos, Blättern<br />

und übermäßigem Fett halten.<br />

• Die Maschine regelmäßig überprüfen und<br />

verschlissene oder beschädigte Teile aus<br />

Sicherheitsgründen auswechseln.<br />

• Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest<br />

angezogen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem<br />

Ferm 7


Gerät gewährleistet ist.<br />

• Überprüfen Sie den Grasfänger öfter auf Verschleiß<br />

oder Beschädigung.<br />

• Abgenutzte oder beschädigte Teile sollten aus<br />

Sicherheitsgründen erneuert werden.<br />

3. ZUSAMMENBAU<br />

Abb. 2<br />

Grasfangbehälter<br />

• Den Sack und den Metallrahmen zusammenfügen.<br />

• Die Abdeckplatte öffnen und den Fangbehälter<br />

mittels der beiden Haken vor der Auswurföffnung an<br />

der Maschine befestigen.<br />

Räder und Griffbügel<br />

• Die 4 Räder in die entsprechenden Halterungen<br />

einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben und<br />

Tüllen festziehen.<br />

• Das Griffbügel-Unterteil in das Hauptgerät<br />

einsetzen.<br />

• Ober- und Unterteil des Griffbügels miteinander<br />

verbinden und mit dem Feststellknopf aneinander<br />

befestigen.<br />

4. BENUTZUNG<br />

EIN- und AUSSCHALTEN<br />

Abb. 2<br />

1. Betätigen Sie den runden Knopf mit einer Hand.<br />

2. Ziehen und halten Sie den Schaltergriff mit der<br />

anderen Hand.<br />

3. Lassen Sie den runden Knopf los.<br />

4. Halten Sie den Schaltergriff während des gesamten<br />

Rasenlüfterbetriebs fest.<br />

5. Beim Loslassen des Schaltergriffs wird der<br />

Rasenlüfter ausgeschaltet.<br />

Einstellen der Schnitthöhe<br />

Abb. 3<br />

• Für die Schnitthöhe sind 6 Stufen möglich: 20, 12, 5, 0,<br />

-5, -10 mm<br />

• Durch Bewegen des Hebels kann die Schnitthöhe<br />

verstellt werden.<br />

• Wählen Sie eine der Grashöhe entsprechende<br />

Schnitthöhe.<br />

Gras schneiden<br />

Um Verstopfen der Auswurföffnung und Überlastung<br />

des Motors zu vermeiden muss die Maschine ruhig (nicht<br />

zu schnell) bewegt werden.<br />

Zinken<br />

Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Zinken fest sitzen,<br />

scharf sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.<br />

Bei einem Zusammenprall der Zinken mit einem festen<br />

Objekt den Rasenlüfter anhalten und warten, bis die<br />

Zinken stillstehen. Überprüfen Sie anschließend den<br />

Zustand der Zinken und der Zinkenschraube.<br />

5. SERVICE UND WARTUNG<br />

Warnung: Ziehen Sie vor Wartungs- oder<br />

vorbereitenden Einlagerungsarbeiten das<br />

Stromkabel aus der Steckdose (Stromquelle).<br />

Reinigung<br />

Gras- oder Bodenrückstände sind mit einer Bürste und<br />

einem Holzspatel zu entfernen.<br />

Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen<br />

Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Beseitigen Sie<br />

hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit<br />

Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu<br />

keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak<br />

usw., da solche Substanzen die Kunststoffteile<br />

beschädigen können.<br />

Schmierung<br />

Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.<br />

FEHLERSUCHE<br />

1. Das Gerät funktioniert nicht<br />

- Das Gerät ist nicht richtig eingeschaltet; siehe<br />

Kapitel 4. BENUTZUNG.<br />

- Verlängerungskabel beschädigt / Kabel inspizieren,<br />

bei Beschädigung erneuern.<br />

2. Das Gerät arbeitet intermittierend<br />

- Verlängerungskabel beschädigt / Kabel inspizieren,<br />

bei Beschädigung erneuern.<br />

- Innenverdrahtung des Geräts beschädigt /<br />

Servicecenter kontaktieren.<br />

3. Das Gerät vibriert übermäßig<br />

- Unwucht am rotierenden Messer / Messer auf Schäden<br />

überprüfen.<br />

4. Etwas Gras gelangt nicht in den Grasbehälter<br />

- Grasbehälter ist voll / Behälter leeren und erst dann<br />

weiterarbeiten.<br />

Fehler<br />

Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler auf,<br />

setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte<br />

angegebenen Servicestelle in Verbindung.<br />

Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine<br />

Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile.<br />

Umwelt<br />

Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird<br />

das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die<br />

weitgehend aus wiederverwendbarem Material besteht.<br />

Bedienen Sie sich daher bitte der Optionen für das<br />

Recyceln der Verpackung.<br />

Garantie<br />

Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat<br />

beigefügten Garantiekarte durch.<br />

Bitte setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung,<br />

falls Sie Fragen über Zubehörteile und/oder Batterien<br />

haben.<br />

8 Ferm<br />

ÔÎÓÚÌÓ Á‡ÚflÌÛÚ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛<br />

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡.<br />

• ó‡ÒÚÓ ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ‰Îfl Á‡ı‚‡Ú‡ Úapple‡‚˚ ̇<br />

ËÁÌÓÒ Ë ÔÓfl‚ÎÂÌË ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚÂÈ.<br />

• á‡ÏÂÌËÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË<br />

‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />

• èappleÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÌÓÒËÚ¸ χ¯ËÌÛ ‚ Á‡Íapple˚ÚÓÂ<br />

ÔÓÏ¢ÂÌËÂ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÓÒÚ˚ÌÂÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.<br />

• óÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓʇapple‡, Ó˜Ë˘‡ÈÚÂ<br />

‰‚Ë„‡ÚÂθ, „ÎÛ¯ËÚÂθ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌ˚È ÓÚÒÂÍ Ë<br />

ÁÓÌÛ ıapple‡ÌÂÌËfl ·ÂÌÁË̇ ÓÚ Úapple‡‚˚, ÒÓÎÓÏ˚, Ïı‡,<br />

ÎËÒڸ‚ Ë ËÁÎ˯ÍÓ‚ ÒχÁÍË.<br />

• Ç ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, apple„ÛÎflappleÌÓ<br />

Ó˜Ë˘‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.<br />

3. ëÅéêäÄ<br />

êËÒ. 2<br />

ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Úapple‡‚˚<br />

• ÇÓÁ¸ÏËÚ ÚappleflÔ˘Ì˚È Ï¯ÓÍ Ë ÒڇθÌÛ˛ apple‡ÏÛ.<br />

• OÚÍappleÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ Íapple˚¯ÍÛ Ë ÒÓ‰ËÌËÚ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ò<br />

ÍÓappleÔÛÒÓÏ ‰‚ÛÏfl Íapple˛Í‡ÏË Ì‡ ÎÓ‚Û¯ÍÂ.<br />

äÓÎÂÒÓ Ë appleÛÍÓflÚ͇<br />

• 燉Â̸Ú 4 ÍÓÎÂÒ‡ ̇ 4 ÓÒË Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ Ëı<br />

ÔappleË·„‡ÂÏ˚ÏË ‚ËÌÚ‡ÏË Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ÏË<br />

ÍÓθˆ‡ÏË.<br />

• ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÍÓappleÔÛÒ ÌËÊÌË ˜‡ÒÚË appleÛÍÓflÚÍË.<br />

• ëÓ‰ËÌËÚ ‚ÂappleıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ appleÛÍÓflÚÍË Ò ÌËÊÌËÏË<br />

˜‡ÒÚflÏË Ë Á‡ÍappleÂÔËÚ Ëı Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ<br />

ÔÓ‚ÓappleÓÚÌÓÈ appleÛÍÓflÚÍÓÈ.<br />

4. èêàåÖçÖçàÖ<br />

êËÒ. 4<br />

ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ<br />

1. ̇‰‡‚ËÚ ̇ ÍappleÛ„ÎÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ Ó‰ÌÓÈ appleÛÍÓÈ<br />

2. ‚˚Ú‡˘ËÚÂ Ë Û‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ appleÛÍÓflÚÍÛ ‰appleÛ„ÓÈ appleÛÍÓÈ<br />

3. ÓÚÔÛÒÚËÚÂ ÍappleÛ„ÎÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ<br />

4. Û‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ appleÛÍÓflÚÍÛ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl<br />

ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÔappleË apple‡·ÓÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË<br />

5. ÓÚÔÛÒÚË‚ appleÛÍÓflÚÍÛ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl, ‚˚ ÓÚÍβ˜ËÚÂ<br />

„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ<br />

ç‡ÒÚappleÓÈ͇ ‚˚ÒÓÚ˚ appleÂÁ‡ÌËfl<br />

êËÒ. 3<br />

• èapple‰ÛÒÏÓÚappleÂÌÓ ¯ÂÒÚ¸ apple‡ÁÌ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ „ÎÛ·ËÌ˚<br />

appleÂÁ‡ÌËfl: 20, 12, 5, 0, -5, -10 ÏÏ<br />

• àÁÏÂÌËÚ¸ „ÎÛ·ËÌÛ appleÂÁ‡ÌËfl ÏÓÊÌÓ, ÔÂapple‰‚ËÌÛ‚<br />

apple˚˜‡„.<br />

• Ç˚·ÂappleËÚ ‚˚ÒÓÚÛ appleÂÁ‡ÌËfl, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË c<br />

apple‡θÌÓÈ ‚˚ÒÓÚÓÈ Úapple‡‚˚.<br />

èÓÍÓÒ Úapple‡‚˚<br />

óÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂappleÒÚË ‚˚·appleÓÒ‡ Ì Á‡ÒÓappleflÎÓÒ¸ Ë Ì ·˚ÎÓ<br />

ÌÂÌÛÊÌÓÈ ÔÂapple„appleÛÁÍË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÔÂappleÂÏ¢‡ÈÚÂ<br />

χ¯ËÌÛ Ò ÌÛÊÌÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚ¸˛ (Ì ÒÎ˯ÍÓÏ ·˚ÒÚappleÓ).<br />

çÓÊ<br />

ê„ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ, ÔappleÓ˜ÌÓ ÎË Á‡ÍappleÂÔÎÂÌ ÌÓÊ, ‚<br />

ıÓappleÓ¯ÂÏ ÎË ÓÌ ÒÓÒÚÓflÌËË Ë ÓÒÚapple˚È ÎË ÓÌ.<br />

ÖÒÎË ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚ ÌÓÊ Ì‡ÚÍÌÂÚÒfl ̇ ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó<br />

Ôapple‰ÏÂÚ, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË „apple‡·ÎË Ë<br />

ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÌÓÊ Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. á‡ÚÂÏ<br />

ÔappleÓ‚Âapple¸Ú ÒÓÒÚÓflÌË ÌÓʇ Ë Â„Ó ÍappleÂÔÂÊÌÓ„Ó ‚ËÌÚ‡.<br />

5. ìïéÑ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌËÂ! èÂapple‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ apple‡·ÓÚ<br />

ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍÓÈ Í ıapple‡ÌÂÌ˲<br />

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ<br />

ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl.<br />

óËÒÚ͇<br />

íapple‡‚Û Ë ÓÒÚ‡ÚÍË ÔÓ˜‚˚ ÌÛÊÌÓ Û‰‡ÎflÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛<br />

˘ÂÚÍË ËÎË ‰Âapple‚flÌÌÓÈ ÎÓÔ‡ÚÓ˜ÍË.<br />

ê„ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓÚËapple‡ÈÚ ÍÓappleÔÛÒ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,<br />

Ê·ÚÂθÌÓ Í‡Ê‰˚È apple‡Á ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.<br />

ëÚÓÈÍË Á‡„appleflÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,<br />

ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÏ apple‡ÒÚ‚ÓappleÂ. ç ÔappleËÏÂÌflÈÚÂ<br />

Ú‡ÍË apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎË, Í‡Í ·ÂÌÁËÌ, ÒÔËappleÚ, ̇¯‡Ú˚appleÌ˚È<br />

ÒÔËappleÚ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸<br />

Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.<br />

ëχÁ˚‚‡ÌËÂ<br />

ìÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Ì Úapple·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍË.<br />

èÓËÒÍ Ë ÛÒÚapple‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚÂÈ<br />

1. ìÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Ì apple‡·ÓÚ‡ÂÚ<br />

- 凯Ë̇ Ì ‚Íβ˜Â̇ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·apple‡ÁÓÏ / ÒÏ.<br />

apple‡Á‰ÂÎ 4. ùäëèãìÄíÄñàü<br />

- èÓ‚appleÂʉÂÌ Û‰ÎËÌËÚÂθ / ÓÒÏÓÚappleËÚ ͇·Âθ,<br />

Á‡ÏÂÌËÚ ÔappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË<br />

2. ꇷÓÚ‡ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡ ÔappleÂapple˚‚‡ÂÚÒfl<br />

- èÓ‚appleÂʉÂÌ Û‰ÎËÌËÚÂθ / ÓÒÏÓÚappleËÚ ͇·Âθ,<br />

Á‡ÏÂÌËÚ ÔappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË<br />

- èÓ‚appleÂʉÂÌ ‚ÌÛÚappleÂÌÌËÈ Í‡·Âθ χ¯ËÌ˚ /<br />

Ó·apple‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÂapple‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚapple<br />

- á‡ÚÛÔËÎÓÒ¸ ÎÂÁ‚Ë / ÓÒÏÓÚappleËÚ ÎÂÁ‚ËÂ, Á‡ÚÓ˜ËÚÂ<br />

ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ „Ó<br />

3. ìÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÒÎ˯ÍÓÏ<br />

- Çapple‡˘‡˛˘ÂÂÒfl ÎÂÁ‚Ë ÌÂÒ·‡Î‡ÌÒËappleÓ‚‡ÌÓ<br />

/ÓÒÏÓÚappleËÚ ÎÂÁ‚Ë ̇ ÔÓfl‚ÎÂÌË ÔÓ‚appleÂʉÂÌËÈ<br />

4. ó‡ÒÚ¸ Úapple‡‚˚ Ì ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ appleÂÁÂapple‚Û‡apple ‰Îfl<br />

Úapple‡‚˚<br />

- êÂÁÂapple‚Û‡apple ‰Îfl Úapple‡‚˚ Á‡ÔÓÎÌÂÌ / ÓÔÓappleÓÊÌËÚÂ<br />

appleÂÁÂapple‚Û‡apple ÔÂapple‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔappleÓ‰ÓÎÊËÚ¸<br />

çÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚË<br />

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚË ‚ÒΉÒÚ‚ËÂ<br />

ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎË, Ò‚flÊËÚÂÒ¸, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ò ÒÂapple‚ËÒÌ˚Ï<br />

ˆÂÌÚappleÓÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚ „‡apple‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.<br />

éÔËÒ‡ÌË Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ, ÍÓÚÓapple˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸<br />

ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚, Ôapple˂‰ÂÌÓ ‚ ÍÓ̈ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËË.<br />

éÍappleÛʇ˛˘‡fl Òapple‰‡<br />

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl ÔappleË Úapple‡ÌÒÔÓappleÚËappleÓ‚ÍÂ<br />

ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔappleÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ, ·Óθ¯‡fl<br />

˜‡ÒÚ¸ ÍÓÚÓappleÓ„Ó ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ χÚÂappleˇ·, ÔappleË„Ó‰ÌÓ„Ó ‰Îfl<br />

ÔÓ‚ÚÓappleÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. èÓ˝ÚÓÏÛ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,<br />

‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛ ÔÂappleÂapple‡·ÓÚÍË<br />

ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË.<br />

Ferm 53


ùÎÂÍÚapple˘ÂÒÚ‚Ó<br />

• èappleË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ<br />

appleÓÁÂÚÍ Ï˚ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ appleÂÍÓÏẨÛÂÏ<br />

ÔappleËÏÂÌflÚ¸ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÚÓ͇ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó apple‡Áapplefl‰‡<br />

ÌÂ ·ÓÎÂÂ 30 ÏÄ.<br />

• ÇÒ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ̇ÔappleËÏÂapple,<br />

ÔappleÓ‚Ó‰ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl, ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸<br />

Úapple·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ ‚Ó‰ÓÒÚÓÈÍÓÒÚË, ÔappleËÏÂÌflÂÏ˚Ï Í<br />

ÔappleÓ‚Ó‰‡Ï ‰Îfl ̇appleÛÊÌÓ„Ó ÔappleËÏÂÌÂÌËfl Ë<br />

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Ï‡appleÍËappleÓ‚‡Ì˚. ì‰ÎËÌËÚÂθ<br />

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÚappleÂıÊËθÌ˚Ï, Ӊ̇ ÊË·<br />

áÄáÖåãÖçàÖ.<br />

ã˛‰Ë<br />

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛<br />

‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡ ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË Îˈ‡ÏË, ÌÂ<br />

ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌÌ˚ÏË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏË.<br />

åÂÒÚÌ˚ Á‡ÍÓÌ˚ ÏÓ„ÛÚ Ó„apple‡Ì˘˂‡Ú¸ ‚ÓÁapple‡ÒÚ<br />

ÓÔÂapple‡ÚÓapple‡ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡.<br />

• éÔÂapple‡ÚÓapple χ¯ËÌ˚ ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡<br />

‡‚‡appleËË Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë, ÔappleÓËү‰¯Ë Ò<br />

ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËÏË ËÎË Ëı ËÏÛ˘ÂÒÚ‚ÓÏ.<br />

èÓ‰„ÓÚӂ͇<br />

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÚ χ¯ËÌÛ, ÍÓ„‰‡<br />

applefl‰ÓÏ Ì‡ıÓ‰flÚÒfl β‰Ë, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‰ÂÚË, ËÎË<br />

‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌ˚Â.<br />

• èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ÓÔÂapple‡ÚÓapple ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚ<br />

ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ËÎË<br />

ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓapple˚Ï ÔÓ‰‚Âapple„‡˛ÚÒfl ‰appleÛ„Ë β‰Ë<br />

ËÎË Ëı ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸.<br />

• èappleË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ Ӊ‚‡ÈÚÂ<br />

Òapple‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Û¯ÂÈ Ë Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË.<br />

• èÂapple‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‚Ò„‰‡ ÓÒχÚappleË‚‡ÈÚÂ<br />

χ¯ËÌÛ, ÌÂÚ ÎË ‚ ÌÂÈ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ı ËÎË<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ı ÁÛ·ˆÓ‚ ËÎË ·ÓÎÚÓ‚. á‡ÏÂÌflÚ¸<br />

ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ÁÛ·ˆ˚ ËÎË ·ÓÎÚ˚ ÒΉÛÂÚ ‚<br />

ÍÓÏÔÎÂÍÒÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰ÂappleÊË‚‡Ú¸ apple‡‚ÌÓÏÂappleÌÓÒÚ¸<br />

ËÁÌÓÒ‡.<br />

• èappleË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË, Á‡‰ÌËı apple‡Á„appleÛÁÓ˜Ì˚ı<br />

ÔappleËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ, Ò ÓÚÍapple˚Ú˚ÏË Á‡‰ÌËÏË ‚‡ÎË͇ÏË<br />

·ÂÁ ÎÓ‚Û¯ÍË, ÒΉÛÂÚ Ì‡‰Â‚‡Ú¸ Òapple‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl<br />

Á‡˘ËÚ˚ „·Á.<br />

• ç ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËappleÛÈÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó, apple‡·ÓÚ‡fl ·ÓÒËÍÓÏ<br />

ËÎË ‚ ҇̉‡ÎËflı.<br />

• ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚappleËÚ ÔÎÓ˘‡‰¸, ̇ ÍÓÚÓappleÓÈ<br />

·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó, Ë Û‰‡ÎËÚ ‚ÒÂ<br />

͇ÏÌË, Ô‡ÎÍË, ÔappleÓ‚Ó‰‡, ÍÓÒÚË Ë ‰appleÛ„ËÂ<br />

ÌÂÁ̇ÍÓÏ˚ Ôapple‰ÏÂÚ˚.<br />

• èÂapple‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔappleÓ‚Âapple¸ÚÂ<br />

ÎÂÁ‚Ëfl, ·ÓÎÚ˚ ÎÂÁ‚ËÈ Ë ÌÓÊË Ì‡ ËÁÌÓÒ ËÎË<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl. á‡ÏÂÌËÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ÎÂÁ‚Ëfl ËÎË ·ÓÎÚ˚ ‰Îfl<br />

Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒ‡.<br />

• ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚ Ò ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡ÏË,<br />

Ó·ÓappleÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ÏË ÌÂÒÍÓθÍËÏË ÎÂÁ‚ËflÏË -<br />

‚apple‡˘‡˛˘ÂÂÒfl ÎÂÁ‚Ë ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‚apple‡˘ÂÌËÂ<br />

‰appleÛ„Ó„Ó ÎÂÁ‚Ëfl.<br />

ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl<br />

• ꇷÓÚ‡Ú¸ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔappleË ‰Ì‚ÌÓÏ<br />

Ò‚ÂÚ ËÎË ÔappleË ıÓappleÓ¯ÂÏ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓÏ<br />

ÓÒ‚Â˘ÂÌËË.<br />

• ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ Ì‡ ÏÓÍappleÓÈ Úapple‡‚ ËÎË ÊÂ<br />

ÔappleËÌËχÈÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÏÂapple˚<br />

Ôapple‰ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚË, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸<br />

ÔappleÓ·ÛÍÒÓ‚ÍË.<br />

• ÇÒ„‰‡ apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ÔÓÔÂappleÂÍ ÒÍÎÓÌÓ‚, ÌË ‚ ÍÓÂÏ<br />

ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÂapple‰‚Ë„‡flÒ¸ ‚‚Âappleı Ë ‚ÌËÁ.<br />

• àÁÏÂÌflfl ̇Ôapple‡‚ÎÂÌË ‰‚ËÊÂÌËfl ÔÓ ÒÍÎÓÌÛ,<br />

·Û‰¸Ú Ôapple‰ÂθÌÓ ÓÒÚÓappleÓÊÌ˚.<br />

• ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ Ì‡ ÍappleÛÚ˚ı ÔÓ‚ÓappleÓÚ‡ı.<br />

• ÖÒÎË ‰Îfl ÔÂappleÂÏ¢ÂÌËfl χ¯ËÌÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ<br />

̇ÍÎÓÌËÚ¸, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚ËÊÂÌË ÁÛ·ˆÓ‚.<br />

Ç˚Íβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÔappleË ÔappleÓıÓʉÂÌËË ˜ÂappleÂÁ<br />

Û˜‡ÒÚÍË ·ÂÁ Úapple‡‚˚, ‡ Ú‡ÍÊ ‚Ó ‚appleÂÏfl ÔÂappleÂıÓ‰‡ Ò<br />

χ¯ËÌÓÈ Ì‡ Ó·apple‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ë Ó·apple‡ÚÌÓ.<br />

• ç ËÁÏÂÌflÈÚ ̇ÒÚappleÓÂÍ apple„ÛÎflÚÓapple‡ ıÓ‰‡<br />

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Ì Ôapple‚˚¯‡ÈÚ ‰ÓÔÛÒÚËÏÛ˛ ÒÍÓappleÓÒÚ¸<br />

Â„Ó apple‡·ÓÚ˚.<br />

• èÂapple‰ ÔÛÒÍÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, apple‡ÒˆÂÔËÚ ‚Ò ÏÛÙÚ˚<br />

ÁÛ·ˆÓ‚ Ë ÔappleË‚Ó‰‡.<br />

• èappleË Á‡ÔÛÒÍ ËÎË ‚Íβ˜ÂÌËË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ·Û‰¸ÚÂ<br />

ÓÒÚÓappleÓÊÌ˚, Òӷ≇ÈÚ ‚Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËË Ë<br />

‰ÂappleÊËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÌÓ„.<br />

• ç Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, ÍÓ„‰‡ ÒÚÓËÚ ÔÂapple‰<br />

‚˚ıÎÓÔÌÓÈ ÚappleÛ·ÓÈ.<br />

• ç ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÈÚ appleÛÍ ËÎË ÌÓ„ ÔÓ‰ ‚apple‡˘‡˛˘ËÂÒfl<br />

‰ÂÚ‡ÎË. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ·ÎÓÍËappleÛÈÚÂ<br />

‚˚ıÎÓÔÌÓÂ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂ.<br />

• ëÚ‡apple‡ÈÚÂÒ¸ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ì‡<br />

‚·ÊÌÓÈ Úapple‡‚Â.<br />

• é·flÁ‡ÚÂθÌÓ Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚ ÛÒÚÓȘ˂Ó<br />

ÒÚÓËÚ ̇ ÒÍÎÓ̇ı.<br />

• ïÓ‰ËÚÂ, ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ·Â„‡ÈÚÂ.<br />

• èappleÓfl‚ÎflÈÚÂ ÓÒÓ·Û˛ ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚ¸ ÔappleË<br />

ËÁÏÂÌÂÌËË Ì‡Ôapple‡‚ÎÂÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl ̇ ÒÍÎÓ̇ı.<br />

• ÅÛ‰¸Ú Ôapple‰ÂθÌÓ ÓÒÚÓappleÓÊÌ˚ ÔappleË ÔÓ‚ÓappleÓÚ‡ı ËÎË<br />

apple‡Á‚ÓappleÓÚ‡ı χ¯ËÌ˚ ÔÓ Ì‡Ôapple‡‚ÎÂÌ˲ Í Ò·Â.<br />

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Ò<br />

ÌÂËÒÔapple‡‚Ì˚Ï Á‡˘ËÚÌ˚Ï ÍÓÊÛıÓÏ ËÎË ·ÂÁ<br />

Á‡˘ËÚÌ˚ı ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚, ̇ÔappleËÏÂapple, ‰ÂÙÎÂÍÚÓappleÓ‚<br />

Ë/ËÎË ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‰Îfl Á‡ı‚‡Ú‡ Úapple‡‚˚.<br />

• ç ̇ÍÎÓÌflÈÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÔappleË Á‡ÔÛÒÍ ÏÓÚÓapple‡, Á‡<br />

ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÒÎÛ˜‡Â‚, ÍÓ„‰‡ Úapple‡‚‡ ÒÎ˯ÍÓÏ<br />

‚˚ÒÓ͇ Ë ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÌÛÊÌÓ Ì‡ÍÎÓÌËÚ¸ ‰Îfl<br />

ӷ΄˜ÂÌËfl Á‡ÔÛÒ͇. Ç ÔÓÒΉÌËı ÒÎÛ˜‡flı ÌÂ<br />

̇ÍÎÓÌflÈÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ˝ÚÓ<br />

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, Ë ÔÓ‰ÌËχÈÚ ÚÓθÍÓ ÚÛ ˜‡ÒÚ¸,<br />

ÍÓÚÓapple‡fl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÓÔÂapple‡ÚÓapple‡.<br />

é·flÁ‡ÚÂθÌÓ Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ó·Â appleÛÍÓflÚÍË<br />

̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ apple‡·Ó˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔÂapple‰ ÚÂÏ, ͇Í<br />

‚ÂappleÌÛÚ¸ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ ÁÂÏβ.<br />

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓ‰ÌËχÈÚÂ Ë Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚÂ<br />

ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÔappleË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ.<br />

• Ç˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ appleÓÁÂÚÍË:<br />

• ͇ʉ˚È apple‡Á, ÍÓ„‰‡ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁ<br />

‚ÌËχÌËfl;<br />

• ÔÂapple‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÓÚ Á‡ÍÛÔÓappleÍË;<br />

• ÔÂapple‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÔappleÓ‚ÂappleÍË, Ó˜ËÒÚÍË ËÎË<br />

