ULTRASCHALL- LUFTBEFEUCHTER BS 26 - BABYWELT.cz
ULTRASCHALL- LUFTBEFEUCHTER BS 26 - BABYWELT.cz
ULTRASCHALL- LUFTBEFEUCHTER BS 26 - BABYWELT.cz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
причинени от неправилно използване, неспазване на<br />
указанията или износване.<br />
Запазваме си правото на технически промени.<br />
Светодиодите нямат гаранция.<br />
15. Технически характеристики<br />
Работно напрежение: 230 V AC/50 Hz<br />
Консумирана енергия: макс. 20 W<br />
Капацитет на овлажняване: макс. 150-200 ml/h<br />
Размер на помещението: макс. 20 m2 Вместимост на резервоара: 3 l<br />
Размери: 350 mm x 171 mm (В x Ø)<br />
Собствено тегло: 2,0 kg<br />
Актуална информация на за продукта ще намерите на нашата<br />
интернет-страница HYPERLINK “http://www.hartig-helling.<br />
de” http://www.hartig-helling.de<br />
Hartig+Helling GmbH+Co. KG<br />
Wilhelm-Leithe-Weg 81,<br />
44867 Bochum, Germany<br />
http://www.hartig-helling.de<br />
Service-Hotline<br />
Telefon 01805 8855600<br />
Telefax 01805 8855609<br />
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.<br />
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.)<br />
28HH0908<br />
<strong>ULTRASCHALL</strong>-<br />
<strong>LUFTBEFEUCHTER</strong><br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong><br />
Seite/Page<br />
Bedienungsanleitung 3<br />
Operating instructions 7<br />
Mode d’emploi 10<br />
Istruzioni per l’uso 14<br />
Instrukcja obsługi 18<br />
Návod na obsluhu 22<br />
Návod na obsluhu 25<br />
Upute za rukovanje 28<br />
Használati utasítás 31<br />
Instrucţiuni de folosire 34<br />
Инструкция за експлоатация 37
Bedienungsanleitung<br />
Inhalt<br />
1. Lieferumfang .....................................................3<br />
2. Besonderheiten .................................................3<br />
3. Hinweise ...........................................................3<br />
4. Sicherheitshinweise ..........................................3<br />
5. Gerätebeschreibung ..........................................4<br />
6. Funktionsprinzip des Luftbefeuchters ...................4<br />
7. Relative Luftfeuchtigkeit .....................................4<br />
8. Wassertank befüllen ..........................................4<br />
9. Inbetriebnahme .................................................5<br />
10. Automatische Sicherheitsabschaltung .................5<br />
11. Reinigung und Wartung ......................................5<br />
11.1 Entkalkung ...................................................5<br />
11.2 Entkalken mit Essig ........................................5<br />
12. Lagerung ..........................................................5<br />
13. Entsorgungshinweis ...........................................5<br />
14. Gewährleistung .................................................5<br />
15. Technische Daten ..............................................6<br />
-3-<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> ist ein sehr wirkungsvolles Gerät zum Erhöhen<br />
der Luftfeuchtigkeit in Ihren Räumen. Der<br />
Feuchtigkeitsausstoß kann stufenlos über den<br />
Drehschalter eingestellt werden und hilft somit das<br />
Wohlbefi nden zu verbessern.<br />
1. Lieferumfang<br />
1 x Luftbefeuchter mit abnehmbarem Wassertank<br />
1 x Düsenaufsatz<br />
1 x Reinigungspinsel<br />
1 x Bedienungsanleitung<br />
2. Besonderheiten<br />
• transparenter Wassertank mit praktischem Tragegriff<br />
• stufenlos einstellbarer Feuchtigkeitsausstoß für ein<br />
verbessertes Wohlbefi nden<br />
• 360° drehbarer Düsenaufsatz<br />
• optische Anzeige bei entleertem Wassertank<br />
• automatische Abschaltung bei entleertem Wassertank<br />
3. Hinweise<br />
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung<br />
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!<br />
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen<br />
wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die<br />
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung<br />
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen<br />
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder<br />
Garantieanspruch.<br />
• Vor Gebrauch des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung<br />
lesen!<br />
• Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts.<br />
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und<br />
Handhabung des Gerätes.<br />
• Heben Sie die beigefügte Bedienungsanleitung stets<br />
zum Nachlesen auf!<br />
• Sie muss bei Weitergabe an dritte Personen mit ausgehändigt<br />
werden.<br />
Die folgenden Sicherheitshinweise sind unbedingt<br />
zu beachten!<br />
4. Sicherheitshinweise<br />
• Beim Einsatz von Geräten im Umfeld von Kindern ist<br />
eine sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich. Stellen<br />
Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.<br />
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in<br />
Gebrauch ist, sowie vor dem Einsetzen bzw. Abnehmen<br />
von Teilen und vor dem Reinigen.<br />
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.<br />
• Schalten Sie den Luftbefeuchter unter keinen Umständen<br />
ein oder stecken Sie den Netzstecker aus<br />
oder ein, wenn Sie nasse Hände haben. Andernfalls<br />
besteht die Gefahr eines Stromschlages.<br />
• Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen und<br />
wasserbeständigen Untergrund. Betreiben Sie ihn
niemals auf Teppichböden, Teppichen oder empfi ndlichen<br />
Möbeln, da diese durch den Kontakt mit dem<br />
Kondenswasser oder dem Dampf beschädigt werden<br />
könnten.<br />
• Stellen Sie den Luftbefeuchter nicht vor Luftaustrittsöffnungen<br />
auf und halten Sie einen ausreichenden<br />
Abstand zu Möbeln und anderen Elektrogeräten ein.<br />
• Der Luftbefeuchter benötigt einen ebenen Standort.<br />
Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht gerade<br />
steht, schalten Sie es grundsätzlich ab, bevor Sie seine<br />
Position verändern.<br />
• Weder den Wassertank herausnehmen noch das Gerät<br />
verstellen, wenn der Luftbefeuchter in Betrieb ist.<br />
• Bauen Sie den Luftbefeuchter nicht bei eingestecktem<br />
Netzstecker auseinander, um der Gefahr eines<br />
Stromschlages vorzubeugen.<br />
• Füllen Sie den Wassertank nur bei ausgeschaltetem<br />
Gerät. Füllen Sie kein Wasser direkt in den Dampfauslasskanal<br />
ein.<br />
• Betreiben Sie den Luftbefeuchter niemals ohne Wasser.<br />
Benutzen Sie nur Leitungswasser ohne die Zugabe<br />
von Zusatzmitteln. Geben Sie auf keinen Fall<br />
Zusätze wie Duftstoffe, Inhalationsmittel, Öle oder<br />
ähnliche Zusätze in den Wasserbehälter oder in das<br />
Wasserreservoir. Dies kann zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen<br />
führen und das Gerät könnte zudem<br />
beschädigt werden.<br />
• Das Gerät und dessen Zubehörteile sind nicht spülmaschinenfest.<br />
Daher reinigen Sie die Teile niemals<br />
im Geschirrspüler.<br />
• Gerät nicht ins Wasser tauchen!<br />
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb<br />
nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb<br />
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.<br />
• Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn:<br />
– das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen<br />
aufweisen,<br />
– das Gerät nicht mehr funktioniert,<br />
– durch den Transport das Gerät schwer beansprucht<br />
worden ist.<br />
5. Gerätebeschreibung<br />
1. Düsenaufsatz<br />
2. Tragegriff<br />
3. Dampfauslasskanal<br />
4. abnehmbarer<br />
Wassertank<br />
5. Schraubventil<br />
6. Wasserreservoir<br />
7. Luftstromaustritt<br />
8. Betriebsanzeige<br />
9. Ein/Aus-Schalter und<br />
Verdampfungsregler<br />
10. Wandler<br />
11. Wasserstandssensor<br />
12. Gerätegehäuse/<br />
Basisstation<br />
6. Funktionsprinzip des Luftbefeuchters<br />
Der Luftbefeuchter zerstäubt mithilfe eines Ultraschall-<br />
Hochfrequenz-Wandlers das Wasser zu einem mikrofeinen<br />
Sprühnebel. Über den Düsenaufsatz wird dieser<br />
Sprühnebel an die trockene Luft abgegeben, wo er<br />
verdampft und so für die erforderliche Luftfeuchtigkeit<br />
sorgt.<br />
7. Relative Luftfeuchtigkeit<br />
Babys, Kinder und Erwachsene brauchen eine gewisse<br />
Luftfeuchtigkeit, um sich wohl zu fühlen. Die optimale<br />
Luftfeuchtigkeit in Räumen liegt zwischen 50 % und<br />
55 %. Ein Wert unter 35 % kann zu trocken sein und Unbehagen<br />
verursachen. Mithilfe dieses Luftbefeuchters<br />
können Sie die empfohlene Luftfeuchtigkeit in Ihrem<br />
Haus, Zimmer oder Büro auf einem komfortablen Niveau<br />
halten.<br />
8. Wassertank befüllen<br />
Bei Erstinbetriebnahme und nach längerer Lagerung<br />
unbedingt den Wassertank gründlich mit kaltem Wasser<br />
ausspülen und das Wasserreservoir mit einem feuchten<br />
Tuch säubern.<br />
1. Achten Sie darauf, dass der Luftbefeuchter ausgeschaltet<br />
und der Netzstecker nicht eingesteckt ist.<br />
2. Nehmen Sie den Wassertank von der Basisstation<br />
und drehen Sie das Schraubventil gegen den Uhrzeigersinn<br />
ab.<br />
3. Befüllen Sie den Wassertank mit kaltem, frischen<br />
Wasser.<br />
Achtung! Füllen Sie niemals warmes Wasser ein, da<br />
das Schraubventil sonst tropfen könnte.<br />
4. Drehen Sie anschließend das Schraubventil im Uhrzeigersinn<br />
wieder auf den Wassertank.<br />
5. Setzen Sie den Wassertank vorsichtig auf die Basis<br />
auf. Das Wasserreservoir befüllt sich nun automatisch<br />
mit Wasser.<br />
Hinweis! Wenn das Wasserreservoir mit Wasser gefüllt<br />
ist, den Luftbefeuchter nicht mehr bewegen, da ansonsten<br />
Wasser auslaufen könnte.<br />
9. Inbetriebnahme<br />
1. Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen und<br />
wasserbeständigen Untergrund. Der Mindestabstand<br />
des Gerätes zum Fußboden muss 60 cm betragen, zu<br />
Wänden und anderen Gegenständen 10 cm. Stellen<br />
Sie den Luftbefeuchter keinesfalls auf wertvolle Möbel<br />
wie z. B. Antiquitäten.<br />
Wichtig! Achten Sie vor dem ersten Einsatz des Gerätes<br />
und nach längerer Nichtbenutzung darauf, dass<br />
der Wassertank und das Wasserreservoir sauber sind.<br />
2. Setzen Sie den Düsenaufsatz auf den Dampfauslasskanal.<br />
3. Verbinden Sie nun das Anschlusskabel mit dem<br />
Stromnetz.<br />
4. Durch Drehen des Ein/Aus-Schalters im Uhrzeigersinn<br />
wird das Gerät eingeschaltet. Nach dem Einschalten<br />
leuchtet die Betriebsanzeige grün auf. Durch<br />
weiteres Drehen kann die Intensität des Feuchtigkeitsausstoßes<br />
nach Ihren Bedürfnissen stufenlos<br />
eingestellt werden.<br />
10. Automatische Sicherheitsabschaltung<br />
Kontrollieren Sie den Wasserfüllstand in regelmäßigen<br />
Abständen. Sobald der Wasserfüllstand zu niedrig ist,<br />
schaltet das Gerät ab. Nach der Abschaltung leuchtet<br />
die Betriebsanzeige rot auf. Befüllen Sie in diesem Fall<br />
den Wassertank, wie im Punkt „8. Wassertank befüllen"<br />
beschrieben.<br />
11. Reinigung und Wartung<br />
Vor der Reinigung das Gerät unbedingt vom Stromnetz<br />
trennen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder<br />
Topfreiniger verwenden, da dadurch die Geräteoberfl äche<br />
angegriffen wird. Nach jedem Gebrauch den Wassertank<br />
gründlich mit kaltem Wasser ausspülen und das<br />
Wasserreservoir mit einem feuchten Tuch säubern. Anschließend<br />
alle Teile mit einem sauberen Tuch oder Küchenpapier<br />
abtrocknen.<br />
Achtung! Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals in<br />
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!<br />
-4- -5-<br />
11.1 Entkalkung<br />
Nach mehrfachem Gebrauch (je nach Wasserhärte) bilden<br />
sich Kalkablagerungen auf dem Wandler und am<br />
Geräteboden. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes<br />
zu gewährleisten, müssen diese Kalkablagerungen in<br />
regelmäßigen Abständen entfernt werden, da ansonsten<br />
die Ansiedlung von Mikroorganismen gefördert werden<br />
könnte. Wir empfehlen bei Kalkablagerungen die unten<br />
beschriebene Verwendung von normalem Essig.<br />
11.2 Entkalken mit Essig<br />
1. Vor dem Entkalken das Gerät vom Stromnetz trennen.<br />
2. 50 ml heißes Wasser mit 50 ml Essig mischen und in<br />
das leere Wasserreservoir gießen.<br />
3. Lassen Sie die Wasser-Essig-Lösung ca. 30 Minuten<br />
einwirken und achten Sie darauf, dass das Gerät in<br />
dieser Zeit nicht in Betrieb genommen wird. Gießen<br />
Sie anschließend die Lösung aus und reinigen Sie<br />
den Wandler mit dem beiliegenden Reinigungspinsel<br />
und den Rest des Gerätes mit einem feuchten Tuch.<br />
Trocknen Sie nun alle Teile mit einem sauberen Tuch<br />
gut ab.<br />
12. Lagerung<br />
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht<br />
benötigen, befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen,<br />
damit kein abgestandenes Wasser im Luftbefeuchter<br />
verbleibt.<br />
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker.<br />
Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren<br />
Sie ihn und das Wasserreservoir vollständig.<br />
Reinigen Sie den Luftbefeuchter wie im Abschnitt<br />
„11. Reinigung und Wartung“ beschrieben.<br />
2. Trocknen Sie das Gerät gründlich ab. Lagern Sie das<br />
Gerät keinesfalls mit Wasserresten.<br />
3. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung an<br />
einem kühlen, trockenen Ort auf.<br />
13. Entsorgungshinweis<br />
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet<br />
sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll<br />
entsorgt werden.<br />
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte,<br />
Altbatte rien bzw. Sondermüll (informieren Sie sich bitte<br />
bei Ihrer Gemeinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem Sie<br />
sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine umweltfreundliche<br />
Entsorgung.<br />
14. Gewährleistung<br />
Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle unterzogen.<br />
Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Beanstandung<br />
haben, senden Sie uns das Gerät mit der Kaufquittung<br />
ein. Wir bieten eine Gewährleistung von 2 Jahren<br />
ab Kaufdatum. Für Schäden, die durch falsche Handhabung,<br />
unsachgemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht<br />
wurden, übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.<br />
Keine Garantie auf LEDs.<br />
15. Technische Daten<br />
Betriebsspannung: 230 V AC/50 Hz<br />
Leistungsaufnahme: max. 20 W<br />
Befeuchtungsleistung: max.150-200 ml/h<br />
Raumgröße: max. 20 m2 Tankinhalt: 3 l<br />
Abmessung: 350 mm x 171 mm (H x Ø)<br />
Leergewicht: 2,0 kg<br />
Aktuelle Produktinformationen fi nden Sie auf unserer Internet-<br />
Seite http://www.hartig-helling.de<br />
Operating instructions<br />
Content<br />
1. Delivery contents ...............................................7<br />
2. Particulars ........................................................7<br />
3. Notes ...............................................................7<br />
4. Safety measures ...............................................7<br />
5. Description of the appliance ...............................8<br />
6. Principles of operation ........................................8<br />
7. Relative humidity ...............................................8<br />
8. Filling the water tank ..........................................8<br />
9. Operation .........................................................8<br />
10. Automatic security deactivation ...........................9<br />
11. Cleaning and maintenance .................................9<br />
11.1 De-scaling ....................................................9<br />
11.2 De-scaling with vinegar ..................................9<br />
12. Storage ............................................................9<br />
13. Notes on Disposal ..............................................9<br />
14. Care and warranty .............................................9<br />
15. Technical data ...................................................9<br />
-6- -7-<br />
The <strong>BS</strong> <strong>26</strong> is a very effective appliance to increase<br />
the humidity in your rooms. The humidity output can<br />
be set progressively via the turn-switch and in the<br />
process helps to improve well-being.<br />
1. Delivery contents<br />
1 x humidifi er with removable water tank<br />
1 x nozzle cap<br />
1 x cleaning brush<br />
1 x operating instructions<br />
2. Particulars<br />
• transparent water tank with a practical carrying handle<br />
• humidity output can be set progressively for improved<br />
well-being<br />
• 360° rotating nozzle cap<br />
• optical and acoustic indication when water tank is<br />
empty<br />
• automatic switch-off when water tank is empty<br />
3. Notes<br />
In the event of damages caused by non-compliance<br />
with the instructions, claims under guarantee<br />
shall expire.<br />
We shall not accept liability for resulting subsequent<br />
damages. We shall not accept liability for material or<br />
bodily damages, which are caused by improper handling<br />
or non-compliance with safety notes. In such cases any<br />
claims under guarantee shall expire.<br />
• Please read the operating instruction prior to use of<br />
the appliance!<br />
• The operating instructions are part of this product.<br />
They contain important notes for the operation and<br />
the use of the appliance.<br />
• Please keep the attached operating instructions as a<br />
reference!<br />
• If the appliance is handed over to third parties, the<br />
operating instructions must also be handed over.<br />
It is imperative that the following safety measures<br />
are observed!<br />
4. Safety measures<br />
• If the appliance is used near children, careful supervision<br />
is required. Place the appliance where children<br />
cannot access it.<br />
• Pull the mains cable when the appliance is not being<br />
used as well as prior to the application and/or removal<br />
of parts and prior to cleaning.<br />
• Do not use the appliance outdoors.<br />
• Do not under any circumstance switch on the humidifi<br />
er or plug the mains cable in with wet hands. There<br />
may be a risk of electrocution.<br />
• Place the humidifi er on a level and waterproof surface.<br />
Never operate the appliance on carpeting,<br />
carpets or damageable furniture as these could be
damaged by the contact with condensation water or<br />
steam.<br />
• Do not place the humidifi er in front of air passages<br />
and keep suffi cient distance from furniture and other<br />
electrical appliances.<br />
• The humidifi er requires a level location. If you realize<br />
that the appliance is not level, generally switch it off<br />
prior to changing its position.<br />
• Do not take the water tank off or adjust the appliance<br />
whilst the humidifi er is on.<br />
• Do not disassemble the humidifi er with the mains cable<br />
plugged in to prevent the risk of electrocution.<br />
• Only fi ll the water tank when the appliance is switched<br />
off. Do not fi ll the water directly in the steam release<br />
channel.<br />
• Never operate the humidifi er without water. Only use<br />
tap water without any admixtures. Under no circumstances<br />
should you add fragrant substances, inhalation<br />
agents, oils or similar additives to the water tank<br />
or the water reservoir. This could cause health problems<br />
and the appliance could additionally be damaged.<br />
• The appliance and the accessories are not dishwasher<br />
safe; in the process never clean the parts in the<br />
dishwasher.<br />
• Do not submerge the appliance in the water!<br />
• If it is anticipated that a safe operation is no longer<br />
possible, the appliance must be switched off and secured<br />
against unintentional use.<br />
• A safe operation is no longer possible if:<br />
– the appliance or the mains cable show visible damages,<br />
– the appliance no longer works,<br />
– the appliance was heavily operated as a result of<br />
the transport.<br />
5. Description of the appliance<br />
1. Nozzle cap<br />
2. Carrying handle<br />
3. Steam release channel<br />
4. Removable water tank<br />
5. screw-on valve<br />
6. Water reservoir<br />
7. Airfl ow emission<br />
8. Operating indicator<br />
9. On/off switch and<br />
evaporation regulator<br />
10. Converter<br />
11. Water level sensor<br />
12. Encasement of<br />
appliance<br />
6. Principles of operation<br />
With the assistance of the ultrasound high frequency<br />
converter the humidifi er vaporizes the water into a micro<br />
fi ne spray mist. Via the nozzle cap, this spray mist is diffused<br />
into the dry air, where it vaporizes and in the process<br />
guarantees the required humidity.<br />
7. Relative humidity<br />
Babies, children and adults require a certain humidity to<br />
feel comfortable. The optimal humidity of rooms lies between<br />
50 % and 55 %. Less than 35 % humidity can be<br />
too dry and cause discomfort. With the aid of this humidifi<br />
er you can maintain the recommended humidity in your<br />
