03.08.2013 Views

1.028280 sistema solare a circolazione naturale con ... - Immergas

1.028280 sistema solare a circolazione naturale con ... - Immergas

1.028280 sistema solare a circolazione naturale con ... - Immergas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>1.028280</strong><br />

SISTEMA SOLARE A CIRCOLAZIONE NATURALE<br />

CON BOILER DA 150 L<br />

<strong>1.028280</strong><br />

NATURAL CIRCULATION SOLAR SYSTEM<br />

WITH 150 LT STORAGE TANK<br />

IT<br />

Libretto istruzioni ed avvertenze<br />

IE<br />

Instruction booklet and warning


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

IT IE<br />

Avvertenze generali<br />

L’installazione del presente kit deve essere effettuata in ottemperanza alle<br />

norme vigenti, se<strong>con</strong>do le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente<br />

qualificato, intendendo per tale quello avente specifica competenza<br />

tecnica nel settore degli impianti, come previsto dal D.M. 37/08 (che ha<br />

sostituito la Legge 46/90) e da altre disposizioni vigenti. Questo dispositivo<br />

dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto.<br />

Ogni altro uso è da <strong>con</strong>siderarsi improprio e quindi pericoloso.<br />

In caso di errori nell’installazione, nell’esercizio o nella manutenzione, dovuti<br />

all’inosservanza della legislazione tecnica vigente, della normativa o delle<br />

istruzioni <strong>con</strong>tenute nel presente libretto (o comunque fornite dal costruttore),<br />

viene esclusa qualsiasi responsabilità <strong>con</strong>trattuale ed extra<strong>con</strong>trattuale del costruttore<br />

per eventuali danni e decade la garanzia relativa all’apparecchio.<br />

Il kit descritto di seguito permette l’installazione di un collettore piano<br />

e relativo boiler da 150 litri in falda (installazione sopra tegole) o libera<br />

(installazione su tetto piano).<br />

INDICE<br />

Imballo ...............................................................................................................2<br />

Dimensioni d’ingombro ..................................................................................3<br />

Dati tecnici ........................................................................................................3<br />

Montaggio dei collettori solari ........................................................................4<br />

Installazione in falda ........................................................................................4<br />

Installazione libera .........................................................................................18<br />

Installazione resistenza elettrica (optional) ................................................30<br />

Riempimento dell’impianto ..........................................................................31<br />

Riempimento dell’impianto <strong>con</strong> glicole .......................................................31<br />

Attivazione gratuita della garanzia <strong>con</strong>venzionale. ....................................32<br />

Pulizia e manutenzione. .................................................................................32<br />

Manutenzione .................................................................................................33<br />

Sostituzione anodi ..........................................................................................33<br />

IMBALLO PACKING<br />

2<br />

General recommendation<br />

The installation of this kit must be carried out in compliance with the in force<br />

standards, according to the instructions of the manufacturer and by professionally<br />

qualified staff, intending persons with specific technical skills in the<br />

plants sector, as envisioned by the minister’s decree 37/08 (which takes the<br />

place of Law 46/90) and by others in force provisions. This device must only<br />

be destined to the use it has been expressly declared for. Any other use must<br />

be <strong>con</strong>sidered improper and therefore dangerous. In case of errors (during<br />

installation, running and maintenance) due to failure to comply with the<br />

technical in force laws, standards or instructions <strong>con</strong>tained in this book (or<br />

supplied by the manufacturer however), the manufacturer is excluded from<br />

any <strong>con</strong>tractual and extra-<strong>con</strong>tractual liability <strong>con</strong>cerning any damages; the<br />

appliance warranty is invalidated as well.<br />

The kit afterwards described allows the pitch (on tiles) or free (on flat roof)<br />

installation of one flat collector and related 150 lt. storage tank.<br />

TABLE OF CONTENTS<br />

Packing ...............................................................................................................2<br />

Overall dimensions ..........................................................................................3<br />

Technical data ...................................................................................................3<br />

Solar collectors assembly .................................................................................4<br />

Pitch installation ...............................................................................................4<br />

Free installation ..............................................................................................18<br />

Electrical resistance installation (optional) .................................................30<br />

System filling ...................................................................................................31<br />

System filling with glycol ...............................................................................31<br />

Conventional warranty free activation ........................................................32<br />

Cleaning and maintenance ............................................................................32<br />

Maintenance ....................................................................................................33<br />

Anodes replacement.......................................................................................33<br />

Fig. 1


DIMENSIONI D’INGOMBRO<br />

DATI TECNICI<br />

INSTALLAZIONE IN FALDA<br />

PITCH INSTALLATION<br />

INSTALLAZIONE LIBERA<br />

FREE INSTALLATION<br />

IT IE<br />

3<br />

OVERALL DIMENSIONS<br />

TECHNICAL DATA<br />

Collettore Collector<br />

Dimensioni Dimensions mm 2030 x 1030 x 87,5<br />

Peso a vuoto Empty weight kg 44<br />

Contenuto Content l 1,97<br />

Superficie lorda Gross surface m2 2,09<br />

Superficie netta Net surface m2 1,92<br />

Pressione max ammessa Maximum allowed pressure bar 10<br />

Temperatura di stagnazione Stagnation temperature °C 136<br />

Bollitore Storage tank<br />

Dimensioni Dimensions mm 1310 x 0 510<br />

Peso a vuoto Empty weight kg 67<br />

Contenuto Content l 145<br />

Pressione max circuito sanitario Domestic hot water circuit maximum pressure bar 6<br />

Pressione max circuito <strong>solare</strong> Solar circuit maximum pressure bar 3<br />

Connessioni Connections 1/2” F<br />

Sistema completo Complete system<br />

Bollitore Storage tank l 145<br />

Collettori Collectors n° 1<br />

Contenuto liquido termovettore Thermal carrier liquid <strong>con</strong>tent l ~ 10<br />