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡;<br />

• ÔÓÒΠÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓappleÓÌÌÂ„Ó Ôapple‰ÏÂÚ‡.<br />

ÔÂapple‰ ÓÒÏÓÚappleÓÏ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡ ̇ ̇΢ËÂ<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌËÈ Ë ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó<br />

appleÂÏÓÌÚ‡;<br />

• ÂÒÎË ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Ì‡˜Ë̇ÂÚ ÌÂÌÓappleχθÌÓ<br />

‚Ë·appleËappleÓ‚‡Ú¸ (ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔappleÓ‚Âapple¸ÚÂ).<br />

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ıapple‡ÌÂÌËÂ<br />

• ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚Ò ·ÓÎÚ˚ Ë ‚ËÌÚ˚ ·˚ÎË<br />

52 Ferm<br />

CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)<br />

Wir erklären auf unsere alleinige Verantwortung, dass<br />

dieses Produkt folgende Normen oder<br />

Normdokumente erfüllt:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der<br />

Richtlinien:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

ab 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Qualitätsabteilung<br />

Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung<br />

unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das<br />

Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige<br />

Benachrichtigung zu ändern.<br />

Ferm BV, Zwolle, Niederlande<br />

VEILIGHEIDS- EN<br />

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN<br />

VERTICUTEERMACHINE<br />

Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u<br />

aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te<br />

lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.<br />

Waarschuwing! Wij raden u aan de<br />

gebruikershandleiding van elektrische producten<br />

altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in<br />

gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het<br />

apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s<br />

voorkomen.<br />

Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige<br />

documentatie bij het apparaat.<br />

INHOUDSOPGAVE:<br />

1. Machinegegevens<br />

2. Veiligheidsinstructies<br />

3. Montage<br />

4. Gebruik<br />

5. Service & onderhoud<br />

1. MACHINEGEGEVENS<br />

Inhoud van de verpakking<br />

1 Hoofdframe<br />

1 Bovenste deel van het handvat met schakelaar<br />

2 Onderste delen van het handvat<br />

1 Grasopvangbak<br />

4 Wielen<br />

1 Kabelhanger<br />

Inleiding<br />

De verticuteermachine is een handig gereedschap om<br />

uw gazon in goede conditie te houden. De messen<br />

verwijderen onkruid en mos. Zuurstof en water kunnen<br />

nu eenvoudig doordringen tot aan de wortels van het<br />

gras.<br />

TECHNISCHE SPECIFICATIES<br />

Spanning 230 V<br />

Vermogen 1500 W<br />

Beschermingsklasse IPX4<br />

Nullastsnelheid 2800/min<br />

Harkbreedte 300 mm<br />

Werkhoogte 6 standen: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Inhoud grasopvangbak 45 l<br />

Gewicht 18 kg<br />

Buitengeluid 84 dB(A)<br />

Trilling 11,2 m/s 2<br />

Ferm 9


BENAMING ONDERDELEN<br />

Afb.1<br />

1. Schakelhendel<br />

2. Combinatie stekker-schakelaar<br />

3. Kabelclip<br />

4. Elektrische kabel<br />

5. Grasopvangbak<br />

6. Wiel<br />

7. Motordeksel<br />

8. Achterklep<br />

9. Onderste deel van handvat<br />

10. Kunststof draaiknop<br />

11. Bovenste deel van handvat<br />

12. Trekontlasting<br />

13. Hendel voor verstellen van hoogte harktanden<br />

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

Symbolenlijst<br />

In deze handleiding en/of op de machine worden de<br />

volgende pictogrammen gebruikt:<br />

CE Conform de Europese toepasselijke standaards<br />

op het gebied van veiligheid<br />

Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker<br />

hoeft niet geaard te zijn.<br />

Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade<br />

Verwijder onmiddellijk de stekker uit het<br />

stopcontact bij beschadiging van het snoer en<br />

tijdens onderhoudwerkzaamheden<br />

Lees de instructies<br />

Houd kabels uit de buurt van de messen<br />

De messen blijven na uitschakeling van de machine<br />

nog even doordraaien / raak nooit ronddraaiende<br />

messen aan!<br />

Buitengeluid<br />

Scherpe tanden - kijk uit voor snijden van vingers of<br />

tenen<br />

Defecte en/of afgedankte elektrische of<br />

elektronische gereedschappen dienen ter<br />

verwerking te worden aangeboden aan een<br />

daarvoor verantwoordelijke instantie.<br />

Gevaar voor elektrische schok<br />

Draag oog- en gehoorbescherming<br />

Houd omstanders op afstand<br />

Elektriciteit<br />

• Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine bij de<br />

wandcontactdoos een reststroombeveiliging (RCD)<br />

te gebruiken van niet meer dan 30 mA.<br />

• Alle elektrische aansluitingen, waaronder<br />

verlengkabels, dienen waterdicht te zijn en<br />

aantoonbaar goedgekeurd voor buitengebruik.<br />

Verlengkabels moeten drie-aderig zijn, waarvan er één<br />

de AARDE moet zijn.<br />

Personen<br />

• Laat nooit kinderen of personen die niet bekend zijn<br />

met het gebruik werken met dit apparaat. Er kunnen<br />

lokale voorschriften gelden voor de minimumleeftijd<br />

van de gebruiker.<br />

• De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor<br />

ongelukken of schade van andere mensen of hun<br />

eigendommen.<br />

Voorbereiding<br />

• Gebruik de machine nooit in de buurt van andere<br />

mensen, met name kinderen, of huisdieren.<br />

• Onthoud dat degene die de machine bedient<br />

verantwoordelijk is voor ongelukken of gevaren die<br />

ontstaan voor andere mensen of hun eigendommen.<br />

• Draag altijd oorbescherming en veiligheidsbril<br />

tijdens het gebruik van de machine.<br />

• Controleer voorafgaand aan elk gebruik of de tanden<br />

en bouten niet versleten of beschadigd zijn. Vervang<br />

altijd de complete set tanden of bouten om een<br />

goede balans te behouden.<br />

• Bij achterwaarts werkende apparaten met<br />

blootliggende achterrollen die worden gebruikt<br />

zonder vangbak, dient volledige oogbescherming te<br />

worden gedragen.<br />

• Gebruik dit apparaat niet wanneer u op blote voeten<br />

loopt of sandalen draagt.<br />

• Inspecteer vóór gebruik van de machine eerst het te<br />

maaien gebied op stenen, stokken, draden,<br />

hondenbotten en andere voorwerpen en verwijder<br />

deze.<br />

• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de messen,<br />

de mesbouten en het snijmechanisme niet versleten<br />

of beschadigd zijn. Vervang versleten messen en<br />

bouten per paar.<br />

• Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere<br />

messen: wanneer u één mes beweegt, kunnen ook<br />

andere messen gaan draaien.<br />

Bediening<br />

• Gebruik de machine alleen bij daglicht of bij goed<br />

kunstlicht.<br />

• Voorkom gebruik van de machine op nat gras of<br />

neem extra voorzorgsmaatregelen om uitglijden te<br />

voorkomen.<br />

• Werk altijd dwars over het oppervlak van hellingen,<br />

nooit omhoog en omlaag.<br />

• Wees altijd uiterst voorzichtig bij het veranderen<br />

van richting op hellingen.<br />

• Gebruik de machine niet op steile hellingen.<br />

• Stop de tanden als de machine getild dient te worden<br />

voor verplaatsing. Gebruik de tanden niet over<br />

oppervlakken anders dan gras en tijdens transport<br />

van de machine van en naar het werkterrein.<br />

• Wijzig de regulateurinstellingen van de motor niet en<br />

10 Ferm<br />

àçëíêìäñàà èé ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

à ùäëèãìÄíÄñàà<br />

ùãÖäíêàóÖëäàÖ ÉêÄÅãà<br />

Ç ˆÂÎflı ‚‡¯ÂÈ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰appleÛ„Ëı β‰ÂÈ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,<br />

‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔappleÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚappleÛÍˆË˛ ÔÂapple‰<br />

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡.<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌËÂ! èÂapple‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ<br />

˝ÎÂÍÚappleÓÔappleË·ÓappleÓ‚ ‚Ò„‰‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ<br />

˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ‚‡Ï<br />

apple‡ÁÓ·apple‡Ú¸Òfl ‚ ÙÛÌ͈Ëflı ÔappleË·Óapple‡ Ë ËÁ·Âʇڸ<br />

ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó appleËÒ͇.<br />

ëÓıapple‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚappleÛÍˆË˛ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó<br />

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.<br />

ëéÑÖêÜÄçàÖ:<br />

1. àÌÙÓappleχˆËfl Ó· ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÂ<br />

2. àÌÒÚappleÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË<br />

3. åÓÌÚ‡Ê<br />

4. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl<br />

5. ìıÓ‰ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ<br />

1. àçîéêåÄñàü éÅ àçëíêìåÖçíÖ<br />

ëÓ‰ÂappleʇÌË ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË<br />

1 äÓappleÔÛÒ<br />

1 ÇÂappleıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ appleÛÍÓflÚÍË Ò ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ<br />

2 çËÊÌË ˜‡ÒÚË appleÛÍÓflÚÍË<br />

1 ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Úapple‡‚˚<br />

4 äÓÎÂÒ‡<br />

1 äapple˛Í ‰Îfl ͇·ÂÎfl<br />

ǂ‰ÂÌËÂ<br />

ùÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË „apple‡·ÎË Ó˜Â̸ ÔÓÏÓ„‡˛Ú<br />

ÔÓ‰‰ÂappleÊË‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çÓÊË<br />

Û‰‡Îfl˛Ú ÔÓ‰appleÓÒ¯Û˛ Úapple‡‚Û Ë ÏÓı. èÓÒΠ˜Â„Ó<br />

ÍËÒÎÓappleÓ‰ Ë ‚Ó‰‡ ΄ÍÓ ‰ÓıÓ‰flÚ ‰Ó ÍÓappleÌÂÈ Úapple‡‚˚.<br />

TÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍË<br />

Napi´cie èÂappleÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ 230 Ç<br />

Zasilanie 1500 ÇÚ<br />

ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ IPX4<br />

ó‡ÒÚÓÚ‡ ‚apple‡˘ÂÌËfl<br />

ıÓÎÓÒÚÓ„Ó ıÓ‰‡ 2800 Ó·./ÏËÌ.<br />

òËappleË̇ „apple‡·Âθ 300 ÏÏ<br />

ꇷӘ‡fl ‚˚ÒÓÚ‡ 6 ÔÓÁˈËÈ:<br />

20, 12, 5, 0, -5, -10 ÏÏ<br />

O·˙ÂÏ ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl Úapple‡‚˚ 45 Î<br />

traw´<br />

Masa 18 Í„<br />

Poziom ha∏asu 84 ‰Å (A)<br />

Wibracje 11,2 Ï/Ò 2<br />

ï‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍË<br />

appleËÒ.1<br />

1. ê˚˜‡ÊÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl<br />

2. ÇËÎ͇ Ò ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ<br />

3. á‡ÊËÏ ‰Îfl ͇·ÂÎfl<br />

4. ùÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ<br />

5. ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Úapple‡‚˚<br />

6. äÓÎÂÒÓ<br />

7. äapple˚¯Í‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl<br />

8. ᇉÌflfl Íapple˚¯Í‡<br />

9. çËÊÌflfl ˜‡ÒÚ¸ appleÛ˜ÍË<br />

10. è·ÒÚËÍÓ‚‡fl ÔÓ‚ÓappleÓÚ̇fl apple͇ۘ<br />

11. ÇÂappleıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ appleÛ˜ÍË<br />

12. O„apple‡Ì˘ËÚÂθ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇·ÂÎfl<br />

13. ê˚˜‡„ ‚˚ÒÓÚ˚ appleÂÁ‡ÌËfl<br />

2. àçëíêìäñàà èé<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

ê‡Á˙flÒÌÂÌËfl ÒËÏ‚ÓÎÓ‚<br />

Ç ‰‡ÌÌÓÏ appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â Ë/ËÎË Ì‡ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Â<br />

ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚:<br />

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË Òڇ̉‡appleÚ‡ÏË<br />

‚appleÓÔÂÈÒÍËı Úapple·ӂ‡ÌËÈ ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË<br />

ìÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Í·ÒÒ‡ II – ‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl –<br />

ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚ appleÓÁÂÚÍÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.<br />

êËÒÍ ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl χÚÂappleˇ· Ë/ËÎË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl<br />

ÙËÁ˘ÂÒÍÓÈ Úapple‡‚Ï˚<br />

çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ<br />

ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl<br />

͇·ÂÎfl<br />

èappleÓ˜ËÚ‡ÈÚ appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏË<br />

ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔappleÓ‚Ó‰ Ì ̇ıÓ‰ËÎÒfl<br />

applefl‰ÓÏ Ò ÓÒÚapple˚ÏË ÎÂÁ‚ËflÏË<br />

ãÂÁ‚Ëfl ÔappleÓ‰ÓÎʇ˛Ú ‚apple‡˘‡Ú¸Òfl ÔÓÒÎÂ<br />

‚˚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ / Ì ÔappleË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í<br />

‚apple‡˘‡˛˘ËÏÒfl ÎÂÁ‚ËflÏ!<br />

òÛÏ Ò̇appleÛÊË<br />

OÒÚapple˚ ÎÂÁ‚Ëfl – ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌ˚, ˜ÚÓ·˚<br />

Ì ÔÓappleÂÁ‡Ú¸ ԇθˆ˚ ̇ appleÛ͇ı ËÎË ÌÓ„‡ı!<br />

çÂËÒÔapple‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·apple‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È<br />

˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚappleÓÌÌ˚È ÔappleË·Óapple<br />

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËappleÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï<br />

Ó·apple‡ÁÓÏ.<br />

èÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡Î˘Ë ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Û‰‡apple‡<br />

˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ<br />

燉‚‡ÈÚ Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Óapple„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡ Ë<br />

ÁappleÂÌËfl<br />

èÓÒÚÓappleÓÌÌËÏ ‚ıÓ‰ Á‡Ôapple¢ÂÌ<br />

Ferm 51


• Uruchamiać silnik dopiero po podłączeniu<br />

przedłużacza.<br />

• Dopuszczenie do przepełnienia się pojemnika na<br />

trawę nie jest zalecane.<br />

• Nie wolno kosić trawy, jeżeli torba nie została<br />

założona, a pokrywa jest podniesiona, może to<br />

spowodować OBRAŻENIA!<br />

Dokładnie przestrzegaj wyżej wymienionych zaleceń.<br />

Koszenie rozpoczynaj od miejsca najbliższego do<br />

miejsca podłączenia zasilania. (rysunek 3).<br />

5. SERWIS I KONSERWACJA<br />

Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do<br />

jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub<br />

przygotowań do składowania odłącz kabel<br />

zasilania (źródło zasilania).<br />

Czyszczenie<br />

Pozostałości trawy lub ziemi należy usunąć za pomocą<br />

szczotki lub drewnianej łopatki.<br />

Obudowę należy czyścić regularnie za pomocą miękkiej<br />

szmatki, najlepiej po każdym użyciu. Uporczywe<br />

zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą szmatki<br />

zwilżonej w wodzie z mydłem. Nie wolno stosować<br />

rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, amoniak,<br />

itd. tego typu substancje mogą uszkodzić elementy<br />

plastikowe.<br />

Smarowanie<br />

Urządzenie nie wymaga smarowania.<br />

ZNAJDOWANIE I USUWANIE USTEREK<br />

1. Urządzenie nie działa<br />

- Maszyna nie jest prawidłowo włączona / patrz<br />

rozdział 4. Eksploatacja<br />

- Kabel uszkodzony / sprawdzić kabel, wymienić, jeżeli<br />

jest uszkodzony<br />

2. Urządzenie działa z przerwami<br />

- Kabel uszkodzony / sprawdzić kabel, wymienić,<br />

jeżeli jest uszkodzony<br />

- Okablowanie wewnętrzne urządzenia uszkodzone /<br />

skontaktować się z centrum serwisowym<br />

3. Urządzenie nadmiernie wibruje<br />

- Ostrze nie jest wyważone / sprawdzić ostrze pod<br />

kątem uszkodzeń<br />

4. Cześć trawy nie trafia do pojemnika na trawę<br />

- Pełen zbiornik na trawę / opróżnić zbiornik przed<br />

kontynuowaniem pracy<br />

Usterki<br />

Jeżeli na skutek zużycia wystąpi usterka elementu,<br />

prosimy skontaktować się z serwisem, którego adres<br />

znajduje się na karcie gwarancyjnej.<br />

Spis dostępnych części zamiennych znajduje się na końcu<br />

niniejszej instrukcji obsługi.<br />

ŚRODOWISKO<br />

Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu,<br />

urządzenie dostarczane jest w pełnym opakowaniu,<br />

które składa się głównie z materiału nadającego się do<br />

wielokrotnego użycia. Dlatego też prosimy rozpatrzyć<br />

opcje wtórnego wykorzystania (recyklingu) tego<br />

opakowania.<br />

GWARANCJA<br />

Prosimy zapoznać się z warunkami gwarancji<br />

znajdującymi się na osobnej karcie gwarancyjnej.<br />

Jeżeli macie jakiekolwiek pytania odnośnie akcesoriów<br />

i/lub baterii (akumulatorów), prosimy skontaktować się<br />

z centrum serwisowym.<br />

CEı DEKLARACJA ZGODNOŚCI (PL)<br />

Deklarujemy, biorąc za to wyłączną<br />

odpowiedzialność, że ten produkt spełnia następujące<br />

normy lub dokumenty normatywne:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

Oraz zgodny z wymaganiami następujących Dyrektyw:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Od dnia 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Dział Jakości<br />

Polityką naszej firmy jest ciągłe ulepszanie naszych<br />

produktów i dlatego też, zastrzegamy sobie prawo do<br />

zmiany specyfikacji produktu, bez uprzedniego<br />

powiadomienia.<br />

Ferm BV, Zwolle, Holandia<br />

50 Ferm<br />

zorg dat de motor niet overbelast raakt.<br />

• Schakel alle tand- en aandrijfkoppelingen uit voordat<br />

u de motor start.<br />

• Start de motor of schakel de motor voorzichtig in<br />

volgens de instructies en met uw voeten ver<br />

verwijderd van de tanden.<br />

• Start de motor niet wanneer u voor de<br />

afvoeropening staat.<br />

• Houd uw handen en voeten uit de buurt van<br />

draaiende onderdelen. Houd de uitvoeropening te<br />

allen tijde vrij.<br />

• Voorkom zoveel mogelijk gebruik van het apparaat<br />

in nat gras.<br />

• Zorg dat u en het apparaat op hellend terrein altijd<br />

stevig staan.<br />

• Loop, ren niet.<br />

• Wees heel voorzichtig wanneer u op een helling van<br />

richting verandert.<br />

• Wees heel voorzichtig wanneer u het apparaat draait<br />

of naar u toetrekt.<br />

• Gebruik het apparaat nooit wanneer de<br />

beschermkappen en andere beveiligingsvoorzieningen<br />

defect zijn. Gebruik het apparaat ook niet als de<br />

beschermkappen of andere beveiligingsvoorzieningen,<br />

bijvoorbeeld deflectoren of grasvangers niet zijn<br />

aangebracht.<br />

• Til het apparaat niet op bij het inschakelen van de<br />

motor, behalve wanneer dit noodzakelijk is om de<br />

motor te starten. Til hem in dat geval niet verder op dan<br />

absoluut noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van<br />

de gebruiker is afgekeerd. Zorg er altijd voor dat uw<br />

beide handen zich in de gebruikspositie bevinden,<br />

voordat u het apparaat weer op de grond zet.<br />

• Draag en til nooit een apparaat op waarvan de motor<br />

nog loopt.<br />

• Trek de stekker uit het stopcontact:<br />

• Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat;<br />

• Voordat u een verstopping verwijdert;<br />

• Voordat u het apparaat controleert,<br />

schoonmaakt of onderhoudt;<br />

• Wanneer u een vreemd voorwerp hebt geraakt.<br />

Inspecteer het apparaat op schade en repareer<br />

zonodig;<br />

• Wanneer het apparaat abnormaal begint te<br />

trillen (controleer onmiddellijk).<br />

Onderhoud en opslag<br />

• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd<br />

goed aangedraaid zijn, zodat het apparaat veilig<br />

gebruikt kan worden.<br />

• Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage en<br />

beschadiging.<br />

• Vervang versleten of beschadigde onderdelen; dit is<br />

veiliger.<br />

• Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat<br />

opbergt in een afgesloten ruimte<br />

• Om brandgevaar te voorkomen, dient u de motor,<br />

geluiddemper, accucompartiment en benzinetank<br />

vrij te houden van gras, gazonvilt, mos, bladeren en<br />

overmatig smeer.<br />

• Controleer de machine regelmatig en om<br />

veiligheidsredenen dienen versleten of beschadigde<br />

onderdelen te worden vervangen.<br />

3. MONTAGE<br />

Fig. 2<br />

Grasopvangbak<br />

• Zet de textiele zak en het stalen frame in elkaar.<br />

• Open de achterklep en bevestig de bak aan het<br />

hoofdframe via twee haken aan het opvangsysteem.<br />

Wielen en handvat<br />

• Bevestig de 4 wielen in de 4 steunen en draai deze<br />

goed vast met de meegeleverde schroeven en<br />

dichtingsringen.<br />

• Sluit de onderste delen van het handvat aan op het<br />

hoofdframe.<br />

• Koppel het bovenstuk van het handvat aan de<br />

onderste delen en draai deze vast met de kunststof<br />

draaiknop.<br />

4. GEBRUIK<br />

AAN- en UITschakelen<br />

Fig.4<br />

1. druk met één hand de ronde knop in<br />

2. trek met de andere hand aan de schakelhendel en<br />

houd deze vast<br />

3. laat de ronde knop los<br />

4. houd tijdens het gebruik van de verticuteermachine<br />

altijd de schakelhendel vast<br />

5. wanneer u de schakelhendel loslaat, wordt de<br />

verticuteermachine uitgeschakeld<br />

Snijhoogte instellen<br />

Fig. 3<br />

• Zes verschillende instellingen voor de snijdiepte zijn<br />

beschikbaar: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Verander de snijdiepte met behulp van de hendel.<br />

• Selecteer een snijhoogte die overeenkomt met de<br />

hoogte van het gras.<br />

Het gazon verticuteren<br />

Om verstopping van de uitvoeropening en overbelasting<br />

van de motor te voorkomen, dient u de machine in een<br />

geschikte snelheid te duwen (niet te hard).<br />

Het mes<br />

Controleer regelmatig of het mes goed is bevestigd,<br />

scherp en in goede staat is.<br />

Als het mes tijdens het snijden in aanraking komt met<br />

een voorwerp, stop dan de gazon-beluchter en wacht<br />

totdat het mes tot stilstand is gekomen. Controleer<br />

vervolgens de toestand van het mes en de<br />

bevestigingsschroef.<br />

5. SERVICE & ONDERHOUD<br />

Pas op! Zorg er altijd eerst voor dat de<br />

elektriciteitskabel uit het stopcontact is verwijderd,<br />

voordat u met onderhoud begint of voorbereidingen<br />

treft voor de opslag .<br />

Ferm 11


Reinigen<br />

Verwijder gras- of aarderesten met een borstel en een<br />

houten troffel.<br />

Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte<br />

doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij<br />

hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met<br />

zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,<br />

alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen<br />

de kunststof onderdelen.<br />

Smeren<br />

De machine heeft geen extra smering nodig.<br />

Storingstabel<br />

1. De machine slaat niet aan<br />

- De machine is niet op de juiste wijze ingeschakeld /<br />

zie hoofdstuk 4. GEBRUIK<br />

- Het verlengsnoer is beschadigd / inspecteer de kabel,<br />

vervang bij beschadiging<br />

2. De machine hapert<br />

- Het verlengsnoer is beschadigd / inspecteer de kabel,<br />

vervang bij beschadiging<br />

- De interne bedrading van de machine is beschadigd /<br />

neem contact op met het servicecentrum<br />

3. De machine trilt overmatig<br />

- Het mes is uit balans / controleer het mes<br />

op beschadigingen<br />

4. Een deel van het gras komt niet in de grasopvangbak<br />

terecht<br />

- De grasopvangbak is vol / maak voordat u verder gaat<br />

de bak leeg<br />

Reparatie dealer<br />

Indien zich een storing voordoet als gevolg van<br />

bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan<br />

contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achter in<br />

deze gebruikershandleiding vindt u een<br />

onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.<br />

Milieu<br />

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de<br />

machine in een stevige verpakking geleverd. De<br />

verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar<br />

materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om<br />

de verpakking te recyclen.<br />

Garantie<br />

Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart<br />

achter in deze gebruiksaanwijzing. Bij vragen over<br />

accessoires en/of accu’s kunt u contact opnemen met<br />

uw plaatselijke Ferm-dealer.<br />

CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL)<br />

Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende<br />

normen of normatieve documenten:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:<br />

98/37/EEC , 73/23/EEC , 89/336/EEC<br />

vanaf 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality Department<br />