house, room or offi ce at a comfortable level.<br />
8. Filling the water tank<br />
During initial operation and after long periods of storage,<br />
it is imperative that the water tank is thoroughly cleaned<br />
with cold water and the water reservoir is cleansed with<br />
a damp cloth.<br />
1. Please ensure that the humidifi er is switched off and<br />
the mains cable is not connected.<br />
2. Remove the water tank from the base station and<br />
screw the valve anti-clockwise.<br />
3. Fill the water tank with cold, fresh water.<br />
Note! Never fi ll warm water into the tank as this could<br />
cause the valve to leak.<br />
4. Subsequently screw the valve clockwise back onto<br />
the water tank.<br />
5. Carefully place the water tank onto the base. The water<br />
reservoir will not automatically refi ll itself with water.<br />
Notes! Once the water reservoir is fi lled with water, do<br />
not move the humidifi er as this could cause water to leak.<br />
9. Operation<br />
1. Place the humidifi er on a level and waterproof surface.<br />
The minimum distance between the appliance<br />
and the fl oor must be 60 cm, to wall and other objects<br />
10 cm. Never place the humidifi er on valuable furniture<br />
such as e. g. antiques.<br />
Important! Please ensure that the water tank and the<br />
water reservoir are clean prior to the fi rst use of the<br />
appliance and longer periods of non-use.<br />
2. Place the nozzle cap on the steam emission channel.<br />
3. Now connect the connecting cable with the mains.<br />
4. The appliance is switched on by turning the on/off<br />
switch clockwise. Once the appliance is switched on,<br />
the green operating indicator will light up. By turning<br />
it further the intensity of the humidity output can be<br />
progressively set to your requirements.<br />
10. Automatic security deactivation<br />
Check the water level on a regular basis. As soon as the<br />
water level is too low the appliance will switch itself off.<br />
After the appliance is switched off the operating indicator<br />
will light up red. In this case fi ll the water tank as described<br />
in point “8. Fill water tank”.<br />
11. Cleaning and maintenance<br />
Prior to cleaning, the appliance must be disconnected<br />
from the mains. Do not use abrasive cleaning agents or<br />
scouring pads, as the surface of the appliance may be<br />
damaged. The water tank must be thoroughly cleaned<br />
with cold water and the water reservoir must be cleaned<br />
with a damp cloth after every use. Subsequently dry all<br />
parts with a dry cloth or kitchen roll.<br />
Note! Never submerge the appliance or connecting cables<br />
in water or other liquids.<br />
11.1 De-scaling<br />
After a number of uses (depending on hardness of water),<br />
lime scale will build up on the converter and on the<br />
bottom of the appliance. In order to guarantee the perfect<br />
operation of the appliance, these lime scale deposits<br />
must be removed in regular intervals as otherwise the<br />
settlement of micro-organisms could be enhanced. We<br />
recommend the use of normal vinegar for lime scale deposits<br />
as described below.<br />
11.2 De-scaling with vinegar<br />
1. Prior to de-scaling disconnect the appliance from the<br />
mains.<br />
2. Mix 50 ml of hot water with 50 ml vinegar and pour it<br />
into the empty water reservoir.<br />
3. Leave the water-vinegar solution to set for approx.<br />
30 minutes and make sure that the appliance is not<br />
switched on during this time. Subsequently pour the<br />
solution away and clean the converter with the attached<br />
cleaning brush and then clean the rest of the<br />
appliance with a damp cloth. Now dry all parts thoroughly<br />
with a clean cloth.<br />
12. Storage<br />
If you do not require the appliance for an extensive period<br />
of time, carry out the following instructions, so that<br />
no stale water remains in the humidifi er.<br />
1. Switch off the appliance and pull out the mains cable.<br />
Take off the water tank and empty it and the water<br />
reservoir completely. Clean the humidifi er as described<br />
in the section on cleaning.<br />
-8- -9-<br />
2. Dry the appliance thoroughly. Never under any circumstances<br />
store the appliance with water.<br />
3. Store the appliance in the original packaging in a<br />
cool, dry place.<br />
13. Notes on Disposal<br />
Old units, marked with the symbol as illustrated,<br />
may not be disposed of in the household rubbish.<br />
You must take them to a collection point for old<br />
units (enquire at your local authority) or the dealer from<br />
whom you bought them. These agencies will ensure environmentally<br />
friendly disposal.<br />
14. Care and warranty<br />
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary<br />
from other components; do not use aggressive cleaning<br />
agents.<br />
The unit has been carefully checked for defects. If nevertheless<br />
you do have cause for complaint, please send<br />
us the unit with your proof of purchase. We offer a 2 year<br />
warranty from date of purchase.<br />
We are not liable for damage arising from incorrect handling,<br />
improper use or wear and tear.<br />
We reserve the right to make technical modifi cations.<br />
No guarantee for LEDs.<br />
15. Technical data<br />
Operating voltage: 230 V AC/50 Hz<br />
Power consumption: max. 20 W<br />
Humidifying performance: max. 150-200 ml/h<br />
Size of room up to 20 m2 Contents of tank: 3 l<br />
Measurements: 350 mm x 171 mm (H x Ø)<br />
Empty weight: 2.0 kg<br />
You can fi nd up-to-date product information on our website<br />
http://www.hartig-helling.de
Mode d’emploi<br />
Contenu<br />
1. Contenu de la livraison .....................................10<br />
2. Particularités ..................................................10<br />
3. Remarques .....................................................10<br />
4. Consignes de sécurité .....................................10<br />
5. Description de l’appareil ................................... 11<br />
6. Le principe de fonctionnement .......................... 11<br />
7. L’humidité ambiante relative ............................. 11<br />
8. Remplir le réservoir d’eau ................................. 11<br />
9. Mise en service ...............................................12<br />
10. Désactivation automatique de sécurité ...............12<br />
11. Nettoyage et entretien .....................................12<br />
11.1 Détartrage ..................................................12<br />
11.2 Détartrage au vinaigre .................................12<br />
12. Stockage .......................................................12<br />
13. Conseils pour l’élimination ................................12<br />
14. Entretien et garantie .........................................12<br />
15. Caractéristiques techniques ............................. 13<br />
L’humidifi cateur d’air <strong>BS</strong> <strong>26</strong> est un appareil très<br />
effi cace destiné à augmenter l’humidité ambiante<br />
dans vos pièces. La production d’humidité peut être<br />
réglée en continu à l’aide du bouton rotatif ; elle<br />
aide à améliorer votre bien-être.<br />
1. Contenu de la livraison<br />
1 x humidifi cateur d’air à réservoir d’eau amovible<br />
1 x tête de buses<br />
1 x brosse de nettoyage<br />
1 x notice d’utilisation<br />
2. Particularités<br />
• réservoir d’eau transparent avec poignée pratique<br />
• production d’humidité réglable en continu pour<br />
améliorer votre bien-être<br />
• tête de buses orientable à 360°<br />
• témoin visuel pour l’appoint en eau<br />
• désactivation automatique lorsque le réservoir d’eau<br />
est vide<br />
3. Remarques<br />
En cas de dommages dus au non-respect de la<br />
notice d’utilisation, la garantie est annulée !<br />
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages<br />
secondaires qui en découlent ! Nous ne pouvons être<br />
tenus pour responsables des dommages personnels ou<br />
matériels dus à une utilisation non conforme de l’appareil<br />
ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans<br />
de tels cas, tout droit à la garantie est annulé.<br />
• Veuillez lire la notice d’utilisation avant la mise en service<br />
de l’appareil !<br />
• La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient<br />
des consignes importantes pour la mise en service<br />
et l’utilisation de l’appareil.<br />
• Veuillez toujours conserver la notice d’utilisation fournie<br />
pour pouvoir vous y reporter en cas de besoins !<br />
• Elle doit être jointe à l’appareil si vous remettez celuici<br />
à des tiers.<br />
Respectez impérativement les consignes de sécurité<br />
suivantes !<br />
4. Consignes de sécurité<br />
• Lors de l’utilisation d’appareils dans l’environnement<br />
d’enfants, une surveillance continue est nécessaire.<br />
Installez l’appareil à un endroit inaccessible aux enfants.<br />
• Débranchez l’appareil de sa prise lorsque vous ne<br />
vous en servez pas ; faites de même avant de retirer<br />
ou de mettre en place des pièces, ainsi qu’avant le<br />
nettoyage.<br />
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.<br />
• N’allumez en aucun cas l’humidifi cateur d’air et ne<br />
branchez ou ne débranchez pas la prise lorsque vous<br />
avez les mains humides. Vous risqueriez une électrocution.<br />
• Placez l’humidifi cateur d’air sur un fond plat et résistant<br />
à l’eau. Ne le placez jamais sur des moquettes,<br />
des tapis ou des meubles sensibles à l’eau, puisqu’ils<br />
pourraient être endommagés par le contact avec<br />
l’eau de condensation ou la vapeur.<br />
• Ne placez pas l’humidifi cateur d’air devant des bouches<br />
de sortie d’air et respectez une distance suffi -<br />
sante par rapport aux meubles et appareils électriques.<br />
• L’humidifi cateur d’air doit être installé sur un support<br />
horizontal. Si vous constatez que l’appareil n’est<br />
pas placé à la verticale, coupez-le systématiquement<br />
avant de modifi er sa position.<br />
• Ne retirez pas le réservoir d’eau et ne déplacez pas<br />
l’appareil tant qu’il est en service.<br />
• Ne démontez pas l’humidifi cateur d’air lorsque sa prise<br />
est branchée, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.<br />
• Ne remplissez le réservoir d’eau que lorsque l’appareil<br />
est coupé. N’introduisez pas d’eau directement<br />
dans la gaine de sortie de vapeur.<br />
• N’allumez jamais l’humidifi cateur d’air à sec. N’utilisez<br />
que de l’eau potable pure, sans additifs. N’ajoutez<br />
en aucun cas des additifs tels que des parfums,<br />
des produits d’inhalation, des huiles ou similaires<br />
dans le réservoir ou la cuve d’eau. Cela peut endommager<br />
l’appareil et surtout être nocif pour la santé.<br />
• L’appareil et ses accessoires ne doivent jamais être<br />
lavés dans un lave-vaisselle.<br />
• N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau !<br />
• S’il est probable qu’une utilisation sans risque de<br />
l’appareil n’est plus possible, mettez-le hors service<br />
et sécurisez-le contre toute mise en marche involontaire.<br />
• Une utilisation sans risques n’est plus possible lorsque<br />
:<br />
– l’appareil ou son câble d’alimentation présentent<br />
des détériorations visibles,<br />
– l’appareil ne fonctionne plus,<br />
– l’appareil à été fortement sollicité par le transport.<br />
-10- -11-<br />
5. Description de l’appareil<br />
1. Tête de buses<br />
2. Poignée de transport<br />
3. Gaine de sortie de<br />
vapeur<br />
4. Réservoir d’eau<br />
amovible<br />
5. Raccord à visser<br />
6. Cuve d’eau<br />
7. Sortie de fl ux d’air<br />
8. Témoin de<br />
fonctionnement<br />
9. Bouton Marche/<br />
Arrêt et régulateur<br />
d’évaporation<br />
10. Transformateur<br />
11. Capteur de niveau<br />
d’eau<br />
12. Boîtier de l’appareil<br />
6. Le principe de fonctionnement<br />
L’humidifi cateur d’air pulvérise l’eau en un brouillard très<br />
fi n à l’aide d’un transformateur haute fréquence à ultrasons.<br />
La tête de buses injecte ce brouillard dans l’air<br />
sec, où il s’évapore et génère ainsi l’humidité ambiante<br />
requise.<br />
7. L’humidité ambiante relative<br />
Les bébés, les enfants et les adultes ont besoin d’une<br />
certaine humidité ambiante pour se sentir bien. L’humidité<br />
ambiante optimale dans les pièces est de 50 % à<br />
55 %. Une valeur inférieure à 35 % peut être trop sèche<br />
et provoquer une gêne. L’humidifi cateur d’air permet<br />
de maintenir l’humidité ambiante conseillée dans votre<br />
maison, votre chambre ou votre bureau à un niveau confortable.<br />
8. Remplir le réservoir d’eau<br />
Lors de la première mise en service et après un stockage<br />
prolongé de l’appareil, rincez impérativement le réservoir<br />
d’eau avec beaucoup d’eau froide, puis essuyez la<br />
cuve d’eau avec un chiffon humide.<br />
1. Veillez à ce que l’humidifi cateur d’air soit coupé et<br />
débranché.<br />
2. Retirez le réservoir d’eau du module de base et enlevez<br />
le raccord à visser en le tournant dans le sens<br />
contraire aux aiguilles d’une montre.<br />
3. Remplissez le réservoir d’eau froide et fraîche.
Attention ! Ne le remplissez jamais d’eau chaude, le<br />
raccord à visser pouvant alors fuir.<br />
4. Revissez le raccord à visser ensuite sur le réservoir<br />
d’eau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une<br />
montre.<br />
5. Placez avec précaution le réservoir d’eau sur le module<br />
de base. La cuve d’eau se remplit alors automatiquement.<br />
Remarque ! Lorsque le réservoir d’eau est rempli, ne<br />
plus déplacer l’humdifi cateur d’air, puisque vous pourriez<br />
alors déverser de l’eau.<br />
9. Mise en service<br />
1. Placez l’humidifi cateur d’air sur un fond plat et<br />
résistant à l’eau La distance minimale de l’appareil<br />
par rapport au sol doit être de 60 cm, et de 10 cm<br />
par rapport au mur et à d’autres objets. Ne placez<br />
l’humidifi cateur d’air en aucun cas sur des meubles<br />
de valeur, tels par ex. des meubles antiques.<br />
Important ! Avant la première mise en service de<br />
l’appareil et après une durée de stockage prolongée,<br />
veillez à ce que le réservoir et la cuve d’eau soient<br />
propres.<br />
2. Placez la tête de buses sur la gaine de sortie de<br />
vapeur.<br />
3. Connectez ensuite le câble de raccordement au<br />
secteur.<br />
4. L’appareil est mis en marche en tournant le bouton<br />
Marche/Arrêt dans le sens des aiguilles d’une<br />
montre. Lorsque l‘appareil ets allumé, le témoin<br />
de fonctionnement s‘allume en vert. En tournant le<br />
bouton d’avantage, vous pouvez régler la production<br />
d’humidité en continu en fonction de vos besoins.<br />
10. Désactivation automatique de sécurité<br />
Contrôlez à intervalles réguliers le niveau de remplissage<br />
d’eau. Dès que le niveau de remplissage d’eau est<br />
trop faible, l’appareil se coupe. Une fois l‘appareil<br />
éteint, le témoin de fonctionnement s‘allume en rouge.<br />
Remplissez dans ce cas le réservoir d’eau comme décrit<br />
dans le point 8. « Remplir le réservoir d‘eau ».<br />
11. Nettoyage et entretien<br />
Avant le nettoyage, débranchez impérativement l’appareil<br />
du secteur. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou<br />
de crèmes à récurer, cela endommagerait la surface de<br />
l’appareil. Après chaque utilisation, rincez le réservoir<br />
d’eau abondamment à l’eau froide, puis essuyez la cuve<br />
d’eau avec un chiffon humide. Séchez ensuite toutes les<br />
pièces avec un chiffon propre ou du papier absorbant.<br />
Attention ! N’immergez jamais l’appareil ou le câble de<br />
branchement dans de l’eau ou un autre liquide !<br />
11.1 Détartrage<br />
Après plusieurs utilisations (en fonction de la dureté de<br />
l’eau) des dépôts de tartre se forment sur le transformateur<br />
et le fond de l’appareil. Pour garantir un fonctionnement<br />
impeccable de l’appareil, ces dépôts de tartre<br />
doivent être éliminés à intervalles réguliers, puisqu’ils<br />
pourraient favoriser le développement de micro-organismes.<br />
Pour les dépôts de tartre normaux, nous recommandons<br />
l’utilisation de vinaigre normal selon le procédé<br />
décrit ci-dessous.<br />
11.2 Détartrage au vinaigre<br />
1. Avant le détartrage, débranchez l’appareil du secteur.<br />
2. Mélangez 50 ml d’eau chaude avec 50 ml de vinaigre<br />
et versez-les dans la cuve d’eau.<br />
3. Laissez agir le mélange d’eau et de vinaigre pendant<br />
env. 30 min. et veillez à ce que l’appareil ne soit pas<br />
mis en marche pendant ce temps. Videz ensuite la<br />
solution et nettoyez le transformateur avec la brosse<br />
de nettoyage fournie, et le reste de l’appareil avec<br />
un chiffon humide. Séchez ensuite toutes les pièces<br />
avec un chiffon propre.<br />
12. Stockage<br />
Si vous n’avez pas besoin de l’appareil pendant une période<br />
prolongée, suivez les instructions ci-dessous afi n<br />
d’éliminer toute eau de l’humidifi cateur d’air.<br />
1. Eteignez l’appareil et débranchez-le. Retirez le réservoir<br />
d’eau et videz-le intégralement, de même que la<br />
cuve d’eau. Nettoyez l’humidifi cateur d’air comme<br />
décrit dans le chapitre concernant le nettoyage.<br />
2. Séchez l’appareil consciencieusement. Ne rangez en<br />
aucun cas l’appareil tant qu’il contient encore des résidus<br />
d’eau.<br />
3. Conservez l’appareil dans son emballage d’origine à<br />
un endroit frais et sec.<br />
13. Conseils pour l’élimination<br />
Les vieux appareils marqués du symbole représenté<br />
sur la fi gure ne doivent pas être éliminés<br />
avec les ordures ménagères.<br />
Vous devez les apporter à un point de collecte pour<br />
vieux appareils (renseignez-vous auprès de votre mairie)<br />
ou les rapporter chez le commerçant où vous les avez<br />
achetés. De cette manière, ils seront éliminés en respectant<br />
l’environnement.<br />
14. Entretien et garantie<br />
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres composants<br />
éventuels et n’utilisez pas de détergent agressif.<br />
L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fi n<br />
de fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de réclamation,<br />
renvoyez-nous l’appareil accompagné de la<br />
quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans à<br />
compter de la date d’achat.<br />
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dé-<br />
gâts occasionnés par des erreurs de maniement, une<br />
utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.<br />
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi -<br />
cations techniques.<br />
Les LED ne sont pas garanties.<br />
15. Caractéristiques techniques<br />
Tension de service : 230 V CA/50 Hz<br />
Puissance absorbée : max. 20 W<br />
Performances d’humidifi cation : max. 150-200 ml/h<br />
Dimensions des pièces : max. 20 m2 Volume du réservoir : 3 l<br />
Dimensions : 350 mm x 171 mm (h x ø)<br />
Poids à vide : 2,0 kg<br />
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes<br />
sur notre site Internet http://www.hartig-helling.de<br />
-12- -13
Istruzioni per l’uso<br />
Contenuto<br />
1. Volume di fornitura ........................................... 14<br />
2. Caratteristiche ................................................ 14<br />
3. Indicazioni ...................................................... 14<br />
4. Indicazioni di sicurezza .................................... 14<br />
5. Descrizione dell‘apparecchio ............................15<br />
6. Funzionamento dell’umidifi catore ......................15<br />
7. Umidità relativa dell’aria ...................................15<br />
8. Riempire il serbatoio dell’acqua ........................15<br />
9. Attivazione ...................................................... 16<br />
10. Disattivazione automatica di sicurezza ............... 16<br />
11. Pulizia e manutenzione ..................................... 16<br />
11.1 Decalcifi cazione .......................................... 16<br />
11.2 Decalcifi cazione con aceto ........................... 16<br />
12. Stoccaggio ..................................................... 16<br />
13. Avvertenze per lo smaltimento .......................... 16<br />
14. Manutenzione e garanzia .................................. 16<br />
15. Dati tecnici ...................................................... 17<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> è un dispositivo molto effi cace per aumentare<br />
l‘umidità all‘interno degli ambienti. È possibile<br />
regolare l‘erogazione dell‘umidità in modo continuo<br />
con la manopola permettendo di migliorare la<br />
sensazione di benessere.<br />
1. Volume di fornitura<br />
1 umidifi catore dell‘aria con serbatoio dell‘acqua estraibile<br />
1 gruppo spruzzatori<br />
1 pennello pulizia<br />
1 manuale d‘istruzioni per l‘uso<br />
2. Caratteristiche<br />
• serbatoio dell‘acqua trasparente con pratica<br />
impugnatura<br />
