1.028280 sistema solare a circolazione naturale con ... - Immergas
1.028280 sistema solare a circolazione naturale con ... - Immergas
1.028280 sistema solare a circolazione naturale con ... - Immergas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>1.028280</strong><br />
SISTEMA SOLARE A CIRCOLAZIONE NATURALE<br />
CON BOILER DA 150 L<br />
<strong>1.028280</strong><br />
NATURAL CIRCULATION SOLAR SYSTEM<br />
WITH 150 LT STORAGE TANK<br />
IT<br />
Libretto istruzioni ed avvertenze<br />
IE<br />
Instruction booklet and warning
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
IT IE<br />
Avvertenze generali<br />
L’installazione del presente kit deve essere effettuata in ottemperanza alle<br />
norme vigenti, se<strong>con</strong>do le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente<br />
qualificato, intendendo per tale quello avente specifica competenza<br />
tecnica nel settore degli impianti, come previsto dal D.M. 37/08 (che ha<br />
sostituito la Legge 46/90) e da altre disposizioni vigenti. Questo dispositivo<br />
dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto.<br />
Ogni altro uso è da <strong>con</strong>siderarsi improprio e quindi pericoloso.<br />
In caso di errori nell’installazione, nell’esercizio o nella manutenzione, dovuti<br />
all’inosservanza della legislazione tecnica vigente, della normativa o delle<br />
istruzioni <strong>con</strong>tenute nel presente libretto (o comunque fornite dal costruttore),<br />
viene esclusa qualsiasi responsabilità <strong>con</strong>trattuale ed extra<strong>con</strong>trattuale del costruttore<br />
per eventuali danni e decade la garanzia relativa all’apparecchio.<br />
Il kit descritto di seguito permette l’installazione di un collettore piano<br />
e relativo boiler da 150 litri in falda (installazione sopra tegole) o libera<br />
(installazione su tetto piano).<br />
INDICE<br />
Imballo ...............................................................................................................2<br />
Dimensioni d’ingombro ..................................................................................3<br />
Dati tecnici ........................................................................................................3<br />
Montaggio dei collettori solari ........................................................................4<br />
Installazione in falda ........................................................................................4<br />
Installazione libera .........................................................................................18<br />
Installazione resistenza elettrica (optional) ................................................30<br />
Riempimento dell’impianto ..........................................................................31<br />
Riempimento dell’impianto <strong>con</strong> glicole .......................................................31<br />
Attivazione gratuita della garanzia <strong>con</strong>venzionale. ....................................32<br />
Pulizia e manutenzione. .................................................................................32<br />
Manutenzione .................................................................................................33<br />
Sostituzione anodi ..........................................................................................33<br />
IMBALLO PACKING<br />
2<br />
General recommendation<br />
The installation of this kit must be carried out in compliance with the in force<br />
standards, according to the instructions of the manufacturer and by professionally<br />
qualified staff, intending persons with specific technical skills in the<br />
plants sector, as envisioned by the minister’s decree 37/08 (which takes the<br />
place of Law 46/90) and by others in force provisions. This device must only<br />
be destined to the use it has been expressly declared for. Any other use must<br />
be <strong>con</strong>sidered improper and therefore dangerous. In case of errors (during<br />
installation, running and maintenance) due to failure to comply with the<br />
technical in force laws, standards or instructions <strong>con</strong>tained in this book (or<br />
supplied by the manufacturer however), the manufacturer is excluded from<br />
any <strong>con</strong>tractual and extra-<strong>con</strong>tractual liability <strong>con</strong>cerning any damages; the<br />
appliance warranty is invalidated as well.<br />
The kit afterwards described allows the pitch (on tiles) or free (on flat roof)<br />
installation of one flat collector and related 150 lt. storage tank.<br />
TABLE OF CONTENTS<br />
Packing ...............................................................................................................2<br />
Overall dimensions ..........................................................................................3<br />
Technical data ...................................................................................................3<br />
Solar collectors assembly .................................................................................4<br />
Pitch installation ...............................................................................................4<br />
Free installation ..............................................................................................18<br />
Electrical resistance installation (optional) .................................................30<br />
System filling ...................................................................................................31<br />
System filling with glycol ...............................................................................31<br />
Conventional warranty free activation ........................................................32<br />
Cleaning and maintenance ............................................................................32<br />
Maintenance ....................................................................................................33<br />
Anodes replacement.......................................................................................33<br />