Wij streven ernaar onze producten voortdurend verder<br />

te verbeteren en daarom behouden wij ons het recht<br />

voor de productspecificaties te veranderen zonder<br />

voorafgaande berichtgeving.<br />

Ferm BV, Zwolle, Nederland<br />

12 Ferm<br />

powierzchni pochyłych, nigdy w dół ani w górę.<br />

• Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany<br />

kierunku na powierzchniach pochyłych.<br />

• Nie korzystać z urządzenia na powierzchniach o zbyt<br />

dużym nachyleniu.<br />

• Zatrzymać ostrza, jeżeli urządzenie musi zostać<br />

przechylone w celu przeniesienia. Zatrzymywać<br />

ostrza podczas przechodzenia przez powierzchnie<br />

inne niż trawa oraz przy przenoszeniu urządzenia na<br />

nowy obszar roboczy.<br />

• Nie modyfikować ustawień silnika oraz nie używać<br />

urządzenia ze zbyt dużą prędkością.<br />

• Przed uruchomieniem urządzenia zwolnić wszystkie<br />

ostrza i sprzęgła.<br />

• Należy uruchamiać urządzenie lub włączać silnik w<br />

sposób ostrożny, zgodnie z zaleceniami instrukcji,<br />

trzymając stopy z dala od ostrzy.<br />

• Nie uruchamiać urządzenia, stojąc naprzeciw<br />

otworu wylotowego.<br />

• Nie trzymać rąk lub nóg w pobliżu lub pod<br />

obracającymi się częściami. Zawsze pozostawać z<br />

dala od otworu wylotowego<br />

• Jeżeli to tylko możliwe, nie należy używać urządzenia<br />

na mokrej trawie.<br />

• Podczas pracy na pochyłościach należy zwracać<br />

uwagą na to, by nie stracić równowagi.<br />

• Kosiarkę zawsze należy prowadzić idąc, nigdy<br />

biegnąc.<br />

• Podczas zmiany kierunku ruchu na pochyłości należy<br />

zachować szczególną ostrożność.<br />

• Zachować szczególną ostrożność podczas<br />

odwracania urządzenia lub przyciągania go w swoją<br />

stronę.<br />

• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi<br />

ochraniaczami lub osłonami, lub bez elementów<br />

bezpieczeństwa, na przykład deflektorów i/lub<br />

chwytaczy trawy, zamocowanych na miejscu.<br />

• Nie wolno pochylać urządzenia przy uruchamianiu<br />

silnika poza wyjątkiem, kiedy trawa jest zbyt wysoka i<br />

urządzenie trzeba pochylić w celu umożliwienia<br />

uruchomienia. W takim wypadku nie wolno<br />

urządzenia pochylać bardziej niż jest to absolutnie<br />

konieczne oraz podnosić tylko stronę znajdującą się<br />

z dala od operatora. Zawsze należy upewnić się, że<br />

obie ręce znajdują się w położeniu wymaganym<br />

podczas pracy urządzenia przed ustawieniem<br />

urządzenia z powrotem na ziemi.<br />

• Nie wolno podnosić lub nieść urządzenia, kiedy silnik<br />

pracuje.<br />

• Wyciągnij wtyczkę z gniazdka:<br />

• Ilekroć odchodzisz od maszyny;<br />

• Przed usunięciem zablokowania;<br />

• Przed przystąpieniem do kontroli,<br />

czyszczenia czy pracy przy urządzeniu;<br />

• Po uderzeniu w jakiś obiekt, sprawdź<br />

urządzenie pod kątem uszkodzeń i dokonaj<br />

koniecznych napraw;<br />

• Jeżeli urządzenie zacznie nietypowo<br />

wibrować (skontroluj natychmiast).<br />

KONSERWACJA I SKłADOWANIE<br />

• Wszystkie nakrętki i śruby muszą być zawsze<br />

dokręcone w celu zapewnienia, że urządzenie<br />

znajduje się w bezpiecznym i sprawnym stanie<br />

technicznym.<br />

• Często sprawdzaj chwytak trawy pod kątem zużycia<br />

lub uszkodzeń.<br />

• Dla zachowania bezpieczeństwa wymieniaj zużyte<br />

lub uszkodzone części.<br />

• Przed umieszczeniem urządzenia w pomieszczeniu<br />

zamkniętym zaczekać na schłodzenie silnika.<br />

• W celu ograniczenia zagrożenia pożarem, w pobliżu<br />

silnika, tłumika, komory akumulatora i zbiornika z<br />

benzyną nie powinna znajdować się trawa, słoma,<br />

mech, liście lub smar.<br />

• Dla zapewnienia bezpieczeństwa należy<br />

systematycznie sprawdzać, czy jakiekolwiek części<br />

urządzenia nie są zużyte lub uszkodzone.<br />

3. MONTAŻ<br />

Rys. 2<br />

Pojemnik na trawę<br />

• Połączyć worek tekstylny z ramą stalową<br />

• Otworzyć pokrywę tylną i przymocować pojemnik do<br />

obudowy za pomocą 2 haczyków w pojemniku<br />

chwytającym.<br />

Koła i uchwyt<br />

• Założyć 4 koła na 4 wsporniki i dokręcić za pomocą<br />

dostarczonych z urządzeniem śrub i pierścieni.<br />

• Połączyć dolne części uchwytu z obudową.<br />

• Połączyć górną część uchwytu z częściami dolnymi i<br />

zamocować za pomocą plastikowego pokrętła.<br />

4. EKSPLOATACJA<br />

Wyłączanie i włączanie<br />

rysunek 4<br />

1. nacisnąć okrągły przycisk jedną ręką<br />

2. pociągnąć i przytrzymać rączkę przełącznika drugą<br />

ręką<br />

3. zwolnić okrągły przycisk<br />

4. trzymać rączkę przełącznika przez cały czas pracy<br />

kosiarki<br />

5. zwolnienie rączki przełącznika spowoduje<br />

wyłączenie się kosiarki<br />

Wskazówki dla użytkownika<br />

Trawę należy kosić w regularnych odstępach czasu, co<br />

pozwoli na utrzymanie dobrej jakości trawnika. Kosiarka<br />

wyposażona jest w pojemnik na skoszoną trawę, tak<br />

zwaną torbę, co eliminuje konieczność grabienia<br />

trawnika.<br />

Uwaga!<br />

• Kosiarką nie wolno kosić mokrej trawy!<br />

• Wybierz pożądaną wysokość koszenia przed<br />

uruchomieniem urządzenia. Wszystkie koła należy<br />

ustawić na tym samym poziomie. Osie kół należy<br />

prawidłowo przykręcić. Nieprawidłowo<br />

przykręcone koło może wpaść pod obracające się<br />

ostrze.<br />

• Nie wolno przejeżdżać pracującą kosiarką przez<br />

leżący na ziemi kabel zasilania. Aby zapobiec<br />

przejechaniu kabla zasilania, zaleca się przewiesić<br />

kabel zasilania przez ramię operatora.<br />

• Podczas pracy urządzenia należy ostrożnie pchać je<br />

przed sobą lub ciągnąć za sobą.<br />

Ferm 49


FUNKCJE<br />

(rysunekA)<br />

1. Wyłącznik<br />

2. Wtyczka i gniazdko<br />

3. Zatrzask kabla<br />

4. Kabel elektryczny<br />

5. Pojemnik na trawę<br />

6. Koło<br />

7. Obudowa silnika<br />

8. Obudowa tylna<br />

9. Dolna część uchwytu<br />

10. Plastikowe pokrętło<br />

11. Górna część uchwytu<br />

12. Ogranicznik kabla<br />

13. Wysokość dźwigni tnącej<br />

2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA<br />

Wyjaśnienia symboli<br />

W niniejszej instrukcji obsługi oraz na maszynie użyte są<br />

następujące symbole:<br />

Zgodność z mającymi zastosowanie normami i<br />

dyrektywami Europejskimi<br />

Maszyna Klasy II – Podwójna izolacja – Uziemiana<br />

wtyczka nie jest wymagana.<br />

Ryzyko uszkodzenia materiału i/lub poniesienia<br />

obrażeń<br />

Jeżeli kabel zostanie uszkodzony lub przecięty<br />

należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu<br />

Przeczytaj instrukcję obsługi<br />

Trzymaj kabel z dala od ostrzy tnących<br />

Po wyłączeniu urządzenia ostrza nadal się<br />

obracają / nie dotykaj obracających się ostrzy.<br />

Hałas z zewnątrz.<br />

Ostre z´by – mo˝liwoÊç skaleczenia palców u ràk<br />

lub nóg<br />

Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie<br />

elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane<br />

w odpowiedni sposób.<br />

Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia<br />

prądem elektrycznym.<br />

Załóż okulary i nauszniki ochronne<br />

SObserwatorzy powinny się znajdować w<br />

oddaleniu.<br />

ELELEKTRYCZNOśā<br />

• Zalecamy zastosowanie Urządzenia Prądu<br />

Szczątkowego - Residual Current Device (RCD) o<br />

amperażu nie przekraczającym 30 mA,<br />

zainstalowanego przy gniazdku zasilania, do którego<br />

podłączone jest urządzenie.<br />

• Wszystkie podłączenia elektryczne, np.<br />

przedłużacze muszą być zatwierdzone jako typ<br />

wodoodporny do stosowania na otwartym<br />

powietrzu i odpowiednio oznaczone. Przedłużacze<br />

muszą być trzyprzewodowe, z których jeden to<br />

UZIEMIENIE.<br />

Osoby<br />

• Nie wolno pozwolić, aby dzieci lub osoby nie<br />

zaznajomione z niniejszymi instrukcjami obsługiwały<br />

urządzenie. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek<br />

operatora.<br />

• Operator lub użytkownik ponosi odpowiedzialność<br />

za zagrożenia dla bezpieczeństwa lub mienia innych<br />

osób oraz obrażenia poniesione przez te osoby lub<br />

zniszczenia ich mienia.<br />

Przygotowanie<br />

• Nigdy nie korzystać z urządzenia, jeżeli w pobliżu<br />

znajdują się osoby postronne, w szczególności dzieci,<br />

a także zwierzęta domowe.<br />

• Należy pamiętać, że operator lub użytkownik<br />

urządzenia ponosi pełną odpowiedzialność za<br />

wypadki lub szkody wyrządzone osobom<br />

postronnym i ich mieniu.<br />

• Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze nosić<br />

słuchawki i okulary ochronne.<br />

• Przed przystąpieniem do pracy należy wzrokowo<br />

sprawdzić stan urządzenia, w szczególności, czy zęby<br />

i śruby nie są uszkodzone lub zużyte. Uszkodzone lub<br />

zużyte zęby i śruby powinny być dla pewności<br />

wymieniane całymi zestawami.<br />

• W przypadku urządzeń z wyrzutem do tyłu i<br />

odsłoniętymi tylnymi wałkami, jeżeli nie jest używany<br />

pojemnik chwytający, użytkownik musi nosić pełne<br />

wyposażenie ochronne oczu.<br />

• Nie wolno pracować z urządzeniem na bosaka lub w<br />

odkrytych sandałach.<br />

• Należy dokładnie sprawdzić teren, który ma być<br />

koszony i usunąć z niego wszystkie kamienie, patyki,<br />

druty, kości i inne tego typu obiekty.<br />

• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ostrza,<br />

śruby ostrzy i zespół noży, pod kątem tego, czy nie są<br />

zużyte lub uszkodzone. Zużyte czy uszkodzone<br />

ostrza lub śruby należy wymieniać w parach w celu<br />

zachowania równowagi.<br />

• Przy pracy z urządzeniami o wielu ostrzach należy<br />

pamiętać, że obrócenie jednego ostrza może<br />

spowodować obracanie się innych.<br />

Obsługa<br />

• Urządzenie powinno być używane jedynie przy<br />

świetle dziennym lub odpowiednio mocnym<br />

oświetleniu sztucznym.<br />

• Należy unikać korzystania z urządzenia, kiedy trawa<br />

jest mokra lub zachować szczególne środki<br />

ostrożności zapobiegające poślizgnięciu.<br />

• Należy zawsze prowadzić urządzenie w poprzek<br />

48 Ferm<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET<br />

MODE D’EMPLOI CULTIVATEUR À<br />

GAZON<br />

Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire<br />

attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.<br />

Avertissement! Toujours lire attentivement les<br />

instructions des produits électriques avant d’en<br />

faire l’usage. Cela vous permettra de mieux<br />

comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile.<br />

Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future<br />

utilisation.<br />

CONTENUS :<br />

1. Données de la machine<br />

2. Consignes de sécurité<br />

3. Assemblage<br />

4. Utilisation<br />

5. Service & entretien<br />

1. DONNEES DE LA MACHINE<br />

CONTENU DE L'EMBALLAGE<br />

1 Corps de l'appareil<br />

1 Partie supérieure de la poignée, avec interrupteur<br />

2 Partie inférieure de la poignée<br />

1 Cage d'accumulation de l'herbe<br />

4 Roues<br />

1 Support de cordon<br />

Introduction<br />

Le cultivateur à gazon est une aide précieuse pour<br />

améliorer et préserver la santé de votre gazon. Les<br />

lames éliminent les plantes rampantes invasives et les<br />

mousses. Ainsi, l'oxygène et l'eau pénètrent aisément<br />

jusqu'aux racines du gazon.<br />

LES DÉTAILS TECHNIQUES<br />

Voltage 230 V CA<br />

Puissance d’entrée 1500 W<br />

Classe de protection IPX4<br />

Régime à vide 2800/min<br />

Largeur du cultivateur 300 mm<br />

Hauteur d'opération 6 positions : 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volume de la cage<br />

d'accumulation de l'herbe 45 l<br />

Poids 18 kg<br />

bruits extérieurs 84 dB(A)<br />

Vibration 11,2 m/s 2<br />

CARACTÉRISTIQUES<br />

Fig.1<br />

1. Levier interrupteur<br />

2. Fiche-interrupteur combiné<br />

3. Serre-câble<br />

4. Cordon d'alimentation<br />

5. Cage d'accumulation de l'herbe<br />

6. Roue<br />

7. Couvercle du moteur<br />

8. Couvercle arrière<br />

9. Partie inférieure de la poignée<br />

10. Bouton à tourner en plastique<br />

11. Partie supérieure de la poignée<br />

12. Pince de sécurité du cordon<br />

13. Levier de réglage de la hauteur d'opération<br />

2. CONSIGNES DE SECURITE<br />

Explication des symboles<br />

Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les<br />

symboles suivants:<br />

En accord avec les normes essentielles de sécurité<br />

applicables des directives européennes<br />

Machine Classe II – Double isolation – Aucune prise<br />

terre n’est nécessaire<br />

Risque de dommages sur le matériel et/ou de<br />

blessures physiques<br />

Débranchez immédiatement la prise des<br />

alimentations principales si le câble est abîmé ou<br />

coupé<br />

Lire le manuel d’instruction<br />

Veillez à garder la corde flexible à ditance des lames<br />

coupantes.<br />

Les lames continuent à tourner après avoir éteint la<br />

machine / ne pas toucher la lame rotative!<br />

Bruits extérieurs<br />

Lames acérées - attention à ne blesser ni doigts ni<br />

orteils<br />

Tout équipement électronique ou électrique<br />

défectueux dont vous vous<br />

seriez débarrassé doit être déposé aux points de<br />

recyclage appropriés.<br />

Indique un risque de décharges électriques<br />

Utilisez des lunettes de protection et des protège<br />

oreilles.<br />

Gardez des tiers à distance<br />

Ferm 13


Electricité<br />

• Nous recommandons expressément l’utilisation du<br />

Dispositif de Courant Résiduel (DCR), de moins de<br />

30 mA, sur la prise femelle, lors de l’utilisation de<br />

l’appareil.<br />

• Toutes les connexions électriques, par ex. le câble<br />

d’extension, doivent être approuvées étanches pour<br />

un usage extérieur et marquées en conséquence. Les<br />

câbles d’extension doivent être tripolaires, dont une<br />

TERRE.<br />

Personnes<br />

• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes<br />

inconnues avec ces instructions. Ces derniers<br />

seraient susceptibles d’utiliser l’outil. Les normes<br />

locales doivent limiter l’âge de l’utilisateur.<br />

• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des<br />

accidents ou des dangers arrivant sur autrui ou leur<br />

propriété.<br />

Préparation<br />

• Ne faites jamais fonctionner l'appareil à proximité<br />

d'autres personnes, surtout d'enfants, ni d'animaux.<br />

• N'oubliez jamais que l'utilisateur de l'appareil est<br />

responsable des accidents ou dangers encourus par<br />

des tiers ou leurs possessions.<br />

• Pendant que vous faites fonctionner l'appareil,<br />

portez toujours les lunettes de protection et une<br />

protection de l'ouïe.<br />

• Avant l'utilisation, vérifiez toujours à vue que les<br />

lames et les fixations ne sont pas usées ou<br />

endommagées. Remplacez les lames et fixations<br />

endommagées par set entier pour éviter tout<br />

déséquilibre.<br />

• S'il s'agit d'un appareil dégorgeant par l'arrière, et<br />

ayant des rouleaux non recouverts, qui est utilisé<br />

sans cage d'accumulation, il est impératif de porter<br />

une protection totale des yeux.<br />

• Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus ou que<br />

vous portez des sandales.<br />

• Inspectez entièrement la zone où l’appareil est sur le<br />

point d’être utilisé et retirez toutes les pierres, les<br />

bâtons, les fils électriques, os et autres objets<br />

étrangers.<br />

• Avant toute utilisation, vérifiez toujours si<br />

l’assemblage des lames, des boulons de ces dernières<br />

et des lames coupantes ne soient pas usés ou abîmés.<br />

Remplacez les lames et les boulons usés ou<br />

endommagés par lots, afin de préserver l’équilibre de<br />

votre machine.<br />

• Sur des appareils multi lames, soyez vigilant et sachez<br />

qu’une lame pivotante peut en entraîner d’autres.<br />

Opération<br />

• Faites fonctionner l'appareil uniquement à la lumière<br />

du jour ou sous une lumière artificielle suffisante.<br />

• Évitez de faire fonctionner l'appareil dans l'herbe<br />

mouillée, et, le cas échéant, prenez vos précautions<br />

pour éviter tout dérapage.<br />

• Sur une pente, passez toujours l'appareil en traverse,<br />

jamais en montée - descente.<br />

• Lorsque vous changez de direction sur une pente,<br />

faites toujours très attention.<br />

• N'utilisez pas l'appareil sur les pentes raides.<br />

• Si l'appareil doit s'incliner ou verser durant un<br />

déplacement, immobilisez les lames. Ne laissez<br />

jamais les lames en mouvement au-dessus d'une<br />

surface autre que l'herbe, ni durant le déplacement<br />

de l'appareil de et vers le lieu d'opération.<br />

• Ne modifiez pas le limiteur de régime, et ne faites pas<br />

tourner le moteur à une vitesse excessive.<br />

• Avant de faire démarrer le moteur, débrayez les<br />

lames.<br />

• Pour faire démarrer le moteur, suivez<br />

soigneusement les instructions et restez à distance<br />

prudente des lames.<br />

• Ne faites pas démarrer le moteur pendant que vous<br />

vous tenez devant l'ouverture de dégorgement.<br />

• N'approchez ni les mains, ni les pieds des pièces<br />

rotatives. L'ouverture de dégorgement doit toujours<br />

rester libre.<br />

• Si possible, ne pas faire fonctionner la machine sur de<br />

la pelouse mouillée.<br />

• Assurez-vous de votre point d’appui lorsque vous<br />

êtes en pente.<br />

• Marchez, ne courrez jamais.<br />

• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez<br />

de direction sur les pentes.<br />

• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites<br />

marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.<br />

• Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec des<br />

dispositifs ou des écrans de protections défectueux,<br />

ou sans dispositifs de sécurité, par exemple sans<br />

déflecteurs et/ou bacs à herbes, en place.<br />

• Ne pas pencher l’appareil une fois que vous<br />

démarrez le moteur, sauf si l’appareil a besoin d’être<br />

penché lors du démarrage. Dans ce cas, ne pas le<br />

pencher plus que nécessaire et levez seulement la<br />

partie éloignée de l’opérateur. Assurez-vous que vos<br />

mains soient en position d’utilisation avant de<br />

retourner l’appareil sur le sol.<br />

• Ne jamais prendre ou porter un appareil alors que le<br />

moteur est en train de fonctionner.<br />

• Débranchez la prise de la prise murale :<br />

• à n’importe quel moment vous laisser la machine;<br />

• avant de nettoyer un élément obstrué ;<br />

• avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur<br />

l’appareil ;<br />

• après avoir attrapé un objet étranger. Inspectez<br />

l’appareil pour cause de dommages et effectuez<br />

des réparations, dès que nécessaire;<br />

• si l’appareil commence à vibrer anormalement<br />

(vérifiez immédiatement).<br />

Entretien et rangement<br />

• Laissez le moteur se refroidir avant d'entreposer<br />

l'appareil dans un lieu clos.<br />

• Pour limiter le risque d'incendie,<br />

• Serrez bien tous les écrous, les boulons et les vis afin<br />

d’être sûr que l’appareil se trouve dans des<br />

conditions de travail sûres et sans danger.<br />

• Vérifiez fréquemment le bac à herbes du fait de la<br />

détérioration des usures naturelles.<br />

• Remplacez les pièces abîmées, pour plus de sûreté.<br />

• Inspectez régulièrement l'appareil et remplacez<br />

toute pièce usée ou endommagée, pour assurer la<br />

sécurité.<br />

14 Ferm<br />

3. Naprava se pretirano trese<br />

- Vrteče se rezilo ni uravnoteženo / preverite, ali je<br />

rezilo poškodovano<br />

4. Nekaj trave po košnji ostane na tleh in ne<br />

vstopi v zbiralnik za travo<br />

- Zbiralnik za travo je poln / pred nadaljevanjem<br />

izpraznite zbiralnik<br />

Okvare<br />

Če pride do okvare zaradi obrabe elementa, prosimo,<br />

stopite v stik s servisom, ki je prikazan na garancijskem<br />

listu.<br />

Skica rezervnih delov, ki jih lahko dobite, se nahaja na<br />

koncu teh navodil za uporabo.<br />

Okolje<br />

Da bi med prevozom preprečili poškodbe naprave, je leta<br />

dostavljena v trdnem pakiranju, ki ga v večini<br />

sestavljajo obnovljivi materiali. Zato prosimo, da<br />

izkoristite možnosti recikliranja embalaže.<br />

Garancija<br />

Garancijske pogoje preberite na priloženem<br />

garancijskem listu.<br />

Če imate kakršnakoli vprašanja, ki se nanašajo na<br />

dodatke in/ali baterije, prosimo, stopite v stik servisom.<br />

CEı IZJAVA O SKLADNOSTI (SL)<br />

Izjavljamo na lastno odgovornost, da ta izdelek<br />

ustreza naslednjim standardom ali standardiziranim<br />

dokumentom:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

v skladu z določili Direktiv<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Od 1. 12. 20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Oddelek za<br />

preverjanje kakovosti<br />

Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje<br />

izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov<br />

o izdelku brez predhodnega obvestila.<br />

Ferm BV, Zwolle, Nizozemska<br />

INSTRUKCJE OBSŁUGI I<br />

BEZPIECZEŃSTWA<br />

ELEKTRYCZNA GRABIE<br />

MECHANICZNE<br />

Dla własnego bezpieczeństwa i dla bezpieczeństwa<br />

innych osób, zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją<br />

obsługi przed przystąpieniem do eksploatacji<br />

urządzenia.<br />

Ostrzeżenie! Zawsze zapoznaj się z instrukcjami<br />

obsługi urządzeń elektrycznych przed<br />

przystąpieniem do eksploatacji. Pozwoli ci to lepiej<br />

zrozumieć produkt i uniknąć niebezpieczeństwa.<br />

Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu<br />

w celu dalszego użycia.<br />

SPIS TREŚCI:<br />

1. Dane techniczne<br />

2. Instrukcje bezpieczeństwa<br />

3. Montaż<br />

4. Eksploatacja<br />

5. Serwis i konserwacja<br />

1. DANE PRODUKTU<br />

Zawartość opakowania<br />

• Główny korpus kosiarki<br />

• Górna część uchwytu z przełącznikiem<br />

• 2 Dolne części uchwytu<br />

• Pojemnik na trawę (2 części)<br />

• 4 Koła<br />

• 4 Osie (śruby)<br />

• 2 Zestawy (śruba + nakrętka)<br />

• 2 Zaciski<br />

• Wieszak kabla<br />

Wstęp<br />

Urządzenie służy do utrzymywania trawnika w dobrym<br />

stanie. Ostrza usuwają przerośniętą trawę oraz mech.<br />

Tlen i woda mogą dzięki temu łatwiej docierać do<br />

korzeni trawy.<br />

SPECYFIKACJE TECHNICZNE<br />

Napięcie AC 230 V<br />

Zasilanie 1500 W<br />

Klasa ochrony IPX4<br />

Prędkość bez obciążenia 2800/min<br />

Szerokość grabi 300 mm<br />

Wysokość robocza 6 pozycji: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Objętość pojemnika na trawę 45 l<br />

Masa 18 kg<br />

Poziom hałasu 84 dB(A)<br />

Wibracje 11,2 m/s 2<br />

Ferm 47


• Motorja ni dovoljeno zagnati, ko stojite pred<br />

izpustno drčo.<br />

• Rok in nog ni dovoljeno izpostavljati v bližino ali pod<br />

premikajoče dele. Ohranite varnostno razdaljo do<br />

izpustne odprtine.<br />

• Če je mogoče, naprave ne uporabljajte v mokri travi.<br />

• Na nagnjenih predelih vedno imejte dobro oporo v<br />

nogah.<br />

• Hodite, nikoli ne tecite.<br />

• Pri zamenjavi smeri na pobočjih bodite zelo previdni.<br />

• Bodite izjemno previdni, ko obračate ali vlečete<br />

napravo v vašo smer.<br />

• Nikoli ne uporabljajte naprave z nedelujočimi<br />

varovali ali ščitniki in če niso nameščene varnostne<br />

naprave kot so npr. deflektorji in/ali usmerjevalniki<br />

trave.<br />

• Med zagonom motorja ne nagibajte naprave, razen<br />

če je trava previsoka in je kosilnico potrebno nagniti<br />

za lažji zagon. V tem primeru je ne nagibajte bolj kot je<br />

to nujno potrebno in dvignite le tisti del, ki je stran od<br />

uporabnika. Pred spustom naprave vedno<br />

zagotovite, da se obe roki nahajata v položaju za<br />

delovanje.<br />

• Med delovanjem motorja naprave ne dvigujte ali<br />

prenašajte.<br />

• Izvlecite vtič iz električne vtičnice:<br />

• kadarkoli naprave ne uporabljate;<br />

• pred odstranitvijo zamašitve;<br />

• pred preverjanjem, čiščenjem ali delom na<br />

napravi;<br />

• potem, ko ste naleteli na tujek. Preglejte, ali je<br />

naprava poškodovana in izvedite potrebna<br />

popravila;<br />

• če se naprava neobičajno trese (takoj<br />

preverite).<br />

Vzdrževanje in shranjevanje<br />

• Vsi vijake in matice naj bodo dobro priviti, da<br />

zagotovite varno delovno stanje naprave.<br />

• Redno preverjajte zbiralnik za travo, ali je obrabljen<br />

ali pokvarjen.<br />

• Zaradi vaše varnosti zamenjajte obrabljene ali<br />

poškodovane dele.<br />

• Pred skladiščenjem pustite, da se motor ohladi.<br />

• Nevarnost požara se zmanjša, če iz območje<br />

motorja, dušilca zvoka, predelka baterije in posode<br />

za bencin čistite ostanke trave, slame, mahu, listja in<br />

prekomerne količine masti.<br />

• Stroj redno pregledujte in menjajte obrabljene<br />

oziroma poškodovane dele.<br />

3. SESTAVLJANJE<br />

Slika 2<br />

Zbiralna posoda za travo<br />

• Sestavite vrečko iz blaga in jekleni okvir.<br />

• Odprite zadnji pokrov, povežite zbiralno posodo z<br />

glavnim telesom in sicer z dvema kavljema na<br />

zadrževalniku.<br />

Kolo in ročaj<br />

• Montirajte štiri kolesa na štiri podpornike in močno<br />

privijte s priloženimi vijaki in podložkami.<br />

• Spodnje dele ročaja povežite na glavno telo.<br />

• Zgornji del ročaja povežite s spodnjimi deli in<br />

pritrdite s plastičnim vrtilnim gumbom.<br />

4. UPORABA<br />

Vklop in Izklop<br />

Slika 4<br />

1. z eno roko pritisnite okrogli gumb<br />

2. z drugo roko potegnite in držite preklopno stikalo<br />

3. sprostite okrogli gumb<br />

4. preklopno ročico držite med celotnim delovanjem<br />

kosilnice<br />

5. sprostitev preklopne ročice izklopi kosilnico<br />

Nastavitev višine košnje<br />

Slika 3<br />

• Na voljo je šest nastavitev globine košnje: 20, 12, 5,<br />

0, -5, -10 mm<br />

• Globino košnje spremenite s premikom vzvoda.<br />

• Izberite višino košnje, ki ustreza aktualni višini trave.<br />

Košnja<br />

Mašenje odprtine ejektorja in nepotrebno<br />

preobremenitev motorja preprečite tako, da stroj<br />

nastavite na primerno hitrost (ne prehitro).<br />

Rezilo<br />

Redno pregledujte, ali je rezilo varno pritrjeno, v<br />

dobrem stanju in ostro.<br />

Če rezilo udari ob predmet, grablje zaustavite in<br />

počakajte, da se rezilo zaustavi. Nato preverite rezilo in<br />

pritrdilni vijak rezila.<br />

5. SERVIS & VZDRŽEVANJE<br />

Pozor! Pred kakršnokoli vrsto vzdrževanja ali<br />

priprav izključite električni kabel (vir energije).<br />

Čiščenje<br />

S krtačo in leseno lopatico odstranite ostanke trave ali<br />

prsti.<br />

Ohišje redno čistite z mehko krpo - najbolje po vsaki<br />

uporabi. Trdovratno umazanijo odstranite z mehko<br />

krpo, ki ste jo namočili v milni vodi. Ne uporabljajte topil<br />

kot je bencin, alkohol, amoniak, itd., saj lahko te snovi<br />

poškodujejo plastične dele.<br />

Mazanje<br />

Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.<br />

ODPRAVLJANJE TEžAV<br />

1. Naprava ne deluje<br />

- Naprava ni pravilno vključena / glejte poglavje 4.<br />

UPORABA<br />

- Podaljšek je poškodovan / preglejte kabel, v primeru<br />

poškodbe ga zamenjajte<br />

2. Naprava deluje prekinjeno<br />

- Podaljšek je poškodovan / preglejte kabel, v<br />

primeru poškodbe ga zamenjajte<br />

- Notranja napeljava naprave je poškodovana / stopite<br />

v stik s servisnim centrom<br />

46 Ferm<br />

3. ASSEMBLAGE<br />

Fig. 2<br />

Grass reservoir<br />

• Put the textile bag and steel frame together<br />

• Open the back cover, connect the reservoir with the<br />

main body through 2 hooks at the catcher.<br />

Wheel and handle<br />

• Assemble the 4 wheels into the 4 supporters and<br />

tightly with the screws and grommets supplied.<br />

• Connect the lower parts of the handle into the main<br />

body<br />

• Join the upper part of the handle with the lower parts<br />

and fasten them with the plastic rotary knob.<br />

4. UTILISATION<br />

Allumer et éteindre<br />

Fig.4<br />

1. poussez le bouton rond avec une seule main<br />

2. tirez et maintenez la poignée d’interrupteur avec<br />

l’autre main<br />

3. relâchez le bouton rond<br />

4. tenez la poignée interrupteur au moment de la coupe<br />

de la pelouse<br />

5. en relâchant la poignée interrupteur, vous éteindrez<br />

la cultivateur à gazon<br />

Réglage de la hauteur d'opération<br />

Fig. 3<br />

• Vous disposez de six hauteurs d'opération<br />

différentes : 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Pour modifier la hauteur d'opération, actionnez le<br />

