13.08.2013 Views

Manuale di diritto europeo della non discriminazione

Manuale di diritto europeo della non discriminazione

Manuale di diritto europeo della non discriminazione

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

manuale <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto <strong>europeo</strong> <strong>della</strong> <strong>non</strong> <strong>di</strong>scriminazione<br />

122<br />

irricevibile. Una linea simile è stata seguita in un caso riguardante le norme<br />

sull’abbigliamento degli insegnanti 229 .<br />

4.9. La lingua<br />

Sia la Convenzione quadro del Consiglio d’Europa per la protezione delle minoranze<br />

nazionali del 1995 230 (ratificata da 39 Stati membri), sia la Carta europea per le lingue<br />

regionali o minoritarie del 1992 231 (ratificata da 24 Stati membri) impongono<br />

agli Stati partecipanti obblighi specifici in relazione all’uso delle lingue minoritarie.<br />

tuttavia, nessuna delle due convenzioni definisce il significato <strong>della</strong> nozione <strong>di</strong> «lingua».<br />

L’articolo 6, comma 3, <strong>della</strong> CEDU prevede espressamente alcune garanzie nel<br />

contesto del processo penale, per esempio il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> ogni persona <strong>di</strong> essere informata<br />

dell’accusa a suo carico in una lingua a lei comprensibile e <strong>di</strong> farsi assistere da<br />

un interprete se <strong>non</strong> comprende o <strong>non</strong> parla la lingua usata in u<strong>di</strong>enza.<br />

benché previsto dalla CEDU, il motivo <strong>della</strong> lingua <strong>non</strong> figura, <strong>di</strong> per sé, fra i motivi <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>scriminazione che formano oggetto <strong>di</strong> protezione nelle <strong>di</strong>rettive in materia. Non<strong>di</strong>meno,<br />

può essere protetto nel quadro <strong>della</strong> <strong>di</strong>rettiva sull’uguaglianza razziale e<br />

può essere ricompreso dalla Cedu all’interno <strong>di</strong> questo motivo, nella misura in cui la<br />

lingua sia ricollegabile alla razza o all’origine etnica. È stato inoltre ricondotto dalla<br />

Cg nell’ambito del motivo basato sulla nazionalità sotto il profilo <strong>della</strong> libera circolazione<br />

delle persone 232 .<br />

La principale questione sottoposta alla Cedu riguardo alla lingua attiene all’istruzione.<br />

Esempio: nella causa Belgian Linguistics un gruppo <strong>di</strong> genitori contestava la<br />

legge nazionale in materia <strong>di</strong> offerta <strong>di</strong> istruzione, ritenuta <strong>di</strong>scriminatoria per<br />

motivi linguistici 233. In considerazione <strong>della</strong> presenza in belgio <strong>di</strong> due comunità,<br />

una <strong>di</strong> lingua francese e una <strong>di</strong> lingua olandese, la legge nazionale stabiliva<br />

che l’istruzione offerta o sovvenzionata dallo Stato venisse impartita in francese<br />

o in olandese a seconda del fatto che la regione fosse considerata francofo-<br />

229 Cedu, decisione 15 febbraio 2001, Dahlab c. Svizzera (dec.) (n. 42393/98).<br />

230 StCE n. 157.<br />

231 StCE n. 148.<br />

232 Cg, sentenza 28 novembre 1989, causa C-379/87, Groener c. Minister for Education and the Dublin<br />

Vocational Educational Committee, Racc. 1989, pag. 3967.<br />

233 Cedu, sentenza 23 luglio 1968, Belgian Linguistics Case (nn. 1474/62 e a.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!