Fig. 1
DIMENSIONI D’INGOMBRO<br />
DATI TECNICI<br />
INSTALLAZIONE IN FALDA<br />
PITCH INSTALLATION<br />
INSTALLAZIONE LIBERA<br />
FREE INSTALLATION<br />
IT IE<br />
3<br />
OVERALL DIMENSIONS<br />
TECHNICAL DATA<br />
Collettore Collector<br />
Dimensioni Dimensions mm 2030 x 1030 x 87,5<br />
Peso a vuoto Empty weight kg 44<br />
Contenuto Content l 1,97<br />
Superficie lorda Gross surface m2 2,09<br />
Superficie netta Net surface m2 1,92<br />
Pressione max ammessa Maximum allowed pressure bar 10<br />
Temperatura di stagnazione Stagnation temperature °C 136<br />
Bollitore Storage tank<br />
Dimensioni Dimensions mm 1310 x 0 510<br />
Peso a vuoto Empty weight kg 67<br />
Contenuto Content l 145<br />
Pressione max circuito sanitario Domestic hot water circuit maximum pressure bar 6<br />
Pressione max circuito <strong>solare</strong> Solar circuit maximum pressure bar 3<br />
Connessioni Connections 1/2” F<br />
Sistema completo Complete system<br />
Bollitore Storage tank l 145<br />
Collettori Collectors n° 1<br />
Contenuto liquido termovettore Thermal carrier liquid <strong>con</strong>tent l ~ 10<br />
Peso a vuoto Empty weight kg ~ 111<br />
Peso complessivo Total weight kg ~ 266<br />
Fig. 2<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
MONTAGGIO DEI COLLETTORI SOLARI<br />
INSTALLAZIONE IN FALDA<br />
Composizione kit per installazione in falda<br />
IT IE<br />
Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici di tetti o telai sufficientemente<br />
robusti. La robustezza del tetto o dell’intelaiatura deve essere <strong>con</strong>trollata<br />
sul posto da un esperto di statica prima del montaggio dei collettori.<br />
La verifica dell’intera intelaiatura se<strong>con</strong>do le norme vigenti da parte di<br />
un esperto di statica è necessaria soprattutto in zone <strong>con</strong> notevoli precipitazioni<br />
nevose o in aree esposte a forti venti. Occorre quindi prendere<br />
in <strong>con</strong>siderazione tutte le caratteristiche del luogo di montaggio (raffiche<br />
di vento, formazioni di vortici, ecc...) che possono portare ad un aumento<br />
dei carichi sulle strutture.<br />
Di norma, non è necessario collegare i sistemi a <strong>circolazione</strong> <strong>naturale</strong> alla<br />
protezione antifulmine dell’edificio.<br />
Osservare le norme vigenti dei rispettivi paesi!<br />
In caso di montaggio su sottostrutture di metallo si raccomanda di <strong>con</strong>sultare<br />
esperti autorizzati in materia di protezione antifulmine. Le <strong>con</strong>dotte<br />
metalliche del circuito <strong>solare</strong> devono essere collegate mediante un <strong>con</strong>duttore<br />
di almeno 16 mm2 CU <strong>con</strong> la barra principale di <strong>con</strong>pensazione<br />
del potenziale.<br />
N.B. Durante tutte le fasi di montaggio prestare attenzione a non calpestare<br />
il collettore (s).<br />
Rif. Descrizione Q.tà<br />
a Prolunga montante 2<br />
b Montante 2<br />
c Vite M10x60 TE ch. 17 10<br />
d Rondella piana M10 d. 19.9x1.8 22<br />
e Dado esagonale M10 uni 5588 zn 22<br />
f Squadretta sostegno collettore 2<br />
g Supporto collettore stretto 1<br />
h Supporto collettore largo 1<br />
i Vite M10x16 TE ch.17 6<br />
j Distanziale boiler 2<br />
k Vite M10x70 TE 2<br />
l Rosetta piana M10 d. 30x2.4 2<br />
m Lamiera sostegno boiler 2<br />
n Vite M10x20 TE ch. 17 4<br />
o Lamina fissaggio telaio 4<br />
p Curva G3/4 <strong>con</strong> ogiva d. 22 2<br />
q Tubo coibentato L = 650 mm 1<br />
r Staffa supporto/fissaggio telaio (optional) 4<br />
s Collettore piano 1<br />
t Vite M8x12 TE ch. 13 4<br />
u Rondella piana M8 d16x1.6 4<br />
v Unita bollitore ubs 150 1<br />
w Supporto tubo coibentato 2<br />
x Tappo maschio G1/2 ch. 21 1<br />
y Vite M8x20 TE 2<br />
z Valvola di sicurezza 3 bar (circuito <strong>solare</strong>) 1<br />
aa Tappo maschio G3/4 ch. 27 2<br />
ab Nipple G3/4 F <strong>con</strong> ogiva d. 22 2<br />
ac Nipple G3/4 M - G1/2 M 2<br />
ad Curva a 90 gradi G3/4 M - G3/4 F 2<br />
ae Valvola di sicurezza 6 bar (circuito sanitario) 1<br />
af Tubo coibentato L = 2500 mm 1<br />
ag Guarnizione 24x16x2 mm in afm 34 4<br />
n° 8 - 10 - 13 - 21 - 27<br />
n° 13 - 27 - 40<br />
4<br />
SOLAR COLLECTORS ASSEMBLY<br />
The assembly must be carried out only on roofs and frames surfaces rugged<br />
enough. The roof or frame stoutness must be <strong>con</strong>trolled on the spot by a<br />
statics expert before collectors assembly.<br />
The statics expert check of the whole frame compliance with the in force<br />
laws is necessary especially in the areas with <strong>con</strong>siderable snow precipitation<br />
or in the areas exposed to strong winds. Therefore, it’s necessary to envisage<br />
all the characteristics of the assembly area (gusts, vortex formation, etc...)<br />
which might cause a load increase on the structures.<br />
As a rule, it’s not necessary to <strong>con</strong>nect the natural circulation systems to<br />
the building antilightning protection.<br />
Keep to the in force standard of the respective countries!<br />
In case of assembly on metal substructures, a <strong>con</strong>sultation with an authorized<br />
antilightning expert is recommended. The solar circuit metallic <strong>con</strong>duits<br />
must be <strong>con</strong>nected to the potential balancing main rod through a CU cable<br />
with a 16mm2 diameter at least.<br />
NOTE: during all assembly phases pay attention not to tread on the<br />
collector (s).<br />
PITCH INSTALLATION<br />
Pitch installation kit composition<br />
Ref. Description Q.ty<br />
a Upright extension 2<br />
b Upright 2<br />
c M10x60 hexagonal head key 17 screw 10<br />
d M10 d.19.9x1.8 flat washer 22<br />
e M10 uni 5588 galv. hexagon nut 22<br />
f Manifold support bracket 2<br />
g Narrow collector support 1<br />
h Wide collector support 1<br />
i M10x16 hexagonal head key 17 screw 6<br />
j Storage tank spacer 2<br />
k M10x70 hexagonal head screw 2<br />
l M10 d. 30x2.4 washer 2<br />