levier.<br />

• Choisissez la hauteur d'opération qui convient à la<br />

hauteur de l'herbe.<br />

Coupe de l'herbe<br />

Pour éviter de boucher l'ouverture de dégorgement, et<br />

la surcharge du moteur, poussez l'appareil à la vitesse<br />

appropriée (pas trop vite).<br />

La lame<br />

Vérifiez régulièrement si la lame est fixée correctement<br />

et solidement, et si elle est acérée et en bon état.<br />

Si la lame heurte un objet pendant l'opération, arrêtez le<br />

cultivateur à gazon et attendez que la lame s'immobilise.<br />

Ensuite, vérifiez l'état de la lame et sa vis de fixation.<br />

5. SERVICE & ENTRETIEN<br />

Avertissement! Débranchez le câble électrique<br />

(source d’électricité) avant d’exécuter tout<br />

entretien ou de préparer des opérations de<br />

rangement.<br />

Nettoyage<br />

Tous les résidus d’herbe et de terrain doivent être<br />

retirés à l’aide d’une brosse et d’une truelle en bois.<br />

Nettoyez régulièrement la paroi à l’aide d’un chiffon<br />

doux, de préférence après chaque utilisation de la<br />

machine. Retirez la saleté difficile grâce à un chiffon doux<br />

imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant tel<br />

que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. car de telles<br />

substances peuvent abîmer les pièces en matière<br />

synthétique.<br />

Lubrification<br />

L’appareil ne nécessite aucune lubrification<br />

supplémentaire.<br />

Dépannage<br />

1. La machine nefonctionne pas<br />

- La machine n’est pas mise en marche<br />

correctement/voir chapitre 4. UTILISATION<br />

- Câble d’extension endommagé / inspectez le câble et<br />

remplacez-le si ce dernier est abîmé<br />

2. La machine fonctionne par intermittence<br />

- Câble d’extension endommagé / inspectez le<br />

câble et remplacez-le si ce dernier est abîmé<br />

- Les fils électriques internes sont endommagés /<br />

contactez un centre de service<br />

3. La machine vibre de manière excessive<br />

- La lame de coupe est émoussée / inspectez la lame,<br />

affûtez-la ou remplacez-la<br />

4. De l’herbe n’entre pas dans le bac<br />

- La lame rotative n’est pas équilibrée / vérifiez toute<br />

trace de dommage sur cette dernière<br />

- Le bac à herbe est plein / videz le réservoir avant de<br />

continuer<br />

Défauts<br />

Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez<br />

contacter l’adresse du service indiquée sur la carte de<br />

garantie.<br />

Un dessin des pièces de rechange, qui peuvent vous être<br />

fournies, est inclus à la fin de ces instructions.<br />

Environnement<br />

Afin d’éviter tout dommage durant le transport de la<br />

machine, cette dernière est livrée dans un emballage<br />

solide, composé d’un matériel largement réutilisable.<br />

Par conséquent, veuillez utiliser les diverses options de<br />

recyclages de cet emballage.<br />

Garantie<br />

Lire les termes de garantie sur la carte de garantie cijointe.<br />

Veuillez contacter l’adresse de service, si vous avez des<br />

questions concernant les accessoires et/ou les batteries.<br />

Ferm 15


CEı DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)<br />

Nous déclarons l’unique responsabilité dans la<br />

confirmation que ce produit est conforme aux normes<br />

suivantes ou aux documents en relation avec ces normes:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

en accord avec les clauses des Directives:<br />

du 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Service Qualité<br />

98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />

Notre politique est d’améliorer continuellement nos<br />

produits. Par conséquent, nous nous réservons le droit<br />

de modifier les spécifications du produit sans accord<br />

préalable.<br />

Ferm BV, Zwolle, Pays-Bas<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y<br />

FUNCIONAMIENTO MÁQUINA<br />

ESCARIFICADORA<br />

Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos<br />

que lea detenidamente estas instrucciones antes de<br />

utilizar este aparato.<br />

Advertencia: lea siempre detenidamente las<br />

instrucciones de los aparatos eléctricos antes de<br />

utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su<br />

producto y a evitar riesgos innecesarios.<br />

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si<br />

necesitara usarlas más adelante.<br />

CONTENIDOS:<br />

1. Datos de la máquina<br />

2. Instrucciones de seguridad<br />

3. Montaje<br />

4. Empleo<br />

5. Reparación y mantenimiento<br />

1. DATOS DE LA MÁQUINA<br />

CONTENIDO DEL EMBALAJE<br />

1 Unidad principal<br />

1 Parte superior de la empuñadura, con interruptor<br />

2 Elementos de la parte inferior de la empuñadura<br />

1 Depósito para recoger la hierba<br />

4 Ruedas<br />

1 Soporte para el cable<br />

Introducción<br />

La escarificadora es una herramienta de gran utilidad que<br />

permite mantener el césped en buenas condiciones. Las<br />

cuchillas cortan la hierba crecida y remueven el musgo,<br />

permitiendo que el agua y el oxígeno penetren fácilmente<br />

hasta la raíz.<br />

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

Voltaje 230 V. CA<br />

Potencia 1500 W<br />

Grado de protección IPX4<br />

Velocidad sin carga 2800/mín.<br />

Ancho del equipo 300 mm<br />

Altura de trabajo 6 posiciones: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volumen del depósito<br />

para la hierba 45 l<br />

de césped<br />

Peso 18 kg<br />

Ruido exterior 84 dB(A)<br />

Vibración 11,2 m/s 2<br />

16 Ferm<br />

LASTNOSTI<br />

Slika 1<br />

1. Stikalni vzvod<br />

2. Kombinacija vtiča-stikala<br />

3. Zatič za kabel<br />

4. Električni kabel<br />

5. Zbiralna posoda za travo<br />

6. Kolo<br />

7. Pokrov motorja<br />

8. Zadnji pokrov<br />

9. Spodnji del ročaja<br />

10. Plastični vrtilni gumb<br />

11. Zgornji del ročaja<br />

12. Zadržalo za kabel<br />

13. Višina rezalnega vzvoda<br />

2. VARNOSTNI NAPOTKI<br />

Razlaga simbolov<br />

V tem priročniku in/ali na napravi so uporabljeni<br />

naslednji simboli:<br />

V skladu z bistvenimi uporabnimi varnostnimi<br />

standardi evropskih direktiv<br />

Naprava razreda II – Dvojna izolacija – Ne<br />

potrebujete ozemljenega vtiča<br />

Nevarnost poškodb materiala in/ali telesnih<br />

poškodb<br />

Če je kabel poškodovan ali prerezan, nemudoma<br />

odstranite vtič iz električne vtičnice.<br />

Preberite priročnik z navodili<br />

Kabel držite stran od rezil<br />

Rezila se vrtijo tudi potem, ko ste napravo že<br />

izklopili / ne dotikajte se vrtečih se rezil!<br />

Zunanji hrup<br />

Ostri zobje – nevarnost poškodb prstov na roki in<br />

nogi<br />

Poškodovano ali neuporabno električno napravo<br />

odnesite na mesto, pristojno za reciklažo<br />

tovrstnega materiala.<br />

Označuje nevarnost električnega udara.<br />

Nosite zaščito za oči in ušesa<br />

Druge osebe v bližini morajo stati v varni<br />

razdalji<br />

Elektrika<br />

• Med uporabo te naprave na električni vtičnici močno<br />

priporočamo uporabo RCD (residualnega<br />

prekinitvenega stikala), ki ne presega 30mA.<br />

• Vsi električni priključki, kot so npr. podaljški, morajo<br />

biti odobrenega vodotesnega tipa, namenjeni za<br />

zunanjo uporabo ter ustrezno označeni. Podaljški<br />

morajo biti 3-žilni, ena od žic pa mora biti<br />

OZEMLJITEV.<br />

Osebe<br />

• Otrokom in osebam, ki niso seznanjene s temi<br />

navodili, nikoli ne dovolite uporabljati te naprave.<br />

Lokalna zakonodaja lahko za uporabnika določa<br />

starostno mejo.<br />

• Za nevarnost ali nesreče, ki se zgodijo drugim<br />

osebam ali njihovi lastnini, je odgovoren upravljalec<br />

ali uporabnik.<br />

Priprava<br />

• Stroja ni dovoljeno uporabljati, ko se v bližini<br />

zadržujejo ljudje, predvsem otroci ali domače živali.<br />

• Upoštevajte, da je uporabnik stroja odgovoren za<br />

nesreče in poškodbe drugih ali njihove lastnine.<br />

• Uporabljajte zaščito za ušesa in zaščitna očala.<br />

• Pred uporabo stroj preglejte, da zobje in vijaki niso<br />

obrabljeni ali poškodovani. Obrabljene in<br />

poškodovane zobe in vijake zamenjajte v kompletu in<br />

tako ohranite ravnotežje.<br />

• Pri uporabi zadnjih izpustnih naprav z izpostavljenimi<br />

zadnjimi kotalkami brez zadrževalnika uporabljajte<br />

kompletno zaščito za oči.<br />

• Naprave ne uporabljajte, če ste bosi ali nosite odprte<br />

sandale.<br />

• Temeljito preglejte delovno površino in odstranite<br />

kamenje, palice, žice, kosti in druge tujke.<br />

• Pred uporabo vedno preverite, da rezila, vijaki na<br />

rezilih in rezalna sestava niso obrabljeni ali<br />

poškodovani. Obrabljena ali poškodovana rezila ter<br />

vijake zamenjajte v sklopih, da ohranite<br />

uravnoteženost.<br />

• Pri napravah z več rezili bodite previdni, saj lahko<br />

vrtenje enega rezila povzroči vrtenje ostalih rezil.<br />

Delovanje<br />

• Stroj uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali ustrezni<br />

umetni osvetljavi.<br />

• Stroja ne uporabljajte, ko je trava mokra oziroma<br />

ustrezno ukrepajte in preprečite zdrse.<br />

• Delajte v smeri počez čez pobočje, nikoli v smeri gor<br />

in dol.<br />

• Previdno pri menjavi smeri na pobočju.<br />

• Stroja ne uporabljajte na strmih pobočjih.<br />

• Ko je treba stroj nagniti z namenom transporta, zobe<br />

zaustavite. Pri prečkanju površin, ki niso travnate in<br />

pri transportu stroja z enega v drugo delovno<br />

območje zaustavite zobe.<br />

• Ni dovoljeno spreminjati regulirnih nastavitev<br />

motorja oziroma preobremeniti.<br />

• Pred zagonom motorja sprostite vse zobe in<br />

pogonske sklopke.<br />

• Stroj zaženite in motor vključite previdno v skladu z<br />

navodili. Z nogami ni dovoljeno posegati v bližino<br />

območja zob(a).<br />

Ferm 45


Je poškozen vnitřní obvod sekačky / kontaktovat<br />

servisní středisko<br />

3. Sekačka se nadměrně chvěje<br />

- Rotační nůž je nevyvážený / zkontrolovat, zda nůž<br />

není poškozen<br />

4. Určitý podíl trávy se neukládá do koše a<br />

p•sečení zůstává na trávníku<br />

- Sběrný koš je plný / před další prací koš vyprázdnit<br />

Závady<br />

Dojde-li k závadě v důsledku opotřebení některé<br />

součásti, kontaktujte servisní organizaci na adrese<br />

uvedené na záručním listu.<br />

Výkres se znázorněním náhradních dílů, které si lze<br />

objednat, naleznete na konci tohoto návodu.<br />

Ochrana životního prostředí<br />

Aby se výrobek při přepravě ochránil před poškozením,<br />

dodává se v pevném obalu, který sestává většinou z<br />

materiálů, jež lze ještě použít. Využijte proto laskavě<br />

možností odevzdat materiál k recyklaci.<br />

Záruka<br />

Pročtěte si laskavě záruční podmínky, které jsou<br />

uvedeny na přiloženém samostatném záručním listu.<br />

Máte-li jakékoliv dotazy k příslušenství nebo bateriím,<br />

spojte se laskavě se servisní organizací na uvedené<br />

adrese.<br />

CEı PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (CZ)<br />

Na svou plnou odpovědnost prohlašujeme, že<br />

výrobek odpovídá těmto normám nebo normativním<br />

dokumentům:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

podle ustanovení směrnic:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Od 1. 12. 20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Útvar jakosti<br />

Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně<br />

zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího<br />

upozornění specifikaci výrobku změnit.<br />

Ferm BV, Zwolle, Nizozemí<br />

NAVODILA ZA DELOVANJE IN<br />

VARNOSTNI NAPOTKI VRTNE<br />

GRABLJE<br />

Zaradi vaše lastne varnosti in varnosti drugih, prosimo,<br />

da pred uporabo te naprave pozorno preberete ta<br />

navodila.<br />

Pozor! Pred uporabo vedno pozorno preberite<br />

navodila za uporabo električnih orodij. Tako boste<br />

lažje razumeli uporabo vašega izdelka in se boste<br />

izognili nepotrebni nevarnosti.<br />

Ta priročnik z navodili shranite na varnem mestu za<br />

prihodnjo rabo.<br />

VSEBINA:<br />

1. Podatki o napravi<br />

2. Varnostni napotki<br />

3. Sestavljanje<br />

4. Uporaba<br />

5. Servis & vzdrževanje<br />

1. PODATKI O NAPRAVI<br />

Vsebina pakiranja<br />

1 Glavno telo<br />

1 Zgornji del ročaja s stikalom<br />

2 Spodnji deli ročaja<br />

1 Zbiralna posoda za travo<br />

4 Kolesa<br />

1 Držalo za kabel<br />

Uvod<br />

Z vrtnimi grabljami boste enostavneje ohranjali svojo<br />

trato v dobrem stanju. Z rezili odstranite prerast in mah.<br />

In tako kisik in voda enostavno prodreta do korenin<br />

trave.<br />

TEHNIŐNE SPECIFIKACIJE<br />

Napetost 230 V, izmenični tok<br />

Vhodna moč 1500 W<br />

Zaščitni razred IPX4<br />

Hitrost brez obremenitve 2800/min<br />

Širina grabelj 300 mm<br />

Delovna višina 6 položajev: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Prostornina zbiralne posode<br />

za travo 45 l<br />

Masa 18 kg<br />

Zunanji hrup 84 dB(A)<br />

Tresenje 11,2 m/s 2<br />

44 Ferm<br />

PARTES<br />

Fig. 1<br />

1. Palanca del interruptor<br />

2. Combinación enchufe-interruptor<br />

3. Soporte para el cable<br />

4. Cable de electricidad<br />

5. Depósito para recoger la hierba<br />

6. Rueda<br />

7. Tapa del motor<br />

8. Cubierta posterior<br />

9. Parte inferior de la empuñadura<br />

10. Botón giratorio plástico<br />

11. Parte superior de la empuñadura<br />

12. Dispositivo para asegurar el cable<br />

13. Altura de la palanca de corte<br />

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

Explicación de símbolos<br />

En este manual o en la máquina se usan los siguientes<br />

símbolos de acuerdo con las normativa europea de<br />

seguridad aplicable.<br />

Conforme a los estándares europeos CE aplicables<br />

en materia de seguridad.<br />

Riesgo de dañar el material o de heridas físicas.<br />

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de<br />

provocar averías en el aparato en caso de no seguir<br />

las instrucciones de este manual.<br />

Retire inmediatamente la clavija de la electricidad si<br />

el cable está dañado o cortado<br />

Lea el manual de instrucciones<br />

<strong>Man</strong>tenga el cable flexible alejado de las cuchillas<br />

de corte<br />

Las cuchillas siguen girando después de apagar la<br />

máquina. Nunca toque las cuchillas mientras estén<br />

girado.<br />

Ruido exterior<br />

Cuchillas afiladas - Tenga cuidado de no cortarse<br />

los dedos de las manos o de los pies.<br />

Cualquier aparato eléctrico o electrónico<br />

desechado y/o defectuoso<br />

tiene que depositarse en los lugares apropiados<br />

para ello.<br />

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.<br />

Lleve protectores para los ojos y los oídos<br />

Sahrp tines- Beware of cutting fingers or toes<br />

Electricidad<br />

• Cuando utilice la máquina, le recomendamos que<br />

utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR), de<br />

no más de 30 mA., en el enchufe de clavija cuando<br />

utilice la máquina.<br />

• Todas las conexiones eléctricas, por ejemplo, un<br />

cable alargador, deben ser impermeables, adecuadas<br />

para su uso en exteriores e indicadas como tales. Los<br />

cables alargadores deben ser trifásicos, uno de los<br />

cuales tiene que tener toma de TIERRA.<br />

Personas<br />

• Nunca permita que los niños o gente que no esté<br />

familiarizada con estas instrucciones utilice esta<br />

máquina. La normativa local debe indicar la edad<br />

mínima del usuario.<br />

• El operador o usuario es el responsable de todos los<br />

accidentes o peligros que puedan sufrir otras<br />

personas o la propiedad debido al mal uso de la<br />

máquina.<br />

Preparación<br />

• No ponga en marcha la máquina si hay personas,<br />

especialmente niños, o animales domésticos a su<br />

alrededor.<br />

• Tenga siempre presente que el operador es<br />

responsable por cualquier accidente o peligro que<br />

involucre otras personas o sus pertenencias.<br />

• Use protección para los oídos y gafas de seguridad en<br />

todo momento cuando esté trabajando con la<br />

máquina.<br />

• Antes de usar el aparato, efectúe siempre una<br />

inspección visual para asegurarse de que las cuchillas<br />

y los pernos no están averiados ni gastados. Sustituya<br />

las cuchillas y los pernos por juegos completos a fin<br />

de mantener el balance de la máquina.<br />

• Si el aparato que usa es del tipo de descarga por la<br />

parte posterior, y con rodillos a la vista, debe usar en<br />

todo momento protección para los ojos si el aparato<br />

no lleva instalado el depósito recolector.<br />

• No ponga en funcionamiento la máquina si está<br />

descalzo o lleva sandalias descubiertas.<br />

• Inspeccione detalladamente la zona donde va a<br />

utilizar la máquina y retire todas las piedras, ramas,<br />

cables, huesos y otros objetos extraños.<br />

• Antes de utilizarla, compruebe siempre que las<br />

cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de<br />

corte no estén desgastados o dañados. Reemplace<br />

los conjuntos de cuchillas y pernos desgastados o<br />

dañados para conservar el equilibrio.<br />

• Tenga mucho cuidado al girar una cuchilla en<br />

máquinas que tengan varias, ya que al girar una se<br />

moverán todas.<br />

Funcionamiento<br />

• Use la máquina únicamente a la luz del día o con<br />

buena iluminación artificial.<br />

• Evite usarla para cortar el césped cuando esté<br />

húmedo, o tome medidas adicionales para evitar<br />

resbalarse.<br />

• Trabaje siempre en sentido transversal con relación<br />

a la pendiente, nunca de arriba hacia abajo.<br />

• Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección<br />

en las pendientes.<br />

• No use la máquina en pendientes pronunciadas.<br />

Ferm 17


• Detenga el funcionamiento de las cuchillas si debe<br />

cargar la máquina para transportarla. No las ponga en<br />

funcionamiento cuando cruce por superficies<br />

diferentes al césped, ni cuando transporte la máquina<br />

desde y hacia el lugar de trabajo.<br />

• No cambie las configuraciones del regulador de la<br />

máquina, ni la ponga a funcionar a velocidad excesiva.<br />

• Coloque las cuchillas y el embrague en posición<br />

neutra antes de poner en marcha el aparato.<br />

• Ponga en marcha aparato o encienda el motor<br />

cuidadosamente siguiendo las instrucciones.<br />

Asegúrese de tener los pies alejados de la cuchilla.<br />

• No ponga en marcha el aparato estando frente al<br />

conducto de descarga.<br />

• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las<br />

partes en movimiento. <strong>Man</strong>téngase alejado del<br />

conducto de descarga en todo momento.<br />

• Siempre que le sea posible, evite utilizar la máquina<br />

con césped mojado.<br />

• Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio.<br />

• Camine, nunca corra.<br />

• Ponga especial cuidado cuando la dirección de las<br />

pendientes cambie.<br />

• Ponga especial cuidado al girar o tirar de la máquina<br />

hacia usted.<br />

• Nunca ponga en funcionamiento la máquina con<br />

protecciones o blindajes defectuosos o sin<br />

dispositivos de seguridad, por ejemplo, deflectores o<br />

receptores de césped, mientras la máquina esté fija.<br />

• No incline la máquina cuando encienda el motor, a no<br />

ser que la máquina tenga que ser inclinada para que se<br />

encienda. En este caso, no la incline más de lo<br />

estrictamente necesario y levante sólo la parte que<br />

está lejos del operario. Asegúrese siempre de que las<br />

manos están en la posición de funcionamiento antes<br />

de volver a depositar la máquina en el suelo.<br />

• Nunca coja o transporte una máquina mientras el<br />

motor esté en funcionamiento.<br />

• Saque la clavija del enchufe:<br />

• en cualquier momento que abandone la posición<br />

de trabajo<br />

• antes de despejar un atasco<br />

• antes de comprobar, limpiar o reparar la máquina<br />

• cuando encuentre un objeto extraño. Inspeccione<br />

la máquina para buscar posibles daños y repárela si<br />

es necesario.<br />

• si la máquina comienza a vibrar de forma anormal<br />

e inmediatamente busque la causa del fallo.<br />

<strong>Man</strong>tenimiento y almacenamiento<br />

• <strong>Man</strong>tenga todas las tuercas, pernos y tornillos fijos<br />

para asegurarse de que la máquina funciona<br />

correctamente y de forma segura.<br />

• Revise con regularidad el receptor de césped por si<br />

existe desgaste o deterioro.<br />

• Reemplace las piezas gastadas o dañadas para una<br />

mayor seguridad.<br />

• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.<br />

• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el<br />

aparato, el silenciador, el compartimiento de la<br />

batería y la zona de almacenamiento de combustible<br />

libre de hierba, paja, musgo, hojas o grasa excesiva.<br />

• Revise la máquina regularmente y sustituya, por su<br />

seguridad, toda parte gastada o averiada.<br />

3. MONTAJE<br />

Fig. 2<br />

Depósito para recoger la hierba<br />

• Junte la bolsa de tela y el marco de acero.<br />

• Abra la cubierta posterior, instale el depósito con la<br />

unidad principal mediante los 2 ganchos que trae el<br />

depósito receptor.<br />

Ruedas y empuñadura<br />

• Instale las 4 ruedas en los 4 soportes y apriételas con<br />

los tornillos y las arandelas adjuntos.<br />

• Una los elementos que forman la parte inferior de la<br />

empuñadura a la unidad principal.<br />

• Una la parte superior de la empuñadura a estas<br />

partes y asegúrelas con el botón giratorio plástico.<br />

4. MÁQUINA<br />

ENCENDIDO y APAGADO<br />

Fig.4<br />

1. presione el botón redondo con una mano<br />

2. gire y sujete el mango del interruptor con la otra mano<br />

3. suelte el botón redondo<br />

4. sujete el mango del interruptor durante un periodo<br />

completo del funcionamiento de la máquina<br />

escarificadora<br />

5. si suelta el mango del interruptor, se apagará la<br />

máquina escarificadora<br />

Ajuste de la altura de corte<br />

Fig. 3<br />

• El aparato dispone de 6 alturas de corte diferentes:<br />

20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Use la palanca para cambiar la altura de corte.<br />