Peso a vuoto Empty weight kg ~ 111<br />

Peso complessivo Total weight kg ~ 266<br />

Fig. 2<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

MONTAGGIO DEI COLLETTORI SOLARI<br />

INSTALLAZIONE IN FALDA<br />

Composizione kit per installazione in falda<br />

IT IE<br />

Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici di tetti o telai sufficientemente<br />

robusti. La robustezza del tetto o dell’intelaiatura deve essere <strong>con</strong>trollata<br />

sul posto da un esperto di statica prima del montaggio dei collettori.<br />

La verifica dell’intera intelaiatura se<strong>con</strong>do le norme vigenti da parte di<br />

un esperto di statica è necessaria soprattutto in zone <strong>con</strong> notevoli precipitazioni<br />

nevose o in aree esposte a forti venti. Occorre quindi prendere<br />

in <strong>con</strong>siderazione tutte le caratteristiche del luogo di montaggio (raffiche<br />

di vento, formazioni di vortici, ecc...) che possono portare ad un aumento<br />

dei carichi sulle strutture.<br />

Di norma, non è necessario collegare i sistemi a <strong>circolazione</strong> <strong>naturale</strong> alla<br />

protezione antifulmine dell’edificio.<br />

Osservare le norme vigenti dei rispettivi paesi!<br />

In caso di montaggio su sottostrutture di metallo si raccomanda di <strong>con</strong>sultare<br />

esperti autorizzati in materia di protezione antifulmine. Le <strong>con</strong>dotte<br />

metalliche del circuito <strong>solare</strong> devono essere collegate mediante un <strong>con</strong>duttore<br />

di almeno 16 mm2 CU <strong>con</strong> la barra principale di <strong>con</strong>pensazione<br />

del potenziale.<br />

N.B. Durante tutte le fasi di montaggio prestare attenzione a non calpestare<br />

il collettore (s).<br />

Rif. Descrizione Q.tà<br />

a Prolunga montante 2<br />

b Montante 2<br />

c Vite M10x60 TE ch. 17 10<br />

d Rondella piana M10 d. 19.9x1.8 22<br />

e Dado esagonale M10 uni 5588 zn 22<br />

f Squadretta sostegno collettore 2<br />

g Supporto collettore stretto 1<br />

h Supporto collettore largo 1<br />

i Vite M10x16 TE ch.17 6<br />

j Distanziale boiler 2<br />

k Vite M10x70 TE 2<br />

l Rosetta piana M10 d. 30x2.4 2<br />

m Lamiera sostegno boiler 2<br />

n Vite M10x20 TE ch. 17 4<br />

o Lamina fissaggio telaio 4<br />

p Curva G3/4 <strong>con</strong> ogiva d. 22 2<br />

q Tubo coibentato L = 650 mm 1<br />

r Staffa supporto/fissaggio telaio (optional) 4<br />

s Collettore piano 1<br />

t Vite M8x12 TE ch. 13 4<br />

u Rondella piana M8 d16x1.6 4<br />

v Unita bollitore ubs 150 1<br />

w Supporto tubo coibentato 2<br />

x Tappo maschio G1/2 ch. 21 1<br />

y Vite M8x20 TE 2<br />

z Valvola di sicurezza 3 bar (circuito <strong>solare</strong>) 1<br />

aa Tappo maschio G3/4 ch. 27 2<br />

ab Nipple G3/4 F <strong>con</strong> ogiva d. 22 2<br />

ac Nipple G3/4 M - G1/2 M 2<br />

ad Curva a 90 gradi G3/4 M - G3/4 F 2<br />

ae Valvola di sicurezza 6 bar (circuito sanitario) 1<br />

af Tubo coibentato L = 2500 mm 1<br />

ag Guarnizione 24x16x2 mm in afm 34 4<br />

n° 8 - 10 - 13 - 21 - 27<br />

n° 13 - 27 - 40<br />

4<br />

SOLAR COLLECTORS ASSEMBLY<br />

The assembly must be carried out only on roofs and frames surfaces rugged<br />

enough. The roof or frame stoutness must be <strong>con</strong>trolled on the spot by a<br />

statics expert before collectors assembly.<br />

The statics expert check of the whole frame compliance with the in force<br />

laws is necessary especially in the areas with <strong>con</strong>siderable snow precipitation<br />

or in the areas exposed to strong winds. Therefore, it’s necessary to envisage<br />

all the characteristics of the assembly area (gusts, vortex formation, etc...)<br />

which might cause a load increase on the structures.<br />

As a rule, it’s not necessary to <strong>con</strong>nect the natural circulation systems to<br />

the building antilightning protection.<br />

Keep to the in force standard of the respective countries!<br />

In case of assembly on metal substructures, a <strong>con</strong>sultation with an authorized<br />

antilightning expert is recommended. The solar circuit metallic <strong>con</strong>duits<br />

must be <strong>con</strong>nected to the potential balancing main rod through a CU cable<br />