m Storage tank support metal-sheet plate 2<br />
n M10x20 hexagonal head key 17 screw 4<br />
o Frame fixing foil 4<br />
p G3/4 bend with d. 22 ogive 2<br />
q Insulated pipe L= 650 mm 1<br />
r Frame support/fixing rod (optional) 4<br />
s Flat collector 1<br />
t M8x12 hexagonal head key 13 screw 4<br />
u M8 d.16x1.6 flat washer 4<br />
v ubs 150 storage tank unit 1<br />
w Insulated pipe support 2<br />
x G 1/2 key 21 male plug 1<br />
y M8x20 hexagonal head screw 2<br />
z 3 bar safety valve (solar circuit) 1<br />
aa G 3/4 key 17 male plug 2<br />
ab G 3/4 F nipple with d. 22 ogive 2<br />
ac G 3/4 M - G 1/2 M nipple 2<br />
ad G 3/4 M - G 3/4 F 90° curve 2<br />
ae 6 bar safety valve (domestic hot water circuit) 1<br />
af insulated pipe L = 2500 mm 1<br />
ag 24x16x2 mm afm 34 gasket 4
Legenda disegni installazione:<br />
a<br />
1<br />
A<br />
A<br />
m<br />
o<br />
r<br />
j<br />
af<br />
Identificazione univoca componente<br />
Identificazione sequenziale operazione da svolgere<br />
IT IE<br />
v<br />
Identificazione componente generico o non fornito in dotazione<br />
Identificazione sequenziale fasi<br />
h<br />
f<br />
b<br />
o<br />
m<br />
j<br />
o<br />
5<br />
r<br />
q<br />
r<br />
a<br />
Installation drawings key:<br />
a<br />
1<br />
A<br />
A<br />
ad<br />
p<br />
ab<br />
ac<br />
aa<br />
s<br />
x<br />
z<br />
b<br />
Component univocal identification<br />
g<br />
ae<br />
w<br />
ag<br />
Sequential identification of the operation to be performed<br />
Generic or not supplied component identification<br />
Phases sequential identification<br />
y<br />
u<br />
t<br />
d<br />
a<br />
f<br />
o<br />
r<br />
e<br />
l<br />
c<br />
n<br />
k<br />
i<br />
Fig. 3<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
IT IE<br />
N.B.: Durante l’installazione dei componenti rappresentati di seguito<br />
prestare la massima attenzione ai fori utilizzati e al corretto posizionamento<br />
reciproco degli stessi.<br />
A<br />
b<br />
c<br />
c<br />
2<br />
3<br />
d<br />
e<br />
b<br />
4<br />
c<br />
i<br />
4<br />
4<br />
d<br />
c<br />
d<br />
6<br />
4<br />
d<br />
e<br />
d<br />
b<br />
e 2<br />
1<br />
NON SERRARE<br />
DO NOT CLAMP<br />
5<br />
6<br />
h<br />
f<br />
e<br />
a<br />
NON SERRARE<br />
DO NOT CLAMP<br />
c<br />
b<br />
3<br />
d<br />
e<br />
6<br />
NOTE: During the installation of the components afterwards represented,<br />
pay extreme attention to the holes in use and to their<br />
correct reciprocal positioning.<br />
4<br />
d<br />
e<br />
2<br />
6<br />
4<br />
e<br />
d<br />
b<br />
1<br />
a<br />
e<br />
e<br />
b<br />
6<br />
d<br />
i<br />
5<br />
b<br />
a<br />
c<br />
1<br />
1<br />
b<br />
2<br />
c<br />
a<br />
B
IT IE<br />
N.B. Durante l’installazione del distanziale (j) utilizzare il foro ritenuto<br />
più idoneo rispetto all’inclinazione della falda e cioè più la falda<br />
è inclinata più è <strong>con</strong>sigliato utilizzare il foro a livello inferiore<br />
(Fase E).<br />
N.B. Installare la lamiera di fissaggio boiler (m) <strong>con</strong> il lato piegato a 90°<br />
sul montante (b).<br />
D<br />
n<br />
m<br />
b<br />
13<br />
e<br />
a<br />
90°<br />
e<br />
13<br />
c<br />
d<br />
e<br />
10<br />
7<br />
11<br />
12<br />
9<br />
13<br />
9<br />
n<br />
j<br />
f<br />
8<br />
13<br />
e<br />
l<br />
g<br />
11<br />
k<br />
a<br />
e<br />
7<br />
13<br />
n<br />
m<br />
b<br />
c<br />
d<br />
7<br />
90°<br />
b<br />
e<br />
e<br />
10<br />
9<br />
9<br />
a<br />
8<br />
NOTE: During the spacer (j) installation use the most suitable hole<br />
according to the pitch inclination, that is to say, the more the<br />
pitch is slanting, the more a hole at a lower level is recommended<br />
(phase E).<br />
NOTE: Assemble storage tank fixing metal-sheet plate (m) with its side<br />
90° bent on the upright.<br />
13<br />
12<br />
11<br />
13<br />
n<br />
j<br />
13<br />
e<br />
l<br />
11<br />
k<br />
b<br />
C<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
E<br />
FORO ALTO<br />
HIGH HOLE<br />
FORO CENTRALE<br />
CENTRAL HOLE<br />
FORO BASSO<br />
LOW HOLE<br />
IT IE<br />
N.B. Installare la lamina fissaggio telaio (o) utilizzando una delle due asole<br />
(A). Tali asole infatti permettono di far scorrere lateralmente la lamina<br />
stessa in modo da poterla centrare <strong>con</strong> il passo delle tegole.<br />
o<br />
15<br />
e<br />
14<br />
A<br />
15<br />
i<br />
d<br />
d e<br />
d<br />
e<br />
o<br />
14<br />
15<br />
d<br />
15<br />
d<br />
A<br />
8<br />
i<br />
d<br />
NOTE: Assemble the frame fixing foil (o) using one of the two slots (A).<br />
These slots allow indeed the lateral sliding of the foil so that it<br />
is trued with the tiles pitch.<br />
15<br />
i<br />
14<br />
A<br />
15<br />
o<br />
o<br />
14<br />
i<br />
d<br />
A<br />
e<br />
15<br />
15<br />
d<br />
F
IT IE<br />
N.B. Fissare le lamine (o) al tetto utilizzando il dispositivo più adatto al<br />
tipo di tetto su cui si deve eseguire l’installazione. I tasselli (C) e le<br />
viti (B) (entrambi esclusi dalla fornitura) sono riportati sul disegno<br />
solo a titolo di esempio.<br />
G<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
17<br />
o<br />
16<br />
9<br />
NOTE: Fix the foils (o) to the roof using the most appropriate device<br />
to the type of roof where the installation has to be carried out.<br />
The plugs (C) and the screws (B) (both excluded by the supply)<br />
are pictured in the drawing only as an example.<br />
o<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
IT IE<br />
N.B. Nel caso l’installatore non ritenesse opportuno far gravare il peso<br />
completo della struttura (circa 150 kg) sulle tegole è possibile fissare<br />
la stessa <strong>con</strong> opportune squadrette rigide (r) di fornitura opzionale<br />
come visualizzato di seguito.<br />
N.B. Installare le squadrette rigide (r) utilizzando una delle due asole (A).<br />
Tali asole infatti permettono di far scorrere lateralmente la squadretta<br />
stessa in modo da poterla centrare <strong>con</strong> il passo delle tegole.<br />