• emissione dell‘umidità regolabile per un miglioramento<br />
della sensazione di benessere<br />
• gruppo spruzzatori orientabile a 360°<br />
• indicazione visiva serbatoio acqua vuoto<br />
• disattivazione automatica serbatoio acqua vuoto<br />
3. Indicazioni<br />
In caso di danni derivanti dal mancato rispetto<br />
delle indicazioni riportate nelle istruzioni per<br />
l‘uso viene annullata la garanzia.<br />
Non ci si assume nessuna responsabilità degli eventuali<br />
danni secondari derivanti da queste condizioni. Non ci si<br />
assume nessuna responsabilità in caso di danni a cose o<br />
persone che sia provocati da manipolazione impropria o<br />
dal mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza. In tali<br />
casi viene annullata qualsiasi garanzia.<br />
• Prima di utilizzare la presente apparecchiatura leggere<br />
le istruzioni per l‘uso.<br />
• Le istruzioni per l‘uso sono parte integrante del presente<br />
prodotto. Nelle istruzioni per l‘uso sono contenute<br />
indicazioni importanti per l‘attivazione e la gestione<br />
dell‘apparecchio.<br />
• Conservare sempre le istruzioni per l‘uso fornite in<br />
dotazione per eventuali e futuri approfondimenti.<br />
• È necessario fornire le istruzioni per l‘uso a terze parti<br />
in caso di cessione dell‘apparecchio.<br />
È necessario attenersi strettamente alle indicazioni<br />
di sicurezza riportate di seguito.<br />
4. Indicazioni di sicurezza<br />
• Per l‘impiego delle apparecchiature in un ambiente<br />
con bambini è necessario prestare particolare attenzione.<br />
Installare l‘apparecchio fuori dalla portata dei<br />
bambini.<br />
• Estrarre la spina elettrica quando l‘apparecchio non<br />
viene utilizzato e prima dell‘inserimento o la rimozione<br />
di eventuali componenti e prima delle operazioni di<br />
pulizia.<br />
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.<br />
• In nessun caso non attivare l‘umidifi catore dell‘aria<br />
o non estrarre o inserire la spina elettrica con le mani<br />
bagnate. È altrimenti presente il rischio di scariche<br />
elettriche.<br />
• Posizionare l‘umidifi catore su una superfi cie piana e<br />
resistente all‘acqua. Non attivare mai l‘apparecchio<br />
su moquette, tappeti o mobili sensibili dato che questi<br />
ultimi potrebbero riportare eventuali danni dal contatto<br />
con l‘acqua di condensa o il vapore.<br />
• Non disporre l‘umidifi catore in corrispondenza di<br />
aperture consentano la dispersione dell‘aria e mantenere<br />
sempre una distanza adeguata dai mobili e dagli<br />
altri elettrodomestici.<br />
• L‘umidifi catore richiede una superfi cie piana. Se se<br />
ritiene che l‘apparecchio non si trovi nella posizione<br />
corretta, disattivarlo completamente prima di cambiare<br />
la sua collocazione.<br />
• Se l‘umidifi catore è in funzione non rimuovere il serbatoio<br />
dell‘acqua e non regolare l‘apparecchio.<br />
• Non smontare l‘umidifi catore con la spina elettrica inserita<br />
per evitare il rischio di scariche di corrente.<br />
• Riempire il serbatoio dell‘acqua solo quando l‘apparecchio<br />
è disattivato. Non versare l‘acqua direttamente<br />
nel canale di fuoriuscita del vapore.<br />
• Non attivare mai l‘umidifi catore senza acqua. Impiegare<br />
solo acqua corrente senza additivi di qualsiasi<br />
natura. Non è consentito in nessun caso versare additivi<br />
come profumi preparati per inalazioni, oli o additivi<br />
simili nel contenitore dell‘acqua o nel collettore dell‘acqua.<br />
Questa operazione può risultare nociva per<br />
la salute e l‘apparecchio potrebbe inoltre riportare<br />
eventuali danni.<br />
• L‘apparecchio e i rispettivi accessori non sono lavabili<br />
in lavastoviglie. Per questo motivo non lavare mai i<br />
componenti in lavastoviglie.<br />
• Non immergere l‘apparecchio in acqua.<br />
• Se si suppone che non sia possibile garantire un funzionamento<br />
in sicurezza, è necessario disattivare<br />
l‘apparecchio ed impedirne eventuali attivazioni involontarie.<br />
• Il funzionamento in sicurezza non è più garantito<br />
quando:<br />
– l‘apparecchio o la connessione di rete presentano<br />
danni evidenti,<br />
– l‘apparecchio non funziona più,<br />
– l‘apparecchio è stato sottoposto a forti sollecitazioni<br />
dal trasporto.<br />
-14- -15-<br />
5. Descrizione dell‘apparecchio<br />
1. Gruppo spruzzatori<br />
2. Impugnatura<br />
3. Canale di fuoriuscita<br />
del vapore<br />
4. Serbatoio dell‘acqua<br />
estraibile<br />
5. Valvola fi lettata<br />
6. Collettore dell‘acqua<br />
7. Scarico del fl usso d‘aria<br />
8. Spia di funzionamento<br />
9. Interruttore ON/OFF<br />
e regolazione della<br />
vaporizzazione<br />
10. Convertitore<br />
11. Sensore del livello<br />
dell‘acqua<br />
12. Alloggiamento<br />
dell‘apparecchio<br />
6. Funzionamento dell’umidifi catore<br />
L’umidifi catore nebulizza l’acqua formando un nebbiolina<br />
fi nissima erogata dal diffusore spray e prodotta da<br />
un convertitore ad altissima frequenza ad ultrasuoni. Attraverso<br />
il gruppo spruzzatori la nebbiolina viene diffusa<br />
nell’aria secca in cui si verifi ca un’evaporazione garantendo<br />
l’umidifi cazione dell’aria necessaria.<br />
7. Umidità relativa dell’aria<br />
Un’umidità specifi ca dell’aria è necessaria a neonati,<br />
bambini ed adulti per permettere una sensazione di<br />
benessere. L’umidità dell’aria ottimale negli ambienti<br />
è compresa tra il 50 % e il 55 %. Un valore inferiore al<br />
35 % può risultare eccessivamente secco e provocare<br />
sensazioni di malessere. Grazie al presente umidifi catore<br />
è possibile mantenere il grado di umidità dell’aria<br />
raccomandato ad un livello gradevole a casa, in camera<br />
o in uffi cio.<br />
8. Riempire il serbatoio dell’acqua<br />
Alla prima attivazione e dopo un periodo prolungato<br />
sciacquare il collettore dell’acqua molto accuratamente<br />
con acqua fredda ed asciugarlo con un panno umido.<br />
1. Prestare attenzione al fatto l’umidifi catore sia disattivato<br />
e la spina elettrica non sia inserita.<br />
2. Estrarre il serbatoio dell’acqua dalla stazione base e<br />
ruotare la valvola fi lettata in senso antiorario.<br />
3. Riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita.
Attenzione! non riempire mai con acqua calda perché<br />
valvola fi lettata potrebbe altrimenti far fuoriuscire alcune<br />
gocce.<br />
4. A questo punto ruotare nuovamente la valvola fi lettata<br />
verso il serbatoio dell’acqua in senso orario.<br />
5. Poggiare il serbatoio dell’acqua sulla base prestando<br />
attenzione. A questo punto il collettore dell’acqua si<br />
riempie in modo automatico.<br />
Nota! Se il collettore dell’acqua è riempito, non muovere<br />
più l’umidifi catore perché altrimenti l’acqua potrebbe<br />
fuoriuscire.<br />
9. Attivazione<br />
1. Posizionare l‘umidifi catore su una superfi cie<br />
piana e resistente all‘acqua. La distanza minima<br />
dell‘apparecchio da terra deve essere pari a 60 cm,<br />
mentre dalle pareti e dagli altri oggetti di 10 cm.<br />
Posizionare l‘umidifi catore in nessun caso su mobili<br />
preziosi come ad esempio pezzi d‘antiquariato.<br />
Nota bene: prima della prima attivazione dell‘apparecchio<br />
e dopo un periodo prolungato di mancato impiego<br />
prestare attenzione al fatto che il serbatoio dell‘acqua ed<br />
il collettore dell‘acqua siano puliti.<br />
2. Posizionare il gruppo spruzzatori sul canale di<br />
fuoriuscita del vapore.<br />
3. A questo punto collegare il cavo di connessione alla<br />
rete elettrica.<br />
4. Ruotando l‘interruttore ON/OFF in senso orario si<br />
attiva l‘apparecchio. Dopo l‘attivazione la spia di<br />
funzionamento emette una luce verde. Ruotando<br />
ulteriormente la manopola è possibile regolare in<br />
modo continuo l‘intensità dell‘erogazione dell‘umidità<br />
a seconda delle proprie esigenze.<br />
10. Disattivazione automatica di sicurezza<br />
Controllare il livello di pieno dell‘acqua ad intervalli<br />
regolari. Non appena il livello di pieno dell‘acqua<br />
risulta troppo basso, disattivare l‘apparecchio. Dopo la<br />
disattivazione la spia di funzionamento emette una luce<br />
rossa. In questo caso riempire il serbatoio dell‘acqua<br />
come descritto al punto „8. Riempire il serbatoio<br />
dell‘acqua“.<br />
11. Pulizia e manutenzione<br />
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio assicurarsi<br />
di scollegarlo dalla rete elettrica. Non impiegare detergenti<br />
aggressivi o prodotti per la pulizia delle pentole<br />
perché in questo modo si intaccherebbe la superfi cie<br />
dell’apparecchio. Dopo ogni impiego sciacquare a fondo<br />
il serbatoio dell’acqua con acqua fredda e pulire il collettore<br />
dell’acqua con un panno umido. A questo punto<br />
asciugare tutti i componenti con un panno pulito o con<br />
carta assorbente da cucina.<br />
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di<br />
connessione in acqua o altri fl uidi.<br />
11.1 Decalcifi cazione<br />
Dopo numerosi impieghi (a seconda della durezza dell’acqua)<br />
si formano dei depositi di calcare sulle pareti e<br />
sul fondo dell’apparecchio. Per garantire il perfetto funzionamento<br />
dell’apparecchio, è necessario rimuovere<br />
i sedimenti di calcare ad intervalli di tempo regolari<br />
perché altrimenti si potrebbe favorire la formazione di<br />
microorganismi. Per le operazioni di decalcifi cazione si<br />
consiglia di utilizzare il normale aceto come descritto di<br />
seguito.<br />
11.2 Decalcifi cazione con aceto<br />
1. Prima di procedere alla decalcifi cazione dell’apparecchio<br />
scollegarlo dalla rete elettrica.<br />
2. Mescolare 50 ml di acqua calda con 50 ml di aceto e<br />
versare nel collettore vuoto dell’acqua.<br />
3. Lasciare agire questa soluzione di acqua ed aceto<br />
per 30 minuti circa e prestare attenzione al fatto che<br />
l’apparecchio non venga messo in funzione durante<br />
questo intervallo di tempo. Infi ne, eliminare la soluzione<br />
e pulire le pareti con il pennello da pulizia fornito in<br />
dotazione ed il resto dell’apparecchio con un panno<br />
umido. A questo punto asciugare accuratamente tutti<br />
i componenti con un panno pulito.<br />
12. Stoccaggio<br />
Se l’apparecchio non viene impiegato per un periodo di<br />
tempo prolungato, attenersi alle seguenti istruzioni per<br />
evitare che eventuale acqua residua rimanga all’interno<br />
dell’umidifi catore.<br />
1. Disattivare l’apparecchi ed estrarre la spina elettrica.<br />
Estrarre il serbatoio dell’acqua e svuotarlo e svuotare<br />
completamente il collettore dell’acqua. Pulire l’umidifi<br />
catore dell’aria come descritto nel paragrafo dedicato<br />
alle operazioni di pulizia.<br />
2. Asciugare l’apparecchio a fondo. Non conservare in<br />
nessun caso l’apparecchio con residui d’acqua.<br />
3. Conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale in<br />
un luogo fresco e asciutto.<br />
13. Avvertenze per lo smaltimento<br />
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal<br />
simbolo illustrato, non devono essere smaltite tra<br />
i rifi uti domestici.<br />
Devono essere portate presso un centro di raccolta per<br />
apparecchiature usate (informarsi presso il proprio comune)<br />
oppure presso il rivenditore dal quale sono state<br />
acquistate. Presso questi centri è possibile lo smaltimento<br />
ecologico.<br />
14. Manutenzione e garanzia<br />
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da eventuali<br />
altri componenti e non utilizzare detergenti aggressivi.<br />
L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato controllo<br />
fi nale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di<br />
contestazione, inviarci l‘apparecchio con la ricevuta di<br />
acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di<br />
acquisto.<br />
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati<br />
da utilizzo scorretto o non appropriato o dall‘usura.<br />
Con riserva di modifi che tecniche.<br />
Assenza di garanzia sui LED.<br />
15. Dati tecnici<br />
Tensione d’esercizio: 230 V AC/50 Hz<br />
Potenza assorbita: max. 20 W<br />
Potenza di umidifi cazione: max. 150-200 ml/h<br />
Dimensioni ambiente: max. 20 m2 Capacità serbatoio: 3 l<br />
Dimensioni: 339 mm x 171 mm x 183 mm (H x Ø)<br />
Peso a vuoto: 2,0 kg<br />
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro<br />
sito Internet http://www.hartig-helling.de<br />
-16- -17-
Zawartość<br />
Instrukcja obsługi<br />
1. Zakres dostawy ................................................18<br />
2. Cechy sz<strong>cz</strong>ególne ............................................18<br />
3. Wskazówki ......................................................18<br />
4. Wskazówki bezpie<strong>cz</strong>eństwa ..............................18<br />
5. Opis urządzenia ...............................................19<br />
6. Zasada działania nawilża<strong>cz</strong>a .............................19<br />
7. Względna wilgotność powietrza ........................19<br />
8. Teraz należy napełnić zbiornik na wodę ..............19<br />
9. Uruchamianie ..................................................20<br />
10. Automaty<strong>cz</strong>ne wyłą<strong>cz</strong>anie bezpie<strong>cz</strong>eństwa ........20<br />
11. Czysz<strong>cz</strong>enie i konserwacja ................................20<br />
11.1 Usuwanie kamienia ......................................20<br />
11.2 Usuwanie kamienia za pomocą octu ..............20<br />
12. Przechowywanie ..............................................20<br />
13. Wskazówka doty<strong>cz</strong>ąca usuwania odpadów .........20<br />
14. Pielęgnacja i gwarancja ....................................20<br />
15. Dane techni<strong>cz</strong>ne ..............................................21<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> to bardzo skute<strong>cz</strong>ne urządzenie służące<br />
do podniesienia wilgotności powietrza w Państwa<br />
pomiesz<strong>cz</strong>eniach. Urządzenie oferuje płynną<br />
regulację poziomu nawilżania za pomocą pokrętła i<br />
wpływa tym samym pozytywnie na samopo<strong>cz</strong>ucie.<br />
1. Zakres dostawy<br />
1 x nawilża<strong>cz</strong> powietrza ze zdejmowanym pojemnikiem<br />
na wodę<br />
1 x dysze<br />
1 x pędzelek do <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>enia<br />
1 x instrukcja obsługi<br />
2. Cechy sz<strong>cz</strong>ególne<br />
• przezro<strong>cz</strong>ysty zbiornik na wodę z prakty<strong>cz</strong>nym<br />
uchwytem<br />
• płynnie ustawiany poziom nawilżania wpływa<br />
pozytywnie na samopo<strong>cz</strong>ucie<br />
• dysza obracana o 360°<br />
• sygnalizacja opty<strong>cz</strong>na i akusty<strong>cz</strong>na przy pustym<br />
zbiorniku na wodę<br />
• automaty<strong>cz</strong>ne wyłą<strong>cz</strong>anie w przypadku pustego<br />
zbiornika na wodę<br />
3. Wskazówki<br />
W przypadku szkód spowodowanych<br />
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi<br />
wygasają jakiekolwiek rosz<strong>cz</strong>enia gwarancyjne!<br />
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody<br />
następ<strong>cz</strong>e wynikające z powyższego! Nie przejmujemy<br />
żadnej odpowiedzialności za szkody rze<strong>cz</strong>owe lub<br />
osobowe, wynikające z nieprawidłowej obsługi lub z<br />
nieprzestrzegania wskazówek bezpie<strong>cz</strong>eństwa. W takim<br />
przypadku wygasają jakiekolwiek rosz<strong>cz</strong>enia z tytułu<br />
gwarancji.<br />
• Przed użyciem urządzenia proszę prze<strong>cz</strong>ytać<br />
instrukcję obsługi!<br />
• Instrukcja obsługi jest <strong>cz</strong>ęścią produktu. Zawiera<br />
ważne wskazówki doty<strong>cz</strong>ące uruchamiania i obsługi<br />
urządzenia.<br />
• Proszę zachować dołą<strong>cz</strong>oną instrukcję obsługi celem<br />
jej późniejszej konsultacji.<br />
• Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy<br />
przekazać im także instrukcję obsługi.<br />
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych<br />
wskazówek bezpie<strong>cz</strong>eństwa!<br />
4. Wskazówki bezpie<strong>cz</strong>eństwa<br />
• Stosując urządzenie w pobliżu dzieci nie wolno nigdy<br />
pozostawiać dzieci bez opieki. Urządzenie należy<br />
ustawiać w miejscu niedostępnym dla dzieci.<br />
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, przed montażem<br />
lub demontażem jego <strong>cz</strong>ęści oraz przed <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>eniem<br />
należy wyciągnąć wty<strong>cz</strong>kę z kontaktu.<br />
• Nie wolno używać urządzenia na świeżym powietrzu.<br />
• Nigdy nie wolno wilgotnymi rękoma włą<strong>cz</strong>ać<br />
urządzenia lub wkładać albo wyciągać wty<strong>cz</strong>kę<br />
z kontaktu. Nieprzestrzeganie grozi porażeniem<br />
prądem.<br />
• Proszę ustawiać nawilża<strong>cz</strong> na prostym podłożu<br />
odpornym na wodę. Nie wolno stawiać nawilża<strong>cz</strong>a<br />
na wykładzinach podłogowych, dywanach oraz<br />
wrażliwych meblach ponieważ kontakt z wodą<br />
kondensacyjną lub para wodną może je uszkodzić.<br />
• Nie wolno ustawiać nawilża<strong>cz</strong>a przed otworami przez<br />
które wydobywa się powietrze oraz należy pamiętać<br />
o odpowiedniej odległości do mebli i innych urządzeń<br />
elektry<strong>cz</strong>nych.<br />
• Nawilża<strong>cz</strong> wymaga prostego podłoża. Jeżeli<br />
zauważycie Państwo, że nawilża<strong>cz</strong> nie stoi prosto,<br />
wtedy przed zmianą jego pozycji należy go wyłą<strong>cz</strong>yć.<br />
• Pod<strong>cz</strong>as pracy urządzenia nie wolno go przesuwać i<br />
nie wolno wyjmować zbiornika na wodę.<br />
• Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno rozkładać<br />
nawilża<strong>cz</strong>a przy wty<strong>cz</strong>ce podłą<strong>cz</strong>onej do prądu<br />
• Zbiornik na wodę należy napełniać tylko wtedy, gdy<br />
urządzenie jest wyłą<strong>cz</strong>one. Nie wolno wlewać wody<br />
bezpośrednio do wylotu pary wodnej.<br />
• Nie wolno używać urządzenia bez wody. Należy<br />
korzystać tylko z wody wodociągowej bez żadnych<br />
dodatków. Kategory<strong>cz</strong>nie zabrania się dodawania do<br />
wody lub wlewania do zbiornika na wodę jakichkolwiek<br />
substancji np. olejków etery<strong>cz</strong>nych, środków<br />
inhalacyjnych, olejków itp. Może to prowadzić do<br />
usz<strong>cz</strong>erbku na zdrowiu oraz uszkodzić urządzenie.<br />
• Urządzenie i jego <strong>cz</strong>ęści nie nadają się do mycia w<br />
zmywarce. Zabrania się wkładania ich do zmywarki.<br />
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.<br />
• W przypadku podejrzenia o brak zagwarantowania<br />
dalszej bezpie<strong>cz</strong>nego działania urządzenia należy<br />
je wyłą<strong>cz</strong>yć i zabezpie<strong>cz</strong>yć przed niezamierzonym<br />
włą<strong>cz</strong>eniem.<br />
• Bezpie<strong>cz</strong>ne działanie nie jest dłużej możliwe gdy:<br />
– urządzenie lub przewód zasilający wykazują<br />
wido<strong>cz</strong>ne usterki,<br />
– urządzenie nie działa,<br />
– urządzenie wykazuje zna<strong>cz</strong>ne oznaki transportu.<br />
-18- -19-<br />
5. Opis urządzenia<br />
1. Dysze<br />
2. Uchwyt<br />
3. Wylot pary wodnej<br />
7. Wylot powietrza<br />
8. Informacja o stanie<br />
pracy urządzenia<br />
4. Zdejmowany zbiornik na 9. Przycisk włą<strong>cz</strong>/wyłą<strong>cz</strong> i<br />
wodę<br />
regulator pary wodnej<br />
5. Zawór<br />
10. Zamiennik<br />
6. Zasobnik wody 11. Czujnik stanu wody<br />
12. Obudowa<br />
6. Zasada działania nawilża<strong>cz</strong>a<br />
Wykorzystując pracujący na wysokich <strong>cz</strong>ęstotliwościach<br />
ultradźwiękowy zamiennik nawilża<strong>cz</strong> rozpyla wodę<br />
w formie bardzo delikatnej mgiełki wodnej. Dysze<br />
transportują mgiełkę wodną do suchego powietrza,<br />
gdzie następnie paruje nawilżając je.<br />
7. Względna wilgotność powietrza<br />
Niemowlęta, małe dzieci i dorośli potrzebują pewnego<br />
stopnia wilgotności powietrza aby <strong>cz</strong>uć się dobrze.<br />
Optymalna wilgotność powietrza w pomiesz<strong>cz</strong>eniach<br />
wynosi między 50 % i 55 %. Wilgotność poniżej 35 %<br />
może być niewystar<strong>cz</strong>ająca i wpływać negatywnie<br />
na samopo<strong>cz</strong>ucie. Nasz nawilża<strong>cz</strong> powietrza pozwoli<br />
Państwu na utrzymanie odpowiedniego poziomu<br />
wilgotności powietrza w Państwa domu, pokoju <strong>cz</strong>y<br />
biurze.<br />
8. Teraz należy napełnić zbiornik na wodę<br />
W przypadku pierwszego uruchamiania i po dłuższym<br />
<strong>cz</strong>asie niekorzystania z urządzenia należy dokładnie<br />
wypłukać zbiornik zimną wodą i wy<strong>cz</strong>yścić zasobnik<br />
wody wilgotną szmatką.<br />
1. Nawilża<strong>cz</strong> musi być wyłą<strong>cz</strong>ony i wty<strong>cz</strong>ka musi być<br />
wyciągnięta z kontaktu.<br />
2. Teraz należy zdjąć zbiornik i przekręcić zawór w<br />
kierunku przeciwnym ruchowi wskazówek zegara.<br />
3. Następnie należy napełnić zbiornik zimną, świeżą<br />
wodą.