with a 16mm2 diameter at least.<br />

NOTE: during all assembly phases pay attention not to tread on the<br />

collector (s).<br />

PITCH INSTALLATION<br />

Pitch installation kit composition<br />

Ref. Description Q.ty<br />

a Upright extension 2<br />

b Upright 2<br />

c M10x60 hexagonal head key 17 screw 10<br />

d M10 d.19.9x1.8 flat washer 22<br />

e M10 uni 5588 galv. hexagon nut 22<br />

f Manifold support bracket 2<br />

g Narrow collector support 1<br />

h Wide collector support 1<br />

i M10x16 hexagonal head key 17 screw 6<br />

j Storage tank spacer 2<br />

k M10x70 hexagonal head screw 2<br />

l M10 d. 30x2.4 washer 2<br />

m Storage tank support metal-sheet plate 2<br />

n M10x20 hexagonal head key 17 screw 4<br />

o Frame fixing foil 4<br />

p G3/4 bend with d. 22 ogive 2<br />

q Insulated pipe L= 650 mm 1<br />

r Frame support/fixing rod (optional) 4<br />

s Flat collector 1<br />

t M8x12 hexagonal head key 13 screw 4<br />

u M8 d.16x1.6 flat washer 4<br />

v ubs 150 storage tank unit 1<br />

w Insulated pipe support 2<br />

x G 1/2 key 21 male plug 1<br />

y M8x20 hexagonal head screw 2<br />

z 3 bar safety valve (solar circuit) 1<br />

aa G 3/4 key 17 male plug 2<br />

ab G 3/4 F nipple with d. 22 ogive 2<br />

ac G 3/4 M - G 1/2 M nipple 2<br />

ad G 3/4 M - G 3/4 F 90° curve 2<br />

ae 6 bar safety valve (domestic hot water circuit) 1<br />

af insulated pipe L = 2500 mm 1<br />

ag 24x16x2 mm afm 34 gasket 4


Legenda disegni installazione:<br />

a<br />

1<br />

A<br />

A<br />

m<br />

o<br />

r<br />

j<br />

af<br />

Identificazione univoca componente<br />

Identificazione sequenziale operazione da svolgere<br />

IT IE<br />

v<br />

Identificazione componente generico o non fornito in dotazione<br />

Identificazione sequenziale fasi<br />

h<br />

f<br />

b<br />

o<br />

m<br />

j<br />

o<br />

5<br />

r<br />

q<br />

r<br />

a<br />

Installation drawings key:<br />

a<br />

1<br />

A<br />

A<br />

ad<br />

p<br />

ab<br />

ac<br />

aa<br />

s<br />

x<br />

z<br />

b<br />

Component univocal identification<br />

g<br />

ae<br />

w<br />

ag<br />

Sequential identification of the operation to be performed<br />

Generic or not supplied component identification<br />

Phases sequential identification<br />

y<br />

u<br />

t<br />

d<br />

a<br />

f<br />

o<br />

r<br />

e<br />

l<br />

c<br />

n<br />

k<br />

i<br />

Fig. 3<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

IT IE<br />

N.B.: Durante l’installazione dei componenti rappresentati di seguito<br />

prestare la massima attenzione ai fori utilizzati e al corretto posizionamento<br />

reciproco degli stessi.<br />

A<br />

b<br />

c<br />

c<br />

2<br />

3<br />

d<br />

e<br />

b<br />

4<br />

c<br />

i<br />

4<br />

4<br />

d<br />

c<br />

d<br />

6<br />

4<br />

d<br />

e<br />

d<br />

b<br />

e 2<br />

1<br />

NON SERRARE<br />

DO NOT CLAMP<br />

5<br />

6<br />

h<br />

f<br />

e<br />

a<br />

NON SERRARE<br />

DO NOT CLAMP<br />

c<br />

b<br />

3<br />

d<br />

e<br />

6<br />

NOTE: During the installation of the components afterwards represented,<br />

pay extreme attention to the holes in use and to their<br />

correct reciprocal positioning.<br />

4<br />

d<br />

e<br />

2<br />

6<br />

4<br />

e<br />

d<br />

b<br />

1<br />

a<br />

e<br />

e<br />

b<br />

6<br />

d<br />

i<br />

5<br />

b<br />

a<br />

c<br />

1<br />

1<br />

b<br />

2<br />

c<br />

a<br />

B


IT IE<br />

N.B. Durante l’installazione del distanziale (j) utilizzare il foro ritenuto<br />

più idoneo rispetto all’inclinazione della falda e cioè più la falda<br />

è inclinata più è <strong>con</strong>sigliato utilizzare il foro a livello inferiore<br />

(Fase E).<br />

N.B. Installare la lamiera di fissaggio boiler (m) <strong>con</strong> il lato piegato a 90°<br />

sul montante (b).<br />

D<br />

n<br />

m<br />

b<br />

13<br />

e<br />

a<br />

90°<br />

e<br />

13<br />

c<br />

d<br />

e<br />

10<br />

7<br />

11<br />

12<br />

9<br />

13<br />

9<br />

n<br />

j<br />

f<br />

8<br />

13<br />

e<br />

l<br />

g<br />

11<br />

k<br />

a<br />

e<br />

7<br />

13<br />

n<br />

m<br />

b<br />

c<br />

d<br />

7<br />

90°<br />

b<br />

e<br />

e<br />

10<br />

9<br />

9<br />

a<br />

8<br />

NOTE: During the spacer (j) installation use the most suitable hole<br />

according to the pitch inclination, that is to say, the more the<br />

pitch is slanting, the more a hole at a lower level is recommended<br />

(phase E).<br />

NOTE: Assemble storage tank fixing metal-sheet plate (m) with its side<br />

90° bent on the upright.<br />

13<br />

12<br />

11<br />

13<br />

n<br />

j<br />

13<br />

e<br />

l<br />

11<br />

k<br />

b<br />

C<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

E<br />

FORO ALTO<br />

HIGH HOLE<br />

FORO CENTRALE<br />

CENTRAL HOLE<br />

FORO BASSO<br />

LOW HOLE<br />

IT IE<br />

N.B. Installare la lamina fissaggio telaio (o) utilizzando una delle due asole<br />

(A). Tali asole infatti permettono di far scorrere lateralmente la lamina<br />

stessa in modo da poterla centrare <strong>con</strong> il passo delle tegole.<br />

o<br />

15<br />

e<br />

14<br />

A<br />

15<br />

i<br />

d<br />

d e<br />

d<br />

e<br />

o<br />

14<br />

15<br />

d<br />

15<br />

d<br />

A<br />

8<br />

i<br />

d<br />

NOTE: Assemble the frame fixing foil (o) using one of the two slots (A).<br />

These slots allow indeed the lateral sliding of the foil so that it<br />

is trued with the tiles pitch.<br />

15<br />

i<br />

14<br />

A<br />

15<br />

o<br />

o<br />

14<br />

i<br />

d<br />

A<br />

e<br />

15<br />

15<br />

d<br />

F


IT IE<br />

N.B. Fissare le lamine (o) al tetto utilizzando il dispositivo più adatto al<br />

tipo di tetto su cui si deve eseguire l’installazione. I tasselli (C) e le<br />

viti (B) (entrambi esclusi dalla fornitura) sono riportati sul disegno<br />

solo a titolo di esempio.<br />

G<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

17<br />

o<br />

16<br />

9<br />

NOTE: Fix the foils (o) to the roof using the most appropriate device<br />

to the type of roof where the installation has to be carried out.<br />

The plugs (C) and the screws (B) (both excluded by the supply)<br />

are pictured in the drawing only as an example.<br />

o<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

IT IE<br />

N.B. Nel caso l’installatore non ritenesse opportuno far gravare il peso<br />

completo della struttura (circa 150 kg) sulle tegole è possibile fissare<br />

la stessa <strong>con</strong> opportune squadrette rigide (r) di fornitura opzionale<br />

come visualizzato di seguito.<br />

N.B. Installare le squadrette rigide (r) utilizzando una delle due asole (A).<br />

Tali asole infatti permettono di far scorrere lateralmente la squadretta<br />

stessa in modo da poterla centrare <strong>con</strong> il passo delle tegole.<br />

