13.07.2013 Views

inox/stainless steel/acero inoxidable/ acier inox - Cae Industrial

inox/stainless steel/acero inoxidable/ acier inox - Cae Industrial

inox/stainless steel/acero inoxidable/ acier inox - Cae Industrial

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Catalogo CAE 2012 Indice<br />

PORTELLE<br />

Doors • Puertas • Portes<br />

pag.5<br />

CHIUSINI<br />

Top Manways • Tapas<br />

Trappes<br />

pag.44<br />

VALVOLE DOPPIO EFFETTO<br />

Double effect valves • Valvulas a doble<br />

efecto • Soupapes à double effet<br />

pag.78<br />

PRELEVACAMPIONI, PORTALIVELLI<br />

Sampling taps, level taps<br />

Tomamuestras, grifo de nivel<br />

Degustateurs, robinets de niveau<br />

pag.84<br />

VALVOLE A SFERA<br />

Ball valves • Valvulas de bola<br />

Vannes à boule<br />

pag.89<br />

VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de<br />

mariposa • Vannes à papillon<br />

pag.111<br />

SPECOLE<br />

Sight glasses • Mirillas<br />

Mireurs<br />

pag.122<br />

VALVOLE DI DECANTAZIONE<br />

Decanter valves • Codos<br />

decantadores • Coudes decanteurs<br />

pag.123<br />

FLANGE<br />

Flanges • Bridas • Brides<br />

pag.124<br />

RACCORDERIA<br />

Fittings • Racores • Raccords<br />

pag.129<br />

GALLEGGIANTI<br />

Floating lids •Tapas flotantes<br />

Chapeaux flottants<br />

pag.140<br />

SFERE DI LAVAGGIO<br />

Spray balls• Bolas de limpieza<br />

Boules de lavage<br />

pag.141<br />

VALVOLE DI SICUREZZA<br />

PER IMPIANTI AZOTO<br />

Safety valves for nitrogen plants<br />

Valvulas de seguridad para instalaciones de nitrogeno<br />

Soupapes de securité pour installation d’azote<br />

pag.142<br />

ARTICOLI VARI<br />

Various items • Otros articulos<br />

Autres articles<br />

pag.143


Catalogo CAE 2012<br />

La presente dispensa nasce con l’intento di fornire un concreto aiuto alla nostra clientela<br />

nella scelta degli accessori e della componentistica per la costruzione di serbatoi.<br />

Oltre a offrire una panoramica generale sulla vasta gamma di articoli di nostra produzione<br />

si compone di dettagliate schede prodotto corredate di disegni completi di quote per<br />

facilitare la scelta e l’installazione.<br />

Forti dei nostri oltre 50 anni di esperienza nel settore siamo in grado di fornire:<br />

• prodotti di elevata qualità con brevi termini di consegna<br />

• una gamma completa di articoli<br />

• soluzioni personalizzate su misura per il cliente<br />

• assistenza tecnica per la realizzazione delle stesse.<br />

Nelle pagine seguenti presentiamo la nostra produzione standard che rappresenta<br />

la giusta soluzione per ogni problema di stoccaggio di liquidi alimentari e non,<br />

compatibile con contenitori in acciaio <strong>inox</strong> , in legno, vetroresina e cemento.<br />

This catalogue has been published in order to provide help to our clients when they have to choose components and<br />

accessories for the set up of their tanks. Apart from introducing a general view of the great variety of our products, there<br />

are also detailed data sheets with complete scale drawings for an easier choice and set up of the equipment.<br />

Backed by more than 50 years of experience in the field, we are capable of providing you with:<br />

• high quality products with short term delivery times<br />

• a wide variety of products<br />

• tailor-made solutions for each client<br />

• technical support<br />

In the following pages, we display our standard production that represents the right solution for every liquid storage problem, be it food<br />

use or not, fit for <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong>, wooden, fiberglass and concrete containers.<br />

El presente catálogo nace con l’objetivo de dar un ayuda concreto a nuestros clientes en la elección de los accesorios y de los<br />

componentes para la construcción de depósitos. En el ofrecemos un cuadro general sobre una vasta gama de articulos de nuestra<br />

producción y también fichas de productos con planos completos donde están indicadas medidas para facilitar su elección y su correcta<br />

instalación.<br />

La dedicación exclusiva de CAE durante 50 años de fabricación nos hace merecedores de una gran experiencia, através de la cual<br />

podemos ofrecer:<br />

• productos de alta calidad con breves plazos de entrega<br />

• una amplia gama de productos<br />

• una solución personalizada a medida del cliente<br />

• una asistencia técnica para la realización de la misma.<br />

En las siguientes paginas presentamos nuestra producción standard que rapresenta la solución adecuada para cada problemática de<br />

almacenamiento de líquidos alimentarios y no alimentarios, compatibles con contenedores de <strong>acero</strong> <strong>inox</strong>idable, madera, fibra de vidrio<br />

y cemento.<br />

Ce catalogue a été cré afin de fournir une aide concrète à notre clientèle en ce qui concerne le choix de l’équipement<br />

et des accessoires pour la construction de cuves.<br />

Il offre non seulement une vue d’ensemble de la vaste gamme d’articles de notre production mais il comprend également des fiches<br />

produit détaillées accompagnées de dessins avec des côtes pour faciliter le choix et l’installation.<br />

Plus de 50 ans d’expérience dans le secteur nous permettent de fournir:<br />

• des produits de grande qualité ainsi que de courts délais de livraison<br />

• une gamme complète d’articles<br />

• des solutions personnalisées selon la nécessité du client<br />

• une assistance technique pour réaliser ces solutions.<br />

Aux pages suivantes nous présentons notre production standard qui rapresente la solution idéale à tout problème de stockage de liquides<br />

alimentaires et non, compatibles avec des cuves en <strong>acier</strong> <strong>inox</strong>, en bois, en fibre de verre et en ciment.


Portelle<br />

Doors • Puertas • Portes<br />

Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità.<br />

I telai che compongono le portelle sono ricavati da piatti laminati o da lamiere opportunamente sagomate, la loro finitura standard<br />

è satinata.<br />

I coperchi sono ottenuti dallo stampaggio di fogli di lamiera, la loro finitura standard è lucida a specchio sia all’interno che<br />

all’esterno.<br />

GUARNIZIONI<br />

La nostra fornitura standard prevede una guarnizione in gomma para alimentare; secondo le esigenze del cliente possiamo fornire,<br />

per ogni portella, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati (vedi tabella)<br />

ATTENZIONE : ricordiamo che, causa la maggiore durezza in Shore di alcune mescole di gomma (Viton, EPDM etc.), per ottenere<br />

la stessa tenuta relativa ad una guarnizione in para occorre una forza di serraggio maggiore.<br />

È importante sapere che la resistenza chimica della gomma può risentire di fattori come la temperatura del liquido, la durata del<br />

contatto o la concentrazione del prodotto.<br />

I dati riportati sono indicativi per la scelta del materiale e dipendono da variabili quali l’invecchiamento, la forza esercitata dalla<br />

pressione di chiusura, la prolungata esposizione ad agenti atmosferici etc.<br />

OPZIONI: VOLANTINI<br />

In fase di ordine di una portella è possibile scegliere un volantino tra i modelli inseriti come opzioni nella scheda prodotto.<br />

STATO DELLE FORNITURE<br />

I nostri articoli sono forniti completamente assemblati con relativa guarnizione, pronti per essere saldati o montati e confezionati<br />

uno ad uno.<br />

MANUTENZIONE<br />

Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate.<br />

Le parti soggette ad usura o invecchiamento come le guarnizioni devono essere controllate visivamente ad ogni apertura e<br />

relativamente al loro stato superficiale dovrebbero essere sostituite ogni 3 anni circa.<br />

GUIDA ALLA LETTURA DELLE SCHEDE PRODOTTO<br />

Passaggio utile: indica le dimensioni nominali dell’apertura nel punto più stretto dell’accessorio. Tali dimensioni sono da ritenersi<br />

indicative.<br />

Pressione max di esercizio: la pressione riportata nella scheda di ogni singolo articolo è indicativa per il campo di utilizzo<br />

dell’accessorio e indica il valore massimo di pressione raggiungibile senza compromettere la tenuta. Il valore riportato si riferisce<br />

a prove in condizioni di pressione statica, a temperatura di 20°C e con guarnizioni in gomma para. Il valore non tiene conto di<br />

eventuali flussi interni nel serbatoio, delle deformazioni che l’accessorio può subire durante la messa in opera (saldature, etc.) o di<br />

montaggi scorretti.<br />

Apertura esterna: il coperchio si apre verso l’esterno del serbatoio, la chiusura è realizzata attraverso volantini o viti<br />

Apertura interna: il coperchio si apre verso l’interno del serbatoio, nella maggior parte degli articoli la chiusura è realizzata da un<br />

volantino centrale.<br />

L’aumento della pressione all’interno del contenitore produce un aumento della tenuta del coperchio.<br />

5


All our products are made of high quality materials, which undergo rigorous quality check-ups. The doors’ frames are made from plate <strong>steel</strong><br />

or sheet <strong>steel</strong> specially shaped, being their standard production satin finished. The lids are obtained from the stamping of sheet <strong>steel</strong>, and the<br />

standard finishing is mirror polished inside as well as outside.<br />

GASKETS<br />

Our standard supply includes a rubber gasket for food use; according to the client’s needs we can also provide, for each door, gaskets made<br />

of other rubber-like materials (see chart).<br />

WARNING: let us remember that, having some rubber mixtures a higher degree of hardness in Shore (Viton, EPDM, etc.); in order to<br />

maintain the same seal as the rubber gasket, a higher tightening strength is required.<br />

It is important to know that the chemical endurance of rubber may be altered by factors such as fluid temperature, the duration of contact or<br />

the concentration of the product.The information is significant when choosing the right material. However the choice is also dependent on<br />

variable features such as: wearing, strength of closing pressure, extended exposure to atmospheric agents, etc.<br />

OPTIONS: HAND WHEELS<br />

When ordering a door it is possible to choose one of the hand wheels included as an option in the product data sheet.<br />

SUPPLY TERMS<br />

Our products are supplied completely assembled with their corresponding gasket, ready to be welded, set up and packed separately.<br />

MAINTENANCE<br />

All parts involved in the process of opening and locking must be regularly cleaned and oiled. Those parts subject to overuse or wearing such as<br />

the gaskets should be checked at every opening and depending on their use and general state should be replaced every 3 years approximately.<br />

KEY TO THE PRODUCT DATA SHEETS<br />

Inside dimensions: it shows the dimensions of the opening at the narrowest point of the component. Dimensions to be considered<br />

as indicative.<br />

Max working pressure: the pressure stated on the individual product chart is applicable for the use of that particular product in its normal<br />

working environment and it displays the maximal working pressure which the device can tolerate without compromising the seal. This<br />

value results from tests performed at a static pressure, at a temperature of 20°C, with standard rubber gaskets. This value does not take<br />

into consideration possible internal flows in the tank and deformations that the device can undergo during the setting up (welding, etc) or<br />

incorrect assembly.<br />

Outward opening: the lid opens towards the outside of the tank. The lid is closed by means of hand-wheels or screws.<br />

Inward opening: the lid opens towards the inside of the tank, in the majority of cases by means of a central hand-wheel. The increment in<br />

the pressure inside the tank improves the tightening of the manway door.<br />

Todos nuestros artículos están realizados con materiales sometidos a rigurosos controles de calidad.<br />

Los marcos de las puertas se obtienen de planchas laminadas o moldeadas, según modelo, el acabado standard es satinado.<br />

Las tapas se obtienen mediante el estampado de láminas, el acabado es pulido tanto al interno, como al externo.<br />

JUNTAS<br />

El suministro standard prevee una junta en goma natural alimentaria; sobre pedido podemos suministrar para cada puertas, juntas realizadas<br />

con otros elastomeros como indicado mas abajo (ver tabla).<br />

ATENCIÓN : Recordar que debido a la mayor rigidez en Shore de algunas mezclas de goma (Viton, EPDM, etc.) es necesario una mayor<br />

presión de cierre para obtener una estanqueidad equivalente a la goma natural. Es importante saber que la resistencia química del elastómero<br />

puede verse afectada por factores como la temperatura de liquido, la duración de contacto con el mismo, la concentración del producto.<br />

Los datos indicados son indicativos para la elección del material y dependen de variables tales como el envejecimiento, la fuerza ejercitada por<br />

la presión de la cerradura, la exposición prolongada a agentes atmosféricos, etc.<br />

OPCIONES: VOLANTES<br />

Al ordenar una puerta es posible elegir un volante entre los modelos indicados como opciones en la tabla del producto.<br />

MODALIDAD DE ENTREGA<br />

Nuestros productos se entregan completamente ensamblados con su junta, listos para ser soldados o empotrados y confeccionados<br />

individualmente.<br />

MANTENIMIENTO<br />

Todas las partes que intervienen en el movimento durante las operaciones de abertura y cierre deben ser regularmente limpiadas y lubrificadas.<br />

Las partes sensibles al desgaste o envejecimento, como las juntas, se deben controlar detenidamente cada vez que se abran las puertas y según<br />

lo revele el estado de su superficie se procederá a su sustitución cada 3 años aproximadamente.<br />

GUIA PARA LA LECTURA DE LAS FICHAS DEL PRODUCTO<br />

Pasaje útil: indica las dimensiones nominales de la abertura en el punto más estrecho del accessorio. Dichas dimensiones hay que considerarlas<br />

como indicativas.<br />

Máxima presión de servicio: la presión detallada en la ficha de cada artículo ilustra las condiciones de utilización del accessorio y señala el<br />

valor máximo de presión que alcanza el aparato sin comprometer su capacidad.<br />

Dicho valor se refiere a pruebas en condiciones de presión estable, a una temperatura de 20°C y con juntas en goma. Dicho valor no<br />

contempla eventuales pérdidas internas en el recipiente, ni deformaciones que el dispositivo pudiera sufrir durante el proceso de colocación<br />

y puesta en funcionamiento (soldadura, etc.) o de montaje incorrecto.<br />

Abertura externa: la tapa se abre hacia el externo del deposito, el cierre se realiza por volantes o tornillos.<br />