F1<br />
15<br />
e<br />
r<br />
d<br />
15<br />
i<br />
15<br />
i<br />
d<br />
15<br />
e<br />
r<br />
14<br />
15<br />
A<br />
i<br />
d<br />
14<br />
A<br />
10<br />
NOTE: In case the installer thinks it right not to make the whole structure<br />
load (150 kg approximately) rest on the tiles, the structure<br />
can be fixed with rigid brackets (r), which supply is optional,<br />
according to the following drawing.<br />
NOTE: Fix the rigid brackets (r) using one of the two slots (A). These<br />
slots allow indeed the lateral sliding of the bracket so that it is<br />
trued with the tiles pitch.<br />
A<br />
14<br />
e<br />
15<br />
15 i<br />
r r<br />
r<br />
A<br />
15<br />
e<br />
r<br />
r<br />
14<br />
d
IT IE<br />
N.B. Fissare le squadrette (r) al tetto utilizzando il dispositivo più adatto<br />
al tipo di tetto su cui si deve eseguire l’installazione. I tasselli (C)<br />
e le viti (B) (entrambi esclusi dalla fornitura) sono riportati sul<br />
disegno solo a titolo di esempio.<br />
G1<br />
16<br />
B<br />
16<br />
B<br />
16<br />
16<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
16<br />
16<br />
r<br />
r<br />
11<br />
NOTE: Fix the brackets (r) to the roof using the device most appropriate<br />
to the type of roof where the installation has to be carried out.<br />
The plugs (C) and the screws (B) (both excluded by the supply)<br />
are pictured in the drawing only as an example.<br />
r<br />
r<br />
16<br />
16<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
16<br />
16<br />
B<br />
B<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
IT IE<br />
N.B. Posizionare, aiutandosi <strong>con</strong> un cacciavite, le piastrine di fissaggio<br />
in corrispondenza delle asole (D).<br />
N.B. Non maneggiare il collettore (s) prendendolo dai raccordi in<br />
rame.<br />
s<br />
D<br />
D<br />
18<br />
18<br />
18<br />
12<br />
NOTE: With the help of a screwdriver, position the fixing plates right<br />
by the slots (D).<br />
NOTE: Do not handle the collector (s) seizing it by the copper fittings.<br />
D<br />
18<br />
19<br />
D<br />
H
I<br />
SERRARE<br />
CLAMP<br />
22<br />
t<br />
i<br />
21<br />
IT IE<br />
u<br />
t<br />
20<br />
u<br />
21<br />
13<br />
f<br />
t<br />
u<br />
21<br />
t<br />
SERRARE<br />
CLAMP<br />
22<br />
u<br />
i<br />
21<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
L<br />
M<br />
v<br />
IT IE<br />
23<br />
e<br />
25<br />
e<br />
14<br />
24<br />
v<br />
23<br />
e<br />
25<br />
e
N<br />
O<br />
30<br />
26<br />
29<br />
s1<br />
y<br />
w<br />
x<br />
IT IE<br />
28<br />
26<br />
27<br />
y<br />
z<br />
29<br />
30<br />
w<br />
s1<br />
28<br />
s1<br />
15<br />
27<br />
30<br />
s1<br />
30<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
P<br />
Q<br />
31<br />
aa ab<br />
IT IE<br />
32<br />
ac<br />
ad<br />
16<br />
ac<br />
33<br />
ad<br />
32<br />
ae<br />
ab<br />
31<br />
aa
R<br />
36<br />
35<br />
ag<br />
IT IE<br />
af<br />
ag<br />
39<br />
36<br />
17<br />
38<br />
ag<br />
p<br />
q<br />
38<br />
34<br />
ag<br />
37<br />
39<br />
37<br />
p<br />
39<br />
ag<br />
39<br />
p<br />
ag<br />
q<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
INSTALLAZIONE LIBERA<br />
IT IE<br />
Composizione kit (da aggiungere a quello per installazione in falda)<br />
per installazione libera<br />
Rif. Descrizione Q.tà<br />
ah Traversino lungo 2<br />
ai Squadretta di fissaggio struttura 4<br />
aj Montante verticale 2<br />
ak Lamiera sostegno sx boiler 1<br />
al Lamiera sostegno dx boiler 1<br />
am Rondella piana M10 d. 19.9x1.8 9<br />
an Dado esagonale M10 uni 5588 Zn 3<br />
ao Squadretta di fissaggio boiler 2<br />
ap Montante inclinato sx telaio collettori 1<br />
aq Montante inclinato dx telaio collettori 1<br />
ar Vite M10x16 TE ch.17 15<br />
as Traversino corto 2<br />
N.B.: Durante l’installazione dei componenti rappresentati di seguito<br />
prestare la massima attenzione ai fori utilizzati e al corretto posizionamento<br />
reciproco degli stessi.<br />
Legenda disegni installazione:<br />
a<br />
1<br />
A<br />
A<br />
ap<br />
Identificazione univoca componente<br />
Identificazione sequenziale operazione da svolgere<br />
aj<br />
Identificazione componente generico o non fornito in dotazione<br />
Identificazione sequenziale fasi<br />
ak al<br />
as<br />
18<br />
FREE INSTALLATION<br />
Kit composition (to be added to the pitch installation kit)<br />
Ref. Description Q.ty<br />
ah Long cross member 2<br />
ai Structure fixing bracket 4<br />
aj Vertical upright 2<br />
ak Storage tank lh support 1<br />
al Storage tank rh support 1<br />
am M10 d. 19.9x1.8 flat washer 9<br />
an M10 uni 5588 galv. hexagonal nut 3<br />
ao Storage tank fixing bracket 2<br />
ap Collectors frame lh sloped upright 1<br />
aq Collectors frame rh sloped upright 1<br />
ar M10X16 hexagonal head key 17 screw 15<br />
as Short cross member 2<br />
NOTE: during the installation of the components afterwards represented,<br />
pay extreme attention to the holes in use and to their correct<br />
reciprocal positioning.<br />
aq<br />
Installation drawings key:<br />
a<br />
1<br />
A<br />
A<br />
an ao ai<br />
am<br />
ah<br />
Component univocal identification<br />
ar<br />
Sequential identification of the operation to be performed<br />
Generic or not supplied component identification<br />
Phases sequential identification<br />
Fig. 3
A<br />
B<br />
IT IE<br />
N.B. Durante il fissaggio dei montanti SX (ap) e DX (aq) assicurarsi che<br />
le asole (E) siano rivolte verso l’alto.<br />
ar<br />
4<br />
n<br />
2<br />
4<br />
ar<br />
2<br />
n<br />
ak<br />
1<br />
ak<br />
ap<br />
E<br />
3<br />
am<br />
ao<br />
2<br />
2<br />
am an<br />
3<br />
e<br />
aj<br />
1<br />
an<br />
am<br />
3<br />
E<br />
4<br />
am e<br />
ao<br />
aj<br />
19<br />
1<br />
2<br />
an<br />
e<br />
2<br />
ao<br />
am<br />
am<br />
1<br />
al<br />
NOTE: During LH (ap) and RH (aq) uprights fixing, make sure the slots<br />
(E) are turned upwards.<br />
4<br />
am<br />
3<br />
e 4 am<br />
ap<br />
aq<br />