F1<br />

15<br />

e<br />

r<br />

d<br />

15<br />

i<br />

15<br />

i<br />

d<br />

15<br />

e<br />

r<br />

14<br />

15<br />

A<br />

i<br />

d<br />

14<br />

A<br />

10<br />

NOTE: In case the installer thinks it right not to make the whole structure<br />

load (150 kg approximately) rest on the tiles, the structure<br />

can be fixed with rigid brackets (r), which supply is optional,<br />

according to the following drawing.<br />

NOTE: Fix the rigid brackets (r) using one of the two slots (A). These<br />

slots allow indeed the lateral sliding of the bracket so that it is<br />

trued with the tiles pitch.<br />

A<br />

14<br />

e<br />

15<br />

15 i<br />

r r<br />

r<br />

A<br />

15<br />

e<br />

r<br />

r<br />

14<br />

d


IT IE<br />

N.B. Fissare le squadrette (r) al tetto utilizzando il dispositivo più adatto<br />

al tipo di tetto su cui si deve eseguire l’installazione. I tasselli (C)<br />

e le viti (B) (entrambi esclusi dalla fornitura) sono riportati sul<br />

disegno solo a titolo di esempio.<br />

G1<br />

16<br />

B<br />

16<br />

B<br />

16<br />

16<br />

B<br />

C<br />

B<br />

C<br />

16<br />

16<br />

r<br />

r<br />

11<br />

NOTE: Fix the brackets (r) to the roof using the device most appropriate<br />

to the type of roof where the installation has to be carried out.<br />

The plugs (C) and the screws (B) (both excluded by the supply)<br />

are pictured in the drawing only as an example.<br />

r<br />

r<br />

16<br />

16<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

16<br />

16<br />

B<br />

B<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

IT IE<br />

N.B. Posizionare, aiutandosi <strong>con</strong> un cacciavite, le piastrine di fissaggio<br />

in corrispondenza delle asole (D).<br />

N.B. Non maneggiare il collettore (s) prendendolo dai raccordi in<br />

rame.<br />

s<br />

D<br />

D<br />

18<br />

18<br />

18<br />

12<br />

NOTE: With the help of a screwdriver, position the fixing plates right<br />

by the slots (D).<br />

NOTE: Do not handle the collector (s) seizing it by the copper fittings.<br />

D<br />

18<br />

19<br />

D<br />

H


I<br />

SERRARE<br />

CLAMP<br />

22<br />

t<br />

i<br />

21<br />

IT IE<br />

u<br />

t<br />

20<br />

u<br />

21<br />

13<br />

f<br />

t<br />

u<br />

21<br />

t<br />

SERRARE<br />

CLAMP<br />

22<br />

u<br />

i<br />

21<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

L<br />

M<br />

v<br />

IT IE<br />

23<br />

e<br />

25<br />

e<br />

14<br />

24<br />

v<br />

23<br />

e<br />

25<br />

e


N<br />

O<br />

30<br />

26<br />

29<br />

s1<br />

y<br />

w<br />

x<br />

IT IE<br />

28<br />

26<br />

27<br />

y<br />

z<br />

29<br />

30<br />

w<br />

s1<br />

28<br />

s1<br />

15<br />

27<br />

30<br />

s1<br />

30<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

P<br />

Q<br />

31<br />

aa ab<br />

IT IE<br />

32<br />

ac<br />

ad<br />

16<br />

ac<br />

33<br />

ad<br />

32<br />

ae<br />

ab<br />

31<br />

aa


R<br />

36<br />

35<br />

ag<br />

IT IE<br />

af<br />

ag<br />

39<br />

36<br />

17<br />

38<br />

ag<br />

p<br />

q<br />

38<br />

34<br />

ag<br />

37<br />

39<br />

37<br />

p<br />

39<br />

ag<br />

39<br />

p<br />

ag<br />

q<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

INSTALLAZIONE LIBERA<br />

IT IE<br />

Composizione kit (da aggiungere a quello per installazione in falda)<br />

per installazione libera<br />

Rif. Descrizione Q.tà<br />

ah Traversino lungo 2<br />

ai Squadretta di fissaggio struttura 4<br />

aj Montante verticale 2<br />

ak Lamiera sostegno sx boiler 1<br />

al Lamiera sostegno dx boiler 1<br />

am Rondella piana M10 d. 19.9x1.8 9<br />

an Dado esagonale M10 uni 5588 Zn 3<br />

ao Squadretta di fissaggio boiler 2<br />

ap Montante inclinato sx telaio collettori 1<br />

aq Montante inclinato dx telaio collettori 1<br />

ar Vite M10x16 TE ch.17 15<br />

as Traversino corto 2<br />

N.B.: Durante l’installazione dei componenti rappresentati di seguito<br />

prestare la massima attenzione ai fori utilizzati e al corretto posizionamento<br />