• Seleccione la altura correcta con relación a la altura<br />

actual del césped.<br />

Corte del césped<br />

Para evitar el atascamiento del orificio de expulsión y la<br />

sobrecarga innecesaria del motor, use la máquina a<br />

velocidad adecuada (no demasiado rápido).<br />

La cuchilla<br />

Revise regularmente que la cuchilla esté debidamente<br />

asegurada, en buenas condiciones y afilada.<br />

Si la cuchilla tropieza con algún objeto mientras está<br />

escarificando, detenga la máquina y espere a que la<br />

cuchilla se haya detenido. A continuación, revise la<br />

condición de la cuchilla y del tornillo de fijación<br />

correspondiente.<br />

5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO<br />

Advertencia. Desenchufe el cable eléctrico (fuente<br />

de electricidad) antes de realizar cualquier<br />

operación de mantenimiento o de<br />

almacenamiento.<br />

Limpieza<br />

Todos los restos de césped o tierra deben retirarse con<br />

un cepillo y una paleta de madera.<br />

Limpie la carcasa uniformemente con un paño suave,<br />

preferiblemente después de cada uso. Retire la suciedad<br />

18 Ferm<br />

• Stroj startujte a motor zapínejte pozorně podle<br />

návodu a s nohama v dostatečné vzdálenosti od zubů.<br />

• Stroj nestartujte, když stojíte před výsypkou.<br />

• Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotujících částí<br />

nebo pod ně. Nikdy se nepřibližujte k výstupnému<br />

otvoru.<br />

• Pokud možno nepracujte na vlhké trávě.<br />

• Na svazích dávejte pozor, abyste stáli pevně.<br />

• Se sekačkou choďte krokem, neběhejte.<br />

• Když na svazích měníte směr, buďte mimořádně<br />

opatrní.<br />

• Když sekačku obracíte nebo přitahujete k sobě,<br />

buďte mimořádně opatrní.<br />

• Se sekačkou nepracujte, jsou-li kryty nebo štíty<br />

poškozené nebo nejsou-li bezpečnostní prvky,<br />

například deflektory nebo zachycovače trávy,<br />

nasazeny.<br />

• Nářadí při zapínání motoru neklopte, ledaže je tráva<br />

příliš dlouhá a sekačka se ke snadnému spuštění<br />

naklopit musí. V takovém případě je neklopte víc, než<br />

je nezbytně nutné, a zvedněte pouze tu část, která je<br />

směrem pryč od obsluhy. Před vrácením nářadí zpět<br />

na zem vždy dbejte, abyste měli obě ruce v pracovní<br />

poloze.<br />

• Nářadí nikdy nezvedejte ani nenoste, pokud motor<br />

běží.<br />

• Zástrčku vypojte ze zásuvky:<br />

• kdykoliv od nářadí odcházíte,<br />

• chystáte-li se odstranit ucpávající materiál,<br />

• chystáte-li se nářadí zkontrolovat, vyčistit<br />

nebo na něm pracovat,<br />

• zasáhli-li jste cizí těleso; nářadí zkontrolujte a<br />

podle potřeby opravte (dejte opravit),<br />

• začne-li nářadí abnormálně vibrovat<br />

(okamžitě zkontrolujte).<br />

ÚDRžBA A SKLADOVÁNÍ<br />

• Dbejte, aby byly všechny šrouby, matice a jiné<br />

spojovací prvky utažené a nářadí tak bylo v<br />

bezpečném provozuschopném stavu.<br />

• Zachycovač trávy často kontrolujte, zda není<br />

opotřebený nebo poškozený.<br />

• Z bezpečnostních důvodů vyměňujte všechny<br />

opotřebené nebo poškozené součásti.<br />

• Před uložením na uzavřené místo vždy nechejte stroj<br />

vychladnout.<br />

• Stroj, tlumič, komoru baterií a úložiště benzínu<br />

udržujte bez trávy, došek, mechu, listů nebo<br />

nadměrné mastnoty, abyste snížili riziko požáru.<br />

• Stroj pravidelně kontrolujte a opotřebené nebo<br />

poškozené části z bezpečnostních důvodů vyměňte.<br />

3. MONTÁŽ<br />

Obr. 2<br />

ZÁSOBNÍK NA TRÁVU<br />

• Dejte dohromady textilní vak a ocelový rám<br />

• Otevřete zadní kryt a přes 2 háky na lapači připojte k<br />

zařízení zásobník.<br />

KOLEŐKO A RUKOJEť<br />

• 4 kolečka namontujte do 4 úchytek a pevně je<br />

dotáhněte pomocí dodaných šroubů a těsnicích<br />

kroužků.<br />

• Dolní části rukojeti připojte k tělesu zařízení.<br />

• Spojte horní část rukojeti s dolními částmi a<br />

upevněte je plastovým otočným knoflíkem.<br />

4. PRÁCE SE SEKAČKOU<br />

Zapnutí a vypnutí sekačky<br />

Obr.4<br />

1. Jednou rukou stiskněte kulaté tlačítko.<br />

2. Druhou rukou zatáhněte a držte rukojeť vypínače.<br />

3. Kulaté tlačítko uvolněte.<br />

4. Po celou dobu chodu sekačky držte rukojeť vypínače.<br />

5. Puštěním rukojeti vypínače sekačku vypnete.<br />

NASTAVENÍ řEZNÍ VýšKY<br />

Obr. 3<br />

• K dispozici je šest různých výškových nastavení: 20,<br />

12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Posunem páčky změňte řeznou hloubku.<br />

• Řeznou výšku nastavte tak, aby vyhovovala skutečné<br />

výšce trávy.<br />

SEKÁNÍ TRÁVY<br />

Abyste se vyhnuli ucpání otvoru vyhazovače a<br />

zbytečnému přetížení motoru, tlačte stroj přiměřenou<br />

rychlostí (ne příliš rychle).<br />

ŚEPEL<br />

Pravidelně kontrolujte, zda je čepel bezpečně upevněna,<br />

v dobrém stavu a je-li ostrá.<br />

Pokud čepel během rozrývání narazí do cizího<br />

předmětu, zastavte pohrabovač na trávu a počkejte,<br />

dokud čepel nezastane. Následně zkontrolujte stav<br />

čepeli a upevňovacího šroubu čepeli.<br />

5. SERVIS A ÚDRŽBA<br />

Pozor! Chystáte-li se provádět údržbu nebo<br />

sekačku připravit k uložení, nejprve ji odpojte od<br />

sítě.<br />

Čištění<br />

Zbytky trávy a zeminy se odstraňují kartáčem a<br />

dřevěnou lopatkou.<br />

Pravidelně, nejlépe po každém použití, čistěte kryt<br />

měkkou tkaninou. Pokud nečistoty nepouštějí, použijte<br />

hadřík smočený v mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná<br />

rozpouštědla, jako je benzin, alkohol, čpavek apod.,<br />

mohly by se naleptat plastové součásti.<br />

Mazání<br />

Sekačka žádné zvláštní mazání nevyžaduje.<br />

ODSTRAňOVÁNÍ ZÁVAD<br />

1. Nářadí nefunguje<br />

- Sekačka není zapnuta / viz kapitola 4. PRÁCE SE<br />

SEKAČKOU<br />

- Je poškozen prodlužovací kabel / kabel prohlédnout,<br />

v případě poškození vyměnit<br />

2. Nářadí pracuje nepravidelně<br />

- Je poškozen prodlužovací kabel / kabel prohlédnout,<br />

v případě poškození vyměnit<br />

Ferm 43


Součásti<br />

Obr. 1<br />

1. Páčka vypínače<br />

2. Sestava zásuvky a vypínače<br />

3. Svorka kabelu<br />

4. Elektrický kabel<br />

5. Zásobník na trávu<br />

6. Kolečko<br />

7. Kryt motoru<br />

8. Zadní kryt<br />

9. Dolní část rukojeti<br />

10. Plastový otočný knoflík<br />

11. Horní část rukojeti<br />

12. Přidržovač kabelu<br />

13. Páčka výšky řezu<br />

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

Výklad symbolů<br />

V tomto návodu resp. na výrobku jsou použity tyto<br />

symboly:<br />

V souladu se základními platnými bezpečnostními<br />

normami evropských směrnic<br />

Zařízení II. třídy – Dvojitá izolace – Zemněná<br />

zástrčka není zapotřebí.<br />

Nebezpečí úrazu nebo poškození materiálu<br />

Je-li kabel poškozen nebo naříznut, odpojte<br />

zástrčku okamžitě od sítě<br />

Pročtěte si návod k použití<br />

Dbejte, aby se šňůra nedostala do prostoru žacího<br />

nože<br />

Nože se otáčejí i po vypnutí nářadí / nedotýkat se<br />

otáčejících se nožů!<br />

Venkovní hlučnost<br />

Ostré zuby – Nebezpeãí poŞezání prstÛ<br />

Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický<br />

přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst.<br />

Označuje nebezpečí elektrického šoku.<br />

Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu<br />

Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné<br />

vzdálenosti<br />

Elektřina<br />

• Při práci s tímto nářadím velice doporučujeme, aby<br />

byl elektrický přívod u zásuvky vybaven proudovým<br />

chráničem na maximálně 30 mA<br />

• Každý elektrický spoj, například prodlužovací kabel,<br />

musí být schváleného vodotěsného typu pro<br />

venkovní použití, příslušně značený. Prodlužovací<br />

kabely musejí být trojžílové, přičemž jeden vodič<br />

musí být ZEMNICÍ.<br />

Osoby<br />

• Nikdy nedovolte, aby s nářadím pracovaly děti nebo<br />

osoby neobeznámené s tímto návodem. Věk osob<br />

pracujících s tímto nářadím může být omezen<br />

místními předpisy.<br />

• Osoba, která s nářadím pracuje, odpovídá za to, že<br />

jiné osoby nepřijdou k úrazu a že nenastane žádná<br />

škoda na jejich majetku.<br />

Příprava<br />

• Stroj nikdy nespouštějte, pokud jsou v blízkosti lidé,<br />

zejména děti, nebo zvířata.<br />

• Uvědomte si, že obsluha nebo uživatel je odpovědný<br />

za nehody nebo rizika pro další osoby nebo jejich<br />

majetek.<br />

• Při práci se strojem používejte ochranné prostředky<br />

na uši a ochranné brýle.<br />

• Před použitím stroj vždy vizuálně zkontrolujte, zda<br />

zuby a šrouby nejsou opotřebeny. Opotřebené nebo<br />

poškozené zuby a šrouby vyměňte v celých sadách,<br />

abyste zachovali rovnováhu.<br />

• U zařízení s nezakrytými zadními válečky, které<br />

používáte bez lapače, je nutno používat úplnou<br />

ochranu očí.<br />

• Bosi nebo v sandálech se sekačkou nepracujte.<br />

• Prostor, kde budete sekat, důkladně prohlédněte a<br />

odstraňte z něj všechny kameny, klacíky, dráty, kosti<br />

a další cizorodé předměty.<br />

• Před prací se sekačkou se vždy přesvědčte, že<br />

lopatky, jejich spojovací prvky a řezací soustava<br />

nejsou opotřebené ani poškozené. Opotřebené<br />

nebo poškozené nože a spojovací prvky měňte vždy<br />

v sadě, aby zůstaly dobře vyvážené.<br />

• U nářadí s více noži dávejte pozor, protože otáčením<br />

jednoho nože můžete uvést do pohybu další nože.<br />

Práce se sekačkou<br />

• Stroj používejte pouze za denního světla nebo za<br />

dobrého umělého osvětlení.<br />

• Vyhněte se používání stroje na mokré trávě nebo<br />

přijměte další bezpečnostní opatření proti<br />

uklouznutí.<br />

• Vždy pracujte podél sklonu svahu, nikdy ne nahoru a<br />

dolů.<br />

• Při změně směru na svahu buďte maximálně opatrní.<br />

• Stroj nepoužívejte na strmých svazích.<br />

• Zastavte zuby, pokud musíte stroj kvůli přepravě<br />

naklonit. Neprovozujte zuby, když procházíte přes<br />

jiný povrch než trávu a když přepravujete stroj na<br />

pracoviště nebo z něj.<br />

• Neměňte nastavení regulátora motoru a nezvyšujte<br />

otáčky motoru.<br />

• Před spuštěním stroje vypněte všechny zuby a spojky<br />

pohonu.<br />

42 Ferm<br />

atascada con un trapo suave humedecido en agua con<br />

jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol,<br />

amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueden dañar las<br />

piezas de material sintético.<br />

Lubricación<br />

El aparato no necesita una lubricación extra.<br />

Localización de averías<br />

1. La máquina no funciona<br />

- La máquina no se ha encendido correctamente /<br />

véase capítulo 4. EMPLEO<br />

- El cable de extensión está dañado / inspecciónelo y<br />

reemplácelo si está dañado<br />

2. La máquina funciona a intervalos<br />

- El cable de extensión está dañado / inspecciónelo y<br />

reemplácelo si está dañado<br />

- Los cables internos de la máquina están dañados /<br />

póngase en contacto con el centro de servicios<br />

3. La máquina vibra demasiado<br />

- La cuchilla de corte está desafilada / inspeccione la<br />

cuchilla, afílela o reemplácela<br />

4. No todo el césped entra<br />

- La cuchilla giratoria no está equilibrada / en el<br />

depósito de césped compruebe la cuchilla por si<br />

tiene daños<br />

Averías<br />

Si se produce una avería por el desgaste de un elemento,<br />

le rogamos se ponga en contacto con el centro de<br />

asistencia que aparece en su tarjeta de garantía.<br />

Al final de este manual encontrará un dibujo con las<br />

piezas de repuesto, que se le pueden facilitar.<br />

Medio ambiente<br />

Para evitar daños durante el transporte, el aparato se<br />

envía en un paquete resistente compuesto, en su mayor<br />

parte, por materiales reutilizables. Por esta razón,<br />

intente reciclar el embalaje.<br />

Garantía<br />

Lea las condiciones de la garantía que aparecen en la<br />

tarjeta de garantía adjunta a este manual.<br />

Póngase en contacto con el centro de servicio si tiene<br />

preguntas relativas a los accesorios o las baterías.<br />

CEı DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)<br />

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este<br />

producto está de acuerdo con las siguientes normas o<br />

documentos de normalización:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

de conformidad con las cláusulas de las directivas:<br />

98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />

desde el 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Departamento de Calidad<br />

Es nuestra política mejorar continuamente nuestros<br />

productos y por tanto nos reservamos el derecho a<br />

cambiar las características del producto sin aviso previo.<br />

Ferm BV, Zwolle, Holanda<br />

Ferm 19


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E<br />

FUNCIONAMENTO<br />

ESCARIFICADOR<br />

Para a sua própria segurança e para a segurança dos<br />

outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de<br />

utilizar este aparelho.<br />

Advertência! Leia sempre cuidadosamente as<br />

instruções para produtos eléctricos antes da sua<br />

utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto<br />

mais facilmente e a evitar riscos desnecessários.<br />

Guarde este manual de instruções num local seguro para<br />

futuras utilizações.<br />

CONTEÚDOS<br />

1. Dados da máquina<br />

2. Instruções de segurança<br />

3. Montagem<br />

4. Utilização<br />

5. Serviço e manutenção<br />

1. DADOS DA MÁQUINA<br />

CONTEÚDO DA EMBALAGEM<br />

1 Corpo principal<br />

1 Parte superior da pega com interruptor<br />

2 Partes inferiores da pega<br />

1 Reservatório de relva<br />

4 Rodas<br />

1 Suporte do cabo<br />

Introdução<br />

O escarificador é uma boa ajuda para manter o seu<br />

relvado em boa forma. As lâminas removem o excesso<br />

de crescimento e musgo. O que permite que o ar e a água<br />

cheguem facilmente às raízes da relva.<br />

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA<br />

Tensão CA 230 V<br />

Potência: 1500 W<br />

Classe de protecção IPX4<br />

Velocidade, andamento livre 2800/min<br />

Largura do escarificador 300 mm<br />

Altura de trabalho 6 posições:<br />

20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volume do reservatório<br />

de relva 45 l<br />

Peso 18 kg<br />

Ruído exterior 84 dB (A)<br />

Vibração 11,2 m/s 2<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

Fig.1<br />

1. Alavanca de ligação<br />

2. Combinação de ficha-interruptor<br />

3. Clip de cabo<br />

4. Cabo eléctrico<br />

5. Reservatório de relva<br />

6. Roda<br />

7. Tampa do motor<br />

8. Tampa traseira<br />

9. Parte inferior da pega<br />

10. Botão de rotação plástico<br />

11. Parte superior da pega<br />

12. Retenção do cabo<br />

13. Altura da alavanca de corte<br />

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />

Explicação dos símbolos<br />

Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os<br />

seguintes símbolos:<br />

Em conformidade com as normas de segurança<br />

aplicáveis e essenciais das directivas europeias.<br />

Máquina de classe II – Isolamento duplo – Não é<br />

necessária ligação à terra.<br />

Risco de danos no material e/ ou lesões físicas<br />

Retirar imediatamente a ficha da tomada de<br />

corrente eléctrica, se o cabo estiver danificado ou<br />

cortado<br />

Ler o manual de instruções<br />

<strong>Man</strong>ter o fio flexível afastado das lâminas de corte<br />

As lâminas continuam a girar depois de desligar a<br />

máquina / não tocar na lâmina em rotação!<br />

Ruído exterior<br />

Dentes afiados - Tenha cuidado para não cortar os<br />

dedos das mãos ou dos pés<br />

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados<br />

e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos<br />

de reciclagem adequados.<br />

Indica o perigo de choque eléctrico.<br />

Utilize protecção visual e auditiva<br />

<strong>Man</strong>tenha pessoas presentes afastadas<br />

20 Ferm<br />

- Hosszabbító kábel sérülése / ellenőrizze a kábelt, cserélje ki, ha<br />

sérült<br />

2. A készülék szünetekkel működik<br />

- Hosszabbító kábel sérülése / ellenőrizze a kábelt,<br />

cserélje ki, ha sérült<br />

- A készülék belső vezetékei sérültek / lépjen<br />

kapcsolatba a szerviz központtal<br />

3. A készülék fokozottan vibrál<br />

- A forgó kés nincs egyensúlyban / ellenőrizze, nem<br />

károsodott-e a kés<br />

4. A fű egy része nem kerül a tartályba<br />

- A fűtároló megtelt / ürítse ki a tárolót, mielőtt<br />

folytatná<br />

MEGHIBÁSODÁSOK<br />

Ha egy alkatrész elhasználódásából következő<br />

meghibásodást észlel, kérjük, lépjen kapcsolatba a<br />

garancia kártyán lévő szervizzel.<br />

A beszerezhető tartalék alkatrészek listáját a használati<br />

utasítás végén találhatja.<br />

KÖRNYEZET<br />

Hogy megelőzzük a károsodást szállítás közben, a<br />

készüléket erős csomagolásban szállítjuk, amely<br />

nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készül. Ezért<br />

kérjük, ha lehetséges, gondoskodjon arról, hogy a<br />

csomagolás feldolgozásra kerüljön.<br />

GARANCIA<br />

A garanciás feltételeket a külön garancia kártyán<br />

mellékelve találhatja.<br />

Kérjük, lépjen kapcsolatba a megadott szervizzel, ha<br />

bármilyen kérdése van a beszerezhető tartozékokkal<br />

és/vagy akkumulátorokkal kapcsolatban.<br />

CEı MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (H)<br />

Felelősségünk teljes tudatában kijelenthetjük, hogy ez<br />

a termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy a rá<br />

vonatkozó dokumentumoknak:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

01-12-20<strong>04</strong>-től<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Minőségi osztály<br />

Megfelel az alábbi direktíváknak:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Feladatunknak tekintjük termékeink folyamatos<br />

fejlesztését és ezért fenntartjuk a termékre vonatkozó<br />

előírások előzetes bejelentés nélkül történő<br />

megváltoztatását.<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A<br />

NÁVOD K POUŽITÍ<br />

POHRABOVAČ NA TRÁVU<br />

Pro bezpečnost svou i ostatních osob si laskavě před<br />

použitím nářadí důkladně prostudujte tento návod.<br />

Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy<br />

důkladně prostudujte návod. Lépe pak výrobku<br />

porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům.<br />

Tento návod si uložte na bezpečném místě, abyste se k němu<br />

mohli v budoucnu vracet.<br />

Obsah:<br />

1. Údaje o výrobku<br />

2. Bezpečnostní pokyny<br />

3. Montáž<br />

4. Použití<br />

5. Servis a údržba<br />

1. ÚDAJE O VÝROBKU<br />

Obsah soupravy<br />

1 Těleso zařízení<br />

1 Horní část rukojeti s vypínačem<br />

2 Dolní části rukojeti<br />

1 Zásobník na trávu<br />

4 Kolečka<br />

1 Držák na kabel<br />

Úvod<br />

Pohrabovač na trávu je dobrou pomůckou pro udržení<br />

trávníku v dobrém stavu. Čepele odstraní přerostlou<br />

trávu a mech. Tak se ke kořenům snadno dostane kyslík a<br />

voda.<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

Napětí 230 V stříd.<br />

Příkon 1500 W<br />

Třída ochrany IPX4<br />

Volnoběžná rychlost 2800/min<br />

Šířka pohrabovače 300 mm<br />

Pracovní výška 6 poloh: 20, 12, 5,<br />

0, -5, -10 mm<br />

Objem zásobníku na trávu 45 l<br />

Hmotnost 18 kg<br />

Venkovní hlučnost 84 dB(A)<br />

Vibrace 11,2 m/s2<br />

Ferm 41


kapcsolókat.<br />

• Az utasításoknak megfelelően, ügyelve arra, hogy<br />

lába távol legyen a fogaktól, indítsa el vagy kapcsolja<br />

be a motort.<br />

• Ne indítsa el a motort, ha a kiürítő csúszda előtt áll.<br />

• Ne helyezze kezét vagy lábát a forgó alkatrészek<br />

közelébe vagy alá. Mindig tartsa szabadon a kiürítő<br />

nyílást.<br />

• Amikor csak lehetséges, ne használja a készüléket<br />

nedves fűben.<br />

• Lejtőkön ügyeljen, hogy hova lép.<br />

• Járjon, soha se szaladjon.<br />

• Fokozottan figyeljen oda, ha lejtőkön irányt vált.<br />

• Fokozottan figyeljen oda, ha hátrafelé halad, vagy<br />

maga felé húzza a készüléket.<br />

• Soha ne használja a készüléket, ha a védőlemezek<br />

vagy pajzsok sérültek, vagy ha az eltérítők és/vagy<br />

fűfogók nincsenek a helyükön.<br />

• Ne döntse meg a készüléket a motor kapcsolása<br />

során, kivéve, ha a készüléket meg kell dönteni az<br />

indításhoz. Ebben az esetben, csak annyira döntse<br />

meg, amennyire szükséges, és csak a működtetőtől<br />

távolabb eső részt emelje meg. Mindig tartsa mindkét<br />

kezét a működtető helyzetben, amikor a készüléket<br />

visszaengedi a talajra.<br />

• Soha ne emelje fel és ne vigye a készüléket működő<br />

motorral.<br />

• Húzza ki a vezetéket a hálózatból, amikor:<br />

• otthagyja a készüléket;<br />

• kitisztít egy eltömődést;<br />

• a készülék ellenőrzése, tisztítása vagy<br />

szerelése előtt;<br />

• ha az idegen tárgyba ütközik. Ellenőrizze,<br />

hogy a készülék megsérült-e, és végezze el a<br />

szükséges javításokat;<br />

• Ha készülék rendellenesen vibrálni kezd<br />

(azonnal ellenőrizze).<br />

Karbantartás és tárolás<br />

• Tartson minden anyát és csavart megszorítva, hogy a<br />

készülék mindig biztonságosan működtethető<br />

legyen.<br />

• Ellenőrizze rendszeresen a fűfogót a kopás és sérülés<br />

szempontjából.<br />

• A biztonság érdekében cserélje ki a sérült vagy<br />

kopott alkatrészeket.<br />

• Tárolás előtt várja meg, amíg a motor lehűl.<br />

• A tűzveszély csökkentése érdekében a motort, a<br />

hangtompítót, az akkumulátor rekeszét és az<br />

üzemanyagtartályt tartsa fűtől, szalmától, mohától,<br />

levelektől vagy túl sok kenőanyagtól mentesen.<br />

• Rendszeresen ellenőrizze a készüléket, és a<br />

biztonság érdekében cserélje a kopott vagy sérült<br />

alkatrészeket.<br />

3. ÖSSZESZERELÉS<br />

2. ábra<br />

Gyűjtő<br />

• Illessze össze a textilzsákot és a fémkeretet<br />

• Nyissa ki a hátsó burkolatot, csatlakoztassa a gyűjtőt<br />

a fő vázhoz a rögzítőkészüléken lévő 2 kampóval.<br />

Kerekek és tolókar<br />

• Szerelje fel a 4 kereket a 4 tartóra és szorítsa meg<br />

őket a mellékelt csavarokkal és alátétekkel.<br />

• Csatlakoztassa a tolókar alsó részeit a fő vázhoz<br />

• Illessze össze a tolókar felső részét az alsó részekkel,<br />

majd rögzítse őket a műanyag forgógombbal.<br />

4. HASZNÁLAT<br />

BE és KI kapcsolás<br />

4. ábra<br />

1. Nyomja le egyik kezével a kerek gombot<br />

2. Húzza be és tartsa a kapcsolókart másik kezével<br />

3. Engedje el a kerek gombot<br />

4. Tartsa lenyomva a kapcsolókart a fűnyírás során<br />

5. A kapcsolókar elengedése kikapcsolja a készüléket<br />

A vágási magasság beállítása<br />

3. ábra<br />

• Hat különböző vágási magasság áll rendelkezésre: 20,<br />

12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• A vágási magasság a kar mozgatásával változtatható.<br />