Uwaga! Kategory<strong>cz</strong>nie zabrania się wlewania ciepłej<br />
wody, ponieważ w ten sposób zawór może kapać.<br />
4. Potem należy przekręcić zawór w kierunku zgodnym z<br />
ruchem wskazówek zegara, z powrotem na zbiornik.<br />
5. Teraz należy ostrożnie ponownie założyć zbiornik.<br />
Zasobnik zostanie automaty<strong>cz</strong>nie napełniony wodą.<br />
Wskazówka! Po napełnieniu zasobnika wodą nie wolno<br />
poruszać nawilża<strong>cz</strong>em, ponieważ woda mogłaby się<br />
wylać.<br />
9. Uruchamianie<br />
1. Proszę ustawić nawilża<strong>cz</strong> na prostym podłożu<br />
odpornym na wodę. Minimalna odległość urządzenia<br />
do podłogi musi wynosić 60 cm, a do ścian i innych<br />
przedmiotów 10 cm. Nie wolno ustawiać nawilża<strong>cz</strong>a<br />
na żadnych meblach, np. na antykach.<br />
Ważne! Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia<br />
i po dłuższym jego nieużywaniu należy sprawdzić, <strong>cz</strong>y<br />
zbiornik i zasobnik są <strong>cz</strong>yste.<br />
2. Teraz należy umieścić dyszę na wylocie pary wodnej.<br />
3. Następnie należy połą<strong>cz</strong>yć kabel przyłą<strong>cz</strong>eniowy z<br />
Siecia elektry<strong>cz</strong>ną.<br />
4. Urządzenie włą<strong>cz</strong>ane jest przez przekręcenie<br />
pokrętła włą<strong>cz</strong>/wyłą<strong>cz</strong> w kierunku zgodnym z ruchem<br />
wskazówek zegara. Po włą<strong>cz</strong>eniu dioda stanu<br />
urządzenia zapali się na zielono. Dalsze obracanie<br />
pokrętłem umożliwia płynną regulację poziomu<br />
nawilżania, dostosowaną do Państwa wymogów.<br />
10. Automaty<strong>cz</strong>ne wyłą<strong>cz</strong>anie bezpie<strong>cz</strong>eństwa<br />
W regularnych odstępach <strong>cz</strong>asu należy sprawdzać<br />
ilość wody w zbiorniku. W momencie, gdy poziom wody<br />
będzie za niski urządzenie wyłą<strong>cz</strong>y się. Po włą<strong>cz</strong>eniu<br />
dioda stanu zapali się na <strong>cz</strong>erwono. W takiej sytuacji<br />
należy napełnić zbiornik z wodą według instrukcji<br />
zawartej w rozdziale „8. Napełnianie zbiornika”.<br />
11. Czysz<strong>cz</strong>enie i konserwacja<br />
Przed każdym <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>eniem należy wyłą<strong>cz</strong>yć urządzenie<br />
z prądu. Do <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>enia nie wolno używać szorujących<br />
środków do <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>enia albo drucianych <strong>cz</strong>yścików do<br />
garnków, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie<br />
urządzenia. Po każdym użytkowaniu należy dokładnie<br />
wypłukać zbiornik zimną wodą i wy<strong>cz</strong>yścić zasobnik<br />
wody wilgotną szmatką. Następnie należy wysuszyć<br />
wszystkie elementy <strong>cz</strong>ystą szmatką lub papierowym<br />
rę<strong>cz</strong>nikiem.<br />
Uwaga! Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia lub kabla<br />
przyłą<strong>cz</strong>eniowego w wodzie albo w innych płynach!<br />
11.1 Usuwanie kamienia<br />
Po wielokrotnym użyciu, w zależności od twardości<br />
wody, na zamienniku i dnie urządzenia za<strong>cz</strong>nie<br />
pojawiać się kamień. Aby zapewnić poprawne działanie<br />
urządzenia należy regularnie usuwać powstający<br />
kamień, ponieważ w innym przypadku mogą za<strong>cz</strong>ąć<br />
pojawiać się niepożądane mikroorganizmy. W przypadku<br />
pojawienia się kamienia proponujemy stosować ocet w<br />
sposób opisany poniżej.<br />
11.2 Usuwanie kamienia za pomocą octu<br />
1. Przed każdym usuwaniem kamienia należy wyłą<strong>cz</strong>yć<br />
urządzenie z prądu.<br />
2. Proszę zmieszać 50 ml gorącej wody ze 50 ml octu i<br />
wylać tą mieszankę do pustego zasobnika na wodę.<br />
3. Teraz proszę od<strong>cz</strong>ekać ok. 30 min i uważać aby w tym<br />
<strong>cz</strong>asie urządzenie nie zostało włą<strong>cz</strong>one. Następnie<br />
należy wylać roztwór z urządzenia i wy<strong>cz</strong>yścić<br />
zamiennik za pomocą dołą<strong>cz</strong>onego pędzelka, a resztę<br />
urządzenia za pomocą wilgotnej szmatki. Następnie<br />
należy wysuszyć wszystkie elementy <strong>cz</strong>ystą szmatką.<br />
12. Przechowywanie<br />
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy<br />
okres <strong>cz</strong>asu, należy przygotować je do przechowywania<br />
w sposób opisany poniżej tak, aby w nawilża<strong>cz</strong>u nie<br />
pozostała żadna woda.<br />
1. Proszę włą<strong>cz</strong>yć urządzenie i wyciągnąć wty<strong>cz</strong>kę<br />
z kontaktu. Proszę wyciągnąć zbiornik na wodę<br />
i wlać całą zawartość do zasobnika. Proszę<br />
wy<strong>cz</strong>yścić nawilża<strong>cz</strong> zgodnie z opisem w rozdziale o<br />
<strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>eniu.<br />
2. Teraz proszę dokładnie wysuszyć urządzenie. Nie<br />
wolno przechowywać urządzenia z resztkami wody.<br />
3. Proszę przechowywać urządzenie w oryginalnym<br />
opakowaniu w suchym i chłodnym miejscu.<br />
13. Wskazówka doty<strong>cz</strong>ąca usuwania odpadów<br />
Zużyte urządzenia, które ozna<strong>cz</strong>one są podanym<br />
na rysunku symbolem, nie mogą być usuwane<br />
wraz z odpadami domowymi.<br />
Powinny być one oddane w punkcie odbioru starych<br />
urządzeń (Prosimy o poinformowanie się w urzędzie<br />
gminy) lub u sprzedawcy, u którego zostały one nabyte.<br />
Zostaną one tam usunięte w sposób przyjazny dla<br />
środowiska.<br />
14. Pielęgnacja i gwarancja<br />
Jeśli to konie<strong>cz</strong>ne przed <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>eniem oddzielić<br />
urządzenie od innych urządzeń. Prosimy nie stosować<br />
agresywnych środków <strong>cz</strong>ysz<strong>cz</strong>ących.<br />
Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli<br />
końcowej. W razie zaistnienia podstaw do reklamacji,<br />
prosimy o przesłanie do nas urządzenia wraz z dowodem<br />
zakupu. Zapewniamy prawa gwarancyjne na okres 2 lat<br />
od daty zakupu.<br />
Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użycia lub<br />
zużycia nie ponosimy odpowiedzialności.<br />
Zmiany techni<strong>cz</strong>ne zastrzeżone.<br />
Nie udzielamy gwarancji na diody LED.<br />
15. Dane techni<strong>cz</strong>ne<br />
Napięcie robo<strong>cz</strong>e: 230 V AC/50 Hz<br />
Pobór mocy: maks. 20 W<br />
Nawilżanie: maks. 150-200 ml/h<br />
Wielkość pomiesz<strong>cz</strong>enia: maks. 20 m2 Pojemność zbiornika: 3 l<br />
Wymiary: 350 mm x 171 mm (wys. x Ø)<br />
Ciężar bez ładunku: 2,0 kg<br />
Aktualne informacje o produkcie znajdziecie Państwo na naszej<br />
stronie internetowej http://www.hartig-helling.de<br />
-20- -21-
Přehled<br />
Návod na obsluhu<br />
1. Dodávka zahrnuje ............................................22<br />
2. Zvláštnosti ......................................................22<br />
3. Pokyny ...........................................................22<br />
4. Bezpečnostní pokyny ......................................22<br />
5. Popis přístroje .................................................23<br />
6. Princip funkce zvlhčovače vzduchu ....................23<br />
7. Relativní vlhkost vzduchu ..................................23<br />
8. Naplňte zásobník na vodu .................................23<br />
9. Uvedení do provozu .........................................24<br />
10. Automatické bezpečnostní odpojení ..................24<br />
11. Čištění a údržba ...............................................24<br />
11.1 Odvápňování ..............................................24<br />
11.2 Odvápňování pomocí octa ............................24<br />
12. Skladování ......................................................24<br />
13. Pokyn pro likvidaci ...........................................24<br />
14. Údržba a záruka ...............................................24<br />
15. Technické údaje ..............................................24<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> je velmi účinný přístroj na zvyšování<br />