reciproco degli stessi.<br />

Legenda disegni installazione:<br />

a<br />

1<br />

A<br />

A<br />

ap<br />

Identificazione univoca componente<br />

Identificazione sequenziale operazione da svolgere<br />

aj<br />

Identificazione componente generico o non fornito in dotazione<br />

Identificazione sequenziale fasi<br />

ak al<br />

as<br />

18<br />

FREE INSTALLATION<br />

Kit composition (to be added to the pitch installation kit)<br />

Ref. Description Q.ty<br />

ah Long cross member 2<br />

ai Structure fixing bracket 4<br />

aj Vertical upright 2<br />

ak Storage tank lh support 1<br />

al Storage tank rh support 1<br />

am M10 d. 19.9x1.8 flat washer 9<br />

an M10 uni 5588 galv. hexagonal nut 3<br />

ao Storage tank fixing bracket 2<br />

ap Collectors frame lh sloped upright 1<br />

aq Collectors frame rh sloped upright 1<br />

ar M10X16 hexagonal head key 17 screw 15<br />

as Short cross member 2<br />

NOTE: during the installation of the components afterwards represented,<br />

pay extreme attention to the holes in use and to their correct<br />

reciprocal positioning.<br />

aq<br />

Installation drawings key:<br />

a<br />

1<br />

A<br />

A<br />

an ao ai<br />

am<br />

ah<br />

Component univocal identification<br />

ar<br />

Sequential identification of the operation to be performed<br />

Generic or not supplied component identification<br />

Phases sequential identification<br />

Fig. 3


A<br />

B<br />

IT IE<br />

N.B. Durante il fissaggio dei montanti SX (ap) e DX (aq) assicurarsi che<br />

le asole (E) siano rivolte verso l’alto.<br />

ar<br />

4<br />

n<br />

2<br />

4<br />

ar<br />

2<br />

n<br />

ak<br />

1<br />

ak<br />

ap<br />

E<br />

3<br />

am<br />

ao<br />

2<br />

2<br />

am an<br />

3<br />

e<br />

aj<br />

1<br />

an<br />

am<br />

3<br />

E<br />

4<br />

am e<br />

ao<br />

aj<br />

19<br />

1<br />

2<br />

an<br />

e<br />

2<br />

ao<br />

am<br />

am<br />

1<br />

al<br />

NOTE: During LH (ap) and RH (aq) uprights fixing, make sure the slots<br />

(E) are turned upwards.<br />

4<br />

am<br />

3<br />

e 4 am<br />

ap<br />

aq<br />

aq<br />

aj<br />

al<br />

n<br />

ar<br />

n<br />

E<br />

2<br />

2<br />

ar<br />

4<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

C<br />

6<br />

6<br />

ar<br />

ar<br />

5<br />

5<br />

as<br />

as<br />

IT IE<br />

d e<br />

as<br />

6<br />

6<br />

am e<br />

20<br />

6<br />

as<br />

e<br />

e<br />

d<br />

as<br />

6 d<br />

5<br />

5<br />

ar<br />

as<br />

6<br />

ar<br />

6


IT IE<br />

N.B. Durante il fissaggio dei traversini lunghi (ah) assicurarsi che siano<br />

accoppiati tra loro dal lato piano come evidenziato nella figura<br />

che segue.<br />

D<br />

8<br />

e<br />

d<br />

7<br />

e<br />

8<br />

8<br />

7<br />

d<br />

ah<br />

8<br />

7<br />

e<br />

ar<br />

8<br />

8<br />

d<br />

ar<br />

ah<br />

ah<br />

ar<br />

21<br />

NOTE: During long cross members (ah) fixing, make sure they are coupled<br />

each other on the flat side as highlighted in the following<br />

picture.<br />

7<br />

e<br />

8<br />

8<br />

ah<br />

e<br />

d<br />

d<br />

7<br />

7<br />

7<br />

8<br />

ah<br />

ah<br />

8<br />

ah<br />

ar<br />

ar<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

E<br />

F<br />

IT IE<br />

N.B. Prima di serrare le viti (ar) assicurarsi che la distanza (*) tra i montanti<br />

inclinati (ap) e (aq) sia uguale a quella tra i montanti verticali(aj).<br />

aj<br />

*<br />

ap<br />

aj<br />

aq<br />

*<br />

12<br />

d<br />

d<br />

i<br />

22<br />

NOTE: Before tightening the screws (ar) make sure the distance (*)<br />

between (ap) and (aq) sloped uprights is equal to the distance<br />

between the vertical uprights (aj).<br />

10<br />

10<br />

NON SERRARE<br />

DO NOT CLAMP<br />

12<br />

d<br />

e<br />

ar<br />

e<br />

g<br />

f<br />

11<br />

9 10<br />

12<br />

10<br />

d<br />

d<br />

e<br />

NON SERRARE<br />

DO NOT CLAMP<br />

12<br />

ar<br />

i<br />

d<br />

e


IT IE<br />

N.B. Fissare le squadrette (ai) utilizzando il dispositivo più adatto al<br />

tipo superficie su cui si deve eseguire l’installazione. I tasselli (C)<br />

e le viti (B) (entrambi esclusi dalla fornitura) sono riportati sul<br />

disegno solo a titolo di esempio.<br />

G<br />

B<br />

d<br />

14<br />

B<br />

d<br />

14<br />

i<br />

i<br />

15<br />

ai<br />

15<br />

ai<br />

13<br />

14<br />

C<br />

13 13<br />

e<br />

C<br />

e<br />

14<br />

23<br />

NOTE: Fix the brackets (ai) using the most appropriate device to the<br />

type of surface where the installation has to be carried out. The<br />

plugs (C) and the screws (B) (both excluded by the supply) are<br />

pictured in the drawing only as an example.<br />

14<br />

14<br />

e<br />

e<br />

13<br />

15<br />

ai<br />

15<br />

ai<br />

d<br />

C<br />

d<br />

C<br />

B<br />

B<br />

14<br />

i<br />

14<br />

i<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

IT IE<br />

N.B. Posizionare, aiutandosi <strong>con</strong> un cacciavite, le piastrine di fissaggio<br />

in corrispondenza delle asole (D).<br />

N.B. Non maneggiare il collettore (s) prendendolo dai raccordi in rame.<br />

H<br />

16<br />

16<br />

D<br />

D<br />

24<br />

NOTE: With the help of a screwdriver, position the fixing plates right<br />

by the slots (D).<br />

NOTE: Do not handle the collector (s) seizing it by the copper fittings.<br />

17<br />

16<br />

s<br />

16<br />

D<br />

D


I<br />

IT IE<br />

SERRARE<br />

CLAMP<br />

20<br />

u<br />

t<br />

u t<br />

i<br />

19<br />

19<br />

25<br />

f<br />

t<br />

18<br />

u<br />

20<br />

u<br />

t<br />

19<br />

19<br />

SERRARE<br />

CLAMP<br />

i<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

L<br />

M<br />

IT IE<br />

e<br />

v<br />

22<br />

21<br />

26<br />

v<br />

e<br />

22<br />

e<br />

v<br />

23<br />

22<br />

21<br />

23 v<br />

e


N<br />

O<br />

y<br />

27<br />

w<br />

27 y w<br />

s1<br />

26<br />

28<br />

IT IE<br />

26<br />

s1<br />

25<br />

25<br />

28<br />

24<br />

27<br />

26<br />

x<br />

24<br />

28<br />

26<br />

s1<br />

s1<br />

z<br />

28<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

P<br />

Q<br />

ab<br />

aa<br />

29<br />

IT IE<br />

30<br />

ac<br />

ad<br />

28<br />

ac<br />

30<br />

ab<br />

31<br />

aa<br />

ad ae<br />

29


R<br />

af<br />

ag<br />

34<br />

ag<br />

IT IE<br />

33<br />

af<br />

p<br />

34<br />

29<br />

ag<br />

32<br />

37<br />

q<br />

ag<br />

36<br />

q<br />

ag<br />

35<br />

37<br />

ag<br />

p<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

INSTALLAZIONE RESISTENZA ELETTRICA<br />

(OPTIONAL)<br />

B<br />

IT IE<br />

Rif. Descrizione Q.tà<br />

v1 Lamiera chiusura 1<br />

v2 Vite 4<br />

v3 Tappo flangia boiler 1<br />

v5 Guarnizione boiler 1<br />

at Resistenza elettrica 1<br />

A<br />

N.B.: Prima di richiudere la copertura esterna (v1) regolare il termostato<br />

della resistenza (at) alla temperatura desiderata.<br />

N.B.: Tutte le <strong>con</strong>nessioni eletriche della resistenza devono essere effettuate<br />