• Válasszon a fű aktuális magasságának megfelelő vágási<br />

magasságot.<br />

Fű VÁGÁSA<br />

A kidobószerkezet nyílása eltömődése és a motor<br />

felesleges túlterhelése elkerülése érdekében a<br />

készüléket a megfelelő sebesség mellett használja (nem<br />

túl gyors sebesség mellett).<br />

A KÉS<br />

Rendszeresen ellenőrizze a kés biztonságos rögzítését,<br />

megfelelő állapotát és élességét.<br />

Ha a lazítás közben a kés egy tárgyba ütközne, állítsa le a<br />

gyepszellőztetőt és várja meg, amíg a kés megáll. Ezután<br />

ellenőrizze a kés állapotát és a késrögzítő csavart.<br />

5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS<br />

Figyelmeztetés! Húzza ki a vezetéket (az<br />

áramforrásból) mindenfajta karbantartás vagy a<br />

tárolásra való előkészítés előtt.<br />

Tisztítás<br />

A fű- vagy földmaradványokat távolítsa el egy kefével és<br />

egy falapáttal.<br />

Rendszeresen tisztítsa meg a burkolatot egy puha<br />

ronggyal, lehetőleg minden használat után. A makacs<br />

szennyeződéseket szappanos vízbe mártott puha<br />

ronggyal távolítsa el. Ne használjon oldószereket, mint a<br />

benzin, alkohol, ammónia, stb., mivel ezek az anyagok<br />

károsíthatják a műanyag alkatrészeket.<br />

Olajozás<br />

A készülék olajozása nem szükséges.<br />

Hibakeresés<br />

1. A készülék nem működik<br />

- A készülék nincs megfelelően bekapcsolva / lásd 4. fejezet,<br />

HASZNÁLAT<br />

40 Ferm<br />

Electricidade<br />

• Recomendamos vivamente a utilização de um RCD<br />

(dispositivo de corrente residual) não superior a 30<br />

mA, na tomada de corrente eléctrica durante a<br />

utilização deste aparelho.<br />

• Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de<br />

extensão, devem ser do tipo impermeável para<br />

utilização ao ar livre e apresentar a marca respectiva.<br />

Os cabos de extensão devem contar com três fios,<br />

um dos quais será de LIGAÇÃO À TERRA.<br />

Pessoas<br />

• Não permita, em circunstância alguma, que crianças<br />

ou pessoas não familiarizadas com estas instruções<br />

utilizem este aparelho. Regulamentos locais poderão<br />

restringir a idade mínima de utilização do aparelho.<br />

• O operador ou utilizador são responsáveis por<br />

acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas<br />

ou sua propriedade.<br />

Preparação<br />

• Nunca use a máquina enquanto pessoas,<br />

especialmente crianças, ou animais estiverem por<br />

perto.<br />

• Tenha em atenção que o operador ou utilizador é<br />

responsável por acidentes ou perigos que ocorram a<br />

outras pessoas ou à sua propriedade.<br />

• Use sempre protecção auditiva e óculos de<br />

protecção quando utilizar a máquina.<br />

• Antes de utilizar, inspeccione sempre visualmente<br />

para ver se os dentes e os parafusos estão gastos ou<br />

danificados. Substitua os dentes gastos ou<br />

danificados e os parafusos em conjuntos para manter<br />

o equilíbrio.<br />

• Para aparelhos com descarga por trás com rolos<br />

traseiros à vista, quando utilizados sem um<br />

apanhador, terá que usar óculos de protecção.<br />

• Não utilize a máquina se estiver descalço ou com<br />

sandálias abertas.<br />

• Inspeccione cuidadosamente a área onde pretende<br />

utilizar o aparelho e remova todas as pedras, paus,<br />

cabos, ossos e outros objectos estranhos.<br />

• Antes de utilizar, verifique sempre se as lâminas, os<br />

parafusos das lâminas e a montagem de corte não se<br />

encontram desgastados ou danificados. Substitua as<br />

lâminas gastas ou danificadas e os conjuntos de<br />

parafusos para preservar o equilíbrio.<br />

• Em aparelhos com várias lâminas, preste atenção<br />

uma vez que uma lâmina em rotação pode provocar a<br />

rotação das restantes lâminas.<br />

Funcionamento<br />

• Apenas use a máquina durante o dia ou com uma boa<br />

iluminação.<br />

• Evite utilizar a máquina em relva molhada ou tome<br />

precauções adicionais para evitar deslizar.<br />

• Trabalhe sempre transversalmente nas inclinações,<br />

nunca no sentido de para cima ou para baixo.<br />

• Tenha muito cuidado quando mudar de direcção<br />

numa inclinação.<br />

• Não opere a máquina em inclinações acentuadas.<br />

• Pare os dentes se a máquina tiver que ser inclinada<br />

para transporte. Não opere os dentes quando<br />

atravessar superfícies que não sejam relva, e quando<br />

transportar a máquina de ou para a zona de trabalho.<br />

• Não altere as definições do motor nem exceda as<br />

rotações do motor.<br />

• Desengate todos os dentes e mudanças antes de ligar<br />

o motor.<br />

• Accione o motor ou ligue o motor cuidadosamente<br />

de acordo com as instruções e com os pés bem<br />

afastados dos dentes.<br />

• Não active o motor quando estiver em frente à<br />

descarga.<br />

• Não coloque as mãos ou pés junto ou por baixo das<br />

peças rotativas. <strong>Man</strong>tenha sempre a abertura de<br />

descarga desobstruída.<br />

• Sempre que possível, evite utilizar o aparelho em<br />

relva molhada.<br />

• Certifique-se sempre de que está numa posição<br />

firme em inclinações.<br />

• Caminhe, nunca corra.<br />

• Tenha extrema precaução quando mudar de<br />

direcção em inclinações.<br />

• Tenha extremo cuidado ao inverter a marcha ou ao<br />

puxar o aparelho na sua direcção.<br />

• Nunca utilize o aparelho com resguardos ou tampas<br />

defeituosos ou sem os dispositivos de segurança<br />

equipados, por exemplo deflectores e/ou<br />

apanhadores de relva.<br />

• Não incline o aparelho quando ligar o motor, excepto<br />

se o aparelho tiver de ser inclinado para fins de<br />

arranque. Neste caso, não incline mais do que o<br />

absolutamente necessário e levante apenas a peça que<br />

está afastada do operador. Certifique-se sempre de<br />

que ambas as mãos se encontram na posição de<br />

utilização antes de colocar o aparelho no solo.<br />

• Nunca levante ou transporte o aparelho enquanto o<br />

motor estiver em funcionamento.<br />

• Retire a ficha da tomada:<br />

• sempre que abandonar a máquina;<br />

• antes de limpar obstruções;<br />

• antes de verificar, limpar ou executar tarefas de<br />

manutenção no aparelho;<br />

• depois de embater num objecto estranho. Se<br />

necessário, inspeccione o aparelho para<br />

identificar sinais de danos e efectue as respectivas<br />

reparações.<br />

• se o aparelho começar a vibrar anormalmente<br />

(verifique imediatamente).<br />

<strong>Man</strong>utenção e armazenamento<br />

• <strong>Man</strong>tenha todas as porcas e parafusos bem<br />

apertados para se certificar de que o aparelho está<br />

em perfeitas condições de funcionamento.<br />

• Verifique frequentemente o colector de relva, no<br />

sentido de identificar sinais de desgaste ou deterioração.<br />

• Por razões de segurança, verifique a existência de<br />

peças desgastadas ou danificadas.<br />

• Deixe o motor arrefecer antes de o arrumar na caixa<br />

• Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o<br />

motor, silenciador, compartimento da bateria e área<br />

de armazenamento de combustível livres de relva,<br />

palha, musgo, folhas ou de excesso de lubrificante.<br />

• Examine regularmente a máquina e para segurança<br />

substitua as peças gastas ou danificadas.<br />

Ferm 21


3. MONTAGEM<br />

Fig. 2<br />

Reservatório de relva<br />

• Monte o saco de pano no quadro em aço<br />

• Abra a tampa traseira, ligue o reservatório ao corpo<br />

principal através de 2 ganchos no apanhador.<br />

Roda e pega<br />

• Monte as 4 rodas nos 4 suportes e fixe bem com as<br />

arruelas e com os parafusos fornecidos.<br />

• Ligue as peças inferiores da pega no corpo principal<br />

• Junte a peça superior da pega às peças inferiores e<br />

fixe-as com o botão de rotação plástico.<br />

4. UTILIZAÇÃO<br />

Ligar e desligar<br />

Fig. 4<br />

1. pressione o botão redondo com uma mão<br />

2. puxe e mantenha o interruptor com a outra mão<br />

3. liberte o botão redondo<br />

4. segure a pega do interruptor durante todo o período<br />

de funcionamento do escarificador<br />

5. liberta a pega do interruptor para desligar o<br />

escarificador<br />

Ajustar a altura de corte<br />

Fig. 3<br />

• Estão disponíveis seis profundidades de corte<br />

diferentes: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Mude a profundidade de corte movendo a alavanca.<br />

• Seleccione a altura de corte para ficar adequada à<br />

altura da relva.<br />

Cortar a relva<br />

Para evitar entupir a abertura do ejector e<br />

sobrecarregar desnecessariamente o motor, coloque a<br />

máquina numa velocidade adequada (não muito rápida).<br />

A lâmina<br />

Verifique com regularidade se a lâmina está devidamente<br />

fixa, em bom estado e bem afiada.<br />

Se a lâmina bater num objecto enquanto escarifica, pare<br />

o escarificador e espere até que a lâmina fique<br />

completamente parada. Então verifique o estado da<br />

lâmina e do parafuso de fixação da lâmina.<br />

5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO<br />

Advertência! Desligue o cabo eléctrico (fonte de<br />

alimentação eléctrica) antes de iniciar quaisquer<br />

operações de manutenção ou preparação.<br />

Limpeza<br />

Os resíduos de relva ou solo devem ser retirados com<br />

uma escova ou dispositivo em madeira.<br />

Limpe regularmente o corpo da máquina com um pano<br />

macio, de preferência, após cada utilização. Retire<br />

sujidades mais resistentes com uma pano suave e<br />

humedecido com água com detergente. Não utilize<br />

solventes, tais como petróleo, álcool, amónia, etc., uma<br />

vez que estas substâncias podem danificar as peças de<br />

plástico.<br />

Lubrificação<br />

O aparelho não necessita de qualquer lubrificação<br />

adicional.<br />

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS<br />

1. A máquina não funciona<br />

- A máquina não foi ligada correctamente / ver<br />

capítulo 4. UTILIZAÇÃO<br />

- Cabo de extensão danificado / inspeccionar o cabo e<br />

substituir, se necessário<br />

2. O funcionamento da máquina é intermitente<br />

- Cabo de extensão danificado / inspeccionar<br />

o cabo e substituir, se necessário<br />

- Cablagem interna da máquina danificada /<br />

contactar o centro de serviço<br />

3. A máquina vibra em excesso<br />

- A rotação da lâmina está desequilibrada / verificar<br />

danos na lâmina<br />

4. Alguma relva não entra do respectivo<br />

reservatório<br />

- O reservatório da relva está cheio / esvaziar o<br />

reservatório antes de continuar<br />

Avarias<br />

Se surgir uma avaria devido ao desgaste num elemento,<br />

contacte o endereço de contacto apresentado no cartão<br />

da garantia.<br />

Está incluído um desenho das peças sobressalentes que<br />

podem ser obtidas nos fim destas instruções de<br />

funcionamento.<br />

AMBIENTE<br />

Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é<br />

entregue numa embalagem sólida, composta<br />

essencialmente por material reciclável. Assim,<br />

certifique-se de que utiliza as opções de reciclagem da<br />

embalagem.<br />

GARANTIA<br />

Leia os termos da garantia, que se encontra no cartão de<br />

garantia em separado.<br />

Contacte o endereço de serviço caso tenha quaisquer<br />

questões relativamente a acessórios e/ou baterias.<br />

22 Ferm<br />

ALKATRÉSZEK<br />

1. ábra<br />

1. Kapcsolókar<br />

2. Dugaszos kapcsoló kombináció<br />

3. Kábelcsíptető<br />

4. Elektromos kábel<br />

5. Gyűjtő<br />

6. Kerék<br />

7. Motor burkolata<br />

8. Hátsó burkolat<br />

9. Tolókar alsó része<br />

10. Műanyag forgógomb<br />

11. Tolókar felső része<br />

12. Kábelszorító<br />

13. Vágókar magassága<br />

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK<br />

Szimbólum magyarázat<br />

Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi<br />

szimbólumok használatosak:<br />

Az európai direktívák alapvető, ide vonatkozó<br />

biztonsági utasításainak megfelel.<br />

I1. érintésvédelmi osztályba tartozó készülék –<br />

Kettős szigetelés – Földelt konnektor használata<br />

nem szükséges<br />

Anyagi kár és/vagy fizikai sérülés kockázata<br />

Azonnal húzza ki a dugót a hálózatból, ha a kábel<br />

megsérült vagy elszakadt<br />

Olvassa el a használati utasítást<br />

Tartsa a rugalmas vezetéket távol a késektől<br />

A kések a készülék kikapcsolása után tovább<br />

forognak / ne érintse a forgó kést!<br />

Kültéri zajszint<br />

Éles fogak – Vigyázzon, nehogy megvágja ujját vagy<br />

talpát<br />

A meghibásodott vagy használhatatlanná vált<br />

elektromos berendezéseket adja le<br />

újrafeldolgozásra.<br />

Áramütés veszélye.<br />

Viseljen szem- és fülvédőt<br />

Az illetéktelen személyeket tartsa távol a<br />

munkahelytől.<br />

Elektromosság<br />

• Határozottan javasoljuk egy legfeljebb 30 mA-es<br />

áramvédő (RCD) kapcsoló használatát a hálózati<br />

csatlakozónál e készülék használata során.<br />

• Minden elektromos csatlakozásnak pl. hosszabbító<br />

kábelnek, engedélyezett, megfelelő jelölésű, kültéri<br />

használatú, vízálló típusnak kell lennie.<br />

Hosszabbítónak háromeres kábelt kell használni,<br />

úgy, hogy a három ér egyike a FÖLD.<br />

Személyek<br />

• Soha ne engedje hogy gyermekek, vagy a használati<br />

utasítást nem ismerő személyek használják a<br />

készüléket. A helyi szabályozások korlátozhatják a<br />

működtető életkorát.<br />

• A működtető vagy felhasználó felelős minden<br />

másokat ért sérülésért vagy vagyoni kárért.<br />

Előkészületek<br />

• Ne üzemeltesse a készüléket emberek, —<br />

különösen gyermekek — vagy háziállatok közelében.<br />

• Ne feledje, hogy a kezelő vagy a készülék használója<br />

felel a balestekért vagy más személyek, illetve<br />

tulajdonuk veszélyeztetéséért.<br />

• A készülék használata közben mindig viseljen<br />

hallásvédőt és biztonsági szemüveget.<br />

• Használat előtt minden esetben ellenőrizze, hogy a<br />

fogak, csavarok nem kopottak vagy sérültek. A<br />

kiegyensúlyozottság megőrzése érdekében<br />

egyidejűleg az összes fogat és csavart cserélje.<br />

• A hátsó rész ürítésénél, ha a hátsó görgők szabadon<br />

vannak, továbbá rögzítőkészülék nélküli használat<br />

esetén teljes szemvédelmet kell viselni.<br />

• Soha ne használja a készüléket mezítláb, vagy nyitott<br />

szandálban.<br />

• Alaposan vizsgálja meg a területet, ahol a készüléket<br />

használni készül, és távolítson el minden követ, ágat,<br />

drótot, csontot és egyéb tárgyat.<br />

• Használat előtt, mindig ellenőrizze, hogy a kések, a<br />

késcsavarok, és a vágó rész nem sérült vagy<br />

használódott-e el. Az elhasználódott vagy sérült<br />

késeket és csavarokat együtt cserélje ki, hogy<br />

fenntartsa az egyensúlyt.<br />

• A több késes készülékeken ügyeljen, mivel egy kés<br />

elforgatása a többi kést is mozgásba hozhatja.<br />

Működtetés<br />

• A készüléket csak napfényben vagy jó mesterséges<br />

megvilágításnál használja.<br />

• Kerülje a készülék nedves fűben való használatát vagy<br />

tegyen kiegészítő óvintézkedéseket a megcsúszás<br />

elkerülése érdekében.<br />

• Lejtőkön mindig keresztben és soha ne fel-le<br />

irányban használja a készüléket.<br />

• A lejtőkön való irányváltásnál legyen különösen<br />

óvatos.<br />

• Ne használja a készüléket meredek lejtőkön.<br />

• Állítsa le a fogakat, ha a készüléket szállítás céljából el<br />

kell döntenie. Ne használja a fogakat, ha a füvön kívül<br />

egyéb felületen halad át, továbbá a készülék a<br />

munkaterületre és onnan való elszállítása közben.<br />

• Ne módosítsa a motor vezérlése beállításait, és ne<br />

lépje túl a motor normál sebességét.<br />

• A motor beindítása előtt kapcsolja szét a fogakat és a<br />

Ferm 39


- Kniven er sløv / check kniven og slib eller udskift den<br />

4. En del græs kastes ikke i græsopsamleren<br />

- Roterende kniv i ubalance / check kniven<br />

for beskadigelser<br />

- Græsopsamler er fuld / tøm den, før der fortsættes<br />

FEJL<br />

Hvis der opstår fejl på grund af slitage af en komponent,<br />

skal man kontakte adressen, der står på garantibeviset.<br />

En tegning med reservedele, der kan fås, findes bagest i<br />

denne brugsanvisning.<br />

MILJØ<br />

For at undgå transportskader leveres maskinen i en solid<br />

kasse, som især består af genanvendeligt materiale. Gør<br />

derfor brug af muligheden for recirkulation.<br />

GARANTI<br />

Læs garantivilkårene på garantibeviset, som er vedlagt.<br />

De bedes kontakte adressen, der står på garantibeviset,<br />

hvis De har spørgsmål vedrørende tilbehør og/eller<br />

batterier.<br />

CEı OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DK)<br />

Vi erklærer herved på eget ansvar, at dette produkt er i<br />

overensstemmelse med følgende standarder eller<br />

standardiserede dokumenter:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne:<br />

98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF<br />

fra 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Kvalitetsafdeling<br />

Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores<br />

produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid<br />

retten til at ændre produktspecifikationerne uden<br />

forudgående varsel.<br />

Ferm BV, Zwolle, Holland<br />

BIZTONSÁG ÉS HASZNÁLATI<br />

UTASÍTÁSOK<br />

ELEKTROMOS<br />

GYEPSZELLŐZTETŐ<br />

Kérjük az Ön és mások biztonsága érdekében<br />

figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, mielőtt<br />

használni kezdené a készüléket.<br />

Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen<br />

olvassa el az elektromos készülékekhez adott<br />

használati utasítást. Ez segít abban, hogy<br />

könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon<br />

felesleges kockázatot.<br />

Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség<br />

lehet rá.<br />

TARTALOM:<br />

1. A készülék leírása<br />

2. Biztonsági utasítások<br />

3. Összeszerelés<br />

4. Használat<br />

5. Szerviz és karbantartás<br />

1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA<br />

A KÉSZLET TARTALMA<br />

1 Fő váz<br />

1 Tolókar kapcsolóval ellátott felső része<br />

2 Tolókar alsó része<br />

1 Gyűjtő<br />

4 Kerék<br />

1 Kábelfelfüggesztő<br />

Bevezetés<br />

A gyepszellőztető kiváló segítséget nyújt a gyep<br />

megfelelő állapotban tartásához. A pengék eltávolítják a<br />

túlnövéseket és a mohát. ĺgy az oxigén és a víz szabadon<br />

éri el a fű gyökerét.<br />

MűSZAKI LEÍRÁS<br />

Feszültség AC 230 V<br />

Bemeneti teljesítmény 1500 W<br />

Védelmi osztály IPX4<br />

Üresjárati sebesség 2800/perc<br />

Szélesség 300 mm<br />

Vágási magasság 6 beállítás: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Gyűjtő űrtartalma 45 l<br />

Súly 18 kg<br />

Külső zaj 84 dB(A)<br />

Rezgés 11,2 m/s 2<br />

38 Ferm<br />

CEı DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)<br />

Declaramos sob nossa responsabilidade que este<br />

produto está em conformidade com as seguintes<br />

normas ou documentos normalizados:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

em conformidade com as provisões das Directivas:<br />

98/37/EEC , 73/23/EEC , 89/336/EEC<br />

de 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Departamento de<br />

Qualidade<br />

É nossa política continuarmos a melhorar os nossos<br />

produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a<br />

especificação do produto sem notificação prévia.<br />

Ferm BV, Zwolle, Holanda<br />

ISTRUZIONI DI SICUREZZA E<br />

OPERAZIONE RASTRELLO DA<br />

PRATO<br />

Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si<br />

prega di leggere le istruzioni prima d’utilizzare questa<br />

macchina.<br />

Attenzione! Legga sempre le istruzioni per prodotti<br />

di potenza/energia prima d’uso. Le aiuteranno a<br />

capire il Suo prodotto meglio e ad evitare dei rischi.<br />

Conservi questo manuale d’istruzioni in posto sicuro.<br />

CONTENUTO:<br />

1. Informazione sul prodotto<br />

2. Istruzioni di sicurezza<br />

3. Montaggio<br />

4. Uso<br />

5. Servizi & manutenzione<br />

1. INFORMAZIONE SUL<br />

PRODOTTO<br />

Contenuto della confezione<br />

1 Corpo principale<br />

1 Parte superiore del manubrio con interruttore<br />

2 Parti inferiori del manubrio<br />

1 Raccoglitore dell'erba<br />

4 Ruote<br />

1 Gancio portacavo<br />

Introduzione<br />

Il rastrello da prato è utile per mantenere in buone<br />

condizioni il proprio prato. Le sue lame rimuovono<br />

l'erba in eccesso ed il muschio. In tal modo ossigeno ed<br />

acqua possono facilmente penetrare per raggiungere le<br />

radici del manto erboso.<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

Potenza AC 230 V<br />

potenza di ingresso 1500 W<br />

Classe di protezione IPX4<br />

Velocità a vuoto 2800/min<br />

Larghezza del rastrello 300 mm<br />

Altezza di lavoro 6 posizioni 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volume del raccoglitore<br />

dell'erba 45 l<br />

Peso 18 kg<br />

Livello sonoro 84 dB(A)<br />

Vibrazione 11,2 m/s 2<br />

Ferm 23


COMPONENTI<br />

Fig.1<br />

1. Leva interruttore<br />

2. Assieme interruttore-presa<br />

3. Fermacavo<br />

4. Cavo elettrico<br />

5. Raccoglitore dell'erba<br />

6. Ruota<br />

7. Copertura motore<br />

8. Coperchio posteriore<br />

9. Parte inferiore del manubrio<br />

10. <strong>Man</strong>opola in plastica<br />

11. Parte superiore del manubrio<br />

12. Richiamo del cavo<br />

13. Leva di regolazione dell'altezza di taglio<br />

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA<br />

Esplicazione dei simboli<br />

In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i simboli<br />

seguenti:<br />

A norma di criteri di sicurezza dell’Unione Europea<br />

Macchina di Classe 2 – doppio isolamento – non c’è<br />

bisogno di una spina riferita a terra.<br />

Rischio di danni al materiale o di ferite fisiche<br />

In caso di danni, tolga immediatamente la spina<br />

dalla linea principale<br />

Legga il manuale<br />

Non lasci che il cavo flessibile venga in contatto con<br />

le lame.<br />

Le lame continuano a ruotare dopo che la macchina<br />

è spenta/ non toccare la lama!<br />

Livello sonoro<br />

Rebbi appuntiti - Pericolo di tagli per le dita delle<br />

mani e dei piedi.<br />

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati<br />

devono essere smaltiti in appropriate aree di<br />

riciclaggio.<br />

Indica il rischio di scossa elettrica.<br />

Indossi una protezione auricolare e per gli occhi<br />

<strong>Man</strong>tenere a distanza le persone presenti<br />

Elettricità<br />

• Consigliamo di usare un Dispositivo di Corrente<br />

Residua (Residual Current Device -RCD) di<br />

massimo 30mA, con questa macchina.<br />

• Tutti i collegamenti elettrici, ad esempio una<br />

prolunga, devono essere di tipo impermeabile<br />

approvato per uso esterno e indicati come tali. Le<br />

prolunghe devono essere a tre anime, una delle quali<br />

deve essere TERRA.<br />

Persone<br />

• Non permettere che bambini o persone, che non<br />

sono pratiche di queste istruzioni, usino questo<br />

tagliaerba. Gli articoli di legge locali potrebbero aver<br />

qualsiasi limitazione d’età riguardo all’uso di queste<br />

macchine.<br />

• L’operatore è responsabile di danni a proprietà<br />

privata o di rischi per altre persone.<br />

Preparazione<br />

• Non usare mai l'apparecchio nelle vicinanze di altre<br />

persone, in particolare bambini, o di animali.<br />

• Tenere conto che l'operatore o l'utente è<br />

responsabile per gli incidenti e i rischi per le persone<br />

e le loro proprietà.<br />

• Durante l'uso indossare un dispositivo di protezione<br />

dell'udito e gli occhiali di sicurezza.<br />

• Prima dell'uso controllare sempre visivamente che i<br />

rebbi e i bulloni non siano consumati né danneggiati.<br />

In caso di danni sostituire contemporaneamente<br />

tutti i rebbi e i bulloni per preservarne il<br />

bilanciamento.<br />

• Per le apparecchiature a scarico posteriore con rulli<br />

posteriori esposti usate senza raccoglitori è<br />

necessario l'impiego di adeguate protezioni per gli<br />

occhi.<br />

• Non usare il tagliaerba / tagliare erba con i piedi nudi<br />

o con scarpe aperte.<br />

• Controlli l’area di lavoro prima d’uso e tolga tutte le<br />

pietre, tutti i ramoscelli, cavi, e.a.<br />

• Controlli sempre se le lame, i bulloni, e il<br />

meccanismo di taglia presentano danni o sono<br />

logorati. Sostituisca delle lame logorate o bulloni<br />

danneggiati a set completi.<br />

• Delle macchine a plurilame, faccia attenzione! Una<br />

lama rotativa potrebbe far ruotare le altre lame.<br />

Operazione<br />

• Usare l'apparecchio esclusivamente alla luce diurna o<br />

con una buona illuminazione artificiale.<br />

• Evitare l'uso dell'apparecchio con erba bagnata, o<br />

prendere misure precauzionali aggiuntive contro il<br />

rischio di scivolare.<br />

• Sulle pendenze lavorare sempre trasversalmente e<br />

mai in salita o in discesa.<br />

• Prestare la massima cautela nei cambiamenti di<br />

direzione sulle pendenze.<br />

• Non usare l'apparecchio su pendenze ripide.<br />

• Fermare i rebbi se l'apparecchio deve essere<br />

inclinato per essere spostato. Non azionare i rebbi<br />

quando si attraversano superfici non erbose, e<br />

durante il trasporto dell'apparecchio verso e<br />

dall'area di lavoro.<br />

• Non modificare le regolazioni del controllo motore<br />

e non mandare il motore fuori regime.<br />

24 Ferm<br />

udløbskanelen.<br />

• Lad ikke hænder eller fødder komme i nærheden af<br />

eller under roterende dele. Hold altid<br />

udløbskanalen fri.<br />

• <strong>Man</strong> bør undgå at slå vådt græs.<br />

• Stå sikkert på fødderne på skråninger.<br />

• Gå, aldrig løbe.<br />

• Vær meget forsigtig når der skiftes retning på en<br />

skråning.<br />

• Vær meget forsigtig når maskinen vendes eller<br />

trækkes tilbage.<br />

• Maskinen må ikke bruges, hvis afskærmninger eller<br />

dæksler er defekte, eller hvis sikkerhedsanordninger<br />

som deflektorer og/eller græsopsamler ikke er sat på.<br />

• Vip ikke maskinen op, når motoren startes,<br />

medmindre det anbefales at vippe forhjulene lidt op,<br />

når maskinen skal startes. I så tilfælde skal den ikke<br />

vippes mere end absolut nødvendigt, og vip kun<br />

forhjulene op. Sørg for, at begge hænder er på<br />

betjeningsgrebet, før maskinen sættes ned på jorden<br />

igen.<br />

• Hvis motoren går, må man ikke tage maskinen op.•<br />

Tag stikket ud af stikkontakten:<br />

• når maskinen forlades;<br />

• før en blokering fjernes;<br />

• før kontrol, rengøring eller vedligeholdelse af<br />

maskinen;<br />

• hvis et fremmedlegeme rammes. Efterse maskinen<br />

for beskadigelser og reparer om nødvendigt;<br />

• Hvis maskinen begynder at ryste unormalt<br />

(check straks).<br />

VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING<br />

• Alle møtrikker, bolte og skruer skal være strammet<br />

til, så man er sikker på, at der kan arbejdes sikkert<br />

med maskinen.<br />

• Græsopsamleren skal jævnligt checkes for slitage og<br />

defekter.<br />

• Af hensyn til sikkerheden skal slidte eller<br />

beskadigede dele udskiftes.<br />

• Lad motoren afkøle før maskinen opbevares i<br />

lukkede rum<br />

• For at reducerer brandfaren skal motoren,<br />

lyddæmperen, batterirummet samt benzintankens<br />

områder holdes fri for græs, kvas, mos, blade eller<br />

rester af olie.<br />

• Gå maskinens dele efter ofte og udskift slidte eller<br />

beskadigede dele for sikkerhedens skyld.<br />

3. SAMLING<br />

Fig. 2<br />

Græsbeholder<br />

• Sæt stofposen og stålrammen sammen<br />

• Åben bagomslaget, tilslut beholderen med hovedhuset<br />

gennem 2 kroge på opsamleren<br />

Hjul og håndtag<br />

• Montér de 4 hjul på de 4 holdere og stram til med de<br />

medleverede skruer og kranse.<br />

• Tilslut de nedre dele af håndtaget på hovedhuset<br />

• Tilslut den øverste del af håndtaget med de nedre dele<br />

og fastgør dem med plastik drejeknappen<br />

4. BRUG<br />

TÆND OG SLUK<br />

Fig. 4<br />

1. tryk på den runde knap med den ene hånd<br />

2. træk og hold afbrydergrebet med den anden hånd<br />

3. slip den runde knap<br />

4. mens græsset slås, skal afbrydergrebet holdes inde<br />

hele tiden<br />

5. hvis afbrydergrebet slippes, stopper plæneriveren<br />

Justering af skæringshøjden<br />

Fig. 3<br />

• Seks forskellige skæringsdybder er tilgængelige: 20,<br />

12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Ændre skæringsdybden ved at fjerne grebet.<br />