Abertura interna: la tapa se abre hacia el interior del deposito, en la mayor parte de los articulos el cierre se realiza a través de un volante<br />

central. El aumento de la presión al interior del deposito produce un aumento de la estanqueidad de la tapa.<br />

6


Tous nos articles sont réalisés au moyen de matériaux de qualité supérieure et soumis à de minutieux contrôles de qualité.<br />

On obtient les cadres des portes au moyen de plats laminés ou de tôles opportunément galbées, la finition standard est satinée.<br />

On obtient les couvercles par l’emboutissage de feuilles de tôle, la finition standard prévoit un polissage miroir aussi bien à l’intérieur qu’à<br />

l’extérieur.<br />

JOINTS<br />

Notre fourniture standard prévoit un joint en caoutchouc alimentaire; nous pouvons fournir, pour toutes les portes et selon les exigences du<br />

client, des joints réalisés au moyen d’autres élastomères cités ci-dessous (voir tableau)<br />

ATTENTION: Nous vous rappelons qu’à cause de la plus grande dureté en Shore de certains mélanges de caoutchouc (Viton, EPDM etc.);<br />

pour obtenir une tenue semblable à celle d’un joint en caoutchouc, il faut une plus grande force de serrage.<br />

Il faut savoir que la résistance chimique du caoutchouc peut ressentir de facteurs tels que la température du liquide, la durée du contact ou<br />

la concentration du produit.<br />

Les données rapportées pour le choix du matériel sont à titre indicatif et ils dépendent de facteurs telles que le vieillissement, la force exercée<br />

par la pression de fermeture, l’exposition prolongée aux agents atmosphériques etc.<br />

OPTIONS: VOLANTS<br />

Au moment de la commande d’une porte on peut choisir un volant en option entre les modeles qui sont indiqués comme options dans le<br />

tableau du produit.<br />

ÉTAT DES FOURNITURES<br />

Nos articles sont fournis complètement montés, avec leur joint, prêts à être soudés ou montés , emballés un par un.<br />

ENTRETIEN<br />

Toutes les pièces faisant partie du mouvement au cours des opérations d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et<br />

lubrifiées. Les parties exposées à l’usure et au vieillissement tels que les joints doivent être contrôlées en observant leur état à chaque ouverture<br />

et suivant leur état superficiel, elles devraient être remplacées environ tous les trois ans.<br />

GUIDE POUR LA LECTURE DES FICHES PRODUIT<br />

Passage utile: indique les dimensions nominales de l’ouverture à l’endroit le plus étroit de l’accessoire. Il faut consider ces dimentiones<br />

comme indicatives.<br />

Pression max d’utilisation: la pression indiquée sur la fiche de chaque article est à titre indicatif pour le secteur d’emploi de l’accessoire<br />

et signale la valeur maximum de pression que l’on peut atteindre sans compromettre l’étanchéité. La valeur rapportée concerne des essais<br />

effectués dans des conditions de pression statique, à une température de 20° et avec des joints en caoutchouc para. Cette valeur ne tient pas<br />

compte d’éventuels écoulements à l’intérieur de la cuve, de déformations que l’accessoire peut subir au cours de l’installation (soudure etc.)<br />

ou de montages incorrects.<br />

Ouverture extérieure: on ouvre le couvercle vers l’externe de la cuve, la fermeture est faite par des volants ou des vis<br />

Ouverture intérieure: on ouvre le couvercle vers l’interne de la cuve, pour la plupart des articles la fermeture a lieu au moyen d’un volant<br />

central. La hausse de pression à l’intérieur de la cuve produit une augmentation de la tenue du couvercle.<br />

TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI PORTELLE E CHIUSINI / CHART FOR GASKET CHOICE<br />

CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />

Materiale<br />

Material/Material/Matériel<br />

Para alimentare<br />

natural rubber/goma natural/<br />

caoutchouc alimentaire<br />

NBR<br />

Silicone<br />

Silicone/ Silicona/ Silicone<br />

EPDM<br />

Viton<br />

°C min e max ammissibile<br />

°C min e max permittable /<br />

°C min y max permitidos /<br />

°C min et max admissible<br />

-45°C<br />

+80°C<br />

-30°C<br />

+100°C<br />

-60°C<br />

+200°C<br />

-45°C<br />

+130°C<br />

-20°C<br />

+200°C<br />

7<br />

Colore / Colour / Color /<br />

Couleur<br />

Impieghi consigliati /<br />

Suggested uses /<br />

Usos aconsejados /<br />

Emplois conseillés<br />

Rosso / Red / Rojo / Rouge Vino / Wine / Vino / Vin<br />

Bianco / White / Blanco /<br />

Blanc<br />

Trasparente / Seethrough<br />

Transparente / Transparent<br />

Nero / Black / Negro / Noir<br />

Bianco /White / Blanco /<br />

Blanc<br />

Nero, Beige / Black, Beige /<br />

Negro, Beige / Noir, Beige<br />

Alcooli, Olii vegetali e minerali,<br />

Latte / Alcohols, Vegetal and<br />

mineral oils, Milk / Alcoholes,<br />

Aceites vegetales y minerales,<br />

Leche / Alcool, Huiles végétales et<br />

minérales, Lait, Solutions salines<br />

Latte, Perossido d’idrogeno<br />

90%, Glucosio / Milk, Hydrogen<br />

Peroxide 90%, Glucose /<br />

Leche, Peróxido de hidrógeno<br />

90%, Glucosio / Lait, Peroxyde<br />

d’hydrogène 90%, Glucose<br />

Aceto, Acido citrico, Acido<br />

tannico / Vinegar, Citric<br />

acid, Tannic acid / Vinagre,<br />

Acido cítrico, Acido tanico /<br />

Vinaigre, Acide citrique, Acide<br />

Tannique<br />

Olio di soia, Acido nitrico /<br />

Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de<br />

soja, Acido nítrico / Huile de<br />

soja, Acide nitrique


1<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

186 267 221 302<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

186 x 267 0,5 BAR<br />

□ 1: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 1A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

8<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 1B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />

per vetroresina<br />

Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />

Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />

Couvercle et accessoires, sans bavette<br />

pour fibre de verre<br />

□ 1C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE


2<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

230 x 315 0,5 BAR<br />

□ 2: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 2A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ 2B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />

per vetroresina<br />

Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />

Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />

Couvercle et accessoires, sans bavette<br />

pour fibre de verre<br />

□ 2C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

9<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


3<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

246 x 350 0,5 BAR<br />

□ 3: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 3A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

10<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 3B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />

per vetroresina<br />

Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />

Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />

Couvercle et accessoires, sans bavette<br />

pour fibre de verre<br />

□ 3C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE


5<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

265 x 405 0,5 BAR<br />

□ 5: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 5A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ 5B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />

per vetroresina<br />

Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />

Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />

Couvercle et accessoires, sans bavette<br />

pour fibre de verre<br />

□ 5C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

11<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


6<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

275 x 410 0,6 BAR<br />

□ 6: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 6A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ 6C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

12<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


7<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

275 x 410 0,6 BAR<br />

□ 7: Portella completa con bavarino<br />

Complete door lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 7A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/CIMENT<br />

13<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


14<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

450 x 340<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

14<br />

Press. max di utilizzo (vedi sotto)<br />

Max working pressure (see below)<br />

Presión max de servicio (ver abajo)<br />

Press. max d’utilisation (voir dessous)<br />

□ 14: Portella completa per serbatoi sterilizzabili, raggio<br />

di curvatura minimo R=800, guarnizione estraibile<br />

NBR, volantino <strong>inox</strong><br />

Complete door for aseptic tanks, minimum<br />

radius R=800, removable NBR gasket, <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong><br />

wingnut<br />

Puerta completa para tanques esterilizables, radio<br />

de curvatura minimo R=800, junta extraibile NBR,<br />

volante <strong>inox</strong><br />

Porte complète pour cuves à stériliser, rayon<br />

minimum de courbure R=800, joint démontable<br />

NBR, volant <strong>inox</strong><br />

□ 14A: Coperchio e accessori per vetroresina, guarnizione<br />

para rossa, volantino nylon<br />

Lid and accessories for fiberglass, red natural rubber<br />

gasket, nylon handwheel.<br />

Tapa y accesorios para poliester, junta goma natural<br />

roja,volante nylon.<br />

Couvercle et accessoires pour fibre de verre,joint<br />

caoutchouc rouge, volant en plastic<br />

2,5 Bar - Portella con telaio curvato<br />

Door with curved frame<br />

Puerta con marco curvado<br />

Porte avec cadre galbé<br />

2,0 Bar - Portella con telaio non curvato (R=0)<br />

Door with not curved frame (R=0)<br />

Puerta con marco no curvado (R=0)<br />

Porte avec cadre non galbé (R=0)<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE


17<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

vedi tabella<br />

refer to table<br />

ver tabla<br />

voir tableau<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

□ 17: Portella completa telaio 60x6<br />

Complete door frame 60x6<br />

Puerta completa marco 60x6<br />

Porte complète cadre 60x6<br />

□ 17A: Portella completa telaio 80x6<br />

Complete door frame 80x6<br />

Puerta completa marco 80x6<br />

Porte complète cadre 80x6<br />

□ 17B: Portella completa telaio 100x6<br />

Complete door frame 100x6<br />

Puerta completa marco 100x6<br />

Porte complète cadre 100x6<br />

□ 17C: Portella completa telaio 80x8<br />

Complete door frame 80x8<br />

Puerta completa marco 80x8<br />

Porte complète cadre 80x8<br />

□ 17F: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3<br />

VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3<br />

15<br />

3 BAR<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


18<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

438 x 308 3 BAR<br />

□ 18: Portella completa telaio 55x8<br />

Complete door frame 55x8<br />

Puerta completa marco 55x8<br />

Porte complète cadre 55x8<br />

□ 18A: Portella completa telaio 80x8<br />

Complete door frame 80x8<br />

Puerta completa marco 80x8<br />

Porte complète cadre 80x8<br />

□ 18B: Coperchio, accessori e braccio<br />

Lid, accessories and arm<br />

Tapa, accesorios y brazo<br />

Couvercle, accessoires et bras<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

16<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V5/<br />

CHROM- BRONZE HANDNUT V5/VOLANTE BRONCE CROMADO V5/<br />

VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V5


20<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

vedi tabella<br />

refer to table<br />

ver tabla<br />

voir tableau<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

17<br />

3 BAR<br />

□ 20: Portella completa telaio 60x6<br />

Complete door frame 60x6<br />

Puerta completa marco 60x6<br />

Porte complète cadre 60x6<br />

□ 20A: Portella completa telaio 80x6<br />

Complete door frame 80x6<br />

Puerta completa marco 80x6<br />

Porte complète cadre 80x6<br />

□ 20B: Portella completa telaio 100x6<br />

Complete door frame 100x6<br />

Puerta completa marco 100x6<br />

Porte complète cadre 100x6<br />

□ 20C: Portella completa telaio 80x8<br />

Complete door frame 80x8<br />

Puerta completa marco 80x8<br />

Porte complète cadre 80x8<br />

□ 20F: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3<br />

VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V8/<br />

CHROM- BRONZE HANDNUT V8/VOLANTE BRONCE CROMADO V8/<br />

VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V8


21<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

445 x 345 3 BAR<br />

□ 21: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

□ 21B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 21C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

18<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


23<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

438 x 308 0,5 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

□ 23: Portella completa di bulloni per fissaggio,<br />

raggio di curvatura a richiesta<br />

Door complete with fastening bolts,<br />

customized radius<br />

Puerta completa con pernos de anclaje, radio de<br />

curvatura sobre pedido<br />

Porte complète de boulons pour fixation sur la<br />

cuve, galbée sur demande<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER TINI IN LEGNO<br />

FOR WOODEN VATS<br />

PARA TINAS DE MADERA<br />

POUR CUVES EN BOIS<br />

19<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


28<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

312 x 420 0,7 BAR<br />

□ 28: Portella completa telaio 50x10<br />

Complete door frame 50x10<br />

Puerta completa marco 50x10<br />

Porte complète cadre 50x10<br />

□ 28A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100 x10<br />

Puerta completa marco 100 x10<br />

Porte complète cadre 100 x10<br />

□ 28C: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

20<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V6/STAINLESS STEEL WINGNUT V6<br />

VOLANTE INOXIDABLE V6/VOLANT INOX V6<br />

□ BAVARINO/LIP/BAVERO/BAVETTE<br />

225


29<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

420 x 312 0,7 BAR<br />

□ 29: Portella completa telaio 50x10<br />

Complete door frame 50x10<br />

Puerta completa marco 50x10<br />

Porte complète cadre 50x10<br />

□ 29A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100 x10<br />

Puerta completa marco 100 x10<br />

Porte complète cadre 100 x10<br />

□ 29B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V6/STAINLESS STEEL WINGNUT V6<br />

VOLANTE INOXIDABLE V6/VOLANT INOX V6<br />

21<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


31<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

312 x 420 0,8 BAR<br />

□ 31: Portella completa telaio 50x10<br />

Complete door frame 50x10<br />

Puerta completa marco 50x10<br />

Porte complète cadre 50x10<br />

□ 31A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

22<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 31B: Portella completa con bavarino telaio 65x3<br />

per cemento<br />

Complete door with lip frame 65x3 for concrete<br />

Puerta completa con bavero marco 65x3 para cemento<br />

Porte complète avec bavette cadre 65x3 à sceller<br />

□ 31C: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 31E: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V6/STAINLESS STEEL WINGNUT V6<br />

VOLANTE INOXIDABLE V6/VOLANT INOX V6<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/CHROM-<br />

BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO V7/<br />

VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7<br />

□ BAVARINO/LIP/BAVERO/BAVETTE


32<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

420 x 312 0,5 BAR<br />

□ 32: Portella completa telaio 50x10<br />

Complete door frame 50x10<br />

Puerta completa marco 50x10<br />

Porte complète cadre 50x10<br />

□ 32A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

□ 32B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

23<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO PLASTICA V1/PLASTIC HANDWHEEL V1/<br />

VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />

CHROM-BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />

V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7


33<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

420 x 312 0,8 BAR<br />

□ 33: Portella completa telaio 50x10<br />

Complete door frame 50x10<br />

Puerta completa marco 50x10<br />

Porte complète cadre 50x10<br />

□ 33A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

□ 33B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

24<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />

CHROM-BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />

V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7


34<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

312 x 420 0,8 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

25<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 34: Portella completa con bavarino telaio 50x10<br />

Complete door with lip frame 50x10<br />

Puerta completa con bavero marco 50x10<br />

Porte complète avec bavette cadre 50x10<br />

□ 34A: Portella completa con bavarino telaio 100x10<br />

Complete door with lip frame 100x10<br />

Puerta completa con bavero marco 100x10<br />

Porte complète avec bavette cadre 100x10<br />

□ 34C: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V12/STAINLESS STEEL WINGNUT<br />

V12/VOLANTE INOXIDABLE V12/VOLANT INOX V12


35<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

312 x 420 2 BAR<br />

□ 35: Portella completa telaio 50x10<br />

Complete door frame 50x10<br />

Puerta completa marco 50x10<br />

Porte complète cadre 50x10<br />

□ 35A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

26<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 35B: Portella completa telaio 65x3 per cemento<br />

Complete door frame 65x3 for concrete<br />

Puerta completa marco 65x3 para cemento<br />

Porte complète cadre 65x3 à sceller<br />

□ 35C: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3/<br />

VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V8/<br />

CHROM-BRONZE HANDNUT V8/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />

V8/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V8


36<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

400 x 530 1 BAR<br />

□ 36: Portella completa telaio 60x10<br />

Complete door frame 60x10<br />

Puerta completa marco 60x10<br />

Porte complète cadre 60x10<br />

□ 36A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

27<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 36B: Portella completa telaio con bavarino 65x3<br />

per cemento<br />

Complete door frame with lip 65x3 for concrete<br />

Puerta completa marco con bavero 65x3 para cemento<br />

Porte complète cadre avec bavette 65x3 à sceller<br />

□ 36C: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 36D: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO PLASTICA V1/PLASTIC HANDWHEEL V1/<br />

VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />

CHROM- BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />

V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7<br />

□ BAVARINO/LIP/BAVERO/BAVETTE


37<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

530 x 400 1 BAR<br />

□ 37: Portella completa telaio 60x10<br />

Complete door frame 60x10<br />

Puerta completa marco 60x10<br />

Porte complète cadre 60x10<br />

□ 37A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

□ 37B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 37C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

28<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO PLASTICA V1/PLASTIC HANDWHEEL V1/<br />

VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />

CHROM- BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />

V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7


38<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

530 x 400 2 BAR<br />

□ 38: Portella completa telaio 60x10<br />

Complete door frame 60x10<br />

Puerta completa marco 60x10<br />

Porte complète cadre 60x10<br />

□ 38A: Portella completa telaio 100x10<br />

Complete door frame 100x10<br />

Puerta completa marco 100x10<br />

Porte complète cadre 100x10<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

29<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 38B: Portella completa telaio 65x3 per cemento<br />

Complete door frame 65x3 for concrete<br />

Puerta completa marco 65x3 para cemento<br />

Porte complète cadre 65x3 à sceller<br />

□ 38C: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO PLASTICA V2/PLASTIC HANDWHEEL V2/<br />

VOLANTE PLASTICO V2/VOLANT PLASTIQUE V2<br />

□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V8/<br />

CHROM- BRONZE HANDNUT V8/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />

V8/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V8


39<br />

Apertura interna<br />

Inward opening<br />

Abertura interior<br />

Ouverture intérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

240 x 460 1,5 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

30<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 39: Portella completa con bavarino,<br />

bulloni per fissaggio, controtelaio e guarnizione<br />

Complete door with lip, fastening bolts,<br />

counter-frame and gasket<br />

Puerta completa con bavero, pernos de anclaje,<br />

contrapletina y junta<br />

Porte complète avec bavette, boulons de fixation sur<br />

la cuve, contre-cadre et joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER BOTTI IN LEGNO<br />

FOR WOODEN BARRELS<br />

PARA TONELES DE MADERA<br />

POUR CUVES EN BOIS


40<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

312 x 420 0,5 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

31<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 40: Portella completa con bavarino,<br />

bulloni per fissaggio, raggio di curvatura a richiesta<br />

Complete door with lip, fastening bolts,<br />

customized radius<br />

Puerta completa con bavero, pernos de anclaje,<br />

radio de curvatura sobre pedido<br />

Porte complète avec bavette, boulons de fixation sur<br />

la cuve, galbée sur demande<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER TINI IN LEGNO<br />

FOR WOODEN VATS<br />

PARA TINAS DE MADERA<br />

POUR CUVES EN BOIS


41<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

312 x 420 0,5 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

32<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 41: Portella completa con bavarino,<br />

bulloni per fissaggio, raggio di curvatura a richiesta<br />

Complete door with lip, fastening bolts,<br />

customized radius<br />

Puerta completa con bavero, pernos de anclaje,<br />

radio de curvatura sobre pedido<br />

Porte complète avec bavette, boulons de fixation sur<br />

la cuve, galbée sur demande<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER TINI IN LEGNO<br />

FOR WOODEN VATS<br />

PARA TINAS DE MADERA<br />

POUR CUVES EN BOIS


42<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

450 x 750 1,5 BAR<br />

□ 42: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 42A: Portella completa senza bavarino<br />

Complete door without lip<br />

Puerta completa sin bavero<br />

Porte complète sans bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

33<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO IN PLASTICA V1/PLASTIC STEEL<br />

WINGNUT V1/VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1


46<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

590 x 435<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

□ 46: Controportella di coibentazione cieca.<br />

Finitura scotch brite esterno e 2B interno<br />

Blind insulated manway lid.<br />

Outside finishing scotch brite, inside finishing 2B<br />

Contrapuerta de aislamiento.<br />

Acabado scotch brite exterior y 2B interior<br />

Porte isothèrme.<br />

Finition scotch brite externe, 2B interne<br />

□ AISI 304<br />

34


51<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 220 0,5 BAR<br />

□ 51: Portella completa<br />

Complete door<br />

Puerta completa<br />

Porte complète<br />

□ 51A: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 51B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

35<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


52<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 300 0,5 BAR<br />

□ 52: Portella completa<br />

Complete door<br />

Puerta completa<br />

Porte complète<br />

□ 52A: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 52B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

36<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


53<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

45<br />

60<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 300 0,5 BAR<br />

□ 53: Portella completa<br />

Complete door<br />

Puerta completa<br />

Porte complète<br />

□ 53A: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

37<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


54<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,8 BAR<br />

□ 54: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 54A: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ 54B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 54C: Portella completa senza bavarino<br />

Complete door without lip<br />

Puerta completa sin bavero<br />

Porte complète sans bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

38<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


55<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,6 BAR<br />

□ 55: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 55A: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ 55B: Coperchio e accessori<br />

Lid and accessories<br />

Tapa y accesorios<br />

Couvercle et accessoires<br />

□ 55C: Portella completa senza bavarino<br />

Complete door without lip<br />

Puerta completa sin bavero<br />

Porte complète sans bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

39<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V12/STAINLESS STEEL WINGNUT V12/<br />

VOLANTE INOXIDABLE V12/VOLANT INOX V12


57<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 1 BAR<br />

□ 57: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 57A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ 57B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ 57C: Portella completa senza bavarino<br />

Complete door without lip<br />

Puerta completa sin bavero<br />

Porte complète sans bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

40<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


58<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 500 0,8 BAR<br />

□ 58: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 58A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

□ 58B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ 58C: Portella completa senza bavarino<br />

Complete door without lip<br />

Puerta completa sin bavero<br />

Porte complète sans bavette<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

41<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


60<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,6 BAR<br />

□ 60: Portella completa con bavarino<br />

Complete door with lip<br />

Puerta completa con bavero<br />

Porte complète avec bavette<br />

□ 60A: Coperchio, accessori e bavarino<br />

Lid, accessories and lip<br />

Tapa, accesorios y bavero<br />

Couvercle, accessoires et bavette<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

□ 60B: Coperchio, accessori escluso bavarino<br />

per vetroresina<br />

Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />

Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />

Couvercle et accessoires, sans bavette pour fibre de verre<br />

□ 60C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ VOLANTINO INOX V12/STAINLESS STEEL WINGNUT V12/<br />

VOLANTE INOXIDABLE V12/VOLANT INOX V12<br />

42<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


62<br />

Apertura esterna<br />

Outward opening<br />

Abertura exterior<br />

Ouverture extérieure<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 330 0,5 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

43<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 62: Portella di fondo completa di bulloni di fissaggio<br />

e controflangia<br />

Bottom door complete with fastening bolts and<br />

counter-flange<br />

Puerta completa con pernos de anclaje y contrabrida<br />

Porte complète de boulons pour fixation sur le fond<br />

du tonneau avec contre-bride<br />

□ AISI 304<br />

PER TINI IN LEGNO<br />

FOR WOODEN VATS<br />

PARA TINAS DE MADERA<br />

POUR CUVES EN BOIS


Chiusini<br />

Top Manways • Tapas • Trappes<br />

Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità.<br />

I telai che compongono i chiusini sono ricavati da piatti laminati o da lamiere opportunamente sagomate, la loro finitura standard è satinata.<br />

Nelle schede sono riportate le altezze standard dei telai; su richiesta possono essere fornite altezze diverse.<br />

I coperchi sono ottenuti dallo stampaggio di fogli di lamiera, la loro finitura standard è lucida a specchio sia all’interno che all’esterno.<br />

GUARNIZIONI<br />

La nostra fornitura standard prevede una guarnizione in gomma para alimentare; secondo le esigenze del cliente possiamo fornire, per ogni<br />

chiusino, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati.<br />

ATTENZIONE: ricordiamo che, causa la maggiore durezza in Shore di alcune mescole di gomma (Viton, EPDM etc.), per il loro utilizzo<br />

consigliamo l’abbinamento ad articoli con volantini periferici; per ottenere la stessa tenuta relativa ad una guarnizione in para occorre infatti<br />

una forza di serraggio maggiore.<br />

È importante sapere che la resistenza chimica della gomma può risentire di fattori come la temperatura del liquido, la durata del contatto o<br />

la concentrazione del prodotto.<br />

I valori sopra riportati sono indicativi per la scelta del materiale e dipendono da variabili quali l’invecchiamento, la forza esercitata dalla<br />

pressione di chiusura, la prolungata esposizione ad agenti atmosferici, etc.<br />

OPZIONI VALVOLE PER CHIUSINI<br />

In fase di ordine di un chiusino è possibile scegliere l’opzione “con valvola”, in questo caso il chiusino sarà fornito completo di valvola a<br />

doppio effetto FIG.112 realizzata in moplen o da altra da Voi scelta sul catalogo.<br />

STATO DELLE FORNITURE<br />

I nostri articoli sono forniti completamente assemblati con relativa guarnizione, pronti per essere saldati o montati e confezionati uno ad uno.<br />

MANUTENZIONE<br />

Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate.<br />

Le parti soggette ad usura o invecchiamento come le guarnizioni devono essere controllate visivamente ad ogni apertura e relativamente al loro<br />

stato superficiale dovrebbero essere sostituite ogni 3 anni circa.<br />

GUIDA ALLA LETTURA DELLE SCHEDE PRODOTTO<br />

Passaggio utile: indica le dimensioni nominali dell’apertura nel punto più stretto dell’accessorio. Tali dimensioni sono da ritenersi indicative.<br />

Pressione max di esercizio: la pressione riportata nella scheda di ogni singolo articolo è indicativa per il campo di utilizzo dell’accessorio<br />

e indica il valore massimo di pressione raggiungibile senza compromettere la tenuta. Il valore riportato si riferisce a prove in condizioni di<br />

pressione statica, a temperatura di 20°C e con guarnizioni in gomma para. Il valore non tiene conto di eventuali flussi interni nel serbatoio,<br />

delle deformazioni che l’accessorio può subire durante la messa in opera (saldature etc.) o di montaggi scorretti.<br />

Apertura totale: il coperchio non è vincolato al telaio e l’apertura si ottiene asportando il coperchio.<br />

Apertura a ribalta: il coperchio è incernierato su di un lato e l’apertura si ottiene ribaltando il coperchio<br />

Apertura a ribalta e laterale: il coperchio è incernierato su di un lato e l’apertura si ottiene o ribaltando il coperchio oppure spostandolo<br />

lateralmente.<br />

Apertura a fascetta: il coperchio è appoggiato sul telaio, la tenuta si ottiene per mezzo di una fascetta che per tutta la circonferenza lo collega<br />

al telaio.<br />

Apertura a ribalta e fascetta: il coperchio è incernierato su di un lato ed appoggiato sul telaio, la tenuta si ottiene per mezzo di una fascetta<br />

che per tutta la circonferenza lo collega al telaio; l’apertura avviene sbloccando la fascetta e ribaltando il coperchio.<br />

Coperchio antiristagno: coperchio asettico senza gole che impedisce il deposito ed il ristagno di liquidi o polvere, permette una pulizia veloce<br />

e completa.<br />

44


All our products are made of high quality materials, which undergo rigorous quality check-ups.<br />

The manways’ frames are made from plate <strong>steel</strong> or sheet <strong>steel</strong> specially shaped, being their standard production satin finished.<br />

In the single product data sheet the standard frames heights are indicated; upon request different frame heights may be supplied.The lids are<br />

obtained from the stamping of sheet <strong>steel</strong>, and the standard finishing is mirror polished inside as well as outside.<br />