aq<br />
aj<br />
al<br />
n<br />
ar<br />
n<br />
E<br />
2<br />
2<br />
ar<br />
4<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
C<br />
6<br />
6<br />
ar<br />
ar<br />
5<br />
5<br />
as<br />
as<br />
IT IE<br />
d e<br />
as<br />
6<br />
6<br />
am e<br />
20<br />
6<br />
as<br />
e<br />
e<br />
d<br />
as<br />
6 d<br />
5<br />
5<br />
ar<br />
as<br />
6<br />
ar<br />
6
IT IE<br />
N.B. Durante il fissaggio dei traversini lunghi (ah) assicurarsi che siano<br />
accoppiati tra loro dal lato piano come evidenziato nella figura<br />
che segue.<br />
D<br />
8<br />
e<br />
d<br />
7<br />
e<br />
8<br />
8<br />
7<br />
d<br />
ah<br />
8<br />
7<br />
e<br />
ar<br />
8<br />
8<br />
d<br />
ar<br />
ah<br />
ah<br />
ar<br />
21<br />
NOTE: During long cross members (ah) fixing, make sure they are coupled<br />
each other on the flat side as highlighted in the following<br />
picture.<br />
7<br />
e<br />
8<br />
8<br />
ah<br />
e<br />
d<br />
d<br />
7<br />
7<br />
7<br />
8<br />
ah<br />
ah<br />
8<br />
ah<br />
ar<br />
ar<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
E<br />
F<br />
IT IE<br />
N.B. Prima di serrare le viti (ar) assicurarsi che la distanza (*) tra i montanti<br />
inclinati (ap) e (aq) sia uguale a quella tra i montanti verticali(aj).<br />
aj<br />
*<br />
ap<br />
aj<br />
aq<br />
*<br />
12<br />
d<br />
d<br />
i<br />
22<br />
NOTE: Before tightening the screws (ar) make sure the distance (*)<br />
between (ap) and (aq) sloped uprights is equal to the distance<br />
between the vertical uprights (aj).<br />
10<br />
10<br />
NON SERRARE<br />
DO NOT CLAMP<br />
12<br />
d<br />
e<br />
ar<br />
e<br />
g<br />
f<br />
11<br />
9 10<br />
12<br />
10<br />
d<br />
d<br />
e<br />
NON SERRARE<br />
DO NOT CLAMP<br />
12<br />
ar<br />
i<br />
d<br />
e
IT IE<br />
N.B. Fissare le squadrette (ai) utilizzando il dispositivo più adatto al<br />
tipo superficie su cui si deve eseguire l’installazione. I tasselli (C)<br />
e le viti (B) (entrambi esclusi dalla fornitura) sono riportati sul<br />
disegno solo a titolo di esempio.<br />
G<br />
B<br />
d<br />
14<br />
B<br />
d<br />
14<br />
i<br />
i<br />
15<br />
ai<br />
15<br />
ai<br />
13<br />
14<br />
C<br />
13 13<br />
e<br />
C<br />
e<br />
14<br />
23<br />
NOTE: Fix the brackets (ai) using the most appropriate device to the<br />
type of surface where the installation has to be carried out. The<br />
plugs (C) and the screws (B) (both excluded by the supply) are<br />
pictured in the drawing only as an example.<br />
14<br />
14<br />
e<br />
e<br />
13<br />
15<br />
ai<br />
15<br />
ai<br />
d<br />
C<br />
d<br />
C<br />
B<br />
B<br />
14<br />
i<br />
14<br />
i<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
IT IE<br />
N.B. Posizionare, aiutandosi <strong>con</strong> un cacciavite, le piastrine di fissaggio<br />
in corrispondenza delle asole (D).<br />
N.B. Non maneggiare il collettore (s) prendendolo dai raccordi in rame.<br />
H<br />
16<br />
16<br />
D<br />
D<br />
24<br />
NOTE: With the help of a screwdriver, position the fixing plates right<br />
by the slots (D).<br />
NOTE: Do not handle the collector (s) seizing it by the copper fittings.<br />
17<br />
16<br />
s<br />
16<br />
D<br />
D
I<br />
IT IE<br />
SERRARE<br />
CLAMP<br />
20<br />
u<br />
t<br />
u t<br />
i<br />
19<br />
19<br />
25<br />
f<br />
t<br />
18<br />
u<br />
20<br />
u<br />
t<br />
19<br />
19<br />
SERRARE<br />
CLAMP<br />
i<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
L<br />
M<br />
IT IE<br />
e<br />
v<br />
22<br />
21<br />
26<br />
v<br />
e<br />
22<br />
e<br />
v<br />
23<br />
22<br />
21<br />
23 v<br />
e
N<br />
O<br />
y<br />
27<br />
w<br />
27 y w<br />
s1<br />
26<br />
28<br />
IT IE<br />
26<br />
s1<br />
25<br />
25<br />
28<br />
24<br />
27<br />
26<br />
x<br />
24<br />
28<br />
26<br />
s1<br />
s1<br />
z<br />
28<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
P<br />
Q<br />
ab<br />
aa<br />
29<br />
IT IE<br />
30<br />
ac<br />
ad<br />
28<br />
ac<br />
30<br />
ab<br />
31<br />
aa<br />
ad ae<br />
29
R<br />
af<br />
ag<br />
34<br />
ag<br />
IT IE<br />
33<br />
af<br />
p<br />
34<br />
29<br />
ag<br />
32<br />
37<br />
q<br />
ag<br />
36<br />
q<br />
ag<br />
35<br />
37<br />
ag<br />
p<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
INSTALLAZIONE RESISTENZA ELETTRICA<br />
(OPTIONAL)<br />
B<br />
IT IE<br />
Rif. Descrizione Q.tà<br />
v1 Lamiera chiusura 1<br />
v2 Vite 4<br />
v3 Tappo flangia boiler 1<br />
v5 Guarnizione boiler 1<br />
at Resistenza elettrica 1<br />
A<br />
N.B.: Prima di richiudere la copertura esterna (v1) regolare il termostato<br />
della resistenza (at) alla temperatura desiderata.<br />
N.B.: Tutte le <strong>con</strong>nessioni eletriche della resistenza devono essere effettuate<br />
da un tecnico qualificato. Tutte le <strong>con</strong>nessioni devono essere<br />
eseguite seguendo lo schema riportato di seguito.<br />
N.B.: Le <strong>con</strong>nessioni elettriche devono essere eseguite solo sul termostato.<br />
NON <strong>con</strong>nettere l’alimentazione elettrica alla resistenza<br />
bypassando il termostato.<br />
N.B.: La resistenza deve essere <strong>con</strong>nessa all’alimentazione attraverso<br />
un’interruttore bipolare di sicurezza. La distanza tra i <strong>con</strong>nettori<br />
deve essere di ALMENO 3 mm.<br />
v<br />
v<br />
30<br />
ELECTRICAL RESISTANCE INSTALLATION<br />
(OPTIONAL)<br />
Ref. Description Q.ty<br />
v1 Closing plate 1<br />
v2 Screw 4<br />
v3 Storage tank flange plug 1<br />
v5 Storage tank gasket 1<br />
at Electrical resistance 1<br />
Termostato<br />
Thermostat<br />
at<br />
L<br />
2<br />
3<br />
4<br />
v3<br />
1<br />
N<br />
v5<br />
v5<br />
v1<br />
v2<br />
Pulsante di<br />
sicurezza<br />
v1<br />
v2<br />
NOTE: Before closing the external cover (v1) adjust the resistance<br />
thermostat (at) at the required temperature.<br />
NOTE: All resistance electrical <strong>con</strong>nections must be carried out by a<br />
