Язык древнейших рунических надписей - Ragnar
Язык древнейших рунических надписей - Ragnar
Язык древнейших рунических надписей - Ragnar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>надписей</strong> и на те выводы общего и частного характера, которые делаются на<br />
основании данных <strong>надписей</strong>. Исключительная сложность рунического материала<br />
заключается u том, что, за вычетом лишь нескольких <strong>рунических</strong> <strong>надписей</strong>,<br />
исследователь имеет дело с весьма фрагментарным и по многих отношениях<br />
несовершенным состоянием дошедших до нас <strong>надписей</strong>: в большинство случаев речь<br />
идет об отдельных словах (а подчас, даже и об отдельных <strong>рунических</strong> знаках), не<br />
имеющих часто этимологических соответствий в других германских языках. К тому<br />
же в палеографическом отношении чтение многих <strong>надписей</strong> представляет огромные<br />
трудности. а в отдельных случаях, в силу выветривания отдельных <strong>рунических</strong><br />
знаков, чтение становится просто невозможным и исследователь оказывается по<br />
власти всевозможных догадок и предположений. К этому примешивается то<br />
обстоятельство, что даже в том случае, когда исследователь оказывается в состоянии<br />
прочитать определенную руническую надпись, из этого еще не следует, что она<br />
получила соответствующую интерпретацию, ибо культурно-историческое окружение<br />
надписи остается невыясненным и тем самым смысл текста, дошедшего до нас, но<br />
может быть разгадан. Так, рунические laukaR, lina, erilaR, þewaR c этимологической<br />
точки зрения являются прозрачными, ибо находят себе соответствия во всех или<br />
многих германских наыках, но их функциональная значимость в руническом языке<br />
соответствующей эпохи остается скрытой от нас. Не удивительно поэтому, что<br />
некоторые рунологи приходят к весьма пессимистическим выводам в отношении<br />
возможности исчерпывающей интерпретации <strong>древнейших</strong> <strong>рунических</strong> <strong>надписей</strong>.<br />
К. Марстрандер неоднократно указывал на это обстоятельство в своих работах.<br />
В небольшом исследованни в 1938 г. он писал: «С известным основанием можно<br />
утверждать, что вплоть до настоящего времени не удалось истолковать ни одну<br />
руническую надпись. В ряде случаев мы в состоянии определить текст надписи, но<br />
одновременно мы должны, и как часто при этом, признать, что данный текст<br />
является лишь скорлупой, за которой скрывается неведомое нам ядро»². В монографии<br />
1952 г. К. Марстрандер обращает внимание на то, что «руническая надпись<br />
может быть полностью интерпретирована и языковом отношении и в то же время<br />
остаётся во всем существенном нерасшифрованной. Типичным примером является<br />
руническая надпись из Эггьюма. Мы можем истолковать большинство слов<br />
(встречающихся в данной надписи). Но дальше этого мы не пошли. Данная надпись<br />
высечена в связи с захоронением в Согндале за много поколений до Харальда<br />
Прекрасноволосого. Но еще никому не удалось понять ситуацию и разгадать тайну<br />
рунического камня. Тысячелетний период христианства, цивилизации<br />
² C.J.S. Mаrstгander. Barmeninnskriften. — NTS, Bd X, 1938, стр. 361.<br />
– 6 –