• Vælg en skæringshøjde der passer til græssets højde.<br />

Slåning af græs<br />

For at forhindre at ejektoråbningen stoppes til og for at<br />

motoren ikke overbelastes, skubbes maskinen i et<br />

passende tempo (ikke for hurtigt).<br />

Bladet<br />

Check ofte at bladet er sikkert fastgjort, i god stand og<br />

skarpt.<br />

Hvis bladet rammer en genstand under oprivning, skal<br />

plæneriveren stoppes og der ventes til bladet er i total<br />

stop position. Check herefter bladets tilstand og bladets<br />

fastgøringsskrue.<br />

5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE<br />

Advarsel! Tag stikket ud af stikkontakten, før der<br />

udføres vedligeholdelse eller forberedelse til at<br />

gemme maskinen væk.<br />

Rengøring<br />

Rester af græs og jord skal fjernes med en børste og et<br />

redskab af træ.<br />

Huset skal regelmæssigt rengøres med en blød klud, og<br />

helst hver gang maskinen har været brugt. Fastsiddende<br />

snavs fjernes med en blød klud, vredet op i sæbevand.<br />

Der må ikke bruges opløsningsmidler som benzin, sprit,<br />

ammoniak o.l., fordi de kan beskadige dele af plastic.<br />

Smøring<br />

Maskinen skal ikke smøres.<br />

TROUBLESHOOTING<br />

1. Maskinen virker ikke<br />

- Maskinen er ikke blevet tændt korrekt / se kapitel 4.<br />

BRUG<br />

- Forlængerledning beskadiget / check ledningen og<br />

udskift hvis beskadiget<br />

2. Maskinen går ujævnt<br />

- Forlængerledning beskadiget / check ledningen og<br />

udskift hvis beskadiget<br />

- Ledninger indvendigt i maskinen beskadiget / kontakt<br />

serviceværksted<br />

3. Maskinen ryster meget<br />

Ferm 37


PRODUKT BESKRIVELSE<br />

Fig. 1<br />

1. kontakt<br />

2. stik-kontakt kombination<br />

3. Kabelklips<br />

4. Elektrisk kabel<br />

5. Græsbeholder<br />

6. Hjul<br />

7. Motoromslag<br />

8. Bagomslag<br />

9. Nedre del af håndtag<br />

10. Plastik rotationsknap<br />

11. Øvre del af håndtag<br />

12. Kabelindskrænkning<br />

13. Højde på skæring<br />

2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER<br />

Forklaring til symboler<br />

I denne brugsanvisning og/eller på maskinen bruges der<br />

følgende symboler:<br />

I overensstemmelse med relevante<br />

sikkerhedsstandarder i europæiske direktiver.<br />

Klasse II maskine - Dobbelt isoleret - Der kræves<br />

ikke jordet stik.<br />

Risiko for beskadigelse af materiale og/eller<br />

personskade.<br />

Stikket tages ud af stikkontakten, hvis ledningen<br />

beskadiges eller skæres over.<br />

Læs brugsanvisningen<br />

Hold ledningen væk fra kniven.<br />

Kniven fortsætter med at rotere, efter maskinen er<br />

slukket / den roterende kniv må ikke berøres!<br />

Udendørs støj<br />

Skarpe tænder - Hold fingre og tæer på afstand<br />

Defekte og/eller kasserede elektriske eller<br />

elektroniske maskiner skal afleveres på en<br />

genbrugsplads.<br />

indikerer farer for elektrisk stød<br />

Brug beskyttelsesbriller og høreværn<br />

hold tilstedeværende på afstand.<br />

Elektricitet<br />

• Vi anbefaler stærkt brug af en reststrømsanordning<br />

(RCD, Residual Current Device) på højst 30 mA ved<br />

stikkontakten, når redskabet bruges.<br />

• Alle elektriske forbindelser, f.eks. en<br />

forlængerledning, skal være vandtætte og til udendørs<br />

brug, og de skal være mærket som sådan.<br />

Forlængerledninger skal have tre ledere, hvoraf en er<br />

til JORD.<br />

Personer<br />

• Børn og personer, der ikke har kendskab til disse<br />

instruktioner, må ikke bruge maskinen. Lokale<br />

bestemmelser kan forbyde mindre børn at bruge<br />

maskinen.<br />

• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller fare, der kan<br />

overkomme andre mennesker eller deres ejendom.<br />

Forberedelse<br />

• Betjen aldrig maskinen mens andre mennesker,<br />

særligt børn, eller dyr er i nærheden.<br />

• Vær opmærksom på at vedkommende der betjener<br />

maskinen er ansvarlig for skader eller fare for eller på<br />

andre mennesker eller deres ejendom.<br />

• Bær høreværn og beskyttelsesbriller hver gang<br />

maskinen betjenes.<br />

• Se altid tænder, bolte efter for skader før anvendelse.<br />

Udskift slidte eller beskadigede tand- og boltesæt for<br />

at opretholde balance.<br />

• Ved bagud vendte udtømningsredskaber med<br />

blottede ruller, ved anvendelse uden brug af<br />

græsbeholder, skal der anvendes øjenbeskyttelse.<br />

• Brug ikke maskinen, hvis du er barfodet eller har<br />

åbne sandaler på.<br />

• Kontroller området, hvor der skal slås græs, for sten,<br />

grene, tråd og andre ting, og fjern dem.<br />

• Før brug skal man checke, om kniven, bolte og hele<br />

samlingen er slidt eller beskadiget. Udskift slidte eller<br />

beskadigede knive og bolte samtidig for at undgå<br />

ubalance.<br />

• På maskiner med flere knive skal man være forsigtig,<br />

fordi en kniv kan få andre knive til at rotere.<br />

Brug<br />

• Betjen kun maskinen i dagslys eller i godt belyste<br />

omgivelser.<br />

• Undgå at betjene maskinen i vådt græs eller vær<br />

ekstra forsigtig for at undgå at glide.<br />

• Arbejd altid tværs over overfladen af skråninger,<br />

aldrig op og ned.<br />

• Udvis stor forsigtighed ved ændring af retning på<br />

skråninger.<br />

• Betjen ikke maskinen på stejle skråninger.<br />

• Stop maskinens tænder hvis maskinen skal vippes ved<br />

transport. Betjen ikke tænderne ved krydsning af<br />

anden overflade end græs, og ved transport a<br />

maskinen til og fra arbejdsområdet.<br />

• Ændre ikke motorens styreopsætning eller<br />

overophed ej heller motoren.<br />

• Lås alle tænder op og afprøv hager før motoren<br />

startes.<br />

• Start motoren eller tænd forsigtigt motoren efter<br />

instruktionsvejledningen og med fødder på afstand af<br />

tænderne.<br />

• Start ikke motoren hvis nogen står foran<br />

36 Ferm<br />

• Sganciare tutti i rebbi e le frizioni di trasmissione<br />

prima di avviare il motore.<br />

• Avviare il motore o accendere il motore con cautela,<br />

seguendo le istruzioni e tenendo i piedi ben lontani<br />

dai rebbi.<br />

• Non avviare il motore stando davanti al portello di<br />

scarico.<br />

• Non mettere le mani o i piedi in prossimità o al di<br />

sotto delle parti rotanti. Tenersi sempre lontani<br />

dall'apertura di scarico.<br />

• Si prega di evitare di usare il tagliaerba in erba<br />

bagnata.<br />

• Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite.<br />

• Non correre mai mentre l’uso di questo tagliaerba.<br />

• Stia molto attento quando cambia di direzione sulle<br />

salite.<br />

• Stia molto attento quando inverte o tira la macchina<br />

verso di Lei.<br />

• Non usare mai la macchina senza dispositivi di sicurezza o<br />

se le protezioni o gli schermi sono danneggiati.<br />

• Non inclinare la macchina quando accende il motore,<br />

salvo se le istruzioni consigliano il contrario. . In<br />

questo caso, non inclinare più alto del necessario e<br />

inclini solamente la parte la più lontana<br />

dall’operatore. Si assicuri sempre che le due mani<br />

siano in posizione prima di rimettere la macchina<br />

sulla terra<br />

• Non trasportare mai la macchina quando il motore è<br />

acceso.<br />

• Stacchi la spina dalla presa di corrente.<br />

• ogni volta che la macchina non sarà più<br />

sorvegliata.<br />

• prima di riparare dei blocchi<br />

• Prima di controlli, pulizie o manutenzioni<br />

• dopo che un oggetto strano è stato ritirato<br />

Controlli se la macchina è danneggiata e la ripari<br />

se necessario.<br />

• In caso di vibrazioni anormali. (immediatamente<br />

controllare)<br />

<strong>Man</strong>utenzione e conservazione<br />

• Si assicuri che i dadi, le vite e bulloni siano ben fissati, per<br />

assicurare lo stato di sicurezza della macchina.<br />

• Controlli l’attrezzatura raccoglitrice per usura o<br />

deterioramento.<br />

• Sostituisca le parti danneggiate o logore.<br />

• Lasciare che il motore si raffreddi prima di<br />

conservarlo in un luogo chiuso.<br />

• Per ridurre il rischio d'incendi, tenere il motore, il<br />

silenziatore, lo scomparto delle batterie e l'area di<br />

immagazzinamento della benzina sgombri da erba,<br />

paglia, muschio, foglie o grasso in eccesso.<br />

• Esaminare regolarmente l'apparecchio e sostituire le<br />

parti usurate o danneggiate ai fini della sicurezza.<br />

3. MONTAGGIO<br />

Fig. 2<br />

Raccoglitore dell'erba<br />

• Assemblare la borsa in tessuto e il telaio metallico.<br />

• Aprire il coperchio posteriore, collegare il serbatoio<br />

al corpo principale con i 2 ganci del raccoglitore.<br />

Ruote e manubrio<br />

• Assemblare le 4 ruote nei 4 supporti e stringerle con le<br />

viti e le fascette in dotazione.<br />

• Collegare le parti inferiori del manubrio nel corpo<br />

principale.<br />

• Unire la parte superiore con le parti inferiori e fissarle<br />

con la manopola in plastica.<br />

4. USO<br />

Spegnere e accendere ON – OFF<br />

Fig. 4<br />

1. Prema il tasto rotondo con una mano.<br />

2. Tiri e tenga la impugnatura con l’altra mano.<br />

3. Stacchi il tasto rotondo<br />

4. Tenga l’impugnatura mentre la completa operazione<br />

di tagliatura.<br />

5. Stacchi l’impugnatura per spegnere il tagliaerba<br />

Regolazione dell'altezza di taglio<br />

Fig. 3<br />

• Sono disponibili sei diverse profondità di taglio: 20,<br />

12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Regolare la profondità di taglio muovendo l'apposita<br />

leva.<br />

• Regolare l'altezza di taglio in base all'altezza dell'erba<br />

del prato.<br />

Taglio dell'erba<br />

Per evitare di intasare l'apertura d'espulsione e di<br />

sovraccaricare il motore oltre il necessario, spingere la<br />

macchina con una velocità adeguata (non troppo<br />

velocemente).<br />

La lama<br />

Controllare regolarmente che la lama sia ben assicurata<br />

al suo attacco, e che sia in buone condizioni ed affilata.<br />

Se la lama urta un oggetto durante la scarificatura,<br />

spegnere il rastrello da prato e attendere che la lama si<br />

sia completamente fermata. Quindi controllare le<br />

condizioni della lama e della vite di fissaggio della lama.<br />

5. SERVIZI & MANUTENZIONE<br />

Attenzione! Stacchi il cavo, prima di manutenzioni o<br />

preparazioni per la conservazione.<br />

Pulizia<br />

Erba e sabbia devono essere tolte con uno spazzolino e<br />

una paletta da giardiniere di legno.<br />

Pulisca il tagliaerba regolarmente con un panno<br />

morbido, di preferenza prima d’ogni uso. Tolga le<br />

sporcizie con uno straccio morbido, inumidito con<br />

acqua saponosa. Non usare solventi come petrolio,<br />

alcool, ammoniaca, ecc. perché questi potrebbero<br />

danneggiare le parti di plastica.<br />

Lubrificazione<br />

Questo apparecchio non ha bisogno d’extra<br />

lubrificazione.<br />

Ferm 25


IN CASO D’ERRORI<br />

1. La macchina non funziona<br />

- Machina non è stata spenta in modo adatto / legga<br />

capitolo 4. USO<br />

- Prolunga è danneggiata / La Controlli, la sostituisca se<br />

è danneggiata.<br />

2. La macchina funzionaa intermittenza<br />

- Prolunga è danneggiata / La controlli, la<br />

sostituisca se è danneggiata.<br />

- L’impianto elettrico della macchina è danneggiato / Si<br />

prega di prendere contatto con il centro di servizio<br />

3. La macchina vibra troppo<br />

- Lama non taglia più / controlli la lama, la affili o la<br />

sostituisca<br />

Errori<br />

Se errori si presentano a causa d’usura, si prega di<br />

prendere contatto con il centro di servizio (indirizzo<br />

scritto sulla carta di garanzia)<br />

Una lista di pezzi di ricambio che offriamo è inclusa alla<br />

fine di questo manuale.<br />

Ambiente<br />

Per prevenire che la macchina sia danneggiata durante il<br />

trasporto, questa macchina é consegnata in un imballo<br />

forte che e fatto di un materiale riusabile. Per favore far<br />

uso delle possibilità di riciclaggio.<br />

Garanzia<br />

Si prega di leggere le condizioni di garanzia sulla carta di<br />

garanzia che è inclusa<br />

e di prendere contatto con il centro di servizio se ha<br />

delle domande riguardanti agli accessori o alle batterie.<br />

CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I)<br />

Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo<br />

prodotto é conforme agli standard seguenti o<br />

documenti:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

In conformità con le Direttive<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

dal 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Dipartimento Qualità<br />

La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri<br />

prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.<br />

Ferm BV, Zwolle, Olanda<br />

SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH<br />

BRUKSANVISNING<br />

MOSSRIVARE<br />

För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna<br />

bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk.<br />

Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska<br />

apparater noggrant innan de tas i bruk. Det<br />

kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre<br />

och förebygger onödiga risker.<br />

Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida<br />

bruk.<br />

INNEHÅLL:<br />

1. Maskindata<br />

2. Säkerhetsinstruktioner<br />

3. Montering<br />

4. Användning<br />

5. Service & underhåll<br />

1. MASKINDATA<br />

Förpackningen innehåller<br />

1 Mossrivare<br />

1 Överdel av handtag med strömbrytare<br />

2 Nedre delar av handtag<br />

1 Gräsuppsamlare<br />

4 Hjul<br />

1 Kabelhållare<br />

Introduktion<br />

Mossrivaren är ett bra hjälpmedel för att hålla din<br />

gräsmatta frisk. Knivarna avlägsnar överflödig växtlighet<br />

och mossa. Luft och vatten kan nu lätt tränga ner till<br />

gräsrötterna.<br />

TEKNISKA DATA<br />

Spänning i volt AC 230 V<br />

Ineffekt 1500 W<br />

Skyddsklass IPX4<br />

Obelastad hastighet 2 800/min<br />

Rivbredd 300 mm<br />

Arbetsdjup 6 lägen: 20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volym gräsuppsamlare 45 l<br />

Vikt 18 kg<br />

Mått 910 x 330 x 1100 mm<br />

Ljud utomhus 84 dB(A)<br />

Vibrationsnivå 11,2 m/s 2<br />

DELAR<br />

Fig. 1<br />

1. Kopplingshandtag<br />

2. Kombinerad kontakt-strömbrytare<br />

3. Kabelklämma<br />

4. Elkabel<br />

5. Gräsuppsamlare<br />

26 Ferm<br />

psamleren før du fortsetter<br />

Feil<br />

Hvis det oppstår feil på grunn av slitasje, kontaktes<br />

serviceadressen som vises på garantikortet.<br />

Sist i denne bruksanvisningen gjengis en tegning med<br />

deler som kan bestilles.<br />

MILJØ<br />

For å unngå transportskade, leveres maskinen i solid<br />

emballasje, som for det meste består av materialer som<br />

kan gjenvinnes. Vi anbefaler at emballasjen resirkuleres<br />

når det er mulig.<br />

GARANTI<br />

Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet.<br />

Vennligst kontakt serviceadressen hvis du har spørsmål<br />

om tilbehør og/eller andre deler.<br />

CEı SAMSVARSERKLÆRING (N)<br />

Vi erklærer at vi har ansvaret for at dette produkt er i<br />

samsvar med følgende standarder eller<br />

standarddokumenter:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

i samsvar med bestemmelsene i direktivene:<br />

98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF<br />

fra 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Kvalitetsavdeling<br />

Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og<br />

derfor forbeholder vi oss retten til å forandre<br />

produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.<br />

Ferm BV, Zwolle, Nederland<br />

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG<br />

BRUGSANVISNING ELEKTRISK<br />

PLÆNERIVER<br />

Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne<br />

brugsanvisning gennemlæses omhyggeligt før brug.<br />

Advarsel! Brugsanvisningen til elektriske maskiner<br />

skal altid gennemlæses før brug. På den måde får<br />

du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici.<br />

Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug.<br />

INDHOLD:<br />

1. Tekniske specifikationer<br />

2. Sikkerhedsinstruktioner<br />

3. Samling<br />

4. Brug<br />

5. Service & vedligeholdelse<br />

1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER<br />

PAKKEINDHOLD<br />

1 Hovedmaskine<br />

1 Øverste del af håndtaget med kontakt<br />

2 Nedre del af håndtaget<br />

1 Græsbeholder<br />

4 Hjul<br />

1 Kabelbøjle<br />

INDLEDNING<br />

Plæneriveren er en god hjælp til at holde din plæne i god<br />

stand. Bladene fjerne for stærk vækst og mos. Ilt og vand<br />

kan nu let komme til græsrødderne.<br />

TEKNISKE SPECIFIKATIONER<br />

Spænding AC 230 V<br />

Optaget effekt 1500 W<br />

Beskyttelsesklasse IPX4<br />

Ubelastet hastighed 2800/min<br />

Rivevidde 300 mm<br />

Arbejdshøjde 6 positioner:<br />

20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Volumen på græsbeholder 45 l<br />