qualified technician. All the <strong>con</strong>nections must be performed<br />
according to the diagram afterwards reported.<br />
NOTE: The electrical <strong>con</strong>nections must be carried out on the thermostat<br />
only. DO NOT <strong>con</strong>nect electrical supply to the resistance<br />
bypassing the thermostat.<br />
NOTE: The resistance must be <strong>con</strong>nected to the supply through a safety<br />
bipolar switch. The distance between the <strong>con</strong>nectors must be 3<br />
mm AT LEAST.<br />
Safety button<br />
v2<br />
v2
RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO<br />
IT IE<br />
Prima della messa in servizio dell’impianto è necessario procedere <strong>con</strong> i<br />
passi sotto riportati:<br />
Lavaggio dell’impianto e prova di tenuta<br />
Se si sono utilizzate delle tubazioni in rame e si è eseguita una brasatura<br />
forte è necessario lavare l’impianto dai residui del fondente di brasatura.<br />
Successivamente eseguire la prova di tenuta.<br />
Al termine dell’installazione riempire il circuito attraverso il foro predisposto<br />
sulla sommità del serbatoio (togliere il tappo da 1/2”). Per agevolare il<br />
riempimento si <strong>con</strong>siglia di togliere la valvola di sicurezza per utilizzare<br />
il foro come sfiato. Al termine rimontare sia il tappo che la valvola di<br />
sicurezza.<br />
N.B.: Il caricamento del circuito deve essere effettuato lentamente in maniera<br />
tale da rimuovere completamente l’aria <strong>con</strong>tenuta in esso.<br />
RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO CON GLICOLE<br />
Il glicole va miscelato <strong>con</strong> acqua in un recipiente prima di eseguire il riempimento<br />
dell’impianto (ad esempio 40% di glicole e 60% di acqua permettono<br />
una resistenza al gelo fino alla temperatura di -22°C).<br />
Il glicole propilenico è studiato appositamente per applicazioni solari in<br />
quanto <strong>con</strong>serva le sue caratteristiche nell’intervallo -32÷180°C. Inoltre<br />
è atossico, biodegradabile e biocompatibile.<br />
Non utilizzare sistemi di riempimento manuali o automatici.<br />
Il collettore <strong>solare</strong> deve essere subito riempito <strong>con</strong> la miscela di acqua<br />
e glicole, poichè dopo il lavaggio potrebbe <strong>con</strong>tenere ancora dell’acqua<br />
(pericolo di gelo).<br />
Utilizzare come riferimento la tabella che segue:<br />
Concentrazione % Temperatura °C<br />
10 -5<br />
20 -8<br />
30 -16<br />
40 -22<br />
50 -32<br />
Se non strettamente necessario si <strong>con</strong>siglia di non miscelare il liquido<br />
protettivo a <strong>con</strong>centrazione > del 50% (protezione sino a -32°C).<br />
Ad impianto ultimato, assicurarsi di aver isolato correttamente le tubazioni<br />
dell’acqua.<br />
Non eseguire il riempimento dell’impianto in <strong>con</strong>dizioni di forte insolazione<br />
e <strong>con</strong> i collettori ad elevate temperature.<br />
Assicurarsi di aver eliminato completamente le bolle d’aria.<br />
31<br />
SYSTEM FILLING<br />
Before the system setting at work the following procedure must be carried<br />
out:<br />
System washing and tightness test<br />
In case cooper piping has been used, and in case a strong brazing has been<br />
carried out, the system must be washed, in order to remove brazing flux<br />
residuals. Then, carry out tightness test.<br />
When installation is over, fill the circuit through the provided hole above<br />
the tank (remove the 1/2” plug). In order to facilitate the filling, remove<br />
the safety valve, so that the hole can be used as bleed. In the end, remount<br />
both the plug and the safety valve.<br />
NOTE: The circuit filling must be slowly carried out, so that the air it<br />
<strong>con</strong>tains is completely removed.<br />
SYSTEM FILLING WITH GLYCOL<br />
Glycol has to be mixed with water in a <strong>con</strong>tainer before filling the system<br />
(e.g. 40% glycol and 60% water allow a frost resistance at - 22 °C).<br />
Propylene glycol has been expressly studied for solar applications, as<br />
it keeps its characteristics at the value range -32÷180°C. Moreover, it is<br />
non-toxic, biodegradable and biocompatible.<br />
Do not use manual or automatic filling systems.<br />
The solar collector must be immediately filled with water and glycol mixture,<br />
as after washing it could <strong>con</strong>tain water again (freezing danger).<br />
Use the following table as a reference:<br />
% <strong>con</strong>centration °C temperature<br />
10 -5<br />
20 -8<br />
30 -16<br />
40 -22<br />
50 -32<br />
If not strictly necessary, do not mix the protective liquid at a > 50%<br />
<strong>con</strong>centration (protection until -32°C).<br />
When the system is complete, make sure water piping has been correctly<br />
insulated.<br />
Do not carry out system filling in strong insulation <strong>con</strong>ditions and with<br />
the collectors at high temperatures.<br />
Make sure air bubbles have been completely eliminated.<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
ATTIVAZIONE GRATUITA DELLA GARANZIA<br />
CONVENZIONALE.<br />
IT IE<br />
Per l’attivazione della Garanzia Convenzionale è necessario, al termine di<br />
tutte le operazioni di installazione (compreso il riempimento dell’impianto),<br />
chiamare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato <strong>Immergas</strong> e richiedere<br />
la Verifica iniziale gratuita. La Richiesta di verifica iniziale gratuita deve<br />
essere inoltrata dall’Utente entro 10 giorni dalla Messa in servizio eseguita<br />
dall’Installatore, e comunque entro 1 mese dalla Messa in funzione<br />
dell’Impianto.<br />
Il Centro Assistenza Tecnica autorizzato <strong>Immergas</strong> effettua le operazioni<br />
di Verifica iniziale del <strong>sistema</strong>, evidenziando nel <strong>con</strong>tempo agli Utenti le<br />
istruzioni per l’uso.<br />
N.B: la Verifica iniziale da parte del Centro Assistenza Tecnica autorizzato<br />
<strong>Immergas</strong> è indispensabile per l’efficacia della garanzia <strong>con</strong>venzionale<br />