da un tecnico qualificato. Tutte le <strong>con</strong>nessioni devono essere<br />

eseguite seguendo lo schema riportato di seguito.<br />

N.B.: Le <strong>con</strong>nessioni elettriche devono essere eseguite solo sul termostato.<br />

NON <strong>con</strong>nettere l’alimentazione elettrica alla resistenza<br />

bypassando il termostato.<br />

N.B.: La resistenza deve essere <strong>con</strong>nessa all’alimentazione attraverso<br />

un’interruttore bipolare di sicurezza. La distanza tra i <strong>con</strong>nettori<br />

deve essere di ALMENO 3 mm.<br />

v<br />

v<br />

30<br />

ELECTRICAL RESISTANCE INSTALLATION<br />

(OPTIONAL)<br />

Ref. Description Q.ty<br />

v1 Closing plate 1<br />

v2 Screw 4<br />

v3 Storage tank flange plug 1<br />

v5 Storage tank gasket 1<br />

at Electrical resistance 1<br />

Termostato<br />

Thermostat<br />

at<br />

L<br />

2<br />

3<br />

4<br />

v3<br />

1<br />

N<br />

v5<br />

v5<br />

v1<br />

v2<br />

Pulsante di<br />

sicurezza<br />

v1<br />

v2<br />

NOTE: Before closing the external cover (v1) adjust the resistance<br />

thermostat (at) at the required temperature.<br />

NOTE: All resistance electrical <strong>con</strong>nections must be carried out by a<br />

qualified technician. All the <strong>con</strong>nections must be performed<br />

according to the diagram afterwards reported.<br />

NOTE: The electrical <strong>con</strong>nections must be carried out on the thermostat<br />

only. DO NOT <strong>con</strong>nect electrical supply to the resistance<br />

bypassing the thermostat.<br />

NOTE: The resistance must be <strong>con</strong>nected to the supply through a safety<br />

bipolar switch. The distance between the <strong>con</strong>nectors must be 3<br />

mm AT LEAST.<br />

Safety button<br />

v2<br />

v2


RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO<br />

IT IE<br />

Prima della messa in servizio dell’impianto è necessario procedere <strong>con</strong> i<br />

passi sotto riportati:<br />

Lavaggio dell’impianto e prova di tenuta<br />

Se si sono utilizzate delle tubazioni in rame e si è eseguita una brasatura<br />

forte è necessario lavare l’impianto dai residui del fondente di brasatura.<br />

Successivamente eseguire la prova di tenuta.<br />

Al termine dell’installazione riempire il circuito attraverso il foro predisposto<br />

sulla sommità del serbatoio (togliere il tappo da 1/2”). Per agevolare il<br />

riempimento si <strong>con</strong>siglia di togliere la valvola di sicurezza per utilizzare<br />

il foro come sfiato. Al termine rimontare sia il tappo che la valvola di<br />

sicurezza.<br />

N.B.: Il caricamento del circuito deve essere effettuato lentamente in maniera<br />

tale da rimuovere completamente l’aria <strong>con</strong>tenuta in esso.<br />

RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO CON GLICOLE<br />

Il glicole va miscelato <strong>con</strong> acqua in un recipiente prima di eseguire il riempimento<br />

dell’impianto (ad esempio 40% di glicole e 60% di acqua permettono<br />

una resistenza al gelo fino alla temperatura di -22°C).<br />

Il glicole propilenico è studiato appositamente per applicazioni solari in<br />

quanto <strong>con</strong>serva le sue caratteristiche nell’intervallo -32÷180°C. Inoltre<br />

è atossico, biodegradabile e biocompatibile.<br />

Non utilizzare sistemi di riempimento manuali o automatici.<br />

Il collettore <strong>solare</strong> deve essere subito riempito <strong>con</strong> la miscela di acqua<br />

e glicole, poichè dopo il lavaggio potrebbe <strong>con</strong>tenere ancora dell’acqua<br />

(pericolo di gelo).<br />

Utilizzare come riferimento la tabella che segue:<br />

Concentrazione % Temperatura °C<br />

10 -5<br />

20 -8<br />

30 -16<br />

40 -22<br />

50 -32<br />

Se non strettamente necessario si <strong>con</strong>siglia di non miscelare il liquido<br />

protettivo a <strong>con</strong>centrazione > del 50% (protezione sino a -32°C).<br />

Ad impianto ultimato, assicurarsi di aver isolato correttamente le tubazioni<br />

dell’acqua.<br />

Non eseguire il riempimento dell’impianto in <strong>con</strong>dizioni di forte insolazione<br />

e <strong>con</strong> i collettori ad elevate temperature.<br />

Assicurarsi di aver eliminato completamente le bolle d’aria.<br />

31<br />

SYSTEM FILLING<br />

Before the system setting at work the following procedure must be carried<br />

out:<br />

System washing and tightness test<br />

In case cooper piping has been used, and in case a strong brazing has been<br />

carried out, the system must be washed, in order to remove brazing flux<br />

residuals. Then, carry out tightness test.<br />

When installation is over, fill the circuit through the provided hole above<br />

the tank (remove the 1/2” plug). In order to facilitate the filling, remove<br />

the safety valve, so that the hole can be used as bleed. In the end, remount<br />

both the plug and the safety valve.<br />

NOTE: The circuit filling must be slowly carried out, so that the air it<br />

<strong>con</strong>tains is completely removed.<br />

SYSTEM FILLING WITH GLYCOL<br />

Glycol has to be mixed with water in a <strong>con</strong>tainer before filling the system<br />

