W2. - Operator's Manual - John Deere
W2. - Operator's Manual - John Deere W2. - Operator's Manual - John Deere
52 E Averías Corte deficiente, el césped se amarillece Expulsión obstruída Causas posibles – La cuchilla no tiene filo. En caso de interrupciones y defectos que no se mencionan aquí, diríjase por favor al concesionario JOHN DEERE más próximo. – El alto del corte es demasiado bajo. – Revoluciones del motor demasiado bajas. – Césped enredado. – No se ha observado la turboseñal. – Revoluciones del motor demasiado bajas. – Altura de corte demasiado baja con el césped muy alto. – El cabezal de la cuchilla está desgastado. Remedio – Reafilado del cabezal portacuchillas. – Ajuste una mayor altura de corte. – Trabajar al régimen de revoluciones máximo. – Utilizando un verticulador se obtiene una notablemejoría del césped. – Vaciado de la bolsa colectora. – Trabajar al régimen de revoluciones máximo. – Ajuste una mayor altura de corte. – Sustitución del cabezal portacuchillas. Las reparaciones que requieren conocimientos técnicos las debería dejar Vd. que las efectúe sólo un especialista. Su concesionario JOHN DEERE le ayudará gustosamente también si Vd. no quiere realizar los trabajos de mantenimiento descritos aquí.
Leggere questo manuale con attenzione per apprendere come far funzionare e fare una corretta manutenzione alla vostra macchina. Potrete così evitare infortuni o danni all’equipaggiamento. Questo manuale deve essere considerato parte integrante della macchina e deve seguirla quando viene venduta. Il lato sinistro e destro si intende guardando il senso di avanzamento del tosaerba. La regolazione dell’alimentazione del combustibile diversa dalle specifiche di fabbrica o altri interventi rivolti ad aumentare la potenza, invalideranno la garanzia della macchina. Questo tosaerba e’stato progettato solo per tagliare l’erba (“Uso previsto“). Un impiego diverso da quello citato è da considerarsi “uso non previsto“. La casa costruttrice declina qualsiasi responsabilità per danni o incidenti risultanti da un uso diverso da quello previsto; tali consequenze saranno a carico esclusivo dell’utente. Costituisce inoltre un elemento essenziale, nell’ambito dell’uso previsto, l’osservanza scrupolosa delle modalità di uso e delle regolari manutenzioni e riparazioni specificate dalla casa costruttrice. Questo tosaerba deve essere utilizzato, controllato e riparato solo da persone a conoscenza delle sue particolari caratteristiche e delle relative norme di sicurezza (prevenzione infortuni). In ogni momento dovranno essere osservate le norme sulla prevenzione infortuni, tutte le regole generali di sicurezza e di medicina del lavoro. Tutte le modifiche arbitrarie apportate a questo tosaerba sollevano la casa costruttrice da ogni responsabilità per qualsiasi danno o incidente. Le indicazioni di sicurezza sono contrassegnate all’inizio del testo nel modo seguente: W Per una maggior cautela, queste ultime dovrebbero venire particolarmente osservate! 1. Descrizione della figura 1 1 Levetta di comando dell’azionamento 2 Acceleratore 3 Manubrio di guida, parte superiore 4 Avvitatura del dado ad aletta 5 Manubrio di guida, parte inferiore 6 Serranda d’espulsione 7 Bocchettone di rifornimento per l’olio con astina di misurazione del livello 8 Motore 9 Leva di regolazione dell’altezza di taglio 10 Candela d’accensione 11 Filtro dell’aria 12 Tappo del serbatoio 13 Batteria 14 Sacco di raccolta con segnale turbo 15 Guida di cavo 16 Maniglia del cavo d’avviamento 17 Leva di comando del motore. 18 Chiare di accesione 19 Levetta dell’arresto automatico del motore I 53