GASKETS<br />

Our standard supply includes a rubber gasket for food use; according to the client’s needs we can also provide, for each door, gaskets made<br />

of other rubber-like materials (see chart).<br />

WARNING: let us remember that, having some rubber mixtures a higher degree of hardness in Shore (Viton, EPDM, etc.), for their use it is<br />

advisable the combination with peripherical clamps; in order to maintain the same seal as the rubber gasket, a higher tightening strength is<br />

required.<br />

It is important to know that the chemical endurance of rubber may be altered by factors such as fluid temperature, the duration of contact or<br />

the concentration of the product.<br />

The above mentioned information is significant when choosing the right material. However the choice is also dependent on variable features<br />

such as: wearing, strength of closing pressure, extended exposure to atmospheric agents, etc.<br />

OPTIONS VALVES FOR TOP MANWAYS<br />

When ordering a top manway, it is possible chose the option "with valve"; in this case the manway will be supplied complete with double effect<br />

valve FIG. 112 made in moplen or with other valve chosen from this catalogue.<br />

SUPPLY TERMS<br />

Our products are supplied completely assembled with their corresponding gasket, ready to be welded, set up and packed separately.<br />

MAINTENANCE<br />

All parts involved in the process of opening and locking must be regularly cleaned and oiled.<br />

Those parts subject to overuse or wearing such as the gaskets should be checked at every opening and depending on their general state should<br />

be replaced every 3 years approximately.<br />

KEY TO THE PRODUCT DATA SHEETS<br />

Inside dimensions: it shows the dimensions of the opening at the narrowest point of the component. Dimensions to be considered as<br />

indicative.<br />

Max working pressure: the pressure stated on the individual product chart is applicable for the use of that particular product in its normal<br />

working environment and it displays the maximal working pressure which the device can tolerate without compromising the seal. This<br />

value results from tests performed at a static pressure, at a temperature of 20°C, with standard rubber gaskets. This value does not take<br />

into consideration possible internal flows in the tank and deformations that the device can undergo during the setting up (welding, etc) or<br />

incorrect assembly.<br />

Full opening: the lid is not fastened to the frame, and it is possible to open the manway by taking off the lid.<br />

Upward opening: the lid is hinged to the frame on one side, and it is possible to open the manway by overturning the lid<br />

Upward and lateral opening: the lid is hinged to the frame on one side and the manway is opened by overturning the lid or swinging it laterally.<br />

Clamp opening: the lid is laid on the frame, it is tightened with a clamp which embraces lid and frame along the whole circumference.<br />

Upward and clamp opening: the lid is hinged to the frame on one side and is laid on the frame, it is tightened with a clamp which embraces<br />

lid and frame along the whole circumference. It is possible to open the manway by unlocking the clamp and overturning the lid.<br />

Aseptic lid: aseptic lid, without grooves to avoid the deposit and stagnation of liquids and dust. It allows for quick and thourough cleaning.<br />

Todos nuestros artículos están realizados con materiales sometidos a rigurosos controles de calidad.<br />

Los marcos de las tapas se obtienen de planchas laminadas o moldeadas, según modelo, el acabado standard es satinado. En las fichas estan<br />

indicadas las alturas standard de los marcos, sobre pedido podemos suministrar alturas diferentes.<br />

Las tapas se obtienen mediante el estampado de láminas, el acabado standard es lúcido tanto al interno como al externo.<br />

JUNTAS<br />

La calidad de las juntas que se suministran como standard es de goma alimentaría; sobre pedido podemos suministrar para cada tapa, juntas<br />

realizadas con otros elastómeros como indicado mas abajo.<br />

ATENCIÓN : Recordar que debido a la mayor rigidez en Shore de algunas mezclas de goma (viton,EPDM, etc.), para su uso aconsejamos el<br />

acoplamiento con productos con volantes periféricos; es necesario una mayor presión de cierre para obtener una estanqueidad equivalente<br />

a la goma natural. Es importante saber que la resistencia química del elastómero puede verse afectada por factores como la temperatura de<br />

liquido, la duración de contacto con el mismo o la concentración del producto. Los valores arriba detallados son indicativos para la elección<br />

del material y dependen de variables tales como el envejecimiento, la fuerza ejercitada por la presión de cierre, la exposición prolongada a<br />

agentes atmosféricos, etc.<br />

OPCIONES VALVULAS PARA TAPAS<br />

Al ordenar una tapa es posible elegir la opción “con valvula”, en este caso, la tapa se proveerá con la válvula a doble efecto ART.112 ya<br />

incorporada, realizada en moplen u otra, que Usded puede eligir en el catálogo.<br />

MODALIDAD DE ENTREGA<br />

Nuestros productos se entregan completamente ensamblados con su junta, listos para ser soldados o empotrados, y confeccionados<br />

individualmente.<br />

MANTENIMIENTO<br />

Todas las partes que intervienen en el movimento durante las operaciones de abertura y de cierre deben ser regularmente limpiadas y lubricadas.<br />

Las partes sensibles al desgaste o envejecimento como las juntas se deben controlar detenidamente cada vez que se abran las puertas y según<br />

lo revele el estado de su superficie se procederá a su sustitución cada 3 años aproximadamente.<br />

GUIA PARA LA LECTURA DE LAS FICHAS DEL PRODUCTO<br />

Pasaje útil: indica las dimensiones nominales de la abertura en el punto más estrecho del accessorio. Hay que considerar estas dimensiones<br />

como indicativas.<br />

Máxima presión de servicio: la presión detallada sobre la ficha de cada artículo ilustra las condiciones de utilización del accessorio y señala el<br />

valor máximo de presión que alcanza el aparato sin comprometer su estanqueided. Dicho valor se refiere a pruebas en condiciones de presión<br />

estable, a una temperatura de 20°C y con juntas en goma natural. Dicho valor no contempla eventuales pérdidas internas en el recipiente, ni<br />

deformaciones que el dispositivo pudiera sufrir durante el proceso de colocación y puesta en funcionamiento (soldadura, etc.) o de montaje<br />

incorrecto.<br />

Abertura total: la tapa no está sujetada al marco y la abertura se consigue quitando la tapa.<br />

Abertura vertical: la tapa está sujetada sobre un lado y se abre levantándola hacia arriba.<br />

Abertura lateral: la tapa esta sujetada por un lado y se abre ya sea moviéndola sobre un lado o levantándola.<br />

Abertura a banda: la tapa esta sujetada a la estructura a través de una banda que rodea al marco en toda su circunferencia externa.<br />

Abertura vertical a banda: la tapa esta sujetada y apoyada a la estructura sobre un lado, la estanqueidad se obtiene a través de una banda que<br />

rodea al marco en toda su circunferencia; la abertura se consigue soltando la banda y levantando la tapa.<br />

Tapa anti-retencion: tapa aséptica sin recodos de modo de impedir el depósito y estancamiento de líquidos y polvo, permite una limpieza<br />

veloz y completa.<br />

45


Tous nos articles sont réalisés au moyen de matériaux de qualité supérieure et soumis à de minutieux contrôles de qualité.<br />

On obtient les cadres des trappes au moyen de plats laminés ou de tôles opportunément galbées, la finition standard est satinée.<br />

Sur les fiches sont indiqué les hauteurs standard des cadres; sur commande on peut fournir des hauteurs differentes. On obtient les couvercles<br />

par l’emboutissage des feuilles de tôle, la finition standard prévoit un polissage miroir aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.<br />

JOINTS<br />

Notre fourniture standard prévoit un joint en caoutchouc alimentaire, nous pouvons fournir, pour tous les trappes et selon les exigences du<br />

client, des joints réalisés au moyen d’autres élastomères cités ci-dessous.<br />

ATTENTION: Nous vous rappelons qu’à cause de la plus grande dureté en Shore de certains mélanges de caoutchouc (Viton, EPDM etc.),<br />

nous conseillons d’ employer ceux-ci avec des articles à volant périphérique; il faut en effet une plus grande force de serrage pour obtenir une<br />

tenue semblable à celle d’un joint en caoutchouc.<br />

Il faut savoir que la résistance chimique du caoutchouc peut se ressentir de facteurs tels que la température du liquide, la durée du contact ou<br />

la concentration du produit. Les valeurs rapportées ci-dessus pour le choix du matériel sont à titre indicatif et ils dépendent de facteurs telles<br />

que le vieillissement, la force exercée par la pression de fermeture, l’exposition prolongée aux agents atmosphériques etc.<br />

OPTIONS SOUPAPES POUR TRAPPES<br />

Au moment de la commande d’une trappe on peut choisir l’option “avec soupape”, dans ce cas la trappe será fournie avec soupape double<br />

effet fig.112 réalisée en moplen ou autre modèle que Vous pouvez choisir sur le catalogue.<br />

ÉTAT DES FOURNITURES<br />

Nos articles sont fournis complètement montés, avec leur joint, prêts à être soudés ou montés, emballés un par un.<br />

ENTRETIEN<br />

Toutes les pièces faisant partie du mouvement au cours des opérations d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et<br />

lubrifiées. Les parties exposées à l’usure et au vieillissement tels que les joints doivent être contrôlées en observant leur état à chaque ouverture<br />

et suivant leur état superficiel, elles devraient être remplacées environ tous les trois ans.<br />

GUIDE POUR LA LECTURE DES FICHES PRODUIT<br />

Passage utile: indique les dimensions nominales de l’ouverture à l’endroit le plus étroit de l’accessoire. Il faut consider ces dimensions comme<br />

indicatives.<br />

Pression max d’utilisation: la pression indiquée sur la fiche de chaque article est à titre indicatif pour le secteur d’emploi de l’accessoire<br />

et signale la valeur maximum de pression que l’on peut atteindre sans compromettre l’étanchéité. La valeur rapportée concerne des essais<br />

effectués dans des conditions de pression statique, à une température de 20° et avec des joints en caoutchouc para. Cette valeur ne tient pas<br />

compte d’éventuels écoulements à l’intérieur de la cuve, de déformations que l’accessoire peut subir au cours de l’installation (soudure etc.)<br />

ou de montages incorrects.<br />

Ouverture totale: le couvercle est détaché du cadre, on obtien l’ouverture enlevant le couvercle.<br />

Ouverture basculante: le couvercle est articulé sur un côté et cela permet d’ouvrir en basculant le couvercle.<br />

Ouverture basculante et pivotante: le couvercle est articulé sur un côté et cela permet d’ouvrir en basculant le couvercle ou bien en le<br />

déplaçant latéralement.<br />

Ouverture à collier: le couvercle est fixé au cadre au moyen d’un collier qui l’enveloppe tout le long de la circonférence extérieure.<br />

Ouverture basculante et à collier: le couvercle est articulé sur un côté et fixé sur le cadre au moyen d’un collier qui l’enveloppe tout le long<br />

de la circonférence extérieure.<br />

Couvercle anti-rétention: couvercle aseptique sans rainures, il empêche que des liquides et des poussières se déposent et permet un nettoyage<br />

rapide et complet.<br />

TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI PORTELLE E CHIUSINI / CHART FOR GASKET CHOICE<br />

CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />

Materiale<br />

Material/Material/Matériel<br />

Para alimentare<br />

natural rubber/goma natural/<br />

caoutchouc alimentaire<br />

NBR<br />

Silicone<br />

Silicone/ Silicona/ Silicone<br />

EPDM<br />

Viton<br />

°C min e max ammissibile<br />

°C min and max permittable /<br />

°C min y max permitidos /<br />

°C min et max admissible<br />

-45°C<br />

+80°C<br />

-30°C<br />

+100°C<br />

-60°C<br />

+200°C<br />

-45°C<br />

+130°C<br />

-20°C<br />

+200°C<br />

46<br />

Colore / Colour / Color /<br />

Couleur<br />

Rosso, Naturale /<br />

Red, Natural / Rojo, Natural /<br />

Rouge, Naturel<br />

Bianco / White / Blanco /<br />

Blanc<br />

Trasparente / Seethrough<br />

Transparente / Transparent<br />

Nero / Black / Negro / Noir<br />

Bianco /White / Blanco /<br />

Blanc<br />

Nero, Beige / Black, Beige /<br />

Negro, Beige / Noir, Beige<br />

Impieghi consigliati /<br />

Suggested uses / Usos<br />

aconsejados / Emplois<br />

conseillés<br />

Vino / Wine / Vino / Vin<br />

Alcooli, Olii vegetali e minerali,<br />

Latte / Alcohols, Vegetal and<br />

mineral oils, Milk / Alcoholes,<br />

Aceites vegetales y minerales,<br />

Leche / Alcool, Huiles végétales et<br />

minérales, Lait, Solutions salines<br />

Latte, Perossido d’idrogeno<br />

90%, Glucosio / Milk,<br />

Hydrogen Peroxide 90%,<br />

Glucose / Leche, Peróxido<br />

de hidrógeno 90%, Glucosio<br />

/ Lait, Peroxyde d’hydrogène<br />

90%, Glucose<br />

Aceto, Acido citrico, Acido<br />

tannico / Vinegar, Citric<br />

acid, Tannic acid / Vinagre,<br />

Acido cítrico, Acido tanico /<br />

Vinaigre, Acide citrique, Acide<br />

Tannique<br />

Olio di soia, Acido nitrico /<br />

Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de<br />

soja, Acido nítrico / Huile de<br />

soja, Acide nitrique


65<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

175 x 225 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

47<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 65: Chiusino completo apertura totale<br />

Complete top manway full opening<br />

Tapa completa abertura total<br />

Trappe complète ouverture totale<br />

□ 65A: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 65B: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 65C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


66<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

245 x 310 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

48<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 66: Chiusino completo apertura totale<br />

Complete top manway full opening<br />

Tapa completa abertura total<br />

Trappe complète ouverture totale<br />

□ 66A: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 66B: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 66C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


67<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

280 x 400 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

49<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 67: Chiusino completo apertura totale<br />

Complete top manway full opening<br />

Tapa completa abertura total<br />

Trappe complète ouverture totale<br />

□ 67A: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 67B: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 67C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


68<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

400 x 450 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

50<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 68: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 68A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 68B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


69<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

450 x 450 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

51<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 69: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 69A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 69B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