(e.g. 40% glycol and 60% water allow a frost resistance at - 22 °C).<br />

Propylene glycol has been expressly studied for solar applications, as<br />

it keeps its characteristics at the value range -32÷180°C. Moreover, it is<br />

non-toxic, biodegradable and biocompatible.<br />

Do not use manual or automatic filling systems.<br />

The solar collector must be immediately filled with water and glycol mixture,<br />

as after washing it could <strong>con</strong>tain water again (freezing danger).<br />

Use the following table as a reference:<br />

% <strong>con</strong>centration °C temperature<br />

10 -5<br />

20 -8<br />

30 -16<br />

40 -22<br />

50 -32<br />

If not strictly necessary, do not mix the protective liquid at a > 50%<br />

<strong>con</strong>centration (protection until -32°C).<br />

When the system is complete, make sure water piping has been correctly<br />

insulated.<br />

Do not carry out system filling in strong insulation <strong>con</strong>ditions and with<br />

the collectors at high temperatures.<br />

Make sure air bubbles have been completely eliminated.<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

ATTIVAZIONE GRATUITA DELLA GARANZIA<br />

CONVENZIONALE.<br />

IT IE<br />

Per l’attivazione della Garanzia Convenzionale è necessario, al termine di<br />

tutte le operazioni di installazione (compreso il riempimento dell’impianto),<br />

chiamare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato <strong>Immergas</strong> e richiedere<br />

la Verifica iniziale gratuita. La Richiesta di verifica iniziale gratuita deve<br />

essere inoltrata dall’Utente entro 10 giorni dalla Messa in servizio eseguita<br />

dall’Installatore, e comunque entro 1 mese dalla Messa in funzione<br />

dell’Impianto.<br />

Il Centro Assistenza Tecnica autorizzato <strong>Immergas</strong> effettua le operazioni<br />

di Verifica iniziale del <strong>sistema</strong>, evidenziando nel <strong>con</strong>tempo agli Utenti le<br />

istruzioni per l’uso.<br />

N.B: la Verifica iniziale da parte del Centro Assistenza Tecnica autorizzato<br />

<strong>Immergas</strong> è indispensabile per l’efficacia della garanzia <strong>con</strong>venzionale<br />

<strong>Immergas</strong>, tale verifica assicura il mantenimento dei vantaggi propri dei<br />

sistemi solari <strong>Immergas</strong>: affidabilità, efficienza e risparmio.<br />

PULIZIA E MANUTENZIONE.<br />

Il <strong>sistema</strong> può sviluppare temperature elevate durante le ore di irraggiamento,<br />

soprattutto in mancanza di prelievo sanitario, <strong>con</strong> evidenti sollecitazioni<br />

termiche; si prescrive pertanto l’esecuzione di una manutenzione<br />

<strong>con</strong> cadenza annuale del <strong>sistema</strong>, <strong>con</strong>sentendo di mantenere inalterate nel<br />

tempo le caratteristiche di sicurezza, rendimento e funzionamento che lo<br />

<strong>con</strong>traddistinguono. La garanzia <strong>con</strong>venzionale <strong>Immergas</strong> presuppone che<br />

l’utente faccia eseguire la manutenzione periodica del proprio <strong>sistema</strong> da<br />

parte di un Centro Assistenza Tecnica Autorizzato <strong>Immergas</strong>.<br />

E’ vietata qualsiasi operazione di manutenzione sul <strong>sistema</strong> a personale non<br />

specializzato e non fornito dell’attrezzatura necessaria alla sicurezza, quando<br />

il <strong>sistema</strong> non è installato a terra.<br />

Attenzione: Gli Impianti Solari devono essere sottoposti a manutenzione<br />

periodica (a tal proposito si veda, in questo libretto, nella sezione dedicata<br />

al Tecnico, il punto relativo alla voce “Manutenzione”).<br />

Questo permette di mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche di<br />

sicurezza, rendimento e funzionamento che <strong>con</strong>traddistinguono il <strong>sistema</strong><br />

a <strong>circolazione</strong> <strong>naturale</strong> <strong>Immergas</strong>.<br />

Suggeriamo di stipulare <strong>con</strong>tratti annuali di pulizia e manutenzione <strong>con</strong> il<br />

vostro Centro Assistenza Tecnica autorizzato <strong>Immergas</strong> di riferimento.<br />

Le periodicità e le modalità di manutenzione degli Impianti Solari <strong>Immergas</strong><br />

lasciano impregiudicati gli eventuali obblighi di <strong>con</strong>trollo e manutenzione<br />

prescritti da disposizioni nazionali, regionali o locali vigenti.<br />

AVVERTENZE GENERALI.<br />

In caso di prolungata mancanza di prelievo sanitario dal <strong>sistema</strong> <strong>solare</strong><br />

(assenza prolungata, ferie, ecc.) è possibile che la valvola di sicurezza sanitaria<br />

intervenga causando la dispersione di acqua, oppure che il <strong>sistema</strong><br />

si surriscaldi danneggiando lo stesso; è quindi necessario provvedere alla<br />

copertura del Collettore <strong>solare</strong>.<br />

La mancata copertura o l’assenza di prelievi di acqua, in particolar modo<br />

nella stagione estiva, può causare pertanto la necessità di sfiatare il circuito<br />

e rendere necessario il rabbocco del fluido Termovettore.<br />

32<br />

CONVENTIONAL WARRANTY FREE ACTIVATION.<br />

For the free activation of the <strong>con</strong>ventional warranty, after all installation<br />

operations (included the system filling) call <strong>Immergas</strong> authorized Technical<br />

Service Centre and ask for the free initial Verification. The free initial<br />

verification Require must be sent in by the Customer within 10 days from<br />

the setting at work carried out by the Installer, and anyway within 1 month<br />

from the system starting.<br />

<strong>Immergas</strong> authorized Technical Service Centre carries out the system initial<br />

verification operations, pointing out the use instructions to the Users at<br />

the same time.<br />

NOTE: The initial Verification by <strong>Immergas</strong> authorized Technical Service<br />