Vægt 18 kg<br />

Mål 910 x 330 x 1100 mm<br />

Udendørs støj 84 dB(A)<br />

Vibration 11,2 m/s 2<br />

Ferm 35


• Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger.<br />

• Ikke løp, men gå.<br />

• Vær svært forsiktig når du forandrer retning i<br />

skråninger.<br />

• Vær svært forsiktig når du går bakover eller drar<br />

gressklipperen mot deg.<br />

• Bruk aldri gressklipperen med defekte vern eller<br />

skjermer, eller uten sikkerhetsanordninger og/eller<br />

gressoppsamler.<br />

• Ikke vipp gressklipperen når du slår på motoren,<br />

unntatt hvis det er nødvendig for å starte motoren. I<br />

så fall må gressklipperen ikke vippes mer enn absolutt<br />

nødvendig, og man må bare løfte de forreste hjulene.<br />

Pass på å bruke begge hendene når de setter<br />

gressklipperen på bakken igjen.<br />

• Gressklipperen må aldri løftes eller bæres mens<br />

motoren går.<br />

• Trekk støpselet ut av stikkontakten:<br />

• når du forlater gressklipperen<br />

• før du fjerner tilstopping;<br />

• før du kontrollerer, rengjør eller vedlikeholder<br />

gressklipperen;<br />

• etter at du har kjørt på et fremmedlegeme.<br />

Undersøk om gressklipperen er skadet og utfør<br />

nødvendige reparasjoner;<br />

• hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig (må<br />

kontrolleres straks).<br />

Vedlikehold og lagring<br />

• Pass på at alle muttere, bolter og skruer sitter fast slik<br />

at apparatet er trygt å bruke.<br />

• Kontroller regelmessig om gressoppsamleren er slitt<br />

eller skadet.<br />

• Skift slitte eller ødelagte deler av hensyn til sikkerheten.<br />

• Sørg for at motoren avkjøles før den plasseres i<br />

trange omgivelser.<br />

• For å minske brannfaren må motoren, lyddemperen,<br />

batterirommet og bensintankområdet holdes rene<br />

for gress, strå, mose, blader og overskytende<br />

smørefett.<br />

• Av sikkerhetsgrunner må du undersøke maskinen<br />

regelmessig og skifte slitte eller ødelagte deler.<br />

3. MONTERING<br />

Fig. 2<br />

Gressbeholder<br />

• Sett sammen tekstilposen og stålrammen<br />

• Åpne bakdekslet og koble beholderen til<br />

hovedenheten, med de to krokene på oppfangeren.<br />

Hjul og håndtak<br />

• Sett de fire hjulene på de fire støttene og skru fast<br />

med de medfølgende skruene og ringene.<br />

• Fest nedre del av håndtaket på hovedenheten<br />

• Koble sammen øvre del av håntaket med nedre del,<br />

og fest dem med skruknappene av plast.<br />

4. BRUK<br />

Gressklipperen slås PÅ og AV<br />

Fig.4<br />

1. trykk på den runde knappen med den ene hånden<br />

2. trykk inn og hold bryterhendelen med den andre<br />

hånden<br />

3. slipp den runde knappen<br />

4. hold bryterhendelen inne så lenge du bruker<br />

plenrakeren<br />

5. når du slipper bryterhendelen slås plenrakeren av<br />

Justere skjærehøyden<br />

Fig. 3<br />

• Skjærehøyden kan stilles inn i seks forskjellige<br />

stillinger: 20; 12, 5; 0; -5; -10 mm<br />

• Endre skjærehøyden med håndtaket.<br />

• Velg en skjærehøyde som passer med gressets<br />

høyde.<br />

Skjære gresset<br />

For å unngå gjentetting av utkasteråpningen og<br />

overbelastning av motoren, må maskinen skyves med<br />

passende hastighet (ikke for raskt).<br />

Bladet<br />

Undersøk regelmessig om bladet er godt festet, er i god<br />

stand og om det er skarpt.<br />

Hvis bladet treffer et objekt under skjæringen, må du<br />

stoppe plenrakeren og vente til bladet har stoppet.<br />

Undersøk deretter bladet og bladets festeskrue.<br />

5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD<br />

Advarsel! Trekk støpselet ut av stikkontakten før du<br />

skal vedlikeholde eller lagre gressklipperen.<br />

Rengjøring<br />

Gress og jord fjernes med en børste og en gjenstand av<br />

tre.<br />

Rengjør huset regelmessig med en ren klut, helst hver<br />

gang maskinen er brukt. Vanskelig smuss kan fjernes med<br />

en myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri<br />

løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk og lignende;<br />

slike stoffer kan ødelegge plastdeler.<br />

Smøring<br />

Maskinen trenger ikke ekstra smøring.<br />

FEILSØKING<br />

1. Gressklipperen starter ikke<br />

- Maskinen er ikke slått riktig på / se avsnitt<br />

4. BRUK<br />

- Skjøteledningen er skadet / sjekk ledningen og skift<br />

den hvis den har skade<br />

2. Gressklipperen går ujevnt<br />

- Skjøteledningen er skadet / sjekk ledningen og skift<br />

den hvis den har skade<br />

- Ledninger i maskinen er skadet / kontakt<br />

servicesenteret<br />

3. Maskinen vibrerer kraftig<br />

- Den roterende kniven er i ubalanse / kontroller om<br />

kniven har skader<br />

4. Alt gresset havner ikke i gressoppsamleren<br />

- Gressoppsamleren er full / tøm gressop-<br />

34 Ferm<br />

6. Hjul<br />

7. Motorkåpa<br />

8. Bakre kåpa<br />

9. Nedre del av handtag<br />

10. Plastratt<br />

11. Övre del av handtag<br />

12. Dragavlastning<br />

13. Spak för snitthöjd<br />

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER<br />

TECKENFÖRKLARING<br />

I den här bruksanvisningen och/eller på maskinen<br />

används följande symboler:<br />

I enlighet med grundläggande tillämpliga<br />

säkerhetsnormer i europeiska direktiv<br />

Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad<br />

kontakt är inte nödvändig<br />

Risk för materiell och/eller fysisk skada<br />

Ta genast ut kontakten ur eluttaget om kabeln är<br />

skadad eller avklippt<br />

Läs bruksanvisningen<br />

Håll elkabeln borta från knivbladen<br />

Knivbladen fortsätter att rotera efter att maskinen<br />

har stängts av / rör inte roterande knivblad!<br />

Ljud utomhus<br />

Vassa spetsar - Varning för skador på fingrar eller<br />

tår<br />

Skadade och/eller kasserade elektriska och<br />

elektroniska apparater ska lämnas in enligt<br />

gällande miljöregler.<br />

Anger risk för elektrisk stöt.<br />

Bär skyddsglasögon och hörselskydd<br />

Låt inte kringstående personer närma sig<br />

Elektricitet<br />

• Vi rekommenderar att man använder en RCD<br />

(restströmsanordning) på inte mer än 30 mA vid<br />

kontaktdosan när detta redskap används.<br />

• Alla elektriska kopplingar, exempelvis<br />

förlängningskablar, måste vara vattentäta och lämpliga<br />

för utomhusbruk och markerade därefter.<br />

Förlängningskablar måste vara jordade treledarkablar.<br />

Personlig säkerhet<br />

• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till<br />

dessa säkerhetsinstruktioner använda maskinen.<br />

Lokala föreskrifter för användarens ålder kan finnas.<br />

• Maskinskötaren eller användaren är ansvarig för<br />

olycksfall eller faror som uppstår för andra personer<br />

eller deras egendom.<br />

Förberedelser för klippning<br />

• Använd aldrig maskinen om människor, framförallt<br />

barn, eller djur finns i närheten.<br />

• Kom ihåg att operatören eller användaren ansvarar<br />

för olyckor eller faror som drabbar andra människor<br />

eller deras egendom.<br />

• Använd alltid hörselskydd och skyddsglasögon när<br />

du använder maskinen.<br />

• Innan användning, kontrollera okulärt att knivar,<br />

bultar och skruvar inte är nedslitna eller skadade. Byt<br />

ut nedslitna eller skadade knivar och bultar som hel<br />

sats för att undvika obalans.<br />

• Använd helt ögonskydd för maskiner med bakutkast<br />

och oskyddade bakre rullar utan uppsamlare.<br />

• Använd inte maskinen barfota eller med öppna<br />

sandaler.<br />

• Kontrollera ytan som ska klippas noggrant. Ta bort<br />

alla stenar, kvistar, kablar, ben och andra främmande<br />

föremål.<br />

• Kontrollera alltid att knivbladen, bladbultarna och<br />

klippanordningen inte är slitna eller skadade innan<br />

maskinen tas i bruk. Byt ut slitna eller skadade<br />

knivblad och bultar två och två för att behålla<br />

balansen.<br />

• Var försiktig med flerbladiga maskiner. När ett blad<br />

roteras kan det få de andra bladen att röra sig.<br />

Användning<br />

• Använd endast maskinen i dagsljus eller bra<br />

konstbelysning.<br />

• Undvik att använda maskinen i vått gräs eller vidta<br />

försiktighetsåtgärder så att du inte halkar.<br />

• Arbeta alltid i tvärled i sluttningar, aldrig uppåt och<br />

nedåt.<br />

• Var ytterst försiktig när du vänder riktning i<br />

sluttningar.<br />

• Använd inte maskinen i branta sluttningar.<br />

• Stoppa knivarna om maskinen måste tippas för<br />

transport. Knivarna ska stå stilla när områden utan<br />

gräs passeras och vid förflyttning av maskinen till och<br />

från gräsmattan.<br />

• Ändra inte inställning på motorns varvtalsregulator<br />

och övervarva inte motorn.<br />

• Koppla ur kopplingen till knivarna och drivningen<br />

innan motorn startas.<br />

• Starta eller slå på motorn försiktigt enligt<br />

instruktionerna och med fötterna på betryggande<br />

avstånd från knivarna.<br />

• Starta inte motorn om du står framför utkastet.<br />

• För inte in händer eller fötter nära eller under<br />

roterande delar. Stå aldrig i vägen för utkastet.<br />

• Undvik om möjligt att klippa vått gräs.<br />

• Se till att du står stadigt på sluttningar.<br />

• Gå, spring aldrig.<br />

• Var mycket försiktig när du byter riktning på en<br />

Ferm 27


sluttning.<br />

• Var mycket försiktig när du backar eller drar<br />

maskinen mot dig.<br />

• Använd aldrig maskinen med bristfälliga skydd eller<br />

utan säkerhetsanordningar, exempelvis utan<br />

monterade utkastare och/eller gräsuppsamlare.<br />

• Luta inte maskinen när motorn sätts på, förutom i de<br />

fall då maskinen ska lutas vid starten. I detta fall ska<br />

maskinen inte lutas mer än absolut nödvändigt och<br />

endast den del som visar bort från användaren får<br />

lyftas. Se alltid till att båda händerna håller i maskinen<br />

korrekt innan maskinen sänks ned mot marken.<br />

• Försök aldrig lyfta eller bära maskinen när motorn är<br />

i gång.<br />

• Koppla från maskinen från eluttaget:<br />

• varje gång du lämnar maskinen;<br />

• innan du tar bort något som blockerar maskinen;<br />

• innan maskinen kontrolleras, rengörs eller<br />

underhålls;<br />

• om du stött emot ett främmande föremål.<br />

Kontrollera om maskinen blivit skadad och<br />

reparera om så behövs.<br />

• om maskinen börjar vibrera onormalt<br />

(kontrollera omedelbart).<br />

Underhåll och förvaring<br />

• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna<br />

för att garantera att maskinen är säker i bruk.<br />

• Kontrollera ofta gräsuppsamlaren för att se att den<br />

inte är sliten eller skadad.<br />

• Byt ut slitna eller skadade delar.<br />

• Tillåt motorn svalna innan maskinen ställs undan för<br />

förvaring.<br />

• För att minska risken för brand, håll motorn,<br />

ljuddämparen, batterifacket och bränsletanken ren<br />

från gräs, mossa, löv eller överblivet smörjfett.<br />

• Undersök maskinen regelbundet och av säkerhet ska<br />

nedslitna eller skadade delar bytas ut.<br />

3. MONTERING<br />

Fig. 2<br />

Gräsuppsamlare<br />

• Sätt ihop tygpåsen och stålramen.<br />

• Öppna den bakre kåpan och sätt fast uppsamlaren på<br />

mossrivaren med de 2 krokarna vid utkastet.<br />

Hjul och handtag<br />

• Montera de 4 hjulen i de 4 stöden och sätt fast med<br />

medföljande skruvar och tätningsringar.<br />

• Sätt fast de nedre delarna av handtaget i mossrivaren.<br />

• Sätt sedan ihop den övre delen av handtaget med de<br />

nedre delarna och dra åt med plastratten.<br />

4. ANVÄNDNING<br />

Sätta PÅ och AV gräsklipparen<br />

Fig. 4<br />

1. tryck in den runda knappen med ena handen<br />

2. dra upp och håll strömbrytarhandtaget med den<br />

andra handen<br />

3. släpp den runda knappen<br />

4. håll i strömbrytarhandtaget hela tiden under<br />

mosrivaningen<br />

5. om du släpper strömbrytarhandtaget kommer<br />

mosrivaren att stängas av<br />

Justera snittdjupet<br />

Fig. 3<br />

• Sex olika snittdjup kan ställas in: 20, 12, 5, 0, -5, -10<br />

mm<br />

• Ändra snittdjupet genom att justera spaken.<br />

• Välj ett djup som lämpar sig för gräsets längd.<br />

Skära gräset<br />

Skjut på maskinen med lagom hastighet (inte för fort) så<br />

undviker du igensättning av utkastet och onödig<br />

överbelastning av motorn.<br />

Kniven<br />

Kontrollera regelbundet att kniven sitter fast ordentligt<br />

och att den är vass och i bra skick.<br />

Om kniven slår emot ett föremål under arbete, stoppa<br />

mossrivaren och vänta tills kniven stannar helt.<br />

Kontrollera sedan skicket på kniven och<br />

knivfixeringsskruven.<br />

5. SERVICE & UNDERHÅLL<br />

Varning! Ta alltid ut elkabeln ur eluttaget innan du<br />

påbörjar något underhåll eller förbereder maskinen<br />

för förvaring.<br />

Rengöring<br />

Gräs eller jordrester ska tas bort med en borste och<br />

träsked.<br />

Rengör kåpan regelbundet med en mjuk trasa,<br />

företrädesvis efter varje användning. Avlägsna hård<br />

smuts med en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd<br />

inte lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak,<br />

etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna.<br />

Smörjning<br />

Denna maskin behöver ingen extra smörjning.<br />

FELSÖKNING<br />

1. Maskinen fungerar inte<br />

- Maskinen har inte satts på korrekt / se kapitel 4.<br />

ANVÄNDNING<br />

- Förlängningssladden är skadad / inspektera elkabeln,<br />

byt ut om skadad<br />

2. Maskinen går stötvis<br />

- Förlängningssladden är skadad / inspektera elkabeln,<br />

byt ut om skadad<br />

- Maskinens interna kabling är skadad / kontakta<br />

servicetjänst<br />

3. Klippresultatet är ojämnt / grovt<br />

- Kontrollera klipphöjden (hjulen) / se Kapitel 3.<br />

MONTERING<br />

4. Maskinen vibrerar överdrivet<br />

- Knivbladet är slött / inspektera bladet,<br />

slipa eller byt ut det<br />

28 Ferm<br />

DELER<br />

Fig.1<br />

1. Bryterarm<br />

2. Kombinert kontakt og bryter<br />

3. Ledningsklips<br />

4. Strømledning<br />

5. Gressbeholder<br />

6. Hjul<br />

7. Motordeksel<br />

8. Bakdeksel<br />

9. Nedre del av håndtaket<br />

10. Skruknapp av plast<br />

11. Øvre del av håndtaket<br />

12. Ledningsholder<br />

13. Spak for innstilling av skjærehøyde<br />

2. SIKKERHETSINSTRUKSER<br />

Forklaring av symboler<br />

I denne bruksanvisningen og/eller på maskinen brukes<br />

følgende symboler:<br />

I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder i<br />

europeiske direktiver.<br />

Klasse II maskin – Dobbelt isolert – Det kreves ikke<br />

jordet støpsel.<br />

Fare for materialskade og/eller legemsskade.<br />

Støpselet trekkes straks ut av stikkontakten hvis<br />

ledningen skades eller kuttes.<br />

Les bruksanvisningen.<br />

Hold skjøteledningen borte fra knivene.<br />

Knivene fortsetter å rotere etter at maskinen er<br />

slått av / ikke berør roterende kniver!<br />

Utendørs støy.<br />

Skarpe tenner - vær forsiktig med fingre og tær<br />

Defekte og/eller kasserte elektriske eller<br />

elektroniske apparater må avhendes ved egnete<br />

returpunkter.<br />

Fare for elektrisk støt.<br />

Bruk vernebriller og hørselsvern<br />

Hold personer unna<br />

Elektrisitet<br />

• Vi anbefaler ettertrykkelig at det brukes en<br />

jordfeilbryter på maksimalt 30 mA mens apparatet<br />

brukes.<br />

• Alle elektriske koplinger, f.eks. skjøteledninger, må være<br />

godkjente, vannbestandige, beregnet til utendørs bruk<br />

og ha de nødvendige merker. Skjøteledninger må ha tre<br />

ledere, hvorav den ene er JORD.<br />

Personer<br />

• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med<br />

disse instruksjonene få lov til å bruke gressklipperen.<br />

Lokalt regelverk kan forby at barn bruker<br />

gressklipperen.<br />

• Brukeren er ansvarlig for uhell eller farer som<br />

oppstår for andre personer eller deres eiendom.<br />

Forberedelser<br />

• Ikke bruk maskinen når noen, særlig barn eller<br />

kjæledyr, er i nærheten.<br />

• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer<br />

som andre personer eller deres eiendeler utsettes<br />

for.<br />

• Bruk alltid hørselsvern og vernebriller når du bruker<br />

maskinen.<br />

• Før du bruker maskinen, må du undersøke om<br />

tenner og bolter er slitt eller skadet. Skift ødelagte<br />

tenner og bolter i hele sett for å opprettholde<br />

balansen.<br />

• Bruk vernebriller når bakutkastredskap med<br />

frittliggende bakre ruller, brukes uten oppfanger.<br />

• Ikke bruk gressklipperen mens du er barbent eller<br />

bruker sandaler.<br />

• Før du slår plenen må du undersøke den nøye og fjerne<br />

steiner, kvister, ledninger og andre gjenstander.<br />

• Før bruk må man kontrollere at knivene og<br />

knivboltene er riktig montert og ikke slitt eller<br />

skadet. Skift slitte eller ødelagte kniver og bolter<br />

samtidig for å unngå ubalanse.<br />

• På gressklippere med flere kniver må man passe på at<br />

hvis man roterer den ene kniven vil den andre også<br />

rotere.<br />

Bruk<br />

• Bruk maskinen bare i dagslys eller god kunstig<br />

bellysning.<br />

• Unngå å bruke maskinen i vått gress, eller ta ekstra<br />

forholdsregler mot å skli, hvis du gjør det.<br />

• Arbeid alltid på tvers i hellinger, aldri opp eller ned.<br />

• Vær ekstra forsiktig når du endrer retning i hellinger.<br />

• Ikke bruk maskinen i bratte hellinger.<br />

• Stopp tennene hvis maskinen må vippes under<br />

transport. Ikke bruk tennene når maskinen kjøres<br />

over andre flater enn gress, eller under transport til<br />

og fra arbeidsområdet.<br />

• Ikke endre innstillingene for turtallsregulatoren. Ikke<br />

kjør motoren med for høy hastighet.<br />

• Frikoble alle tenner og drivkoblinger før motoren<br />

startes.<br />

• Start motoren forsiktig og i henhold til<br />

instruksjonene, og hold føttene godt unna tennene.<br />

• Ikke stå foran utkastrennen når du starter maskinen.<br />

• Ikke stikk hender eller føtter nær eller under<br />

roterende deler. Kom aldri nær utkastrennen.<br />

• Unngå å bruke gressklipperen i vått gress, hvis mulig.<br />

Ferm 33


Viat<br />

Jos laitteeseen tulee osien kulumisesta johtuva vika, ota<br />

yhteyttä huoltopalveluun, jonka osoite on merkitty<br />

takuukorttiin.<br />

Näiden käyttöohjeiden lopussa on piirustus varaosista,<br />

joita on saatavissa.<br />

YMPÄRISTÖ<br />

Jotta laite ei vaurioituisi kuljetuksen aikana, se<br />

toimitetaan tukevassa pakkauksessa. Pakkausmateriaalit<br />

ovat suurimmaksi osaksi kierrätyskelpoisia. Käytä tätä<br />

mahdollisuutta hyväksesi ja kierrätä pakkaus.<br />

TAKUU<br />

Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka<br />

toimitetaan laitteen mukana.<br />

Käänny lisävarusteita ja akkuja koskevissa kysymyksissä<br />

huoltopalvelun puoleen.<br />

CEı VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SF)<br />

Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että<br />

tuote on seuraavien standardien tai normatiivisten<br />

asiakirjojen vaatimusten mukainen:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:<br />

98/37/ETY, 73/23/ETY, 89/336/ETY<br />

01-12-20<strong>04</strong> lähtien<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Laadunvarmistusosasto<br />

Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi<br />

oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri<br />

ilmoitusta.<br />

Ferm BV, Zwolle, Alankomaat<br />

SIKKERHETSINSTRUKSER OG<br />

BRUKSANVISNING PLENRAKER<br />

Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese<br />

disse instruksjonene nøye før du bruker gressklipperen.<br />

Advarsel! Les bruksanvisningen nøye før du bruker<br />

gressklipperen. Det vil gjøre det lettere å forstå<br />

hvordan produktet virker, og forebygger unødig<br />

risiko.<br />

Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for senere<br />

bruk.<br />

INNHOLD:<br />

1. Maskindata<br />

2. Sikkerhetsinstrukser<br />

3. Montering<br />

4. Bruk<br />

5. Service og vedlikehold<br />

1. MASKINDATA<br />

PAKKENS INNHOLD<br />

1 Hovedenhet<br />

1 Øvre del av håndtaket med bryter<br />

2 Nedre del av håndtaket<br />

1 Gressbeholder<br />

4 Hjul<br />

1 Ledningshenger<br />

Innledning<br />

Plenrakeren bidrar til å holde plenen din frisk. Bladene<br />

fjerner tilgroing og mose. Det gjør at gressrøttene får<br />

vann og luft.<br />

TEKNISKE SPESIFIKASJONER<br />

Spenning 230 Volt vekselstrøm<br />

Opptatt effekt 1500 W<br />

Beskyttelsesklasse IPX4<br />

Hastighet, ubelastet 2800 opm<br />

Rakebredde 300 mm<br />

Arbeidshøyde 6 stillinger:<br />

20; 12, 5; 0; -5; -10 mm<br />

Gressbeholderens kapasitet 45 l<br />

Vekt 18 kg<br />

Utendørs støy 84 dB(A)<br />

Vibrasjon 11,2 m/s 2<br />

32 Ferm<br />

Fel<br />

Om ett fel uppstår beroende på att en del slitits ut,<br />

kontakta den serviceadress som står på garantibeviset.<br />

En ritning av de reservdelar som kan anskaffas finns<br />

bifogad längst bak i denna bruksanvisning.<br />

MILJÖ<br />

För att förhindra att maskinen skadas under transporten<br />

levereras maskinen i en stadig förpackning som till<br />

största delen består av material som kan återanvändas.<br />

Var vänlig källsortera förpackningsmaterialet.<br />

GARANTI<br />

Läs garantivillkoren på det bifogade separata<br />

garantibeviset.<br />

Var vänlig kontakta serviceadressen om du har några<br />

frågor om tillbehör och/eller batterier.<br />

CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (S)<br />

Vi förklarar under eget ansvar att den här produkten<br />

överensstämmer med följande normer eller<br />

standardiserade dokument:<br />

EN60335-1, EN13684, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

i enlighet med direktiven:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

från 01-12-20<strong>04</strong><br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Kvalitetsavdelningen<br />

Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra<br />

produkter och därför reserverar vi oss för ändringar av<br />

produktspecifikationer utan föregående förvarning.<br />

Ferm BV, Zwolle, Nederländerna<br />

RUOHONKERÄÄJÄ<br />

Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt<br />

käyttämään laitetta, jotta oma turvallisuutesi ja lähistöllä<br />

olevien turvallisuus ei vaarannu.<br />

Varoitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina<br />

huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla<br />

ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat<br />

välttää tarpeettomia riskejä.<br />

Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.<br />

SISÄLLYS:<br />

1. Laitetiedot<br />

2. Turvaohjeet<br />

3. Kokoonpano<br />

4. Käyttö<br />

5. Kunnossapito<br />

1. LAITETIEDOT<br />

Pakkauksen sisältö<br />

1 Päärunko<br />

1 Kytkimellä varustettu aisan yläosa<br />

2 Aisan alemmat osat<br />

1 Ruohosäiliö<br />

4 Pyörät<br />

1 Johdon kannatin<br />

Johdanto<br />

Ruohonkerääjän avulla on helppo pitää nurmikko hyvässä<br />

kunnossa. Terät poistavat liikakasvua ja sammalta. Happi ja<br />

vesi pääsevät helposti ruohon juuristoon.<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

Jännite 230 V AC<br />

Ottoteho 1500 W<br />

Suojausluokka IPX4<br />

Kuormittamaton nopeus 2800 r/min<br />

Kerääjän leveys 300 mm<br />

Työskentelykorkeus 6 asentoa:<br />

20, 12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

Ruohosäiliön tilavuus 45 l<br />

Paino 18 kg<br />

Melutaso ulkona 84 dB(A)<br />

Tärinä 11,2 m/s 2<br />

OSAT<br />

Kuva 1<br />

1. Kytkinvipu<br />

2. Pistoke-kytkin-yhdistelmä<br />

3. Johdon pidike<br />

4. Virtajohto<br />

5. Ruohosäiliö<br />

6. Pyörä<br />

7. Moottorinsuojus<br />

Ferm 29


8. Taustasuojus<br />

9. Aisan alaosa<br />

10. Muovinen kiertonuppi<br />

11. Aisan yläosa<br />

12. Johdon kannatin<br />

13. Leikkuukorkeuden säätövipu<br />

2. TURVAOHJEET<br />

Symbolit<br />

Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia<br />

symboleita:<br />

Täyttää EU-direktiivien olennaiset<br />

turvallisuusmääräykset.<br />

Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys –<br />

Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu.<br />

Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara.<br />

Jos johto vahingoittuu tai katkeaa, irrota<br />

pistotulppa välittömästi pistorasiasta.<br />

Lue ohjekirja.<br />

Pidä johto riittävän etäällä leikkuuteristä.<br />

Terät pyörivät vielä, kun laite on pysäytetty. Älä<br />

koske pyörivään terään!<br />

Melutaso ulkona<br />

Terävät terät - estä sormien ja varpaiden<br />

joutuminen teriin<br />

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet<br />

on toimitettava asianmukaiseen<br />

kierrätyspisteeseen.<br />

Osoittaa sähköiskuvaaran.<br />

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.<br />

Pidä sivulliset etäällä<br />

Sähköliitännät<br />

• Suosittelemme, että käytettäessä tätä laitetta<br />

pistorasia suojataan enintään 30 mA:n<br />

vikavirtakytkimellä.<br />

• Jatkojohtojen ja muiden sähköliitännässä käytettävien<br />

tarvikkeiden tulee olla vedenpitäviä ja ulkokäyttöön<br />

tarkoitettuja ja niissä tulee olla vastaavat merkinnät.<br />

Jatkojohdossa on oltava kolme johdinta, joista yksi on<br />

MAA.<br />

Käyttäjät ja muut henkilöt<br />

• Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien<br />

henkilöiden käyttää laitetta. Kansallisessa<br />

lainsäädännössä saattaa olla ikärajoituksia käyttäjille.<br />

• Laitteen käyttäjä on vastuussa mahdollisista<br />

aineellisista tai henkilövahingoista.<br />

Varotoimia<br />

• Älä koskaan käytä konetta, jos henkilöitä, varsinkin<br />

lapsia, tai lemmikkejä on lähellä.<br />

• Muista, että käyttäjä on vastuussa vahingoista tai<br />

vaarasta, joka aiheutuu muille henkilöille tai heidän<br />

omaisuudelle.<br />

• Pidä aina konetta käyttäessäsi kuulosuojaimia ja<br />

suojalaseja.<br />

• Tarkista aina ennen käyttöä, että terät tai pultit eivät<br />

ole kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihda kuluneet tai<br />

vaurioituneet terät ja pultit sarjana uusiin tasapainon<br />

säilyttämiseksi.<br />

• Jos taakse heittävää laitetta käytetään takarullien<br />

ollessa esillä ilman kerääjää, on käytettävä<br />

asianmukaisia suojalaseja.<br />

• Kun käytät laitetta, älä kulje paljain jaloin äläkä käytä<br />

avonaisia sandaaleja.<br />

• Tarkasta ensin leikattava nurmialue huolellisesti ja<br />

poista kaikki kivet, oksat, kävyt ja muut vieraat esineet.<br />

• Tarkasta aina ennen käyttöä, että terät, terien ruuvit<br />

ja leikkuriyksikkö eivät ole kuluneet tai vioittuneet.<br />

Jos kuluneita tai vahingoittuneita teriä ja ruuveja on<br />

vaihdettava, vaihda kerralla koko sarja, jotta terät<br />

pysyvät tasapainossa.<br />

• Jos laite on moniteräinen, huomaa että yhden terän<br />

pyörittäminen voi saada muutkin terät pyörimään.<br />

Turvallisuus käytön aikana<br />

• Käytä konetta vain päivänvalossa tai riittävässä<br />

keinovalossa.<br />

• Vältä käyttämästä konetta märässä ruohikossa tai<br />

varustaudu liukkauden varalta.<br />

• Työskentele rinteissä aina poikittaissuunnassa eikä<br />

ylös ja alas.<br />

• Ole erityisen varovainen, kun muutat suuntaa<br />

rinteissä.<br />

• Älä käytä konetta jyrkissä rinteissä.<br />

• Pysäytä terät, jos konetta on kallistettava siirtoa<br />

varten. Älä käytä teriä, kun kuljet muilla pinnoilla kuin<br />

ruohikolla tai kun siirrät konetta työskentelyalueelle<br />

ja sieltä pois.<br />

• Älä muuta moottorin säätölaitteen asetuksia tai<br />

käytä moottoria ylikierroksilla.<br />

• Irrota kaikki terien ja vedon kytkimet ennen koneen<br />

käynnistämistä.<br />

• Käynnistä moottori varovasti ohjeita noudattaen ja<br />

pidä jalat selvästi erillään teristä.<br />

• Älä käynnistä moottoria seisten poistoaukon edessä.<br />

• Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden<br />

alle. Pysyttele poissa poistoaukon kohdalta.<br />

• Vältä märän ruohon leikkaamista.<br />

• Viettävillä pinnoilla työskennellessäsi seiso tukevasti.<br />

• Kävele, älä juokse.<br />

• Ole viettävillä pinnoilla erittäin varovainen<br />

muuttaessasi suuntaa.<br />

• Ole erittäin varovainen kulkiessasi taaksepäin tai<br />

30 Ferm<br />

vetäessäsi laitetta itseesi päin.<br />

• Älä käytä laitetta, jos suojukset tai kannet ovat<br />

vioittuneet, tai jos suuntaavat osat, keruusäiliö ja<br />

muut turvavarusteet eivät ole paikallaan.<br />

• Käynnistäessäsi moottoria älä kallista<br />

ruohonleikkuria, paitsi jos kyse on mallista, jota on<br />

ohjeiden mukaan nimenomaan kallistettava<br />

käynnistyksen aikana. Kallista tässä tapauksessa<br />

laitetta vain juuri sen verran kuin on tarpeen, ja nosta<br />

vain sitä puolta, joka on käyttäjästä kauempana. Vie<br />

molemmat kädet käyttöasentoon, ennen kuin lasket<br />

laitteen maahan.<br />

• Älä nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä.<br />

• Vedä pistotulppa pistorasiasta aina,<br />

• kun poistut laitteen luota<br />

• ennen kuin ryhdyt poistamaan tukosta<br />

• ennen kuin ryhdyt tarkastamaan, puhdistamaan<br />

tai huoltamaan laitetta<br />

• jos laite on osunut vieraaseen esineeseen. Tarkasta<br />

mahdolliset vauriot ja korjaa ne tarvittaessa.<br />

• jos laite alkaa täristä epätavallisesti. Tarkasta laite<br />

välittömästi.<br />

Huolto ja varastointi<br />

• Varmista, että ruuvit ja mutterit ovat kunnolla<br />

kiristettyjä, jotta laite toimii turvallisesti.<br />

• Tarkasta säännöllisesti, että keruusäiliö ei ole<br />

kulunut tai vioittunut.<br />

• Turvallisuuden takaamiseksi vaihda kuluneet tai<br />

vioittuneet osat välittömästi.<br />

• Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin varastoit<br />

koneen suljettuun tilaan<br />

• Palovaaran välttämiseksi säilytä moottori,<br />

äänenvaimennin, akkukotelo ja bensiinin säilytystila<br />

puhtaana ruohosta, oljista, lehdistä ja ylimääräisestä<br />

rasvasta.<br />

• Tarkista koneen kunto säännöllisesti ja vaihda<br />

kuluneet ja vioittuneet osat uusiin turvallisuuden<br />

varmistamiseksi.<br />

3. ASENNUS<br />

Kuva 2<br />

Ruohosäiliö<br />

• Kiinnitä kangaspussi ja teräskehys yhteen<br />

• Avaa takasuojus ja kiinnitä säiliö päärunkoon<br />

kerääjän kahden koukun avulla.<br />

Pyörät ja aisa<br />

• Asenna 4 pyörää kannattimiinsa ja kiristä ne mukana<br />

tulevien ruuvien ja läpivientien avulla.<br />

• Kiinnitä aisan alaosat päärunkoon<br />

• Yhdistä aisan yläosa alaosiin ja kiinnitä ne yhteen<br />

muovisen kiertonupin avulla.<br />

4. KÄYTTÖ<br />

Kytkeminen toimintaan ja toiminnan katkaisu<br />

Kuva 4<br />

1. Paina pyöreää painiketta yhdellä kädellä.<br />

2. Käännä kytkinkahvaa toisella kädellä ja pidä se<br />

käännettynä.<br />

3. Vapauta pyöreä painike.<br />

4. Pidä kytkinkahvasta kiinni koko ajan, kun ajat ruohoa.<br />

5. Kun kahva vapautetaan, ruohonkerääjä moottori<br />

pysähtyy.<br />

Leikkuukorkeuden säätö<br />

Kuva 3<br />

• Käytössä on kuusi eri leikkuusyvyyden asetusta: 20,<br />

12, 5, 0, -5, -10 mm<br />

• Voit muuttaa leikkuukorkeutta vivun avulla.<br />

• Valitse leikkuukorkeus, joka sopii ruohon<br />

korkeuteen.<br />

Ruohon leikkaaminen<br />

Ulosheiton aukon tukkeutumisen ja moottorin<br />

tarpeettoman ylikuormittamisen välttämiseksi työnnä<br />

konetta sopivalla nopeudella (ei liian nopeasti).<br />

Terä<br />

Tarkista säännöllisesti, että terä on hyvin kiinni,<br />

kunnossa ja terävä.<br />

Jos terä osuu esineeseen toiminnan aikana, pysäytä<br />

ruohonkerääjä ja odota, kunnes terä on pysähtynyt.<br />

Tarkista sitten terän ja sen kiinnitysruuvin kunto.<br />

5. KUNNOSSAPITO<br />

Varoitus! Irrota johto pistorasiasta, ennen kuin<br />

ryhdyt korjaamaan laitetta tai panemaan sitä<br />

varastoon.<br />

Puhdistaminen<br />

Pyyhi laitteeseen tarttunut ruoho ja multa pois harjalla<br />

tai puulastalla.<br />

Puhdista laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka<br />

käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Poista pinttynyt<br />

lika saippuaveteen kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä<br />

käytä liuotteita, kuten bensiiniä, alkoholia tai<br />

ammoniakkia, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia.<br />

Voitelu<br />

Laite ei tarvitse lisävoitelua.<br />

VIANMÄÄRITYS<br />

1. Laite ei toimi.<br />

- Laitetta ei ole kytketty oikealla tavalla toimintaan.<br />

Katso lukua 4. KÄYTTÖ.<br />

- Jatkojohto on vioittunut. Tarkasta johto ja vaihda<br />

tarvittaessa.<br />

2. Laite toimii katkonaisesti<br />

- Jatkojohto on vioittunut. Tarkasta johto ja vaihda<br />

tarvittaessa.<br />

- Johdotus laitteen sisällä vioittunut. Ota yhteyttä<br />

huoltokeskukseen.<br />

3. Laite tärisee voimakkaasti<br />

- Leikkuuterä on tylsynyt. Tarkasta terä ja teroita tai<br />

vaihda se.<br />

4. Kaikki ruoho ei mene keruusäiliöön<br />

- Leikkuuterä ei ole tasapainossa. Tarkasta,<br />

onko terä vioittunut.<br />

- Keruusäiliö on täynnä. Tyhjennä säiliö, ennen kuin<br />

jatkat nurmikon leikkaamista.<br />

Ferm 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!