<strong>Immergas</strong>, tale verifica assicura il mantenimento dei vantaggi propri dei<br />
sistemi solari <strong>Immergas</strong>: affidabilità, efficienza e risparmio.<br />
PULIZIA E MANUTENZIONE.<br />
Il <strong>sistema</strong> può sviluppare temperature elevate durante le ore di irraggiamento,<br />
soprattutto in mancanza di prelievo sanitario, <strong>con</strong> evidenti sollecitazioni<br />
termiche; si prescrive pertanto l’esecuzione di una manutenzione<br />
<strong>con</strong> cadenza annuale del <strong>sistema</strong>, <strong>con</strong>sentendo di mantenere inalterate nel<br />
tempo le caratteristiche di sicurezza, rendimento e funzionamento che lo<br />
<strong>con</strong>traddistinguono. La garanzia <strong>con</strong>venzionale <strong>Immergas</strong> presuppone che<br />
l’utente faccia eseguire la manutenzione periodica del proprio <strong>sistema</strong> da<br />
parte di un Centro Assistenza Tecnica Autorizzato <strong>Immergas</strong>.<br />
E’ vietata qualsiasi operazione di manutenzione sul <strong>sistema</strong> a personale non<br />
specializzato e non fornito dell’attrezzatura necessaria alla sicurezza, quando<br />
il <strong>sistema</strong> non è installato a terra.<br />
Attenzione: Gli Impianti Solari devono essere sottoposti a manutenzione<br />
periodica (a tal proposito si veda, in questo libretto, nella sezione dedicata<br />
al Tecnico, il punto relativo alla voce “Manutenzione”).<br />
Questo permette di mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche di<br />
sicurezza, rendimento e funzionamento che <strong>con</strong>traddistinguono il <strong>sistema</strong><br />
a <strong>circolazione</strong> <strong>naturale</strong> <strong>Immergas</strong>.<br />
Suggeriamo di stipulare <strong>con</strong>tratti annuali di pulizia e manutenzione <strong>con</strong> il<br />
vostro Centro Assistenza Tecnica autorizzato <strong>Immergas</strong> di riferimento.<br />
Le periodicità e le modalità di manutenzione degli Impianti Solari <strong>Immergas</strong><br />
lasciano impregiudicati gli eventuali obblighi di <strong>con</strong>trollo e manutenzione<br />
prescritti da disposizioni nazionali, regionali o locali vigenti.<br />
AVVERTENZE GENERALI.<br />
In caso di prolungata mancanza di prelievo sanitario dal <strong>sistema</strong> <strong>solare</strong><br />
(assenza prolungata, ferie, ecc.) è possibile che la valvola di sicurezza sanitaria<br />
intervenga causando la dispersione di acqua, oppure che il <strong>sistema</strong><br />
si surriscaldi danneggiando lo stesso; è quindi necessario provvedere alla<br />
copertura del Collettore <strong>solare</strong>.<br />
La mancata copertura o l’assenza di prelievi di acqua, in particolar modo<br />
nella stagione estiva, può causare pertanto la necessità di sfiatare il circuito<br />
e rendere necessario il rabbocco del fluido Termovettore.<br />
32<br />
CONVENTIONAL WARRANTY FREE ACTIVATION.<br />
For the free activation of the <strong>con</strong>ventional warranty, after all installation<br />
operations (included the system filling) call <strong>Immergas</strong> authorized Technical<br />
Service Centre and ask for the free initial Verification. The free initial<br />
verification Require must be sent in by the Customer within 10 days from<br />
the setting at work carried out by the Installer, and anyway within 1 month<br />
from the system starting.<br />
<strong>Immergas</strong> authorized Technical Service Centre carries out the system initial<br />
verification operations, pointing out the use instructions to the Users at<br />
the same time.<br />
NOTE: The initial Verification by <strong>Immergas</strong> authorized Technical Service<br />
Centre is necessary for <strong>Immergas</strong> <strong>con</strong>ventional warranty effectiveness;<br />
such verification ensures the maintaining of <strong>Immergas</strong> solar<br />
systems proper assets: reliability, efficiency and saving.<br />
CLEANING AND MAINTENANCE<br />
The system can develop high temperatures during radiation hours, especially<br />
in default of domestic hot water flow rate, with remarkable thermal shocks;<br />
therefore, the system maintenance must be carried out with a yearly rate,<br />
in order to preserve the safety, efficiency and functioning characteristics<br />
which represent its trademark. <strong>Immergas</strong> <strong>con</strong>ventional warranty assumes<br />
that the User has his own system periodic maintenance carried out by an<br />
<strong>Immergas</strong> Authorized Technical Service Centre.<br />
If the system is not installed on the ground, any system maintenance operation<br />
by unskilled staff, not equipped with the necessary safety apparatus, is<br />
forbidden.<br />
Warning: Carry out a recurrent maintenance on the solar systems (in this<br />
<strong>con</strong>nection, refer to the Technician-reserved section, reported in this book,<br />
under the heading “Maintenance”).<br />
This ensures to keep unaltered, the safety, efficiency and functioning characteristics<br />
which represent <strong>Immergas</strong> natural circulation system trademark.<br />
Yearly cleaning and maintenance <strong>con</strong>tracts with your <strong>Immergas</strong> reference<br />
authorized Technical Service Centre are recommended.<br />
<strong>Immergas</strong> solar systems maintenance recurrence and modalities do not alter<br />
the possible <strong>con</strong>trol and maintenance obligations established by national,<br />
regional, or local current regulations.<br />
GENERAL WARNINGS<br />
In case of prolonged default of domestic hot water flow rate from the solar<br />
system (prolonged absence, holidays, etc.) the domestic hot water safety<br />
valve might be activated, causing water loss; the system might also overheats,<br />
thus causing a damage.; it is therefore necessary to cover the solar collector.<br />
If the collector is not covered or in case of water flow rate defaults, especially<br />
during the summer, the circuit leakage and the thermal carrier fluid top<br />
up might be necessary.