75<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 150 0,4 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

52<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 75: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 75A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 75B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


77<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 220 0,3 BAR<br />

□ 77: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 77A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 77B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />

TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />

□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />

UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />

OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE<br />

53<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


78<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 300 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

54<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 78: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 78A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 78B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />

TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />

□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />

UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />

OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE


79<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 370 0,02 BAR<br />

□ 79: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 79A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 79B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />

TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />

□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />

UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />

OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE<br />

55<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


80<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

56<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 80: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 80A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 80B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />

TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />

□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />

UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />

OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE


81<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 500 0,02 BAR<br />

□ 81: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 81A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 81B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />

TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />

□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />

UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />

OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE<br />

57<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


82<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 600 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

58<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 82: Chiusino completo apertura ribalta<br />

Complete top manway upward opening<br />

Tapa completa abertura vertical<br />

Trappe complète ouverture basculante<br />

□ 82A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 82B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />

□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />

UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />

OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE


77.10<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 220 0,10 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

59<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 77.10: Chiusino completo antiristagno apertura<br />

ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway upward and<br />

lateral opening, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />

lateral, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique ouverture<br />

basculante et pivotante, joint sur le cadre<br />

□ 77.12: Chiusino completo antiristagno con 3<br />

chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with 3<br />

peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con 3 ganchos<br />

de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec 3 crampons<br />

péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 77.14: Chiusino completo antiristagno con<br />

stanghetta e 2 chiusure periferiche,<br />

guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with arm and<br />

2 peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con traversero y 2<br />

ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec traverse et 2<br />

crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 77.10A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 77.10B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

75 165 165


83.03<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 300 0,10 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

60<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 83.03: Chiusino completo antiristagno apertura<br />

ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway upward and<br />

lateral opening, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />

lateral, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />

lante et pivotante, joint sur le cadre<br />

□ 83.02: Chiusino completo antiristagno con 3<br />

chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with 3<br />

peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con 3 ganchos de<br />

cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec 3 crampons<br />

péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 83.04: Chiusino completo antiristagno con<br />

stanghetta e 3 chiusure periferiche,<br />

guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with arm and<br />

3 peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con traversero y 3<br />

ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec traverse et 3<br />

crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 83.03A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 83.03B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


84.03<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,05BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

61<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 84.03: Chiusino completo antiristagno apertura<br />

ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway upward and<br />

lateral opening, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />

lateral, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />

lante et pivotante, joint sur le cadre<br />

□ 84.02: Chiusino completo antiristagno con 4<br />

chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with 4<br />

peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con 4 ganchos de<br />

cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec 4 crampons<br />

péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 84.04: Chiusino completo antiristagno con<br />

stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />

guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with arm and<br />

4 peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />

ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />

crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 84.03A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 84.03B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


84.45<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 450 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

62<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 84.45: Chiusino completo antiristagno apertura<br />

ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway upward and<br />

lateral opening, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />

lateral, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />

lante et pivotante, joint sur le cadre<br />

□ 84.42: Chiusino completo antiristagno con 4<br />

chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with 4<br />

peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con 4 ganchos de<br />

cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec 4 crampons<br />

péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 84.44: Chiusino completo antiristagno con<br />

stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />

guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with arm and<br />

4 peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />

ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />

crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 84.45A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 84.45B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />

277 277


85.03<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 500 0,02BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

63<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 85.03: Chiusino completo antiristagno apertura<br />

ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway upward and<br />

lateral opening, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />

lateral, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />

lante et pivotante, joint sur le cadre<br />

□ 85.02: Chiusino completo antiristagno con 5<br />

chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with 5<br />

peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con 5 ganchos de<br />

cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec 5 crampons<br />

péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 85.04: Chiusino completo antiristagno con<br />

stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />

guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with arm and<br />

4 peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />

ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />

crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 85.03A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 85.03B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


85.07<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 600 0,02BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

64<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 85.07: Chiusino completo antiristagno apertura<br />

ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway upward and<br />

lateral opening, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />

lateral, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />

lante et pivotante, joint sur le cadre<br />

□ 85.06: Chiusino completo antiristagno con 5<br />

chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with 5<br />

peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con 5 ganchos de<br />

cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec 5 crampons<br />

péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 85.08: Chiusino completo antiristagno con<br />

stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />

guarnizione sul telaio<br />

Complete aseptic top manway with arm and<br />

4 peripherical clamps, gasket on frame<br />

Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />

ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />

Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />

crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />

□ 85.07A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 85.07B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


86<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 300 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

□ 86: Chiusino completo a chiusura rapida con fascetta<br />

Complete top manway, clamp fastening<br />

Tapa completa con abrazadera de cierre rapido<br />

Trappe complète avec fermeture à collier<br />

□ 86A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 86B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

65<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


88<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

66<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 88: Chiusino completo a chiusura rapida con fascetta<br />

Complete top manway, clamp fastening<br />

Tapa completa con abrazadera de cierre rapido<br />

Trappe complète avec fermeture à collier<br />

□ 88A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 88B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX


89<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 500 0,02 BAR<br />

□ 89: Chiusino completo a chiusura rapida con fascetta<br />

Complete top manway, clamp fastening<br />

Tapa completa con abrazadera de cierre rapido<br />

Trappe complète avec fermeture à collier<br />

□ 89A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 89B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

67<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation


91<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 220 0,3 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

68<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 91: Chiusino completo apertura totale con ganci di<br />

chiusura ribaltabili<br />

Complete top manway full opening with fastening<br />

swingbolts<br />

Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />

Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />

de fermeture basculants<br />

□ 91A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 91B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


92<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 300 0,2 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

69<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 92: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />

di chiusura ribaltabili<br />

Complete top manway full opening with fastening<br />

swingbolts<br />

Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />

Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />

de fermeture basculants<br />

□ 92A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 92B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


93<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 370 0,2 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

70<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 93: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />

di chiusura ribaltabili<br />

Complete top manway full opening with fastening<br />

swingbolts<br />

Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />

Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />

de fermeture basculants<br />

□ 93A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 93B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


94<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,2 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

71<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 94: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />

di chiusura ribaltabili<br />

Complete top manway full opening with fastening<br />

swingbolts<br />

Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />

Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />

de fermeture basculants<br />

□ 94A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 94B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


95<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 500 0,2 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

72<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 95: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />

di chiusura ribaltabili<br />

Complete top manway full opening with fastening<br />

swingbolts<br />

Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />

Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />

de fermeture basculants<br />

□ 95A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 95B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


96<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 600 0,15 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

73<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 96: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />

di chiusura ribaltabili<br />

Complete top manway full opening with fastening<br />

swingbolts<br />

Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />

Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />

de fermeture basculants<br />

□ 96A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 96B: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />

□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />

□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS


97<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 400 0,1 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

74<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 97: Chiusino completo apertura ribalta per cisterne<br />

da trasporto<br />

Complete top manway upward opening for<br />

cargo tanks<br />

Tapa completa abertura vertical para cisternas de<br />

transporte<br />

Trappe complète ouverture basculante pour<br />

réservoirs de transport<br />

□ 97A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX


98<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

Ø 500 0,1 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

75<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 98: Chiusino completo apertura ribalta per cisterne<br />

da trasporto<br />

Complete top manway upward opening for<br />

cargo tanks<br />

Tapa completa abertura vertical para cisternas de<br />

transporte<br />

Trappe complète ouverture basculante pour<br />

réservoirs de transport<br />

□ 98A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

PER CONTENITORI IN INOX<br />

FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />

PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />

POUR CUVES EN ACIER INOX


100<br />

438 308<br />

Passaggio utile<br />

Inside dimensions<br />

Paso útil<br />

Passage Utile<br />

438 x 308 0,02 BAR<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

76<br />

Press.max di utilizzo<br />

Max working pressure<br />

Presión max de servicio<br />

Press. max d’utilisation<br />

□ 100: Chiusino completo apertura ribalta con<br />

doppia stanghetta<br />

Complete top manway upward opening with<br />

double arm<br />

Tapa completa abertura vertical con doble<br />

traversero<br />

Trappe complète ouverture basculante avec<br />

double traverse<br />

□ 100A: Coperchio con accessori<br />

Lid with accessories<br />

Tapa con accesorios<br />

Couvercle avec accessoires<br />

□ 100C: Coperchio con guarnizione<br />

Lid with gasket<br />

Tapa con junta<br />

Couvercle avec joint<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />

□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />

□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT


Chiusini con chiusure periferiche - Guarnizione sul telaio<br />

Top manways with peripheral clamps - Gasket on frame • Tapas con ganchos de cierre periféricos – Junta en el marco<br />

Trappes avec crampons périfériques - Joint sur le cadre<br />

Chiusini con telaio da piatto spessore 6 mm<br />

Top manways with frame from <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> flat bar thickness 6 mm<br />

Tapas con marco espesor 6 mm<br />

Trappes avec cadre épaisseur 6 mm<br />

Chiusini con telaio da lamiera spessore 2,5 mm<br />

Top manways with frame from <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> sheet thickness 2,5 mm<br />

Tapas con marco espesor 2,5 mm<br />

Trappes avec cadre épaisseur 2,5 mm<br />

Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />

77


VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />

DOUBLE EFFECT VALVES<br />

art.112<br />

art.113<br />

art.114<br />

art.115<br />

• Valvola a doppio effetto prolungata<br />

gancio e filetto esterno GAS<br />

con ghiera e guarnizione<br />

Extended double effect valve with hook<br />

and GAS external thread with nut and<br />

gasket<br />

• Valvola a doppio effetto<br />

filetto esterno gas Ø 1”1/4<br />

con ghiera e guarnizione<br />

Double effect valve GAS external thread<br />

Ø 1”1/4 with nut and gasket<br />

• Valvola a doppio effetto<br />

filetto interno gas Ø 1”1/2<br />

con ghiera e guarnizione<br />

Double effect valve GAS internal<br />

thread Ø 1”1/2 with nut and gasket<br />

• Prolunga per valvola a doppio effetto<br />

filetto esterno GAS/ filetto interno GAS<br />

Ø 1”1/4 con ghiera e guarnizione<br />

Extension for double effect valve GAS<br />

external thread / GAS internal thread<br />

Ø 1”1/4 with nut and gasket<br />

78<br />

□ ø 1”1/4 □ ø 1”1/2<br />

• Portata per caduta (hl/h): 150<br />

Flow drop (hl/h): 150<br />

• Materiale: MOPLEN<br />

Material: MOPLEN<br />

• Portata per caduta (hl/h): 500<br />

Flow drop (hl/h): 500<br />

• Materiale: MOPLEN<br />

Material: MOPLEN<br />

• Portata per caduta (hl/h): 500<br />

Flow drop (hl/h): 500<br />

• Materiale: MOPLEN<br />

Material: MOPLEN<br />

• Materiale: MOPLEN<br />

Material: MOPLEN


VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />

DOUBLE EFFECT VALVES<br />

art.116<br />

art.124<br />

art.125<br />

art.126<br />

• Valvola a doppio effetto filetto esterno<br />

GAS Ø 2” con ghiera e guarnizione<br />

Double effect valve GAS external<br />

thread Ø 2” with nut and gasket<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo diritto a saldare Ø 2”.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve welding straight<br />

pipe Ø 2”.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo curvo a saldare Ø 2”.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve welding curved<br />

pipe Ø 2”.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

filetto esterno gas ø 2”.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve GAS external<br />

thread Ø 2”.<br />

2B finishing<br />

79<br />

• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />

Flow drop (hl/h): 1000<br />

• Materiale: MOPLEN<br />

Material: MOPLEN<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316


VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />

DOUBLE EFFECT VALVES<br />

art.127<br />

art.128<br />

art.129<br />

art.130<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo diritto a saldare Ø 3”.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve welding straight<br />

pipe Ø 3”.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo curvo a saldare Ø 3”.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve welding curved<br />

pipe Ø 3”.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

filetto esterno gas Ø 3”.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve GAS external<br />

thread Ø 3”.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo diritto raccordo a morsetto Ø 60.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve Garolla straight<br />

pipe Ø 60.<br />

2B finishing<br />

80<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />

Flow drop (hl/h): 1000<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />

Flow drop (hl/h): 1000<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />

Flow drop (hl/h): 1000<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316


VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />

DOUBLE EFFECT VALVES<br />

art.131<br />

art.132<br />

art.133<br />

art.134<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo curvo raccordo a morsetto Ø 60.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve Garolla curved<br />

pipe Ø 60.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo diritto raccordo a morsetto Ø 80.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve Garolla straight<br />

pipe Ø 80.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />

tubo curvo raccordo a morsetto Ø 80.<br />

Finitura 2B<br />

Double effect valve Garolla curved<br />

pipe Ø 80.<br />

2B finishing<br />

• Valvola a doppio effetto DN 50<br />

attacco a saldare.<br />

Finitura lucida<br />

Double effect valve welding DN 50.<br />

Polished finishing<br />

81<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />

Flow drop (hl/h): 1000<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />

External polished finishing upon<br />

request<br />

• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />

Flow drop (hl/h): 1000<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316


VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />

DOUBLE EFFECT VALVES<br />

art.135<br />

art.136<br />

art.137<br />

art.140<br />

• Valvola a doppio effetto<br />

DN 80 attacco a saldare.<br />

Finitura lucida<br />

Double effect valve welding<br />

DN 80.<br />

Polished finishing<br />

• Valvola a doppio effetto<br />

DN 50 filetto esterno GAS ø 1”1/2.<br />

Finitura lucida<br />

Double effect valve<br />

DN 50 GAS external thread Ø 1”1/2.<br />

Polished finishing<br />

• Valvola a doppio effetto<br />

DN 80 filetto esterno GAS ø 3”.<br />

Finitura lucida<br />

Double effect valve<br />

DN 80 GAS external thread Ø 3”.<br />

Polished finishing<br />

• Valvola a doppio effetto<br />

DN 50 con taratura di pressione.<br />

Finitura lucida<br />

Double effect valve DN 50 with pressure<br />

calibration.<br />

Polished finishing<br />

82<br />

• Portata per caduta (hl/h): 600<br />

Flow drop (hl/h): 600<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

• Portata per caduta (hl/h): 300<br />

Flow drop (hl/h): 300<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

• Portata per caduta (hl/h): 600<br />

Flow drop (hl/h): 600<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Nell’ordine specificare taratura:<br />