vlhkosti vzduchu ve Vašich místnostech. Množství<br />
vyfukované vlhkosti lze plynule nastavovat pomocí<br />
otočného spínače a tím pomáhat zlepšovat<br />
zdravotní stav a pohodu.<br />
1. Dodávka zahrnuje<br />
1 x zvlhčovač vzduchu s odnímatelným zásobníkem vody<br />
1 x tryskový nástavec<br />
1 x štětec na čištění<br />
1 x návod k obsluze<br />
2. Zvláštnosti<br />
• průhledný zásobník na vodu s praktickým držadlem<br />
• plynule nastavitelné množství vyfukované vlhkosti pro<br />
zlepšení zdravotního stavu a pohody<br />
• tryskový nástavec otočný o 360°<br />
• optická signalizace u vyprázdněného zásobníku na<br />
vodu<br />
• automatické odpojení u vyprázdněného zásobníku na<br />
vodu<br />
3. Pokyny<br />
Při škodách způsobených nedodržováním<br />
návodu, zaniká nárok plynoucí ze záruky!<br />
Za následné škody z toho vyplývající, nepřebíráme žádné<br />
ručení! Za věcné škody nebo škody na zdraví osob,<br />
způsobené neodbornou manipulací nebo nedodržováním<br />
bezpečnostních pokynů, nepřebíráme žádné ručení. V<br />
takových případech zaniká jakýkoliv nárok plynoucí ze<br />
záruky.<br />
• Před používáním přístroje si pročtěte návod k obsluze!<br />
• Návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje<br />
důležité informace pro uvedení přístroje do provozu a<br />
manipulaci s ním.<br />
• Uschovejte přiložený návod k obsluze k případnému<br />
opětovnému pročtení!<br />
• Při předávání přístroje třetí osobě musí být s ním<br />
předán i návod.<br />
Je třeba bezpodmínečně dodržovat následující<br />
bezpečnostní pokyny!<br />
4. Bezpečnostní pokyny<br />
• Při používání přístrojů v přítomnosti dětí je třeba mít<br />
nad nimi pečlivý dohled. Umístěte přístroj tak, aby k<br />
němu děti neměly přístup.<br />
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj<br />
nepoužíváte a rovněž před montáží příp. demontáží<br />
dílů a před čištěním.<br />
• Nepoužívejte přístroj venku.<br />
• Za žádných okolností zvlhčovač vzduchu nezapínejte<br />
nebo zástrčku nevytahujte ze zásuvky nebo<br />
nezastrkávejte do zásuvky, pokud máte mokré<br />
ruce. Jinak vzniká nebezpečí zasažení elektrickým<br />
proudem.<br />
• Stavějte zvlhčovač vzduchu na rovnou podložku<br />
odolnou vůči vodě. Neprovozujte jej nikdy na<br />
kobercových podlahách, kobercích nebo citlivém<br />
nábytku, protože by u těchto podložek při styku<br />
s kondenzátem nebo párou mohlo dojít k jejich<br />
poškození.<br />
• Neumísťujte zvlhčovač vzduchu před ventilační otvory<br />
a dodržujte dostatečnou vzdálenost zvlhčovače od<br />
nábytku a jiných elektrických přístrojů.<br />
• Zvlhčovač vzduchu vyžaduje umístění na rovném<br />
podkladu. Pokud zjistíte, že přístroj nestojí rovně, je<br />
nezbytné, abyste jej vypnuli předtím, než změníte jeho<br />
polohu.<br />
• Pokud je zvlhčovač vzduchu v provozu, nevyndávejte<br />
zásobník vody ani přístroj nepřestavujte.<br />
• Nedemontujte zvlhčovač vzduchu se zasunutou<br />
zástrčkou v zásuvce, abyste zabránili nebezpečí<br />
zasažení elektrickým proudem.<br />
• Naplňujte zásobník vodou jen při vypnutém<br />
přístroji. Nenalévejte žádnou vodu přímo do parního<br />
vypouštěcího kanálu.<br />
• Nikdy neprovozujte zvlhčovač vzduchu bez vody.<br />
Používejte pouze vodu z vodovodu bez přídavku<br />
přísad. V žádném případě nenalévejte přísady<br />
jako aromatické látky, inhalační prostředky, oleje<br />
nebo podobné přísady do zásobníku na vodu nebo<br />
do nádržky na vodu. Může to vést ke zdravotním<br />
problémům a mimoto může dojít k poškození přístroje.<br />
• Přístroj a jeho příslušenství není odolný vůči mytí v<br />
myčce, proto dílce nikdy nečistěte v myčce na nádobí.<br />
• Přístroj neponořujte do vody!<br />
• Pokud zvážíme, že provoz již není nadále bezpečný,<br />
je třeba přístroj vyřadit z provozu a zabezpečit proti<br />
náhodnému spuštění.<br />
• Bezpečný provoz již není nadále možný, pokud:<br />
– přístroj nebo síťové vedení vykazují viditelná<br />
poškození,<br />
– přístroj již není funkční,<br />
– přepravou byl přístroj silně namáhaný.<br />
-22- -23-<br />
5. Popis přístroje<br />
1. Tryskový nástavec<br />
2. Držadlo<br />
3. Parní vypouštěcí kanál<br />
4. Odnímatelný zásobník<br />
na vodu<br />
5. Šroubový ventil<br />
6. Nádržka na vodu<br />
7. Výstup proudu vzduchu<br />
8. Indikace provozního<br />
stavu<br />
9. Spínač Zap/Vyp a<br />
regulátor odpařování<br />
10. Oscilátor (převodník)<br />
11. Snímač zásoby vody<br />
12. Pouzdro přístroje<br />
6. Princip funkce zvlhčovače vzduchu<br />
Zvlhčovač vzduchu rozprašuje pomocí ultrazvukového<br />
vysokofrekvenčního oscilátoru vodu jako velmi jemnou<br />
mlhu. Pomocí tryskového nástavce se tato mlha vyfukuje<br />
do suchého vzduchu, kde se odpařuje a tak zajišťuje<br />
jeho požadovanou vlhkost.<br />
7. Relativní vlhkost vzduchu<br />
Kojenci, děti a dospělí potřebují určitou vlhkost vzduchu,<br />
aby se cítili v pohodě. Optimální vlhkost vzduchu v<br />
místnostech se pohybuje mezi 50 % a 55 %. Hodnota<br />
nižší než 35 % může znamenat příliš suchý vzduch a<br />
vyvolávat pocit nepohodlí. Za pomoci tohoto zvlhčovače<br />
vzduchu můžete doporučenou vlhkost vzduchu udržovat<br />
na pohodové úrovni ve Vašem domě, pokoji nebo<br />
kanceláři.<br />
8. Naplňte zásobník na vodu<br />
Při prvním uvedení do provozu a po delším skladování<br />
přístroje zásobník na vodu bezpodmínečně důkladně<br />
vypláchněte studenou vodou a nádržku na vodu očistěte<br />
vlhkým hadříkem.<br />
1. Dbejte na to, aby zvlhčovač vzduchu byl vypnutý a<br />
síťová zástrčka nebyla zastrčená.<br />
2. Sundejte zásobník na vodu ze základní stanice a<br />
vyšroubujte šroubový ventil proti směru otáčení<br />
hodinových ručiček.<br />
3. Naplňte zásobník na vodu studenou, čerstvou vodou.
Upozornění! Nikdy neplňte zásobník teplou vodou,<br />
protože by šroubový ventil jinak mohl kapat.<br />
4. Potom našroubujte šroubový ventil ve směru otáčení<br />
hodinových ručiček opět na zásobník na vodu.<br />
5. Nasaďte zásobník na vodu opatrně na základnu<br />
přístroje. Nádržka na vodu se nyní automaticky naplní<br />
vodou.<br />
Upozornění! Pokud je nádržka naplněná vodou,<br />
zvlhčovačem vzduchu již nepohybujte, protože by jinak<br />
voda mohla vytékat.<br />
9. Uvedení do provozu<br />
1. Postavte zvlhčovač vzduchu na rovnou podložku<br />
odolnou vůči vodě. Minimální vzdálenost přístroje od<br />
podlahy musí být 60 cm, od stěn a jiných předmětů 10<br />
cm. Zvlhčovač vzduchu nestavějte v žádném případě<br />
na hodnotný nábytek, např. starožitný.<br />
Důležité! Dbejte před prvním použitím přístroje a po<br />
delší době, kdy přístroj nebyl v provozu, na to, aby<br />
zásobník na vodu a nádržka na vodu byly čisté.<br />
2. Nasaďte tryskový nástavec na parní vypouštěcí kanál.<br />
3. Spojte nyní kabelovou přípojku s elektrickou sítí.<br />
4. Otáčením spínače Zap/Vyp ve směru otáčení<br />
hodinových ručiček se přístroj zapíná. Po zapnutí se<br />
rozsvítí zelená kontrolka provozního stavu. Dalším<br />
otáčením lze podle potřeby plynule nastavovat<br />
intenzitu množství vyfukované vlhkosti.<br />
10. Automatické bezpečnostní odpojení<br />
Kontrolujte výšku hladiny vody v pravidelných<br />
intervalech. Jakmile je hladina vody příliš nízko, přístroj<br />
se odpojí. Po odpojení se rozsvítí červená kontrolka<br />
provozního stavu. Naplňte v tomto případě zásobník na<br />
vodu tak, jak je popsáno v bodě „8. Naplnit zásobník na<br />
vodu“.<br />
11. Čištění a údržba<br />
Před čištěním přístroj každopádně odpojte od elektrické<br />
sítě. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky<br />
nebo čističe na hrnce, protože napadají povrch<br />
přístroje. Po každém použití zásobník na vodu důkladně<br />
vypláchněte studenou vodou a nádržku na vodu očistěte<br />
vlhkým hadříkem. Potom osušte všechny díly čistým<br />
hadříkem nebo kuchyňským papírem.<br />
Upozornění! Přístroj nebo kabelovou přípojku nikdy<br />
neponořujte do vody nebo jiných kapalin!<br />
11.1 Odvápňování<br />
Po vícenásobném používání (podle stupně tvrdosti<br />
vody) se tvoří vápenné usazeniny na oscilátoru a na<br />
dně přístroje. Aby se zabezpečila bezvadná funkce<br />
přístroje, musí se tyto vápenné usazeniny odstraňovat<br />
v pravidelných intervalech, neboť jinak by se tím<br />
podporoval výskyt mikroorganismů. Na vápenné<br />
usazeniny doporučujeme používat normální ocet jak níže<br />
popsáno.<br />
11.2 Odvápňování pomocí octa<br />
1. Před odvápňováním odpojíme přístroj od elektrické<br />
sítě.<br />
2. Smícháme 50 ml horké vody s 50 ml octa a směs<br />
nalijeme do prázdné nádržky na vodu.<br />
3. Roztok vody a octa nechejte působit asi 30 minut a<br />
dbejte na to,aby přístroj během této doby neuváděl<br />
do provozu. Potom roztok vylijte a očistěte oscilátor<br />
přiloženým štětcem na čištění a zbytek přístroje pak<br />
vlhkým hadříkem. Poté dobře osušte všechny díly<br />
čistým hadříkem.<br />
12. Skladování<br />
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, řiďte se<br />
následujícími pokyny, aby ve zvlhčovači vzduchu<br />
nezůstávala žádná odstátá voda.<br />
1. Odpojte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku.<br />
Sundejte zásobník na vodu a zcela ho i nádržku na<br />
vodu vyprázdněte. Očistěte zvlhčovač vzduchu tak,<br />
jak je popsáno v odstavci o čištění.<br />
2. Přístroj důkladně osušte. V žádném případě<br />
neukládejte přístroj obsahující zbytky vody.<br />
3. Uchovávejte přístroj v originálním obalu na chladném,<br />
suchém místě.<br />
13. Pokyn pro likvidaci<br />
Staré přístroje, označené vyobrazeným<br />
symbolem, se nesmějí likvidovat s domovním<br />
odpadem.<br />
Musíte je odevzdat do sběrného dvora pro staré přístroje<br />
(informujte se prosím ve Vaší obci) nebo u Vašeho<br />
obchodníka, u něhož jste je koupil. Ti mají na starosti<br />
jejich ekologickou likvidaci.<br />
14. Údržba a záruka<br />
Žárovku před čištěním odpojte od jiných komponentů a<br />
na čištění nepoužívejte agresivní čistidla.<br />
Žárovka byla podrobena přísné výstupní kontrole.<br />
Vznikne-li přesto důvod pro reklamaci, zašlete nám<br />
žárovku spolu s dokladem o zaplacení. Na výrobek<br />
poskytujeme 2 roční záruku od datumu prodeje.<br />
Neručíme za škody způsobené nesprávnou manipulací,<br />
používáním anebo opotřebením.<br />
Technické změny vyhrazeny.<br />
Na diody LED záruku neposkytujeme.<br />
15. Technické údaje<br />
Provozní napětí: 230 V AC/50 Hz<br />
Příkon: max. 20 W<br />
Zvlhčovací výkon: max. 150-200 ml/h<br />
Velikost místnosti: max. 20 m2 Obsah zásobníku: 3 l<br />
Rozměry: 350 mm x 171 mm (V x Ø)<br />
Hmotnost prázdného přístroje: 2,0 kg<br />
Jakékoliv informace o produktech najdete na naší internetové<br />
stránce http://www.hartig-helling.de<br />
-24- -25-<br />
Obsah<br />
Návod na obsluhu<br />
1. Obsah dodávky ................................................25<br />
2. Charakteristika ................................................25<br />
3. Upozornenia ...................................................25<br />
4. Bezpečnostné pokyny .....................................25<br />
5. Opis zvlhčovača ...............................................<strong>26</strong><br />
6. Princíp činnosti zvlhčovača vzduchu ...................<strong>26</strong><br />
7. Relatívna vlhkosť vzduchu .................................<strong>26</strong><br />
8. Plnenie vodnej nádrže ......................................<strong>26</strong><br />
9. Uvedenie do prevádzky ....................................<strong>26</strong><br />
10. Automatické bezpečnostné vypínanie ................27<br />
11. Čistenie a údržba .............................................27<br />
11.1 Odstraňovanie vodného kameňa ...................27<br />
11.2 Odstraňovanie vodného kameňa octom .........27<br />
12. Skladovanie ....................................................27<br />
13. Pokyn pre likvidáciu .........................................27<br />
14. Údržba a záruka ...............................................27<br />
15. Technické údaje ..............................................27<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> je mimoriadne účinné zariadenie na<br />
zvyšovanie vlhkosti vzduchu v miestnostiach.<br />
Zvlhčovací výkon možno plynulo regulovať otočným<br />
regulátorom a zlepšovať tak pocit pohodlia.<br />
1. Obsah dodávky<br />
1 x zvlhčovač vzduchu s odoberateľnou vodnou nádržou<br />
1 x dýzový násadec<br />
1 x štetec na čistenie<br />
1 x návod na používanie<br />
2. Charakteristika<br />
• priehľadná vodná nádrž s praktickou rukoväťou<br />
• plynulo nastaviteľný zvlhčovací výkon pre lepší pocit<br />
pohodlia<br />
• dýzový násadec otáčateľný o 360°<br />
• optická signalizácia pri prázdnej vodnej nádrži<br />
• automatické odpojenie pri vyprázdnení vodnej nádrže<br />
3. Upozornenia<br />
Pri poškodení v dôsledku nedodržania pokynov<br />
uvedených v návode na používanie zaniká nárok<br />
na záruku!<br />
Neručíme za takto vzniknuté následné škody! Neručíme<br />
za poškodenie majetku alebo osôb v dôsledku nesprávnej<br />
manipulácie alebo nedodržania bezpečnostných<br />
pokynov. V takýchto prípadoch zanikajú nároky na<br />
záruku.<br />
• Pred použitím zvlhčovača si prečítajte návod na<br />
používanie!<br />
• Návod na používanie je súčasťou výrobku. Obsahuje<br />
dôležité pokyny na uvedenie zvlhčovača do prevádzky<br />
a jeho používanie.<br />
• Návod na používanie majte vždy po ruke k<br />
nahliadnutiu!<br />
• Pri poskytnutí zvlhčovača tretej osobe vždy treba<br />
poskytnúť aj návod na používanie.<br />
Bezpodmienečne dodržujte nasledujúce<br />
bezpečnostné pokyny!<br />
4. Bezpečnostné pokyny<br />
• Pri používaní zvlhčovača v blízkosti detí je potrebná<br />
zvýšená opatrnosť. Zvlhčovač inštalujte mimo dosahu<br />
detí.<br />
• Sieťový kábel vytiahnite z elektrickej zásuvky, ak<br />
zvlhčovač nepoužívate, ako aj pri nasadzovaní resp.<br />
vyberaní dielcov a pred čistením.<br />
• Zvlhčovač nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.<br />
• V žiadnom prípade nezapínajte / nevypínajte<br />
zvlhčovač s mokrými rukami, takisto nezapájajte<br />
/ neodpájajte sieťový kábel z elektrickej zásuvky.<br />
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.<br />
• Zvlhčovač vzduchu inštalujte na rovný a vode odolný<br />
povrch. Nepoužívajte ho na kobercových podlahách,<br />
kobercoch alebo citlivom nábytku, pretože tieto sa
môžu poškodiť pri kontakte s kondenzovanou vodou<br />
alebo parou.<br />
• Zvlhčovač vzduchu neinštalujte pred vzduchové<br />
výstupné otvory a umiestňujte ho v dostatočnej<br />
vzdialenosti od nábytku a iných elektrických<br />
zariadení.<br />
• Zvlhčovač vzduchu potrebuje rovné stanovište. Ak<br />
zistíte, že zvlhčovač nestojí rovno, pred zmenou<br />
polohy ho najprv vypnite.<br />
• Pokiaľ je zvlhčovač v prevádzke, nepremiestňujte ho a<br />
ani nevyberajte vodnú nádrž.<br />
• Zvlhčovač vzduchu nerozoberajte, pokiaľ je pripojený<br />
v elektrickej sieti. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />
prúdom.<br />
• Vodu do vodnej nádrži dolievajte len pri odpojenom<br />
zvlhčovači. Vodu nelejte priamo do výstupného<br />
parného kanála.<br />
• Zvlhčovač vzduchu nikdy nepoužívajte bez vody.<br />
Používajte len vodu z vodovodu bez pridania<br />
akýchkoľvek prísad. Do vody v nádrži alebo zásobníku<br />
v žiadnom prípade nepridávajte prísady ako vonné<br />
látky, inhalačné látky, oleje alebo podobné prísady.<br />
Môže to ovplyvniť zdravie a poškodiť zvlhčovač.<br />
• Zvlhčovač a jeho príslušenstvo sa nesmú prať v<br />
práčke.<br />
• Zvlhčovač neponárajte do vody!<br />
• Pri podozrení, že nie je možné zaručiť bezpečnú<br />
prevádzku, zvlhčovač vyraďte z prevádzky a<br />
zabezpečte proti neželanému zapnutiu.<br />
• Bezpečná prevádzka nie je možná, ak:<br />
– zvlhčovač alebo sieťový kábel vykazujú známky<br />
viditeľného poškodenia,<br />
– zvlhčovač nefunguje,<br />
– zvlhčovač sa počas prepravy vystavil nadmernému<br />
zaťaženiu.<br />
5. Opis zvlhčovača<br />
1. Dýzový násadec<br />
2. Rukoväť<br />
3. Výstupný parný kanál<br />
4. Odoberateľná vodná<br />
nádrž<br />
5. Skrutkovací ventil<br />
6. Vodný zásobník<br />
7. Výstup vzduchu<br />
8. Prevádzková<br />
signalizácia<br />
9. Vypínač a regulátor<br />
zvlhčovacieho výkonu<br />
10. Menič<br />
11. Snímač hladiny<br />
12. Teleso zvlhčovača<br />
6. Princíp činnosti zvlhčovača vzduchu<br />
Zvlhčovač vzduchu pomocou vysokofrekvenčného<br />
ultrazvukového meniča rozprašuje vodu na hmlu tvorenú<br />
z jemných mikroskopických kvapôčok vody. Táto hmla sa<br />
cez dýzový násadec vypúšťa do prostredia so suchým<br />
vzduchom, kde sa vyparuje a vytvára tak požadovanú<br />
vlhkosť vzduchu.<br />
7. Relatívna vlhkosť vzduchu<br />
Kojenci, deti a aj dospelí potrebujú určitú vlhkosť<br />
vzduchu na to, aby sa cítili príjemne. Optimálna vlhkosť<br />
vzduchu v miestnostiach je medzi 50 % a 55 %. Hodnota<br />
pod 35 % predstavuje už suchý vzduch a je vnímaná ako<br />
nepríjemná. Týmto zvlhčovačom môžete vo Vašom byte,<br />
izbe alebo kancelárii dosiahnuť a udržiavať optimálnu<br />
vlhkosť vzduchu.<br />
8. Plnenie vodnej nádrže<br />
Vodnú nádrž pri prvom uvedení do prevádzky a po<br />
dlhšom skladovaní dôkladne prepláchnite studenou<br />
vodou a vodný zásobník utrite vlhkou handrou.<br />
1. Dbajte na to, aby bol zvlhčovač vypnutý a sieťový<br />
kábel nebol pripojený do elektrickej zásuvky.<br />
2. Vodnú nádrž vyberte zo zvlhčovača a skrutkovací<br />
ventil vyskrutkujte proti smeru chodu hodinových<br />
ručičiek.<br />
3. Vodnú nádrž naplňte studenou, čerstvou vodou.<br />
Pozor! Nikdy neplňte teplou vodou, lebo skrutkovací<br />
ventil by mohol kvapkať.<br />
4. Skrutkovací ventil opäť naskrutkujte na vodnú nádrž v<br />
smere chodu hodinových ručičiek.<br />
5. Vodnú nádrž opatrne nasaďte do zvlhčovača. Vodný<br />
zásobník sa teraz automaticky naplní vodou.<br />
Upozornenie! Ak vodný zásobník je naplnený vodou,<br />
nehýbte zvlhčovačom, pretože by mohla vytiecť voda.<br />
9. Uvedenie do prevádzky<br />
1. Zvlhčovač vzduchu inštalujte na rovný a vode odolný<br />
povrch. Minimálna vzdialenosť zvlhčovača od podlahy<br />
musí byť 60 cm, od stien a iných predmetov 10 cm.<br />
Zvlhčovač vzduchu v žiadnom prípade neumiestňujte<br />
na cenný nábytok, ako napr. starožitnosti.<br />