- Page 11 and 12: Diese Betriebsanleitung sorgfältig
- Page 13 and 14: Transport angehoben wird, wenn ande
- Page 15 and 16: 5. Vor der ersten Inbetriebnahme Al
- Page 17 and 18: Tips zur Rasenpflege “ Nach 10 -
- Page 19 and 20: Kontrolle der Zündkerze ” Zur Ve
- Page 21 and 22: Lire attentivement le présent livr
- Page 23 and 24: - Évitez de vous tenir anormalemen
- Page 25 and 26: Montage de la batterie de démarrag
- Page 27 and 28: sac en le secouant afin de faire to
- Page 29 and 30: de travail avec la tondeuse. - Pour
- Page 31 and 32: Dérangements Fortes vibrations. La
- Page 33 and 34: W2. General Safety Guidelines for t
- Page 35 and 36: Lubricating oil = SAE 30 or SAE 20
- Page 37 and 38: NOTE The engine brake is required b
- Page 39 and 40: Oiling the Bowden cable for gear ac
- Page 41 and 42: Fault Unclean cut, lawn is yellow E
- Page 43 and 44: W2. Algemene veiligheidsvoorschrift
- Page 45 and 46: Gelijkwaardig permanent geluidsdruk
- Page 47 and 48: - Is de motor warm, hefboom (1) in
- Page 49 and 50: - Breng de mesbevestigingsbout aan
- Page 51 and 52: Storingen Motorvemogen neemt af Mot
- Page 53 and 54: W2. Normas generales de seguridad p
- Page 55 and 56: Motor: Motor de 1 cilindro y 4 fase
- Page 57 and 58: 6. Puesta en marcha $ + % + & Encen
- Page 59 and 60: plato (2), la arandela (3). la aran
- Page 61: 12. Causas de averías y su elimina
- Page 65 and 66: lamiera paraurti e/o cestello racco
- Page 67 and 68: che la lama sia fissa (a questo pro
- Page 69 and 70: Consigli per la cura del prato “
- Page 71 and 72: elettrodi su 0,75 mm. Avvitare a ma
- Page 73 and 74: Ler este manual atentamente para ap
- Page 75 and 76: - Evite posições anormais. Manten
- Page 77 and 78: 5. Antes da primeira utilização V
- Page 79 and 80: Conselhos para a manutenção do re
- Page 81 and 82: Em condições de utilização adve
52<br />
E<br />
Averías<br />
Corte deficiente, el césped se<br />
amarillece<br />
Expulsión obstruída<br />
Causas posibles<br />
– La cuchilla no tiene filo.<br />
En caso de interrupciones y defectos que no se<br />
mencionan aquí, diríjase por favor al concesionario<br />
JOHN DEERE más próximo.<br />
– El alto del corte es demasiado<br />
bajo.<br />
– Revoluciones del motor<br />
demasiado bajas.<br />
– Césped enredado.<br />
– No se ha observado la<br />
turboseñal.<br />
– Revoluciones del motor<br />
demasiado bajas.<br />
– Altura de corte demasiado<br />
baja con el césped muy alto.<br />
– El cabezal de la cuchilla está<br />
desgastado.<br />
Remedio<br />
– Reafilado del cabezal<br />
portacuchillas.<br />
– Ajuste una mayor altura de<br />
corte.<br />
– Trabajar al régimen de<br />
revoluciones máximo.<br />
– Utilizando un verticulador<br />
se obtiene una notablemejoría<br />
del césped.<br />
– Vaciado de la bolsa<br />
colectora.<br />
– Trabajar al régimen de<br />
revoluciones máximo.<br />
– Ajuste una mayor altura de<br />
corte.<br />
– Sustitución del cabezal<br />
portacuchillas.<br />
Las reparaciones que requieren conocimientos<br />
técnicos las debería dejar Vd. que las efectúe sólo<br />
un especialista. Su concesionario JOHN DEERE le<br />
ayudará gustosamente también si Vd. no quiere<br />
realizar los trabajos de mantenimiento descritos aquí.