Please specify the calibration in the order:<br />

□ 1 BAR □ 2 BAR □ 3 BAR<br />

• Portata per caduta (hl/h): 150<br />

Flow drop (hl/h): 150<br />

□ AISI 304


VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />

DOUBLE EFFECT VALVES<br />

art.141<br />

art.142<br />

• Valvola a doppio effetto attacco<br />

CLAMP ø 2”con taratura di pressione.<br />

Finitura lucida<br />

Double effect valve CLAMP Ø 2” with<br />

pressure calibration.<br />

Polished finishing<br />

• Valvola di sovrappressione a semplice<br />

effetto tarabile da 0,3 a 1 BAR<br />

filetto esterno GAS ø 1/2”.<br />

Finitura lucida<br />

Overpressure simple effect valve with<br />

pressure calibration from 0,3 to 1 BAR<br />

GAS external thread Ø 1/2”.<br />

Polished finishing<br />

83<br />

Nell’ordine specificare taratura:<br />

Please specify the calibration in the order:<br />

□ 1 BAR □ 2 BAR □ 3 BAR<br />

• Portata per caduta (hl/h): 150<br />

Flow drop (hl/h): 150<br />

□ AISI 304<br />

Nell’ordine specificare taratura:<br />

Please specify the calibration in the order:<br />

□ 0,3 BAR □ 0,4 BAR □ 0,5 BAR<br />

□ 0,6 BAR □ 0,7 BAR □ 0,8 BAR<br />

□ 0,9 BAR □ 1 BAR<br />

□ AISI 304


PRELEVACAMPIONI ESAGONALI<br />

HEXAGONAL SAMPLING TAPS<br />

art.155<br />

art.156<br />

art.158<br />

art.159<br />

• Prelevacampione attacco conico<br />

per botte in legno in due pezzi<br />

Sampling tap in two pieces with conical<br />

connection for wooden barrels<br />

• Prelevacampione attacco legno con<br />

dado, rondella e guarnizione<br />

Sampling tap with wooden connection<br />

with nut, washer and gasket<br />

• Prelevacampione per contenitore<br />

in cemento<br />

Sampling tap for concrete tank<br />

• Prelevacampione filetto interno GAS<br />

Ø 3/8” con dado e guarnizione per<br />

contenitori <strong>inox</strong> e vetroresina<br />

Sampling tap GAS internal thread<br />

Ø 3/8” with nut and gasket for<br />

<strong>inox</strong> and fiberglass tanks<br />

84<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304


PRELEVACAMPIONI ESAGONALI<br />

HEXAGONAL SAMPLING TAPS<br />

art.160 • Prelevacampione<br />

con attacco a saldare ø 1/2”<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

Sampling tap<br />

with welding connection ø 1/2”<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

art.161<br />

art.162<br />

art.163<br />

• Prelevacampione filetto esterno<br />

GAS ø 3/8” completo di manicotto<br />

Sampling tap GAS external thread<br />

Ø 3/8” complete with sleeve<br />

• Prelevacampione<br />

filetto esterno GAS ø 3/8”<br />

Sampling tap<br />

GAS external thread Ø 3/8”<br />

• Prelevacampione<br />

filetto esterno GAS ø 1/2”<br />

Sampling tap<br />

GAS external thread Ø 1/2”<br />

85<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304


PRELEVACAMPIONI A SFERA<br />

BALL SAMPLING TAPS<br />

art.180<br />

art.187<br />

art.189<br />

• Prelevacampione passaggio mm 5<br />

filetto esterno GAS/curva<br />

Sampling tap bore mm 5 GAS<br />

external thread/bend<br />

• Prelevacampione passaggio mm 5<br />

attacco a saldare ø 1/2”/curva<br />

Sampling tap bore mm 5<br />

welding connection Ø 1/2”/bend<br />

• Prelevacampione passaggio mm 5<br />

attacco conico per botticella<br />

in legno/curva<br />

Sampling tap bore mm 5<br />

conical connection for small wooden<br />

barrel/bend<br />

86<br />

□ ø 1/4” □ ø 3/8” □ ø 1/2”<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304


PORTALIVELLI ESAGONALI<br />

HEXAGONAL LEVEL TAPS<br />

art.206<br />

art.208<br />

art.217<br />

art.219<br />

• Portalivello inferiore con attacco a<br />

saldare ø 1/2” tipo “E”<br />

Lower level tap with welding<br />

connection Ø 1/2” “E” type<br />

• Portalivello inferiore<br />

filetto esterno GAS ø 3/8” tipo “E”<br />

Lower level tap GAS external thread<br />

Ø 3/8” “E” type<br />

• Portalivello superiore da rientro con<br />

attacco a saldare Ø 1/2” tipo ”E”<br />

Upper level tap with welding<br />

connection 1/2” “E” type<br />

• Portalivello superiore<br />

filetto esterno GAS Ø 3/8” tipo “E”<br />

Upper level tap GAS external thread<br />

Ø 3/8” “E” type<br />

87<br />

Per tubo / For pipe:<br />

□ ø 16 □ ø 20<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

Per tubo / For pipe:<br />

□ ø 16 □ ø 20<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

Per tubo / For pipe:<br />

□ ø 16 □ ø 20<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

Per tubo / For pipe:<br />

□ ø 16 □ ø 20<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304


PORTALIVELLI ESAGONALI<br />

HEXAGONAL LEVEL TAPS<br />

art.229<br />

art.230<br />

art.246<br />

• Portalivello superiore da rientro<br />

semplice con attacco a saldare Ø 1/2”<br />

tipo “E”<br />

Upper simple return level tap with<br />

welding connection Ø 1/2” “E” type<br />

• Portalivello superiore da rientro<br />

semplice filetto esterno GAS<br />

ø 3/8” tipo “E”<br />

Upper simple return level tap GAS<br />

external thread Ø 3/8” “E” type<br />

• Cannuccia segnalivello in Cristalplast<br />

pressione di esercizio max 2 BAR<br />

Level indicator in Cristalplast working<br />

pressure max 2 BAR<br />

88<br />

Per tubo / For pipe:<br />

□ ø 16 □ ø 20<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

□ AISI 304<br />

Per tubo / For pipe:<br />

□ ø 16 □ ø 20<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />

NBR O-Ring gaskets<br />

• Chiusura a tampone in PTFE<br />

Buffer closing in PTFE<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 11 x 15 □ ø 16 x 20<br />

□ ø 20 x 24 □ ø 26 x 30


Valvole a Sfera<br />

Ball Valves • Valvulas de Bola •Vannes à Boule<br />

VALVOLE A SFERA A 2 VIE<br />

Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità.<br />

I componenti delle nostre valvole sono tutti ricavati da acciaio <strong>inox</strong> AISI 304 o AISI 316.<br />

Le valvole a sfera a due vie serie mini sono disponibili solo in acciaio <strong>inox</strong> AISI 304.<br />

Le materie prime sono pezzi forgiati, tondi e tubi senza saldature oppure elettrouniti.<br />

I seggi sono realizzati in PTFE vergine e le guarnizioni standard in gomma NBR (altre tipologie a richiesta).<br />

Prima del montaggio tutte le parti sono lavate con lavatrice ad ultrasuoni.<br />

La finitura standard delle valvole è lucida all’esterno e di lavorazione all’interno. Nel rispetto delle procedure, che prevedono severi controlli<br />

sulla produzione, tutte le valvole prima di lasciare lo stabilimento sono sottoposte a completi test di tenuta mediante un apposito banco di<br />

prova.<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI<br />

L’accuratezza del progetto, sviluppato con software tridimensionale, ha portato ad una riduzione degli ingombri esterni e ha permesso la<br />

realizzazione di un profilo interno del corpo valvola che segue la forma della sfera, ottenendo una diminuzione del volume residuo all’interno<br />

della valvola.<br />

Una rondella antifrizione evita lo strisciamento tra perno e corpo durante la manovra; il perno stesso è dotato di un sottosquadra antiestrusione<br />

che impedisce in qualsiasi caso la fuoriuscita del perno dalla valvola anche sotto elevati valori di pressione.<br />

Il profilo speciale dei seggi garantisce una manovra dolce senza compromettere la tenuta anche in caso di dilatazioni termiche, assicura inoltre<br />

una elevata durata dei seggi ed un maggior numero di cicli.<br />

VALVOLE A 2 PEZZI<br />

La valvola in 2 pezzi si distingue per la robustezza della sua costruzione : corpo ricavato da forgiato, privo di giunture all’interno, la sua<br />

conformazione assicura il passaggio totale dei fluidi.<br />

Il serraggio della testata è effettuato da un avvitatore con controllo elettronico della coppia.<br />

VALVOLA AD ALTA INTERCAMBIABILITÀ (SMONTABILE)<br />

La valvola smontabile si distingue per la robustezza della sua costruzione: corpo ricavato da forgiato, privo di giunture all’interno, la sua<br />

conformazione assicura il passaggio totale dei fluidi.<br />

Progettata per agevolare le operazioni di lavaggio all’interno della valvola e dei suoi componenti, permette rapidi controlli ed eventuali<br />

sostituzioni di parti interne danneggiate o usurate. Questa valvola è particolarmente indicata per eseguire ispezioni e manutenzioni in linea<br />

senza rimuovere la valvola intera. La testata frontale è facilmente estraibile svitando le viti di fissaggio con una normale chiave.<br />

Il serraggio delle viti che fissano la testata è effettuato mediante un avvitatore con controllo elettronico della coppia.<br />

PRESSIONE DI ESERCIZIO<br />

In accordo con la vigente Direttiva 97/23/CE (PED) riportiamo di seguito i valori di pressione max di utilizzo relativi alle dimensioni<br />

nominali (DN) degli attacchi presenti sulla valvola:<br />

da DN 12 a DN 80 P max di utilizzo = 10 bar<br />

DN 100 P max di utilizzo = 9 bar<br />

DN 125 P max di utilizzo = 7.5 bar<br />

SENSO DI CHIUSURA E ARCO DI ROTAZIONE<br />

La nostra produzione standard prevede un arco di rotazione complessivo della maniglia di 180° con una posizione di apertura e due di<br />

chiusura.<br />

MANIGLIA STANDARD E OPZIONALI<br />

In assenza di richieste specifiche, le valvole verranno fornite con la maniglia Standard con pomolo sferico in plastica nera.<br />

Come opzione è disponibile la maniglia Ideal.<br />

MANIGLIA DI SICUREZZA<br />

Per chi avesse necessità di evitare aperture accidentali della valvola è disponibile una maniglia di sicurezza che ne consente l’apertura di 90°<br />

solo effettuando due movimenti distinti.<br />

SFERA CON TERZO FORO<br />

Su richiesta tutte le valvole possono essere fornite con sfera munita di terzo foro. Il terzo foro può essere in alternativa:<br />

- rivolto verso l’esterno a valvola chiusa: permette il lavaggio all’interno della valvola<br />

- rivolto verso il serbatoio a valvola chiusa: mette in comunicazione l’interno della valvola con il contenuto del serbatoio evitando fenomeni<br />

di acescenza.<br />

89


TAPPO DI SPURGO<br />

Tutte le valvole possono essere fornite complete di tappo di spurgo sul corpo valvola.<br />

Il tappo di spurgo ha la duplice funzione di:<br />

- consentire lo scarico dei residui di lavaggio<br />

- dispositivo di sfiato per evitare accumuli di pressione nel corpo valvola.<br />

ATTUATORI<br />

Tutte le valvole di nostra produzione possono essere fornite complete di attuatore a comando pneumatico per l’azionamento automatico.<br />

Gli attuatori disponibili sono costruiti in alluminio e si dividono in 2 categorie:<br />

- a semplice effetto: l’impulso pneumatico fa aprire la valvola mentre una molla di ritorno ne permette la chiusura o viceversa<br />

- a doppio effetto: l’apertura e la chiusura della valvola sono comandati dall’impulso pneumatico<br />

Per chi ha necessità di avere una temporizzazione delle aperture gestita a livello elettronico, sono disponibili i kit di accessori che permettono<br />

questa configurazione (elettrovalvole, fine corsa, basette)<br />

STATO DELLE FORNITURE<br />

Le nostre valvole sono fornite completamente assemblate, pronte per essere montate o saldate e confezionate una ad una.<br />

MANUTENZIONE<br />

Il mancato uso di ricambi originali CAE invalida la Garanzia.<br />

Subito dopo l’uso, quando possibile, lavare le parti interne con acqua corrente per evitare i depositi di fluido che potrebbero dar luogo a<br />

incrostazioni.<br />

Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate. Le parti<br />

soggette ad usura o invecchiamento come i seggi e le guarnizioni devono essere controllate periodicamente e quando necessario sostituite.<br />

ATTENZIONE: ricordiamo che la durata dei seggi in PTFE dipende dalla omogeneità del fluido trattato; un fluido che contiene detriti e<br />

particelle in sospensione causa una usura maggiore dei seggi e può pregiudicare la perfetta tenuta della valvola stessa.<br />

La CAE si riserva il diritto di accettare richieste per la produzione di articoli e accessori non espressamente riportati in questa dispensa,<br />

nonchè tutti i tipi di attacchi e flange, e vincolarle ad una quantità minima di vendita.<br />

TWO-WAY BALL VALVES<br />

All our articles are made of first quality materials, which undergo rigorous quality check-ups.<br />

Our valve components are all made out of <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> AISI 304 or AISI 316.<br />