Centre is necessary for <strong>Immergas</strong> <strong>con</strong>ventional warranty effectiveness;<br />

such verification ensures the maintaining of <strong>Immergas</strong> solar<br />

systems proper assets: reliability, efficiency and saving.<br />

CLEANING AND MAINTENANCE<br />

The system can develop high temperatures during radiation hours, especially<br />

in default of domestic hot water flow rate, with remarkable thermal shocks;<br />

therefore, the system maintenance must be carried out with a yearly rate,<br />

in order to preserve the safety, efficiency and functioning characteristics<br />

which represent its trademark. <strong>Immergas</strong> <strong>con</strong>ventional warranty assumes<br />

that the User has his own system periodic maintenance carried out by an<br />

<strong>Immergas</strong> Authorized Technical Service Centre.<br />

If the system is not installed on the ground, any system maintenance operation<br />

by unskilled staff, not equipped with the necessary safety apparatus, is<br />

forbidden.<br />

Warning: Carry out a recurrent maintenance on the solar systems (in this<br />

<strong>con</strong>nection, refer to the Technician-reserved section, reported in this book,<br />

under the heading “Maintenance”).<br />

This ensures to keep unaltered, the safety, efficiency and functioning characteristics<br />

which represent <strong>Immergas</strong> natural circulation system trademark.<br />

Yearly cleaning and maintenance <strong>con</strong>tracts with your <strong>Immergas</strong> reference<br />

authorized Technical Service Centre are recommended.<br />

<strong>Immergas</strong> solar systems maintenance recurrence and modalities do not alter<br />

the possible <strong>con</strong>trol and maintenance obligations established by national,<br />

regional, or local current regulations.<br />

GENERAL WARNINGS<br />

In case of prolonged default of domestic hot water flow rate from the solar<br />

system (prolonged absence, holidays, etc.) the domestic hot water safety<br />

valve might be activated, causing water loss; the system might also overheats,<br />

thus causing a damage.; it is therefore necessary to cover the solar collector.<br />

If the collector is not covered or in case of water flow rate defaults, especially<br />

during the summer, the circuit leakage and the thermal carrier fluid top<br />

up might be necessary.


MANUTENZIONE<br />

IT IE<br />

Il <strong>sistema</strong> sviluppa elevate temperature durante le ore di irraggiamento,<br />

pertanto si <strong>con</strong>siglia di effettuare le operazioni di manutenzione in<br />

relazione a questo fattore.<br />

É vietata qualsiasi operazione di manutenzione sul <strong>sistema</strong> a personale<br />

non specializzato e non fornito dell’attrezzatura necessaria alla sicurezza,<br />

quando il <strong>sistema</strong> non è installato a terra.<br />

Manutenzione annuale:<br />

- Pulizia del vetro del collettore <strong>solare</strong>.<br />

- Sostituzione anodi di magnesio (come descritto nel paragrafo successivo).<br />

- Controllare le valvole di sicurezza (circuito <strong>solare</strong> e circuito sanitario).<br />

- Controllare la tenuta degli elementi di montaggio (viti, bulloni, tasselli,<br />

elementi della struttura, ecc.).<br />

- Verificare che l’impianto sia in buono stato.<br />

Sfiato<br />

Occorre eseguire uno sfiato dell’eventuale aria presente nel <strong>sistema</strong>:<br />

- al momento della messa in funzione (dopo il riempimento)<br />

- se necessario, ad es. in caso di guasti.<br />

Pericolo di ustione <strong>con</strong> il liquido <strong>con</strong>tenuto nei collettori.<br />

Controllo del liquido termovettore<br />

Il liquido termovettore deve essere <strong>con</strong>trollato ogni 2 anni per la sua capacità<br />

antigelo e il suo valore di pH.<br />

SOSTITUZIONE ANODI<br />

Annualmente è necessario sostituire gli anodi (v7) presenti nel boiler<br />

procedendo come visualizzato di seguito:<br />

Rif. Descrizione Q.tà<br />

v1 Lamiera chiusura 1<br />

v2 Vite 4<br />

v4 Tappo plastica boiler 1<br />

v5 Guarnizione boiler 1<br />

v6 Tappo forato anodo 1<br />

v7 Anodo boiler <strong>solare</strong> 2<br />

v8 Dadi 8<br />

v9 Flangia 1<br />

v10 Viti 8<br />

33<br />

MAINTENANCE<br />

The system develops high temperatures during radiation hours, therefore,<br />

maintenance operations related to this factor are recommended.<br />

If the system is not installed on the ground, any system maintenance<br />

operation by unskilled staff, not equipped with the necessary safety<br />

apparatus, is forbidden.<br />

Yearly maintenance:<br />

- solar collector glass cleaning.<br />

- magnesium anodes replacement (according to the following paragraph<br />

instructions).<br />

- safety valve check (solar circuit and domestic hot water circuit).<br />

- assembly elements tightness (screws, bolts, plugs, structure elements,<br />

etc.).<br />

- check the system good <strong>con</strong>dition.<br />

Leakage<br />

The system might <strong>con</strong>tain air, therefore a leakage must be carried out:<br />

- at setting at work (after filling)<br />

- when necessary, e.g. in case of faults.<br />

The collectors liquid causes scald danger.<br />

Thermal carrier liquid check<br />

The thermal carrier liquid antifreeze property and pH value must be checked<br />

every 2 years.<br />

ANODES REPLACEMENT<br />

The storage tank anodes (v7) must be yearly replaced, according to the<br />

following picture:<br />

Ref. Description Q.ty<br />

v1 Closing plate 1<br />

v2 Screw 4<br />

v4 Storage tank plastic plug 1<br />

v5 Storage tank gasket 1<br />

v6 Anode drilled plug 1<br />

v7 Solar storage tank anode 2<br />

v8 Nuts 8<br />

v9 Flange 1<br />

v10 Screws 8<br />

INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO


INSTALLATORE<br />

UTENTE<br />

TECNICO<br />

A<br />

B<br />

1<br />

v4<br />

v6<br />

2<br />

IT IE<br />

4<br />

N.B.: Durante lo smontaggio della flangia (v9) fare attenzione alle viti<br />

(v10).<br />

3<br />

v7<br />

v<br />

v10<br />

34<br />

v<br />

NOTE: During flange disassembly (v9) pay attention to the screws<br />

(v10).<br />

7<br />

v7<br />

8<br />

v9<br />

v8<br />

6<br />

v8<br />

5<br />

v5<br />

v1<br />

v2


Cod. <strong>1.028280</strong> - Rev. 15.029784/000 - 02/09<br />

<strong>Immergas</strong> S.p.A. - 42041 Brescello (RE) - Italy - Tel. +39 0522 689011 Fax +39 0522 680726<br />

www.immergas.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!