Dôležité! Pred prvým použitím zvlhčovača a po dlhšom<br />
nepoužívaní skontrolujte čistotu vodnej nádrže a<br />
vodného zásobníka.<br />
2. Dýzový násadec nasaďte na výstupný parný kanál.<br />
3. Sieťový kábel pripojte do elektrickej zásuvky.<br />
4. Zvlhčovač zapnete otočením vypínača v smere chodu<br />
hodinových ručičiek. Po zapnutí sa rozsvieti zelená<br />
prevádzková kontrolka. Ďalším otáčaním možno<br />
podľa potreby plynulo regulovať zvlhčovací výkon.<br />
10. Automatické bezpečnostné vypínanie<br />
V pravidelných intervaloch kontrolujte stav hladiny v<br />
nádrži. Zvlhčovač sa automaticky vypne pri poklese<br />
hladiny pod určitú úroveň. Po vypnutí sa rozsvieti<br />
červená prevádzková kontrolka. V takomto prípade<br />
naplňte vodnú nádrž, ako je uvedené v časti „8. Plnenie<br />
vodnej nádrže”.<br />
11. Čistenie a údržba<br />
Zvlhčovač pred čistením odpojte z elektrickej siete. Na<br />
čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky<br />
alebo čistidlá na hrnce, ktoré by mohli poškodiť povrch.<br />
Vodnú nádrž po každom použití dôkladne prepláchnite<br />
studenou vodou a vodný zásobník utrite vlhkou handrou.<br />
Nakoniec všetky dielce vysušte čistou handrou alebo<br />
papierovou utierkou.<br />
Pozor! Zvlhčovač alebo sieťový kábel nikdy neponárajte<br />
do vody alebo inej kvapaliny!<br />
11.1 Odstraňovanie vodného kameňa<br />
Po opakovanom používaní (v závislosti od tvrdosti vody)<br />
sa na meniči a dne zvlhčovača vytvárajú usadeniny<br />
vodného kameňa. Na zabezpečenie bezchybnej<br />
funkcie zvlhčovača sa musia pravidelne odstraňovať<br />
tieto usadeniny vodného kameňa, pretože by to mohlo<br />
podporiť uchytenie sa rôznych mikroorganizmov. Na<br />
odstraňovanie vodného kameňa odporúčame použiť<br />
normálny ocot, ako je uvedené ďalej.<br />
11.2 Odstraňovanie vodného kameňa octom<br />
1. Zvlhčovač pred odstraňovaním vodného kameňa<br />
odpojte od elektrickej siete.<br />
2. 50 ml horúcej vody zmiešajte s 50 ml octu a nalejte do<br />
prázdneho vodného zásobníka.<br />
3. Vodný roztok octu nechajte pôsobiť asi 30 minút<br />
a počas tohto času nezapínajte zvlhčovač. Potom<br />
roztok vylejte a menič očistite priloženým štetcom<br />
a zvyšok zvlhčovača vlhkou handrou. Všetky dielce<br />
vysušte čistou handrou.<br />
12. Skladovanie<br />
Ak zvlhčovač nebudete dlhší používať, riaďte sa<br />
nasledujúcimi pokynmi, aby v zvlhčovači neostala voda.<br />
1. Vypnite zvlhčovač a z elektrickej zásuvky vytiahnite<br />
sieťový kábel. Vyberte vodnú nádrž a úplne ju<br />
vyprázdnite aj s vodným zásobníkom. Zvlhčovač<br />
očistite, ako je uvedené v časti o čistení.<br />
2. Zvlhčovač dôkladne vysušte. Zvlhčovač nikdy<br />
neodkladajte, ak sa v ňom nachádzajú zvyšky vody.<br />
3. Zvlhčovač skladujte v originálnom obale na chladnom,<br />
suchom mieste.<br />
-<strong>26</strong>- -27-<br />
13. Pokyn pre likvidáciu<br />
Staré prístroje označené uvedeným symbolom sa<br />
nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.<br />
Musíte ich odovzdať na zbernom mieste starých<br />
prístrojov (informujte sa prosím na Vašom obecnom<br />
úrade) alebo u predajcu, u ktorého ste daný výrobok<br />
kúpili. Týmto sa zabezpečí ekologická likvidácia.<br />
14. Údržba a záruka<br />
Pred čistením žiarovku odpojte od iných komponentov a<br />
na čistenie nepoužívajte agresívne čistidlá.<br />
Žiarovka prešla prísnou výstupnou kontrolou. Ak by<br />
napriek tomu vznikol dôvod na reklamáciu, zašlite<br />
nám žiarovku spolu s dokladom o kúpe. Na výrobok<br />
poskytujeme 2 ročnú záruku od dátumu predaja.<br />
Neručíme za škody vzniknuté nesprávnou manipuláciou,<br />
používaním alebo opotrebovaním.<br />
Technické zmeny vyhradené.<br />
Záruka sa nevzťahuje na LED.<br />
15. Technické údaje<br />
Pracovné napätie: 230 V AC/50 Hz<br />
Príkon: max. 20 W<br />
Zvlhčovací výkon: max. 150-200 ml/h<br />
Veľkosť miestnosti: max. 20 m2 Objem nádrže: 3 l<br />
Rozmery: 350 mm x 171 mm (V x Ø)<br />
Hmotnosť (prázdny): 2,0 kg<br />
Aktuálne informácie o produktoch nájdete na našej internetovej<br />
stránke http://www.hartig-helling.de
Upute za rukovanje<br />
Popis sadržaja<br />
1. Opseg isporuke ...............................................28<br />
2. Posebnosti ......................................................28<br />
3. Upute .............................................................28<br />
4. Sigurnosne upute ...........................................28<br />
5. Opis uređaja ....................................................29<br />
6. Načelo funkcioniranja ovlaživača zraka ...............29<br />
7. Relativna vlažnost zraka ....................................29<br />
8. Punjenje spremnika za vodu ..............................29<br />
9. Puštanje u rad .................................................29<br />
10. Automatsko sigurnosno isključivanje ..................30<br />
11. Čišćenje i održavanje .......................................30<br />
11.1 Odstranjivanje kamenca ...............................30<br />
11.2 Odstranjivanje kamenca s octom ..................30<br />
12. Skladištenje ....................................................30<br />
13. Upute za uklanjanje otpada ...............................30<br />
14. Održavanje i jamstvo ........................................30<br />
15. Tehnički podaci ...............................................30<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> je vrlo učinkovit uređaj za povećanje vlažnosti<br />
zraka u Vašim prostorijama. Ovlaživač zraka se<br />
može kontinuirano namještati pomoću okretne<br />
sklopke te na taj način poboljšava dobro osjećanje.<br />
1. Opseg isporuke<br />
1 x ovlaživač zraka s odvojivim spremnikom za vodu<br />
1 x nastavak sa sapnicama<br />
1 x četkica za čišćenje<br />
1 x upute za rukovanje<br />
2. Posebnosti<br />
• prozirni spremnik za vodu s praktičnom ručkom<br />
• kontinuirano podešavanje ispuštanja vlage za bolje<br />
osjećanje<br />
• 360° okretni nastavak sa sapnicama<br />
• optični prikaz kod praznog spremnika za vodu<br />
• automatsko isključivanje kod praznog spremnika za<br />
vodu<br />
3. Upute<br />
Za oštećenja, koja nastanu neuvažavanjem ovih<br />
uputa, prestaje važiti svaki zahtjev za pružanjem<br />
jamstva.<br />
Za naknadne štete, koje iz toga proizađu, ne preuzimamo<br />
odgovornost! Kod materijalnih šteta i šteta nanesenih<br />
na osobi, koje su uzrokovane nestručnim rukovanjem<br />
ili neuvažavanjem sigurnosnih uputa, ne preuzimamo<br />
odgovornost. U takvim slučajevima prestaje važiti svaki<br />
zahtjev za pružanjem jamstva.<br />
• Prije uporabe uređaja pročitati upute za rukovanje!<br />
• Upute za rukovanje su dio proizvoda. One sadrže<br />
važne upute za puštanje u rad i rukovanje uređajem.<br />
• Pohranite priložene upute za rukovanje da Vam stalno<br />
budu pri ruci za ponovno čitanje!<br />
• U slučaju proslijeđivanja uređaja trećoj osobi,<br />
potrebno je priložiti i upute za rukovanje.<br />
Sljedeće sigurnosne upute moraju se obavezno<br />
uvažiti!<br />
4. Sigurnosne upute<br />
• Kod primjene uređaja u okružju djece potreban je<br />
brižljivi nadzor. Postavite uređaj izvan dohvata djece.<br />
• Izvucite mrežni utikač kada se uređaj ne koristi, kao i<br />
prije postavljanja, odnosno skidanja dijelova te prije<br />
čišćenja.<br />
• Ne koristite uređaj na otvorenom prostoru.<br />
• Ni u kom slučaju ne uključuje ovlaživač zraka niti<br />
uključujte ili isključujte mrežni utikač vlažnim rukama.<br />
U protivnom postoji opasnost od strujnog udara.<br />
• Postavite ovlaživač zraka na ravnu i vodootpornu<br />
površinu. Nikada ga ne koristite na tapeciranim<br />
podovima, tepisima ili osjetljivom namještaju, budući<br />
da bi se isti mogli oštetiti zbog kondenzirane vode ili<br />
pare.<br />
• Ne postavljajte ovlaživač zraka ispred otvora za izlaz<br />
zraka te držite dostatan razmak od namještaja i ostalih<br />
uređaja.<br />
• Ovlaživač zraka zahtjeva ravan položaj. Ako utvrdite<br />
da uređaj ne stoji ravno, načelno ga isključite prije<br />
nego što mu promijenite poziciju.<br />
• Dok je ovlaživač zraka u radu, nemojte niti vaditi<br />
spremnik za vodu niti podešavati uređaj.<br />
• Ne rastavljajte ovlaživač zraka dok je uključen mrežni<br />
utikač, kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.<br />
• Spremnik za vodu punite samo kad je uređaj isključen.<br />
Nemojte puniti vodu direktno u izlazni kanal za paru.<br />
• Ovlaživač zraka nikada ne stavljajte u rad bez vode.<br />
Koristite samo vodu iz slavine bez dodataka dodatnih<br />
sredstava. Ni u kom slučaju nemojte u spremnik za<br />
vodu ili u rezervoar za vodu dodavati dodatke, kao što<br />
su mirisi, inhalacijska sredstva, ulja ili slične dodatke.<br />
To može negativno utjecati na zdravlje, a osim toga,<br />
uređaj se može oštetiti.<br />
• Uređaj i njegovi sastavni dijelovi nisu primjereni<br />
za pranje u stroju za pranje posuđa, stoga nikada<br />
nemojte prati dijelove u stroju za pranje posuđa.<br />
• Uređaj ne uranjajte u vodu!<br />
• Svjetleće sredstvo (LED) ne može se zamijeniti!<br />
• Kada pretpostavljate da više nije moguć bezopasan<br />
rad uređaja, tada je potrebno uređaj isključiti te<br />
osigurati od rada bez nadzora.<br />
• Bezopasan rad uređaja nije moguć:<br />
– kada su na uređaju ili mrežnom vodu vidljiva<br />
oštećenja,<br />
– kada uređaj više ne funkcionira,<br />
– kada je uređaj zbog transporta jako oštećen.<br />
5. Opis uređaja<br />
-28- -29-<br />
1. Nastavak sa sapnicama<br />
2. Ručka<br />
3. Izlazni kanal za paru<br />
4. Odvojivi spremnik za<br />
vodu<br />
5. Ventil s navojem<br />
6. Rezervoar za vodu<br />
7. Izlaz struje zraka<br />
8. Pokazivač pogona<br />
9. On/off sklopka i<br />
regulator isparavanja<br />
10. Pretvarač<br />
11. Senzor razine vode<br />
12. Kućište uređaja<br />
6. Načelo funkcioniranja ovlaživača zraka<br />
Ovlaživač zraka pomoću ultrazvučnog visokofrekventnog<br />
pretvarača raspršuje vodu u vrlo sitnu raspršujuću<br />
maglicu. Preko nastavka sa sapnicama raspršujuća<br />
maglica se ispušta u suhi zrak, gdje maglica isparava i<br />
osigurava potrebnu vlažnost zraka.<br />
7. Relativna vlažnost zraka<br />
Za bebe, djecu i odrasle potrebna je određena vlažnost<br />
zraka, kako bi se dobro osjećali. Optimalna vlažnost<br />
zraka u prostorijama iznosi između 50 % i 55 %.<br />
Vrijednost ispod 35 % može biti preniska te uzrokovati<br />
nelagodu. Pomoću ovog ovlaživača zraka možete<br />
preporučenu vlažnost zraka održavati na ugodnoj razini u<br />
Vašoj kući, sobi ili uredu.<br />
8. Punjenje spremnika za vodu<br />
Kod prvog puštanja u rad i nakon dužeg skladištenja,<br />
spremnik za vodu obavezno temeljito isprati hladnom<br />
vodom te rezervoar za vodu očistiti mokrom krpom.<br />
1. Pripazite da ovlaživač zraka bude isključen i mrežni<br />
utikač izvučen iz utičnice.<br />
2. Izvadite spremnik za vodu iz osnovne stanice te<br />
okrećite ventil s navojem suprotno od smjera kazaljke<br />
na satu.<br />
3. Spremnik za vodu napunite hladnom, svježom vodom.<br />
Pažnja! Nikada nemojte puniti toplom vodom, jer bi u<br />
tom slučaju ventil s navojem mogao kapati.<br />
4. Na kraju okrećite ventil s navojem u smjeru kazaljke<br />
na satu ponovno na spremnik za vodu.<br />
5. Pažljivo postavite spremnik za vodu na osnovu.<br />
Rezervoar za vodu se sada automatski puni vodom.<br />
Uputa! Kad se rezervoar za vodu napuni vodom, nemojte<br />
više micati ovlaživač zraka, jer bi u protivnom mogla curiti<br />
voda.<br />
9. Puštanje u rad<br />
1. Postavite ovlaživač zraka na ravnu i vodootpornu<br />
površinu. Najmanji razmak uređaja od poda mora<br />
iznositi 60 cm, od zidova i ostalih predmeta 10 cm.<br />
Nikako ne postavljajte ovlaživač zraka za skupocjeni<br />
namještaj, npr. na antikvitete.<br />
Važno! Pripazite prije prve uporabe uređaja i nakon<br />
dužeg nekorištenja da spremnik i rezervoar za vodu<br />
budu čisti.<br />
2. Postavite nastavak sa sapnicama na izlazni kanal za<br />
paru.<br />
3. Sada spojite priključni kabel na strujnu mrežu.
4. Okretanjem prekidača on/off u smjeru kazaljke na<br />
satu uređaj se uključuje. Nakon uključivanja pokazivač<br />
pogona svijetli zeleno. Daljnjim okretanjem može se<br />
kontinuirano namještati intenzitet ispuštanja vlage<br />
prema Vašim potrebama.<br />
10. Automatsko sigurnosno isključivanje<br />
Razinu vode kontrolirajte u redovitim vremenskim<br />
razmacima. Čim je razina vode preniska, uređaj se<br />
isključuje. Nakon isključivanje pokazivač pogona svijetli<br />
crveno. U tom slučaju napunite spremnik za vodu kao<br />
što je opisano pod točkom „8. Punjenje spremnika za<br />
vodu“.<br />
11. Čišćenje i održavanje<br />
Prije čišćenja uređaj obavezno isključiti iz strujne mreže.<br />
Na koristite abrazivna sredstva za čišćenje ili sredstva za<br />
čišćenje lonaca, jer će se time oštetiti površina uređaja.<br />
Nakon svakog korištenja spremnik za vodu temeljito<br />
isprati hladnom vodom, a rezervoar za vodu očistiti<br />
vlažnom krpom. Na kraju sve dijelove posušiti čistom<br />
krpom ili kuhinjskim ubrusom.<br />
Pažnja! Uređaj ili priključni kabel nikada ne uranjajte u<br />
vodu ili druge tekućine!<br />
11.1 Odstranjivanje kamenca<br />
Nakon višestrukog korištenja (ovisno o tvrdoći vode)<br />
na pretvaraču i dnu uređaja taloži se kamenac.<br />
Kako bi se omogućilo besprijekorno funkcioniranje<br />
uređaja, nataloženi kamenac se mora odstranjivati u<br />
redovitim vremenskim razmacima, jer se u protivnom<br />
može potaknuti nastanjivanje mikroorganizama.<br />
Preporučujemo kod taloženja kamenca korištenje<br />
uobičajenog octa kao što je dolje opisano.<br />
11.2 Odstranjivanje kamenca s octom<br />
1. Prije odstranjivanja kamenca uređaj isključiti iz strujne<br />
mreže.<br />
2. Pomiješati 50 ml vruće vode s 50 ml octa te uliti u<br />
prazni rezervoar za vodu.<br />
3. Ostavite otopinu vode i octa da djeluje cca 30 minuta<br />
te pripazite da se za to vrijeme uređaj ne stavi u<br />
rad. Na kraju izlijte otopinu te očistite pretvarač s<br />
priloženom četkicom za čišćenje, a preostale dijelove<br />
uređaja mokrom krpom. Zatim dobro posušite sve<br />
dijelove sa suhom krpom.<br />
12. Skladištenje<br />
Ukoliko ne trebate uređaj tijekom duljeg vremenskog<br />
razdoblja, slijedite sljedeće upute, kako se u ovlaživaču<br />
zraka ne bi zadržala ustajala voda.<br />
1. Isključite uređaj te izvucite mrežni utikač. Skinite<br />
spremnik za vodu te ga zajedno s rezervoarom za<br />
vodu potpuno ispraznite. Očistite ovlaživač zraka kao<br />
što je opisano u odlomku vezano za čišćenje.<br />
2. Uređaj temeljito posušite. Uređaj ni u kojem slučaju<br />
ne skladištite s ostacima vode.<br />
3. Spremite uređaj u originalnom pakiranju na hladnom i<br />
suhom mjestu.<br />
13. Upute za uklanjanje otpada<br />
Rabljeni uređaji, koji su označeni slikovnim<br />
simbolom, ne smiju se bacati u kućni otpad.<br />
Takvi uređaji se moraju predati na mjesto za<br />
sakupljanje rabljenih uređaja (molimo informirajte se<br />
u svojoj općini) ili Vašem trgovcu kod kojega ste kupili<br />
uređaj. Oni se brinu o načinu uklanjanja otpada koji ne<br />
ugrožava okoliš.<br />
14. Održavanje i jamstvo<br />
Uređaj prije čišćenja odvojite od eventualno priključenih<br />
komponenti. Molimo Vas da ne koristite agresivna<br />
sredstva za čišćenje.<br />
Uređaj je podvrgnut brižljivoj završnoj kontroli. Ukoliko<br />
ipak imate razloga za reklamaciju, pošaljite nam uređaj<br />
zajedno sa blagajničkim računom. Mi odobravamo<br />
jamstvo u trajanju od 2 godine od dana kupovine<br />
uređaja.<br />
Za štete nastale neispravnim rukovanjem, nestručnim<br />
korištenjem ili trošenjem, ne preuzimamo jamstvo.<br />
Pravo na tehničke promjene je pridržano.<br />
Ne pružamo jamstvo na LED lampice.<br />
15. Tehnički podaci<br />
pogonski napon: 230 V AC/50 Hz<br />
primanje snage: maks 20 W<br />
učinak vlaženja: maks 150-200 ml/h<br />
veličina prostorije: maks 20 m2 sadržaj spremnika: 3 l<br />
dimenzije: 350 mm x 171 mm (V x Ø)<br />
vlastita težina: 2,0 kg<br />
Aktualne informacije o proizvodu možete pronaći na našoj<br />
internetskoj stranici http://www.hartig-helling.de<br />
Használati utasítás<br />
Tartalomjegyzék<br />
1. Szállított elemek ..............................................31<br />
2. Különlegességek .............................................31<br />
3. Utasítás ..........................................................31<br />
4. Biztonsági utasítások .......................................31<br />
5. A készülék leírása ............................................32<br />
6. A levegőnedvesítő működési elve ......................32<br />
7. Relatív levegőnedvesség ..................................32<br />
8. A víztartály feltöltése ........................................32<br />
9. Üzembehelyezés .............................................32<br />
10. Automatikus biztonsági lekapcsolás ...................33<br />
11. Tisztítás és szavatosság ....................................33<br />
11.1 Mészmentesítés ..........................................33<br />
11.2 Mésztelenítés ecettel ...................................33<br />
12. Tárolás ...........................................................33<br />
13. Mi a teendő a tönkrement készülékekkel? ..........33<br />
14. Karbantartás és garancia ..................................33<br />
15. Műszaki adatok ...............................................33<br />
-30- -31-<br />
A <strong>BS</strong> <strong>26</strong> egy nagyon hatékony készülék a<br />
helyiségek levegőnedvességének növelésére. A<br />
nedvesség kibocsátást fokozatmentesen lehet<br />
a forgókapcsolóval beállítani és ezzel javítható a<br />
közérzet.<br />
1. Szállított elemek<br />
1 x levegőnedvesítő levehető víztartállyal<br />
1 x fóvókafeltét<br />
1 x tisztítóecset<br />
1 x kezelési utasítás<br />
2. Különlegességek<br />
• átlátszó víztartály praktikus hordozó fogantyúval<br />
• fokozatmentesen beállítható nedvesség kibocsátás a<br />
jobb közérzet érdekében<br />
• 360°-kal elforgatható fúvókafeltét<br />
• optikai kijelző leürített víztartálynál<br />
• automatikus lekapcsolás leürített víztartálynál<br />
3. Utasítás<br />
Az útmutatás előírásainak be nem tartásából<br />