The mini-series two-way ball valves are available only in <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> AISI 304.<br />

The raw materials are forged pieces, round bar and seamless pipes or welded pipes.<br />

The seats are made of PTFE and the standard seals are in NBR rubber (other types upon request).<br />

Before the assembly all the parts are washed by an ultrasonic cleaning machine.<br />

The standard finishing of the ball valves is mirror polished outside and machined inside.<br />

According to our procedures, which include strict controls on the manufacturing process, all the valves undergo complete seal tests by means<br />

of a test machine.<br />

GENERAL TECHNICAL FEATURES<br />

The accurate project, developed by a 3-D software, has led to a reduction in the outside overall dimensions and has allowed the achievement<br />

of an inside profile of the body shaped on the ball of the valve such reducing the internal volume of the valve itself.<br />

An antifriction washer avoids the friction between the shaft and the body during the working; the shaft itself presents an anti-extrusion neck<br />

which in any case prevents the shaft from coming out even at high pressures.<br />

The special profile of the seats allows a smooth working without damaging the seal even in case of thermal expansions, furthermore it assures<br />

a long life of the seats and a greater number of cycles.<br />

2-PIECE VALVES<br />

The 2-Piece valve stands out for its construction strength: the body is made out of a forged piece, without any joint inside; its conformation<br />

assures the total passage of fluids.<br />

The valve-head is screwed by an electronic control screwer.<br />

HIGH INTERCHANGEABILITY VALVE (DETACHABLE)<br />

The detachable valve stands out for its contruction strength: the body is made out of a forged piece, without any joint inside, its conformation<br />

assures the total passage of fluids.<br />

Designed to make the cleaning of the valve components and inside the valve itself easier, this special valve allows both quick controls and<br />

eventual changing of damaged or worn-out parts.<br />

This valve is recommended to carry out inspection and maintenance operations even in pipe lines, without removing the whole valve. The<br />

front head can be easily removed unscrewing the fastening screws by a spanner.<br />

The tightening of the screws which fix the front head is made by an electronic control screwer.<br />

WORKING PRESSURE<br />

In compliance with the regulation 97/23/CE (PED) in force, we reproduce hereafter the maximum working pressure values related to the<br />

nominal sizes (DN) of the valves connections:<br />

from DN 12 to DN 80 max working pressure = 10 bar<br />

DN 100 max working pressure = 9 bar<br />

DN 125 max working pressure = 7.5 bar<br />

DIRECTION OF OPENING AND DEGREES OF ROTATION<br />

Our standard production provides a handle whose rotation is 180° with one opening position and two closing positions.<br />

STANDARD AND OPTIONAL HANDLES<br />

Without specific requests the valves will be supplied with the Standard handle with a spherical black plastic knob. The Ideal handle is available<br />

as an option.<br />

90


SAFETY HANDLE<br />

To avoid accidental openings of the valve, a safety handle that makes only two distinct movements and allows the 90° opening of the valve is<br />

available.<br />

BALL WITH THIRD HOLE<br />

On request all our valves can be delivered with a third hole in the ball.<br />

The third hole can alternatively:<br />

- be towards the outside with the valve closed which allows the washing inside the valve<br />

- turned towards the tank when the valve is closed: the third hole puts into communication the inner part of the valve with the contents of<br />

the tank, thus avoiding acescence.<br />

DRAIN SCREW<br />

All the valves can be delivered complete with a drain screw on the body of the valve.<br />

The drain screw has the twofold function of:<br />

- Allowing the dumping of the residuals of the washing<br />

- Acting as a release to avoid too much pressure inside the valve<br />

ACTUATORS<br />

All the valves of our production can be supplied with a pneumatic actuator for automatic action.<br />

The actuators are made of aluminium and they are available in 2 models:<br />

- simple effect: a pneumatic impulse opens the valve while a return spring allows the closing or vice versa<br />

- double effect: the opening and the closing of the valve are controlled by a pneumatic impulse<br />

If controlled openings are necessary an electronic timer is available.<br />

The accessories that allow this configuration (electro-valve, limit switch, etc.) can be supplied.<br />

SUPPLY TERMS<br />

Our valves are supplied completely assembled, ready to be set up or welded and packed separately.<br />

MAINTENANCE<br />

Not using original CAE spare parts invalidates Guarantee.<br />

Straight after use, when possible, wash the inside parts by running water to avoid the fluid deposits which could give rise to incrustations.<br />

All the parts involved in the process of opening and closing must be regularly cleaned and oiled.<br />

Those parts subject to overuse or wearing such as the seats and the gaskets should be checked periodically and replaced when necessary.<br />

WARNING: let us remember that the PTFE seats endurance depends on the fluid homogeneity; a fluid containing fragments may wear the<br />

seats and may have an affect upon the correct seal of the valve.<br />

CAE reserves the right to accept requests to manufacture items and accessories not present in this catalogue as well as every type of connection<br />

and flange and limit them to a minimum order quantity.<br />

VALVULAS DE BOLA<br />

DE DOS VIAS<br />

Todos nuestros artículos son realizados con materiales de primera calidad y sometidos a controles de calidad exhaustivos.<br />

Todos los componentes de nuestras válvulas son realizados en <strong>acero</strong> <strong>inox</strong>idable AISI 304 o AISI 316.<br />

Las valvulas de bola a dos vias ”serie mini” son disponibles sólo en <strong>inox</strong> Aisi 304.<br />

Las materias primas son piezas estampadas en caliente, barra, pletinas y tubos sin soldaduras o unidos electrónicamente.<br />

Los asientos son fabricados en PTFE (teflon) virgén y las juntas standard en goma NBR (otro tipo de material sobre pedido).<br />

Antes de ser ensambladas, todas las partes son lavadas con una lavadora a ultrasonidos.<br />

El acabado standard de las válvulas es pulido en su parte externa y mecanizado al interno.<br />

Con respecto a los procedimientos, que preveen estrictos controles en la producción, antes de dejar el establecimiento todas las válvulas son<br />

sometidas a pruebas completas de estanqueidad a través de un Banco de Pruebas adapto.<br />

CARACTERISTICAS TECNICAS GENERALES<br />

La precisión del proyecto, desarrollado con software tridimensional, nos ha permitido reducir el tamaño externo y la realización de un perfil<br />

interno del cuerpo de la válvula que respeta la forma esférica, obteniendo como resultado una reducción del volumen en el interior de la<br />

válvula.<br />

Una arandela antifricción evita el estiramiento entre el perno y el cuerpo durante la maniobra; el perno mismo está provisto de un dispositivo<br />

antiexpulsión que impide en cualquier caso la salida del perno de la válvula aún cuando ésta trabaje a presión muy elevada.<br />

El perfil especial de los asientos garantiza una maniobra suave sin comprometer la estanqueidad aún en casos de dilatación térmica, además<br />

asegura una mayor duración de los mismos y un número mayor de ciclos.<br />

VÁLVULA EN DOS PIEZAS<br />

La válvula en dos piezas se destaca por la robustez de su fabricación: cuerpo enteramente hecho en <strong>acero</strong> forjado, sin junturas internas, su<br />

configuración asegura el pasaje total de los fluidos.<br />

El cierre del cabezal se realiza con un atornillador con control electrónico del par de torsión.<br />

VÁLVULA INTERCAMBIABLE (DESMONTABLE)<br />

La válvula desmontable se destaca por la robustez de su fabricación: cuerpo realizado en forjado, sin junturas internas, su diseño asegura el<br />

pasaje total de los fluidos.<br />

Proyectada para facilitar las operaciones de lavado al interno de la válvula y de sus componentes, permite controles rápidos y eventuales<br />

sustituciones de partes internas dañadas o desgastadas. Se aconseja utilizar esta válvula para efectuar inspecciones y trabajos de mantenimiento<br />

en línea sin extraer la válvula entera. El cabezal frontal es fácilmente extraible desenroscando los tornillos de fijación con una llave normal.<br />

El apretamiento de los tornillos que fijan el cabezal se efectua por medio de un atornillador con control electrónico del par de torsión.<br />

91


PRESION DE SERVICIO<br />

De acuerdo con la Norma vigente 97/23/CE (DEP) a continuación detallamos los valores de presión máxima de utilización, relativos a las<br />

dimensiones nominales (DN) de las conexiones de la válvula:<br />

De DN 12 a DN 80 P max de uso =10 bar<br />

DN 100 P max de uso = 9 bar<br />

DN 125 P max de uso = 7.5 bar<br />

SENTIDO DE CIERRE Y ARCO DE ROTACIÓN<br />

Nuestra producción standard prevee un arco de rotación de la maneta de 180º con una posición de abertura y dos de cierre.<br />

MANETA STANDARD Y OPCIONALES<br />

En ausencia de pedidos específicos, las válvulas serán provistas con maneta Standard con pomo esférico negro.<br />

Como opción se encuentra disponible la maneta Ideal.<br />

MANETA DE SEGURIDAD<br />

Para quien tuviera necesidad de evitar aperturas accidentales de la válvula, se encuentra disponible una maneta de seguridad que permite la<br />

abertura de 90º sólo con efectuar dos movimientos distintos.<br />

ESFERA CON TERCER AGUJERO<br />

A pedido del cliente todas las válvulas pueden ser provistas de esfera con tercer agujero.<br />

El tercer agujero puede ser alternativamente:<br />

- girado hacia el exterior cuando la válvula está cerrada: permite el lavado en el interior de la válvula<br />

- girado hacia el depósito cuando la válvula está cerrada: pone en comunicación el interior de la válvula con el líquido en el depósito para<br />

evitar fenómenos de acescencia.<br />

TAPÓN DE DRENAJE<br />

Todas las válvulas pueden ser provistas con tapón de drenaje en el cuerpo de la válvula.<br />

El tapón de drenaje tiene la doble función de:<br />

- permitir la descarga de los residuos del lavado<br />

- desaire para evitar acumulación de presión en el cuerpo de la válvula.<br />

ACTUADORES PARA VÁLVULAS AUTOMÁTICAS<br />

Todas las valvulas de nuestra producción pueden ser provistas con actuador neumático para el accionamiento automático.<br />

Los actuadores disponibles son fabricados en aluminio y se dividen en dos categorias:<br />

- simple efecto: el impulso neumático hace abrir la válvula mientras un resorte permite el cierre o viceversa<br />

- doble efecto: la abertura y el cierre de la válvula son controlados por el impulso neumático<br />

Para aquellos clientes que necesiten temporizar las aberturas electronicamente están disponibles los kit de accesorios que permiten esta<br />

configuración (electroválvulas, microinterruptores).<br />

MODALIDAD DE ABASTECIMIENTO<br />

Nuestras válvulas son provistas completamente ensambladas, confeccionadas una a una, listas para ser montadas o soldadas.<br />

MANTENIMIENTO<br />

La utilización de repuestos que no sean originales de CAE invalida la Garantía.<br />

Inmediatamente después del uso, siempre que sea posible, lavar las partes internas con agua corriente para evitar que se formen depósitos de<br />

fluido que podrían generar la formación de incrustaciones.<br />

Todas las partes involucradas en el movimiento durante las operaciones de abertura y cierre deben ser regularmente lavadas y lubrificadas.<br />

Las partes sometidas a desgaste o envejecimiento como sellos y juntas deben ser controladas periodicamente y sustituidas cuando sea necesario.<br />

ATENCION: recordamos que la duración de los sellos en teflon depende de la homogeneidad del fluido tratado, un fluido que contenga<br />

sedimentos o partículas en suspención causa un desgaste mayor de los sellos y puede prejudicar la perfecta estanqueidad de la valvula misma.<br />

La CAE se reserva el derecho de aceptar pedidos para la producción de artículos y accesorios que no figuran expresamente en este catálogo,<br />

asi como la realización de todo tipo de conexiones y bridas también sobre pedido del cliente y vincularlas a una cantidad minima de venta.<br />

VANNE A BOULE A DEUX VOIES<br />

Tous nos articles sont réalisés avec matériaux de premier choix et soumis à rigoureux contrôles de qualité.<br />

On obtient tous les composants de nos vannes par de l’<strong>acier</strong> <strong>inox</strong> AISI 304 ou AISI 316.<br />

Les vannes à boule ”serie mini” sont disponibles seulement en <strong>inox</strong> 304.<br />

Les matières premières sont des pièces forgées, des barres rondes et des plats laminés, des tubes sans soudures ou bien électrounis.<br />

Les sièges sont réalisés en PTFE vierge et les joints standard en caoutchouc NBR (autre typologie de cautchouc sur demande).<br />

Toutes les parties sont lavées au moyen d’une machine à laver à ultrasons avant d’être montées.<br />

La finition standard des vannes est polie miroir à l’extérieur et d’usinage à l’intérieur.<br />

Pour respecter les procédures qui prévoient des contrôles sévères de la production, avant de sortir de l’usine toutes les vannes sont soumises à<br />

des essais complètes d’étanchéité au moyen d’un banc d’essai approprié.<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES<br />

La précision de ce projet qui a été développé au moyen d’un logiciel tridimensionnel a permis de réduire les encombrements externes et de<br />

réaliser un profil interne du corps de vanne qui suit la forme de la boule obtenant ainsi une diminution du volume restant à l’intérieur de la<br />

vanne.<br />

Une rondelle antifriction évite le frottement entre le pivot et le corps pendant la manoeuvre; le pivot lui-même est équipé d’un contredépouille<br />

antiextrusion qui empêche dans tous les cas la sortie du pivot de la vanne, même en cas de valeurs de pression élevées.<br />

Le profil spécial des sièges garantit une manoeuvre douce sans compromettre l’étanchéité même en cas de dilatations thermiques et assure<br />

également une longue durée de ceux-ci et un plus grand nombre de cycles.<br />

92


VANNE EN DEUX PIÈCES<br />

La vanne en deux pièces se différence par la solidité de sa construction: corps obtenu à partir d’une barre forgée, sans jointures à l’intérieur,<br />

sa forme assure le passage complet des fluides.<br />

Le serrage du nez est effectué par une visseuse avec contrôle électronique du couple.<br />