MANUTENZIONE<br />
IT IE<br />
Il <strong>sistema</strong> sviluppa elevate temperature durante le ore di irraggiamento,<br />
pertanto si <strong>con</strong>siglia di effettuare le operazioni di manutenzione in<br />
relazione a questo fattore.<br />
É vietata qualsiasi operazione di manutenzione sul <strong>sistema</strong> a personale<br />
non specializzato e non fornito dell’attrezzatura necessaria alla sicurezza,<br />
quando il <strong>sistema</strong> non è installato a terra.<br />
Manutenzione annuale:<br />
- Pulizia del vetro del collettore <strong>solare</strong>.<br />
- Sostituzione anodi di magnesio (come descritto nel paragrafo successivo).<br />
- Controllare le valvole di sicurezza (circuito <strong>solare</strong> e circuito sanitario).<br />
- Controllare la tenuta degli elementi di montaggio (viti, bulloni, tasselli,<br />
elementi della struttura, ecc.).<br />
- Verificare che l’impianto sia in buono stato.<br />
Sfiato<br />
Occorre eseguire uno sfiato dell’eventuale aria presente nel <strong>sistema</strong>:<br />
- al momento della messa in funzione (dopo il riempimento)<br />
- se necessario, ad es. in caso di guasti.<br />
Pericolo di ustione <strong>con</strong> il liquido <strong>con</strong>tenuto nei collettori.<br />
Controllo del liquido termovettore<br />
Il liquido termovettore deve essere <strong>con</strong>trollato ogni 2 anni per la sua capacità<br />
antigelo e il suo valore di pH.<br />
SOSTITUZIONE ANODI<br />
Annualmente è necessario sostituire gli anodi (v7) presenti nel boiler<br />
procedendo come visualizzato di seguito:<br />
Rif. Descrizione Q.tà<br />
v1 Lamiera chiusura 1<br />
v2 Vite 4<br />
v4 Tappo plastica boiler 1<br />
v5 Guarnizione boiler 1<br />
v6 Tappo forato anodo 1<br />
v7 Anodo boiler <strong>solare</strong> 2<br />
v8 Dadi 8<br />
v9 Flangia 1<br />
v10 Viti 8<br />
33<br />
MAINTENANCE<br />
The system develops high temperatures during radiation hours, therefore,<br />
maintenance operations related to this factor are recommended.<br />
If the system is not installed on the ground, any system maintenance<br />
operation by unskilled staff, not equipped with the necessary safety<br />
apparatus, is forbidden.<br />
Yearly maintenance:<br />
- solar collector glass cleaning.<br />
- magnesium anodes replacement (according to the following paragraph<br />
instructions).<br />
- safety valve check (solar circuit and domestic hot water circuit).<br />
- assembly elements tightness (screws, bolts, plugs, structure elements,<br />
etc.).<br />
- check the system good <strong>con</strong>dition.<br />
Leakage<br />
The system might <strong>con</strong>tain air, therefore a leakage must be carried out:<br />
- at setting at work (after filling)<br />
- when necessary, e.g. in case of faults.<br />
The collectors liquid causes scald danger.<br />
Thermal carrier liquid check<br />
The thermal carrier liquid antifreeze property and pH value must be checked<br />
every 2 years.<br />
ANODES REPLACEMENT<br />
The storage tank anodes (v7) must be yearly replaced, according to the<br />
following picture:<br />
Ref. Description Q.ty<br />
v1 Closing plate 1<br />
v2 Screw 4<br />
v4 Storage tank plastic plug 1<br />
v5 Storage tank gasket 1<br />
v6 Anode drilled plug 1<br />
v7 Solar storage tank anode 2<br />
v8 Nuts 8<br />
v9 Flange 1<br />
v10 Screws 8<br />
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO
INSTALLATORE<br />
UTENTE<br />
TECNICO<br />
A<br />
B<br />
1<br />
v4<br />
v6<br />
2<br />
IT IE<br />
4<br />
N.B.: Durante lo smontaggio della flangia (v9) fare attenzione alle viti<br />
(v10).<br />
3<br />
v7<br />
v<br />
v10<br />
34<br />
v<br />
NOTE: During flange disassembly (v9) pay attention to the screws<br />
(v10).<br />
7<br />
v7<br />
8<br />
v9<br />
v8<br />
6<br />
v8<br />
5<br />
v5<br />
v1<br />
v2
Cod. <strong>1.028280</strong> - Rev. 15.029784/000 - 02/09<br />
<strong>Immergas</strong> S.p.A. - 42041 Brescello (RE) - Italy - Tel. +39 0522 689011 Fax +39 0522 680726<br />
www.immergas.com