eredő károkra a garancia nem érvényesíthető!<br />
Az ezekből adódó következmény károkra nem vállalunk<br />
szavatosságot! Az olyan dologi vagy személyi sérülések<br />
esetén, melyek a nem rendeltetésszerű használatból,<br />
vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából<br />
következnek, nem vállalunk garanciát. Ilyen esetekben<br />
semmiféle garanciával kapcsolatos igény nem<br />
érvényesíthető.<br />
• A készülék használata esetén olvassa el a kezelési<br />
utasítást!<br />
• A Kezelési utasítás a termék részét képezi.<br />
Fontos utasításokat tartalmaz a készülék üzembe<br />
helyezésére és kezelésére vonatkozóan.<br />
• Használja mindig a mellékelt a Kezelési utasítást<br />
később is referenciaként.<br />
• Harmadik személynek történő továbbadás esetén azt<br />
is át kell adni.<br />
A következő biztonsági utasításokat okvetlenül<br />
figyelembe kell venni!<br />
4. Biztonsági utasítások<br />
• A gyermekek közelében található készülékek<br />
alkalmazásakor gondos felügyelet szükséges. A<br />
készüléket gyermekek számára elérhetetlen helyen<br />
állítsa fel.<br />
• Húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a készülék<br />
nincs használatban, valamint a készülék illetve az<br />
alkatrészeinek tisztítása előtt.<br />
• Ne használja a készüléket a szabadban.<br />
• Vizes kézzel soha ne kapcsolja be a levegőnedvesítőt<br />
és ne húzza ki vagy ne dugaszolja a csatlakozót, ez<br />
áramütést okozhat.<br />
• Állítsa a levegőnedvesítőt sík, vízálló alapzatra. Soha<br />
ne üzemeltesse padlószőnyegen, szőnyegen vagy
sérülékeny bútorokon, mivel ezek a kondenzvízzel<br />
vagy gőzzel való érintkezés által megsérülhetnek.<br />
• Ne állítsa fel a levegőnedvesítőt levegő kiömlő<br />
nyílások előtt és tartson kellő távolságot a bútoroktól<br />
és egyéb elektromos készülékektől.<br />
• A levegőnedvesítőt sík helyre kell felállítani. Ha az<br />
állapítja meg, hogy a készülék nem áll egyenesen,<br />
kapcsolja ki, mielőtt megváltoztatja a helyzetét.<br />
• Ne vegye ki a víztartályt és ne mozdítsa el a<br />
készüléket a levegőnedvesítő üzemelő állapotában.<br />
• Ne szerelje szét a levegőnedvesítőt bedugott<br />
csatlakozóval, hogy elkerülje az áramütés veszélyét.<br />
• Csak kikapcsolt készüléknél töltse fel a víztartályt. Ne<br />
töltsön vizet közvetlenül a gőzkieresztő csatornába.<br />
• Soha ne használja a levegőnedvesítőt víz nélkül. Csak<br />
vezetékes vizet használjon, adalékok hozzáadása<br />
nélkül. Semmi esetre ne adjon hozzá illatosító<br />
anyagokat, inhaláló anyagokat, olajakat vagy<br />
egyéb hasonló adalékokat a víztartályba vagy a víz<br />
kiegyenlítő tartályba. Ez egészségügyi károsodáshoz<br />
vezethet, és a készülék megsérülhet.<br />
• A készülék és annak alkatrészei nem állják a<br />
mosogatógépben történő tisztítást, ezért soha ne<br />
tisztítsa az alkatrészeket mosogatógépben.<br />
• Ne merítse a készüléket vízbe!<br />
• Ha feltételezhető, hogy a veszélytelen üzemeltetés<br />
már nem lehetséges, a készüléket üzemen kívül kell<br />
helyezni és nem szándékos üzemeltetéssel szemben<br />
biztosítani kell.<br />
• Veszélytelen üzemeltetés nem lehetséges, ha:<br />
– a készüléken vagy a hálózati vezetéken sérülés<br />
nyomai láthatók,<br />
– a készülék már nem működik,<br />
– a készülék a szállítás által nagy igénybevételnek<br />
volt kitéve.<br />
5. A készülék leírása<br />
1. Fúvókafeltét<br />
2. Hordozó fogantyú<br />
3. Gőzkieresztő csatorna<br />
4. Levehető víztartály<br />
5. Csavaros szelep<br />
6. Víz kiegyenlítő tartály<br />
7. Levegőáramlás kimenete<br />
8. Üzemi kijelzés<br />
9. Be-/kikapcsoló<br />
párologtatás szabályozó<br />
10. Átalakító<br />
11. Vízszint érzékelő<br />
12. Készülékház<br />
6. A levegőnedvesítő működési elve<br />
A levegőnedvesítő egy ultrahangos magas frekvenciás<br />
átalakító segítségével a vizet mikrofinom ködpárává<br />
alakítja. A fúvókafeltéten keresztül ez a ködpára a száraz<br />
levegőbe kerül, ahol elpárolog és biztosítja a szükséges<br />
levegőnedvességet.<br />
7. Relatív levegőnedvesség<br />
A csecsemők, gyermekek és felnőttek jó közérzethez<br />
szükséges egy bizonyos levegőnedvesség. A<br />
helyiségekben az optimális levegőnedvesség 50 % és<br />
55 % között van. A 35 % alatti érték túl száraz lehet,<br />
és kellemetlen közérzetet okozhat. A levegőnedvesítő<br />
segítségével kellemes szinten tarthatja az ajánlott<br />
levegőnedvességet a házában, szobájában vagy<br />
irodájában.<br />
8. A víztartály feltöltése<br />
Első használatbavétel és hosszabb idejű tárolás esetén<br />
a víztartályt alaposan át kell öblíteni hideg vízzel és a víz<br />
kiegyenlítő tartályt nedves ronggyal tisztítani kell.<br />
1. Ügyeljen arra, hogy a levegőnedvesítő kikapcsolt<br />
állapotban legyen és a hálózati csatlakozó ne legyen<br />
bedugaszolva.<br />
2. Vegye le a víztartályt az alapzatról és csavarja le a<br />
csavaros szelepet az óramutató járásával ellentétes<br />
irányban.<br />
3. Töltse fel a víztartályt friss, hideg vízzel.<br />
Figyelem! Soha ne töltsön be meleg vizet, mivel<br />
ezáltal a csavaros szelep csepeghet.<br />
4. Végül csavarja ismét fel a csavaros szelepet az<br />
óramutató járásával ellentétes irányban a víztartályra.<br />
5. Helyezze a víztartályt óvatosan az alapzatra. A víz<br />
kiegyenlítő tartály ekkor automatikusan feltöltődik<br />
vízzel.<br />
Javaslat! Ha a víz kiegyenlítő tartály vízzel van feltöltve,<br />
a levegőnedvesítőt nem szabad mozgatni, ellenkező<br />
esetben a víz kicsordulhat.<br />
9. Üzembehelyezés<br />
1. A levegőnedvesítőt állítsa sík, vízálló alapzatra. A<br />
készüléknek és a talajtól 60 cm-re kell lennie, a<br />
falaktól és egyéb tárgyaktól 10 cm-re kell lennie.<br />
Semmiképpen ne állítsa a levegőnedvesítőt értékes<br />
bútorokra, mint pl. antik tárgyakra.<br />
Fontos! A készülék első alkalmazása előtt és<br />
hosszabb üzemen kívül helyezés esetén ügyeljen<br />
arra, hogy a víztartály és a víz kiegyenlítő tartály tiszta<br />
legyen.<br />
2. Helyezze fel a fúvókafeltétet a gőzkieresztő<br />
csatornára.<br />
3. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a hálózatra.<br />
4. A be-/kikapcsolónak az óramutató járásával azonos<br />
irányban történő elfordításával lehet a készüléket<br />
kikapcsolni. Bekapcsolás után az üzemkijelző zöld<br />
színnel világít. További elforgatással a nedvesség<br />
kibocsátás intenzitását saját igényeinek megfelelően<br />
fokozatmentesen állíthatja be.<br />
10. Automatikus biztonsági lekapcsolás<br />
Ellenőrizze rendszeresen a víz feltöltési szintjét. Amint<br />
a szint túl alacsony, a készülék kikapcsol. Lekapcsolás<br />
után az üzemállapot kijelző lámpa piros színnel világít.<br />
Töltse fel ebben az esetben a víztartályt, a „8. Víztartály<br />
utántöltése“ alatt leírtak szerint.<br />
11. Tisztítás és szavatosság<br />
A készülék tisztítása előtt mindenképpen le kell azt<br />
csatlakoztatni a hálózatról. Nem szabad dörzsölő hatású<br />
tisztítószereket vagy súrolószert alkalmazni, mivel ez a<br />
készülék felületén nyomot hagyhat. A víztartályt minden<br />
használat után alaposan ki kell öblíteni hidegvízzel<br />
és nedves kendővel le kell törölni. Végül az összes<br />
alkatrészt tiszta kendővel vagy törlőpapírral meg kell<br />
szárítani.<br />
Figyelem! A készülék vagy a csatlakoztató kábel soha<br />
nem érhet vízbe vagy más folyadékba!<br />
11.1 Mészmentesítés<br />
Többszöri használatot követően (vízkeménységtől<br />
függően) mészlerakódás képződik az átalakítón és a<br />
készülék alján. A készülék kifogástalan működésének<br />
biztosítására ezt a mészlerakódást rendszeres<br />
időközönként el kell távolítani , ellenkező esetben<br />
a mikroorganizmusok megtelepedhetnek rajta.<br />
Mészlerakódás esetén javasoljuk a normál ecet alább<br />
leírt módon történő használatát.<br />
11.2 Mésztelenítés ecettel<br />
1. A készülék mésztelenítése esetén csatlakoztassa le<br />
azt a hálózati áramról.<br />
2. 50 ml forró vizet keverjen össze 50 ml ecettel, és<br />
öntse az üres víz kiegyenlítő tartályba.<br />
3. Hagyja, hogy a víz-ecet oldat kb. 30 percig hasson,<br />
és ügyeljen arra, hogy a készüléket eközben ne<br />
kapcsolják be. Ezután öntse ki az oldatot és tisztítsa<br />
meg az átalakítót a mellékelt tisztító ecsettel és a<br />
berendezés többi részét nedves kendővel. Szárítsa<br />
meg alaposan az összes alkatrészt egy tiszta<br />
kendővel.<br />
-32- -33-<br />
12. Tárolás<br />
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kövesse<br />
az alábbi utasításokat, hogy a levegőnedvesítőben ne<br />
maradjon víz.<br />
1. Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a hálózati<br />
csatlakozó dugót. Vegye le a víztartályt és ürítse le<br />
teljesen a víz kiegyenlítő tartályból. Tisztítsa meg a<br />
levegőnedvesítőt a tisztításra vonatkozó bekezdésnek<br />
megfelelően.<br />
2. Szárítsa meg alaposan a berendezést. Semmi esetre<br />
ne tárolja vizesen a berendezést.<br />
3. Tartsa a berendezést eredeti csomagolásában,<br />
hűvös, száraz helyen.<br />
13. Mi a teendő a tönkrement készülékekkel?<br />
Azokat a tönkrement készülékeket, amelyek a<br />
fenti szimbólummal vannak ellátva, nem szabad a<br />
szemétbe dobni.<br />
Adja le ezeket a kiszolgált termékeket az erre<br />
kijelölt tönkrement készülék gyűjtőhelyeken (kérjük,<br />
érdeklődjön lakóhelyén) vagy abban az üzletben, ahol az<br />
adott terméket vásárolta. Itt gondoskodnak a megfelelő<br />
elszállításról s a környezetbarát újrahasznosításról.<br />
14. Karbantartás és garancia<br />
Tisztítás előtt válassza le a készüléket más<br />
összetevőktől, s a tisztításhoz ne használjon túl erős<br />
hatású tisztítószert.<br />
A készülék gondos műszaki ellenőrzésnek vetettük alá.<br />
Ha azonban mégis valamilyen kifogást talál, s reklamálni<br />
kíván, kérjük, küldje vissza hozzánk a készüléket annak<br />
számlájával együtt. A vásárlás időpontjától számítva<br />
2 évig vállalunk jótállást a készülékre.<br />
Nem biztosítunk garanciát a készülék olyan sérülései<br />
esetében, amelyek hibás használatra, szakszerűtlen<br />
kezelésre vagy a készülék elhasználódására vezethetők<br />
vissza.<br />
A technikai változtatások jogát fenntartjuk.<br />
A LED-ekre nem vállalunk garanciát.<br />
15. Műszaki adatok<br />
Üzemi feszültség: 230 V AC/50 Hz<br />
Teljesítményfelvétel: max. 20 W<br />
Nedvesítési teljesítmény: max. 150-200 ml/h<br />
Helyiség mérete: max. 20 m2 Tartály űrtartalma: 3 l<br />
Méret: 350 mm x 171 mm (H x Ø)<br />
Üres tömeg: 2,0 kg<br />
A termékünkkel kapcsolatos legfrissebb információk<br />
honlapunkon: http://www.hartig-helling.de találhatók.
Cuprins<br />
Instrucţiuni de folosire<br />
1. Setul de livrare ........................................................34<br />
2. Caracteristici ...........................................................34<br />
3. Indicaţii ....................................................................34<br />
4. Instrucţiuni protecţie ...............................................34<br />
5. Descrierea aparatului ..............................................35<br />
6. Principiul de funcţionare al umidifi catorului .............35<br />
7. Umiditatea relativă a aerului ...................................35<br />
8. Umplerea recipient apă ...........................................35<br />
9. Punerea în funcţiune ...............................................36<br />
10. Deconectarea automată pentru siguranţă ..............36<br />
11. Curăţare şi întreţinere .............................................36<br />
11.1 Curăţarea calcarului ..........................................36<br />
11.2 Înlăturarea calcarului cu oţet .............................36<br />
12. Depozitarea ............................................................36<br />
13. Indicaţie de eliminare a deşeurilor ..........................36<br />
14. Întreţinere şi garanţie ..............................................36<br />
15. Date tehnice ............................................................36<br />
-34-<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> este un aparat foarte efi cient, pentru creşterea<br />
umidităţii aerului din încăperile dumneavoastră.<br />
Degajarea umidităţii se realizează fără trepte de<br />
dozare, prin intermediul unui comutator rotativ şi<br />
ajută astfel la îmbunătăţirea confortului în mediul<br />
ambiant.<br />
1. Setul de livrare<br />
1 x umidifi cator cu recipient apă detaşabil<br />
1 x accesoriu duză<br />
1 x pensulă pentru curăţare<br />
1 x instrucţiuni utilizare<br />
2. Caracteristici<br />
• recipient apă, transparent, cu mâner<br />
• degajare umiditate, fără reglare în trepte, pentru<br />
îmbunătăţire stare confort<br />
• accesoriu rotativ duză 360°<br />
• afi şaj optic la golirea recipientului apă<br />
• deconectare automată la golire rezervor apă<br />
3. Indicaţii<br />
În cazul deteriorărilor, cauzate prin<br />
nerespectarea instrucţiunilor, se anulează<br />
pretenţia de garanţie!<br />
Pentru pagube colaterale, rezultate din acestea, nu<br />
preluăm răspunderea! În cazul vătămărilor personale<br />
sau a pagubelor materiale, rezultate ca urmare a<br />
manevrării neconforme sau datorită nerespectării<br />
instrucţiunilor de protecţie, nu preluăm nici o<br />
răspundere. În astfel de cazuri se anulează orice<br />
pretenţie de garanţie.<br />
• Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare înainte de<br />
folosirea aparatului!<br />
• Instrucţiunile de utilizare sunt o componentă a<br />
produsului. Ele conţin indicaţii importante pentru<br />
punerea în funcţiune şi manevrarea aparatului.<br />
• Recitiţi permanent instrucţiunile de utilizare ataşate!<br />
• În cazul înstrăinării aparatului către terţe persoane,<br />
aceste instrucţiuni de utilizare trebuie şi ele<br />
înmânate.<br />
Următoarele instrucţiuni de protecţie trebuie<br />
respectate obligatoriu!<br />
4. Instrucţiuni protecţie<br />
• În cazul utilizării aparatelor în preajma copiilor, este<br />
necesară o supraveghere atentă. Poziţionaţi aparatul<br />
astfel încât să nu fi e accesibil copiilor.<br />
• Scoateţi cablul de reţea din priză atunci când aparatul<br />
nu este folosit, precum şi atunci când se demontează<br />
componentele în vederea curăţării.<br />
• Nu utilizaţi aparatul în aer liber.<br />
• Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la reţea,<br />
atunci când aveţi mâinile ude. Există pericolul<br />
electrocutării în astfel de cazuri.<br />
• Poziţionaţi umidifi catorul pe un suport plan şi<br />
rezistent la apă. Nu-l puneţi niciodată pe covor sau<br />
suprafeţe de mobilier sensibile, deoarece acestea sar<br />
putea deteriora prin contactul cu apa condensată<br />
sau cu vaporii.<br />
• Nu poziţionaţi umidifi catorul în faţa orifi ciilor de<br />
degajare aer şi menţineţi o distanţă sufi cientă faţă de<br />
mobilier şi alte aparate electrice.<br />
• Umidifi catorul necesită un suport plan. Dacă o să<br />
constataţi că aparatul nu este stabil, scoateţi-l de sub<br />
tensiune, înainte de a-i schimba poziţia.<br />
• Nu scoateţi rezervorul apă sau nu reglaţi poziţia<br />
aparatului, atunci când umidifi catorul funcţionează.<br />
• Nu demontaţi umidifi catorul cu cablul de reţea afl at în<br />
priză, pentru a evita pericolul electrocutării.<br />
• Umpleţi rezervorul apă doar când aparatul este<br />
deconectat. Nu introduceţi apă direct prin ţeava de<br />
evacuare vapori.<br />
• Nu acţionaţi niciodată umidifi catorul fără apă.<br />
Utilizaţi apă doar de la reţeaua de alimentare, fără<br />
alte adaosuri. În nici un caz nu adăugaţi parfumuri,<br />
inhalant, soluţii uleioase sau alte asemenea, în<br />
rezervorul sau recipientul apă. Acest lucru ar<br />
putea conduce la afectarea sănătăţii şi în plus la<br />
deteriorarea aparatului<br />
• Aparatul şi componentele acestuia nu rezistă la o<br />
spălare în maşina de spălat vase, din acest motiv nu<br />
le curăţaţi niciodată astfel.<br />
• Nu cufundaţi aparatul în apă!<br />
• Dacă se consideră că funcţionarea fără pericol nu<br />
mai este posibilă, atunci aparatul trebuie scos din<br />
funcţiune şi asigurat împotriva unei funcţionări<br />
involuntare.<br />
• Funcţionarea fără pericole nu mai este posibilă,<br />
atunci când se întâmplă următoarele:<br />
– aparatul sau reţeaua indică deteriorări vizibile,<br />
– aparatul nu mai funcţionează,<br />
– aparatul a fost grav afectat pe timpul transportului.<br />
-35-<br />
5. Descrierea aparatului<br />
1. Accesoriu duză<br />
2. Mâner<br />
3. Ţeavă evacuare vapori<br />
4. Recipient apă detaşabil<br />
5. Ventil fi letat<br />
6. Rezervor apă<br />
7. Ieşire curenţi aer<br />
8. Afi şaj comandă<br />
9. Întrerupător On/Off şi<br />
regulator vaporizare<br />
10. Convertor<br />
11. Senzor nivel apă<br />
12. Carcasă aparat<br />
6. Principiul de funcţionare al umidifi catorului<br />
Umidifi catorul pulverizează apă, cu ajutorul unui convertor<br />
de înaltă frecvenţă ultrasonic, în jeturi de spray foarte<br />
fi ne. Prin intermediul duzei, acest jet este cedat în aerul<br />
uscat, unde se vaporizează, realizând astfel umiditatea<br />
necesară a aerului.<br />
7. Umiditatea relativă a aerului<br />
Bebeluşii, copiii şi adulţii necesită o anumită umiditate a<br />
aerului pentru a se simţi confortabil. Umiditatea optimă<br />
a aerului din încăpere se afl ă între valoarea de 50 % şi<br />
55 %. O valoare sub 35 % poate fi prea uscată şi poate<br />
să producă o stare inconfortabilă. Cu ajutorul acestui<br />
umidifi cator puteţi menţine nivelul confortabil al umidităţii<br />
aerului în casa dumneavoastră, în camere sau la birou.<br />
8. Umplerea recipient apă<br />
În cazul primei puneri în funcţiune şi după o depozitare<br />
mai îndelungată, clătiţi bine cu apă rece recipientul şi<br />
curăţaţi bine rezervorul apă cu o lavetă umedă.<br />
1. Atenţie, ca umidifi catorul să fi e deconectat şi cablul de<br />
reţea să fi e scos din priză.<br />
2. Luaţi recipientul de pe suport şi rotiţi ventilul fi letat în<br />
sens invers acelor de ceasornic până la desfacere.<br />
3. Umpleţi recipientul cu apă proaspătă şi rece.<br />
Atenţie! Nu umpleţi niciodată cu apă caldă, deoarece<br />
ventilul fi letat ar putea astfel picura.<br />
4. Apoi rotiţi din nou ventilul fi letat, în sensul acelor de<br />
ceasornic, până la strângere, pe recipientul apă.
5. Aşezaţi recipientul bine pe suport. Rezervorul apă se<br />
umple acum, în mod automat, cu apă.<br />
Indicaţie! Atunci când rezervorul s-a umplut cu apă, nu<br />
mai mişcaţi umidifi catorul, deoarece astfel s-ar putea<br />
scurge apă.<br />
9. Punerea în funcţiune<br />
1. Poziţionaţi umidifi catorul pe un suport plan şi rezistent<br />
la apă. Distanţa minimă faţă de podea trebuie să fi e<br />
de 60 cm, iar faţă de pereţi şi alte obiecte, de 10 cm.<br />
Nu aşezaţi umidifi catorul, în nici un caz, pe mobilier de<br />
valoare, ca de ex. antichităţi.<br />
Important! Aveţi grijă ca la prima punere în funcţiune<br />
sau după o nefuncţionare mai îndelungată,<br />
recipientul şi rezervorul apă să fi e curate.<br />
2. Poziţionaţi accesoriu duză pe ţeava evacuare vapori.<br />
3. Conectaţi acum cablul de legătură la sursa de curent.<br />
4. Prin rotirea întrerupătorului On/Off în sensul acelor<br />
de ceasornic aparatul va fi conectat. Prin rotirea în<br />
continuare va putea fi reglată intensitatea degajării<br />
umidităţii, fără trepte, în funcţie de necesităţile<br />
dumneavoastră.<br />
10. Deconectarea automată pentru siguranţă<br />
Verifi caţi nivelul de umplere apă la intervale regulate.<br />
De îndată ce nivelul apei este prea scăzut, aparatul se<br />
deconectează. După deconectare se aprinde afi şajul roşu<br />
de avertizare. În acest caz trebuie să efectuaţi umplerea<br />
recipientului apă aşa cum este descris la punctul<br />
„8. Umplerea recipient apă”.<br />
11. Curăţare şi întreţinere<br />
Înainte de curăţare, deconectaţi obligatoriu aparatul de<br />
la reţea. Nu utilizaţi detergenţi abrazivi întrucât ar putea<br />
ataca suprafaţa aparatului. După fi ecare utilizare, clătiţi<br />
bine recipientul cu apă rece, iar rezervorul apă ştergeţi-l<br />
cu o lavetă umedă. În fi nal, uscaţi toate componentele cu<br />
o lavetă curată sau cu şervete de hârtie pentru bucătărie.<br />
Atenţie! Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de<br />
reţea în apă sau alte lichide!<br />
11.1 Curăţarea calcarului<br />
După utilizare multiplă (în funcţie de duritatea apei),<br />
se formează depuneri de calcar pe pereţii şi fundul<br />
aparatului. Pentru a realiza o funcţionare impecabilă,<br />
trebuie să îndepărtăm, la intervale regulate, aceste<br />
depuneri de calcar, deoarece, în caz contrar, s-ar putea<br />
degaja microorganismele depuse. Recomandăm, în cazul<br />
depunerilor de calcar utilizarea oţetului normal pentru<br />
înlăturarea acestuia, descris mai jos.<br />
11.2 Înlăturarea calcarului cu oţet<br />
1. Înainte de curăţarea calcarului din aparat, deconectaţi<br />
alimentarea de la reţea.<br />
2. Amestecaţi 50 ml apă fi erbinte cu 50 ml oţet şi turnaţi<br />
amestecul în recipientul apă gol.<br />
3. Lăsaţi cca. 30 minute să-şi facă efectul şi aveţi grijă<br />
ca aparatul să nu fi e pus în funcţiune în acest interval.<br />
Scoateţi apoi amestecul din recipient şi curăţaţi<br />
convertorul cu pensula livrată anexat, iar restul<br />
aparatului cu o lavetă umedă. În fi nal, uscaţi bine toate<br />
componentele cu o lavetă curată.<br />
12. Depozitarea<br />
Dacă nu aveţi nevoie de aparat pe o perioadă mai<br />
îndelungată, respectaţi următoarele instrucţiuni, pentru ca<br />
în umidifi cator să nu rămână apă stătută.<br />
1. Deconectaţi aparatul şi scoateţi-l de sub tensiune.<br />
Scoateţi recipientul apă şi goliţi complet de apă, atât<br />
recipientul cât şi rezervorul. Curăţaţi umidifi catorul în<br />
modul descris la capitolul curăţare.<br />
2. Uscaţi bine aparatul. Nu depozitaţi aparatul, în nici un<br />
caz, având apă în recipient sau rezervor.<br />
3. Depozitaţi aparatul în ambalajul original, la loc uscat şi<br />
rece.<br />
13. Indicaţie de eliminare a deşeurilor<br />
Aparatele vechi marcate cu simbolul din fi gură nu<br />
se vor arunca în gunoiul menajer.<br />
Aceste articole trebuie duse la un centru de colectare a<br />
aparatelor vechi (pentru mai multe informaţii apelaţi la<br />
autorităţile locale) sau pot fi returnate comerciantului de<br />
unde le-aţi cumpărat. În acest mod se asigură eliminarea<br />
bateriilor şi a acumulatorilor într-un mod ecologic.<br />
14. Întreţinere şi garanţie<br />
Înainte de curăţare, decuplaţi corpul de iluminat de la<br />
eventuale componente auxiliare. Nu utilizaţi agenţi de<br />
curăţare agresivi.<br />
Corpul de iluminat a fost supus unui minuţios control<br />
calitativ. În cazul în care totuşi aveţi reclamaţii, trimiteţi-ne<br />
aparatul şi factura de cumpărare. Aparatul are o garanţie<br />
de 2 ani de la data cumpărării.<br />
Nu preluăm răspunderea pentru pagube cauzate prin<br />
întrebuinţare incorectă şi necorespunzătoare sau uzură.<br />
Ne rezervăm dreptul pentru posibile modifi cări tehnice.<br />
Nu oferim garanţie la LED-uri.<br />
15. Date tehnice<br />
Tensiune funcţionare: 230 V AC/50 Hz<br />
Consum putere: max. 20 W<br />
Capacitate umezire: max. 150-200 ml/h<br />
Mărime încăpere: max. 20 m2 Volum recipient: 3 l<br />
Dimensiuni: 350 mm x 171 mm (H x Ø)<br />
Greutate proprie, fără încărcătură : 2,0 kg<br />
Informaţii actuale despre gama noastră de produse găsiţi pe pagina<br />
noastră de Internet la adresa http://www.hartig-helling.de<br />
Инструкция за експлоатация<br />
Съдържание<br />
15. Технически характеристики ..............................I<br />
1. Обем на доставката ........................................37<br />
2. Характеристики .............................................37<br />
3. Указания .......................................................37<br />
4. Указания за безопасност ................................37<br />
5. Описание на уреда .........................................38<br />
6. Принцип на действие на овлажнителя за въздух 38<br />
7. Относителна влажност на въздуха ..................38<br />
8. Пълнене на водния резервоар ........................38<br />
9. Пускане в експлоатация .................................39<br />
10. Автоматично аварийно изключване ................39<br />
11. Почистване и поддръжка ...............................39<br />
11.1 Отстраняване на варовика ........................39<br />
11.2 Отстраняване на варовика с оцет ...............39<br />
12. Съхранение ...................................................39<br />
13. Указания за отстраняване ...............................39<br />
14. Гаранция .......................................................39<br />
-36- -37-<br />
<strong>BS</strong> <strong>26</strong> е ефикасен уред за повишаване на<br />
влажността на въздуха във Вашите помещения.<br />
Изпускането на влага може да се регулира<br />
безстепенно чрез въртящия прекъсвач, като с<br />
това се подобрява физическото и психическото<br />
състояние на организма.<br />
1. Обем на доставката<br />
1 x овлажнител за въздух с разглобяем воден<br />
резервоар<br />
1 x наставка за дюза<br />
1 x четка за почистване<br />
1 x инструкция за експлоатация<br />
2. Характеристики<br />
• прозрачен воден резервоар с практична дръжка за<br />
носене<br />
• безстепенно регулиране на изпускането на влага<br />
за подобряване на физическото и психическото<br />
състояние на организма<br />
• въртяща се на 360° наставка за дюзата<br />
• визуална индикация при празен воден резервоар<br />
• автоматично изключване при празен воден<br />
резервоар<br />
3. Указания<br />
Гаранцията губи валидността си при щети,<br />
възникнали от неспазването на инструкцията!<br />
Не поемаме отговорност за косвени щети, които<br />
са резултат от това! Не поемаме отговорност за<br />
материални или телесни щети, които са причинени<br />
от неправилно използване или неспазване на<br />
указанията за безопасност. В такива случаи<br />
гаранцията губи валидността си.<br />
• Преди употреба на уреда прочетете инструкцията<br />
за експлоатация!<br />
• Инструкцията за експлоатация е част от продукта.<br />
Тя съдържа важни указания за пускането в<br />
експлоатация и употребата на уреда.<br />
• Винаги съхранявайте приложената инструкция за<br />
експлоатация, за да можете да я прочетете в покъсен<br />
момент!<br />
• При предаване на уреда на трето лице тя също се<br />
предава.<br />
Задължително спазвайте следните указания<br />
за безопасност!<br />
4. Указания за безопасност<br />
• При използване на уредите в обкръжението на<br />
деца е необходим внимателен надзор. Поставете<br />
уреда така, че да е недостъпен за деца.<br />
• Когато не употребявате уреда, както и преди да<br />
поставяте респ. демонтирате части и преди да го<br />
почистите, изваждайте щепсела от мрежата.<br />
• Не използвайте уреда на открито.<br />
• При никакви обстоятелства не включвайте<br />
овлажнителя, не вкарвайте или изкарвайте
щепсела в/от мрежата, когато сте с мокри ръцете.<br />
В противен случай съществува опасност от токов<br />
удар.<br />
• Поставете овлажнителя върху равна и<br />
водоустойчива основа. Никога не го използвайте<br />
върху мокети, килими или чувствителни мебели,<br />
тъй като могат да се повредят от контакта с<br />
кондензационната влага или парата.<br />
• Не поставяйте овлажнителя пред отвори, от които<br />
излиза въздух, оставяйте достатъчно разстояние<br />
до мебели и други електроуреди.<br />
• Овлажнителят за въздух трябва да се постави<br />
върху равна повърхност. Когато констатирате, че<br />
уредът не стои прав, го изключете, преди да му<br />
промените позицията.<br />
• Когато овлажнителят за въздух работи, не трябва<br />
нито да изкарвате, нито да настройвате водния<br />
резервоар.<br />
• Не разглобявайте овлажнителя при включен в<br />
мрежата щекер, за да избегнете опасност от токов<br />
удар.<br />
• Водният резервоар се пълни само при изключен<br />
уред. Не пълнете вода директно в канала за<br />
изпускане на пара.<br />
• Никога не използвайте овлажнителя за въздух<br />
без вода. Използвайте само вода от чешмата, без<br />
да добавяте допълнителни средства. В никакъв<br />
случай не слагайте във водния резервоар или<br />
водния съд добавки като ароматизатори, средства<br />
за инхалация, масла или подобни. Това може да<br />
доведе до увреждане на здравето и също така до<br />
повреда на уреда.<br />
• Уредът и неговите аксесоари не са предназначени<br />
за съдомиялни машини, затова никога не<br />
почиствайте частите в съдомиялната машина.<br />
• Не потапяйте уреда във вода!<br />
• Когато се предполага, че вече не е възможно да се<br />
работи безопасно с уреда, то той трябва да се спре<br />
и да се подсигури срещу неумишлено пускане.<br />
• Безопасна работа не е възможна, когато:<br />
– уредът или мрежовият проводник имат видими<br />
повреди.<br />
– уредът вече не работи.<br />
– уредът е тежко повреден от транспорта.<br />
5. Описание на уреда<br />
1. Наставка за дюза 7. Изход за въздушния<br />
2. Дръжка за носене поток<br />
3. Канал за изпускане на 8. Индикатор<br />
пара<br />
9. Шалтер за включване/<br />
4. Разглобяем воден изключване и<br />
резервоар<br />
регулатор на<br />
5. Резбован вентил<br />
изпаряване<br />
6. Воден съд<br />
10. Трансформатор<br />
11. Датчик за нивото на<br />
водата<br />
12. Корпус на уреда<br />
6. Принцип на действие на овлажнителя за въздух<br />
Овлажнителят за въздух пулверизира водата<br />
до много фина мъгла с помощта на ултразвуков<br />
високочестотен трансформатор. Чрез наставката на<br />
дюзата тази мъгла се пренася в сухия въздух, където<br />
се изпарява и по този начин се грижи за нужната<br />
влажност на въздуха.<br />
7. Относителна влажност на въздуха<br />
За да се чувстват добре, бебетата, децата и<br />
възрастните се нуждаят от определена влажност<br />
на въздуха. Оптималната влажност на въздуха в<br />
помещенията е между 50 % и 55 %. Стойност под<br />
35 % може да е твърде суха и да причини неприятно<br />
чувство. С помощта на този овлажнител за въздух<br />
можете да поддържате препоръчаната влажност на<br />
въздуха във Вашата къща, стая или офис до ниво, на<br />
което да се чувствате комфортно.<br />
8. Пълнене на водния резервоар<br />
При първо пускане в експлоатация и след дълго<br />
съхранение непременно изплакнете основно водния<br />
съд със студена вода и почистете с влажна кърпа.<br />
1. Внимавайте овлажнителят за въздух да е<br />
изключен, а щепселът да не е включен в мрежата.<br />
2. Вземете водния резервоар от основната станция<br />
и отвъртете резбования вентил обратно на<br />
часовниковата стрелка.<br />
3. Напълнете водния резервоар със студена, свежа<br />
вода.<br />
Внимание! Никога не пълнете топла вода, тъй като<br />
иначе резбованият вентил може да прокапе.<br />
4. След това завъртете резбования вентил по посока<br />
на часовниковата стрелка отново върху водния<br />
резервоар.<br />
5. Внимателно поставете водния резервоар върху<br />
основата. Сега водният съд се пълни автоматично<br />
с вода.<br />
Указание! Когато водният съд е пълен с вода, повече<br />
не мърдайте овлажнителя за въздух, тъй като иначе<br />
водата може да изтече.<br />
9. Пускане в експлоатация<br />
1. Поставете овлажнителя върху равна и<br />
водоустойчива основа. Минималното разстояние<br />
от уреда до пода трябва да е минимум 60 см., а<br />
до стените и другите предмети - 10 см. В никакъв<br />
случай не слагайте овлажнителя върху ценни<br />
мебели примерно антики.<br />
Важно! При първото пускане на уреда и след като<br />
дълго време не е използван, внимавайте водният<br />
резервоар и водният съд да са чисти.<br />
2. Поставете наставката за дюзата върху канала за<br />
изпускане на пара.<br />
3. Сега вече можете да свържете захранващия кабел<br />
с електрическата мрежа.<br />
4. Уредът се включва чрез завъртане на шалтера<br />
за включване/изключване по посока на<br />
часовниковата стрелка. След включването<br />
индикаторът свети зелено. Като продължите да<br />
въртите интензивността на изпускането на влага<br />
може да се настрои безстепенно според Вашите<br />
нужди.<br />
10. Автоматично аварийно изключване<br />
Редовно проверявайте нивото на напълване на<br />
водата. Щом нивото на напълване е ниско, уредът<br />
се изключва. След изключването индикаторът свети<br />
червено. В този случай напълнете водния резервоар<br />
както е описано в точка „8. Пълнене на водния<br />
резервоар”.<br />
11. Почистване и поддръжка<br />
Преди да почистите уреда, непременно го отделете<br />
от електрическата мрежа. Не използвайте абразивни<br />
почистващи средства или телове, тъй като те биха<br />
нарушили повърхността на уреда. След всяка<br />
употреба на водния съд изплакнете основно със<br />
студена вода и почистете водния резервоар с влажна<br />
кърпа. След това подсушете всички части с чиста<br />
кърпа или кухненска хартия.<br />
-38- -39-<br />
Внимание! Никога не потапяйте захранващия кабел<br />
във вода или други течности!<br />
11.1 Отстраняване на варовика<br />
След многократна употреба (според твърдостта на<br />
водата) се образуват отлагания от варовик върху<br />
трансформатора и на дъното на уреда. За да се<br />
гарантира безупречното функциониране на уреда,<br />
тези отлагания от варовик трябва да се отстраняват<br />
редовно, тъй като в противен случай може да се<br />
подпомогне населването на микроорганизми. При<br />
отлагания от варовик препоръчваме да използвате,<br />
както е описано по-долу, обикновен оцет.<br />
11.2 Отстраняване на варовика с оцет<br />
1. Преди да отстраните варовика, отделете уреда от<br />
електрическата мрежа.<br />
2. Смесете 50 ml гореща вода с 50 ml оцет и налейте<br />
в празния воден съд.<br />
3. Оставете разтвора от вода и оцет да подейства<br />
около 30 минути, като внимавате през това време<br />
уредът да не се пуска в експлоатация. След това<br />
излейте разтвора и почистете трансформатора<br />
с приложената четка за почистване и останалата<br />
част от уреда с влажна кърпа. Сега подсушете<br />
добре всички части с чиста кърпа.<br />
12. Съхранение<br />
Ако не се нуждаете от уреда за по-дълго време,<br />
следвайте следните инструкции, за да не остава<br />
престояла вода в овлажнителя за въздух.<br />
1. Изключете уреда и издърпайте щепсела за<br />
мрежата. Свалете водния резервоар и напълно<br />
изпразнете него и водния съд. Почистете<br />
овлажнителя за въздух, както е описано в<br />
параграфа за почистване.<br />
2. Подсушете уреда основно. В никакъв случай не<br />
съхранявайте уреда с остатъци от вода.<br />
3. Съхранявайте уреда в оригиналната опаковка на<br />
студено и сухо място.<br />
13. Указания за отстраняване<br />
Стари уреди, които са обозначени със<br />
символ, не трябва да се отстраняват с<br />
битовите отпадъци.<br />
Трябва да ги предадете в сборен пункт за<br />
стари уреди, батерии респ. вредни отпадъци<br />
(информирайте се във Вашата община) или при<br />
търговеца, от когото сте ги закупили. Те ще се<br />
погрижат за тяхното екологично отстраняване.<br />
14. Гаранция<br />
Уредът е преминал внимателен окончателен контрол.<br />
Ако въпреки това имате причина за рекламация,<br />
изпратете ни уреда с квитанцията. Предлагаме<br />
гаранция в рамките на две години от датата<br />
на закупуване. Не поемаме гаранция за щети,