VANNE DÉMONTABLE<br />

La vanne démontable se différence par la solidité de sa construction: corps obtenu à partir d’une barre forgée, sans jointures à l’intérieur, sa<br />

forme assure le passage complet des fluides.<br />

Elle a été projetée pour faciliter les interventions de lavage à l’intérieur de la vanne et de ses composants, elle permet des contrôles rapides et<br />

les éventuels remplacements de parties endommagées ou usées. Elle est conseillée pour effectuer des inspections et des entretiens en ligne sans<br />

devoir enlever toute la vanne. Le nez frontale est facile à extraire, il suffit de dévisser les vis de fixation par une clé normale.<br />

Le serrage des vis qui fixent le nez s’effectue au moyen d’une visseuse avec contrôle électronique du couple.<br />

PRESSION DE SERVICE<br />

En accord avec la directive 97/23/CE (DEP) en vigueur, nous rapportons ci-après les valeurs de pression maximum d’utilisation relatives aux<br />

dimensions nominales (DN) des filets installés sur la vanne:<br />

de DN 12 à DN 80 P max d’utilisation = 10 bar<br />

DN 100 P max d’utilisation = 9 bar<br />

DN 125 P max d’utilisation = 7.5 bar<br />

SENS DE FERMETURE ET ARC DE ROTATION<br />

Notre production standard prévoit un arc de rotation totale de la poignée de 180° avec une position d’ouverture et deux de fermeture.<br />

POIGNÉE STANDARD ET OPTIONS<br />

En l’absence de demandes spécifiques, les vannes seront fournies avec leur poignée standard avec boule au bout en plastique noir.<br />

Nous disposons en option la poignée Ideal.<br />

POIGNÉE DE SÉCURITÉ<br />

Une poignée de sécurité qui permet une ouverture de 90° de la vanne en effectuant seulement deux mouvements distincts est à disposition<br />

de la clientèle ayant la nécessité d’éviter des ouvertures accidentelles de la vanne.<br />

BOULE AVEC TROISIÈME TROU<br />

Sur demande toutes les vannes peuvent être fournies avec une boule avec troisième trou. Le troisième trou peut être:<br />

- Tourné vers l’extérieur quand la vanne est fermée: il permet le lavage à l’intérieur de la vanne<br />

- Tourné vers la cuve à vanne fermée: il permet que l’intérieur de la vanne soit en communication avec le liquide à l’intérieur de la cuve, ceci<br />

pour éviter des phénomènes d’acidification.<br />

PURGE<br />

Toutes les vannes peuvent être fournies avec purge sur le corps.<br />

La purge a la double fonction de:<br />

- Permettre la vidange des résidus du lavage<br />

- Agir comme trou d'évent pour éviter accumulation de pression dans le corps de la vanne<br />

ACTIONNEURS POUR VANNES À ACTIVATION AUTOMATIQUE<br />

Toutes les vannes de notre production peuvent être fournies équipées d’un actionneur à commande pneumatique pour l’activation<br />

automatique.<br />

Les actionneurs disponibles sont fabriqués en aluminium et se divisent en 2 catégories:<br />

- à simple effet l’impulsion pneumatique fait ouvrir la vanne, alors qu’une ressort de retour permet de la fermer ou vice-versa<br />

- à double effet l’ouverture et la fermeture de la vanne sont commandées par l’impulsion pneumatique.<br />

Des kit d’accessoires permettant d’avoir une temporisation des ouvertures gérée électroniquement (électrovannes, fin de course..) sont à<br />

disposition de la clientèle en ayant la nécessité.<br />

ETAT DES FOURNITURES<br />

Nos vannes sont fournies complètement assemblées, prêtes à être montées ou soudées et emballées une à une.<br />

ENTRETIEN<br />

La Garantie est invalidée si les pièces de rechange originales CAE ne sont pas utilisées.<br />

Tout de suite après l’emploi, quand cela est possible, laver les parties internes avec de l’eau courante pour éviter les dépôts de fluide qui<br />

pourraient provoquer des incrustations.<br />

Toutes les parties concernées par l’activité des interventions d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et lubrifiées.<br />

Les parties exposées à l’usure ou au vieillissement comme les sièges et les joints doivent être contrôlées périodiquementet remplacées quand<br />

cela est nécessaire.<br />

ATTENTION: Nous vous rappelons que la durée des sièges en PTFE dépend de l’homogénéité du fluide traité, un fluide contenant des<br />

déchets et des particules en suspension provoque une usure des sièges plus importante et ça peut compromettre la perfecte etancheité de la<br />

vanne meme.<br />

CAE se réserve le droit d’accepter des demandes concernant la production d’articles et d’accessoires qui ne sont pas cités dans ce fascicule,<br />

ainsi que tous les types de filet et brides même sur un dessin du client et elle se reserve le droit de demander une quantité minimum de vente.<br />

93


Schema costruzione Valvola in 2 pezzi<br />

2-Piece Valve assembly sheet • Plano de construcción Valvula en 2 piezas<br />

Plan de construction Vanne en 2 pieces<br />

2p<br />

94


Schema costruzione Valvola smontabile<br />

Detachable Valve assembly sheet • Plano de construcción Valvula Demontable<br />

Plan de construction Vanne Demontable<br />

Sm<br />

95


Tabelle Valvole a Sfera<br />

Ball Valve charts • Cuadros de Valvulas de Bola • Tableaux des Vannes à Boule<br />

Materiale<br />

Material<br />

Material<br />

Matériel<br />

TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI - CHART FOR GASKET CHOICE<br />

CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS - TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />

°C min e max ammissibile<br />

°C min and max permittable<br />

°C min y max permitidos<br />

°Cmin et max admissible<br />

NBR -30°C +100°C<br />

Silicone<br />

Silicone<br />

Silicona<br />

Silicone<br />

-60°C +200°C<br />

EPDM -40°C +160°C<br />

Viton -15°C +200°C<br />

Colore<br />

Colour<br />

Color<br />

Couleur<br />

Nero<br />

Black<br />

Negro<br />

Noir<br />

Rosso<br />

Red<br />

Rojo<br />

Rouge<br />

Nero<br />

Black<br />

Negro<br />

Noir<br />

Nero<br />

Black<br />

Negro<br />

Noir/<br />

96<br />

Impieghi consigliati<br />

Suggested used<br />

Usos aconsejados<br />

Emplois conseillés<br />

Alcooli, Olii vegetali e minerali, Latte, soluzioni saline<br />

Alcohols, Vegetal and mineral oils, milk, saline solutions<br />

Alcoholes, aceites vegetales y minerales, leche, soluciones salinas<br />

Alcool, huiles végétales et minérales, Lait, solutions salines<br />

Latte, Perossido d’idrogeno 90%, Glucosio<br />

Milk, Hydrogen peroxide 90%,Glucose<br />

Leche, Peróxido de Hidrógeno 90%, Glucosa<br />

Lait, Peroxyde d’hydrogène 90%, Glucose<br />

Aceto, Acido citrico, Acido tannico<br />

Vinegar, Citric acid, Tannic Acid<br />

Vinagre, Acido cítrico, Acido tánico<br />

Vinaigre, Acide citrique, Acide tannique<br />

Olio di soia, Acido nitrico<br />

Soy-oil, Nitric acid<br />

Aceite de soja, Acido nítrico<br />

Huile de soja, Acide nitrique<br />

MANIGLIA STANDARD E OPZIONALI - STANDARD AND OPTIONAL HANDLES - MANETA STANDARD Y OPCIONALES - POIGNÉE STANDARD ET OPTIONS<br />

TABELLA RIASSUNTIVA - SUMMARY TABLE - CUADRO DE RESUMEN - TABLEAU RECAPITULATIVE<br />

STANDARD OPZIONI / OPTIONS / OPCIONES / OPTIONS<br />

MATERIALE<br />

Material/Material/Matériel<br />

AISI 304 AISI 316<br />

GUARNIZIONI<br />

Gaskets/Juntas/Joints<br />

SENSO DI CHIUSURA<br />

NBR Silicone EPDM Viton<br />

A ROTAZIONE<br />

Rotating closing direction<br />

180°<br />

Sentido de cierre y arco de rotacion<br />

Sens de fermeture et arc de rotation<br />

90° dx 90° sx<br />

Standard Ideal<br />

MANIGLIA<br />

Handle/Maneta/Poignée<br />

TAPPO DI SPURGO<br />

Drain screw/Tapon de drenaje/Purge<br />

SFERA CON TERZO FORO<br />

Ball with third hole/Esfera con tercer<br />

agujero/Boule avec troisième trou<br />

no si / yes / si / oui<br />

no si / yes / si / oui


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

MORSETTO - GAROLLA<br />

art.270<br />

art.271<br />

art.273<br />

art.274<br />

• morsetto / attacco cemento<br />

• garolla / concrete connection<br />

• enologico garolla / conexion cemento<br />

• garolla / allonge pour béton<br />

• morsetto / attacco legno cpl*<br />

• garolla / wood connection cpl*<br />

• enológico garolla / conexión madera cpl*<br />

• garolla / allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

• morsetto / filetto int. GAS<br />

• garolla / int. thread GAS<br />

• enológico garolla / rosca int. GAS<br />

• garolla / filet int. GAZ<br />

•morsetto / Filetto est. GAS<br />

•garolla / ext. thread GAS<br />

•enológico garolla / rosca ext. GAS<br />

•garolla / filet ext. GAZ<br />

97<br />

Ø A B<br />

36 40 Ø 40<br />

44 50 Ø 50<br />

50 60 Ø 60,3<br />

54 60 Ø 60,3<br />

64 70 Ø 70<br />

78 80 Ø 80<br />

Ø A B<br />

36 40 Ø 42,4<br />

44 50 Ø 52<br />

50 60 Ø 60,3<br />

54 60 Ø 60,3<br />

64 70 Ø 70<br />

78 80 Ø 88,9<br />

Ø A B<br />

25 40 1”<br />

32 40 1“1/4<br />

36 40 1“1/2<br />

40 50 1“1/2<br />

44 50 2”<br />

50 60 2”<br />

54 60 2”<br />

64<br />

70 2”1/2<br />

78 80 3”<br />

97 100 4”<br />

118 120 5”<br />

Ø A B<br />

25 40 1”<br />

32 40 1“1/4<br />

36 40 1“1/2<br />

40 50 1“1/2<br />

44 50 2”<br />

50 60 2”<br />

54 60 2”<br />

64 70 2”1/2<br />

78 80 3”<br />

97 100 4”<br />

118 120 5”


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.275<br />

art.277<br />

art.279<br />

art.280<br />

•morsetto / flangia tonda<br />

•garolla / round flange<br />

•enológico garolla / brida redonda<br />

•garolla / bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Chart for Flanges<br />

ver Cuadro para las Bridas<br />

voir Tableau pour les Brides<br />

•morsetto / morsetto<br />

• garolla / garolla<br />

• enológico garolla / enológico garolla<br />

• garolla / garolla<br />

• morsetto / maschio e girella DIN 405<br />

• garolla / liner and nut DIN 405<br />

• enológico garolla /<br />

casquillo y tuerca DIN 405<br />

• garolla / douille et écrou DIN 405<br />

• morsetto/filetto est. DIN 405<br />

• garolla / ext. thread DIN 405<br />

• enológico garolla / rosca ext. DIN 405<br />

• garolla / filet ext. DIN 405<br />

98<br />

PN 6/<br />

PN 10<br />

Ø A B<br />

36 40 DN 40<br />

40 40 DN 40<br />

44 50 DN 50<br />

50 60 DN 50<br />

54 60 DN 50<br />

64 70 DN 65<br />

78 80 DN 80<br />

97 100 DN 100<br />

118 120 DN 125<br />

Ø A B<br />

36 40 40<br />

44 50 50<br />

50<br />

60 60<br />

54 60<br />

Ø A B<br />

25 40 DN 25<br />

32 40 DN 32<br />

36 40 DN 40<br />

44 50 DN 50<br />

50 60 DN 50<br />

54 60 DN 60<br />

64 70 DN 65<br />

78 80 DN 80<br />

97 100 DN 100<br />

118 120 DN 125<br />

Ø A B<br />

25 40 DN 25<br />

32 40 DN 32<br />

36 40 DN 40<br />

44 50 DN 50<br />

50 60 DN 50<br />

54 60 DN 60<br />

64 70 DN 65<br />

78 80 DN 80<br />

97 100 DN 100<br />

118 120 DN 125<br />

60<br />

64 70 70<br />

78 80 80<br />

97 100 100<br />

118 120 120


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

MACON<br />

art.304<br />

art.305<br />

art.306<br />

art.307<br />

• Filetto est. MACON/<br />

flangia quadra con 4 fori<br />

• Ext. thread MACON/<br />

square flange with 4 holes<br />

• Rosca ext MACON/<br />

brida cuadrada con 4 agujeros<br />

• Filet ext. MACON/<br />

bride carrée avec 4 trous<br />

• filetto est. Macon /<br />

flangia quadra con 4 asole<br />

• Ext. thread MACON/<br />

square flange with 4 slots<br />

• Rosca ext MACON/<br />

brida cuadrada con 4 ojetes<br />

• Filet ext. MACON/<br />

bride carrée avec 4 trous oblongs<br />

• filetto est. MACON /<br />

attacco cemento<br />

• Ext. thread MACON /<br />

concrete connection<br />

• Rosca ext MACON /<br />

conexión cemento<br />

• Filet ext. MACON /<br />

allonge pour béton<br />

• filetto est. MACON /<br />

attacco legno cpl*<br />

• Ext. thread MACON /<br />

wood connection cpl*<br />

• Rosca ext MACON /<br />

conexión madera cpl*<br />

• Filet ext. MACON /<br />

allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

99<br />

Ø A B<br />

36 40 90 x 90<br />

36 40 100 x 100<br />

44 50 100 x 100<br />

50 60 120 x 120<br />

54 60 120 x 120<br />

64 70 120 x 120<br />

78 80 140 x 140<br />

97 100 140 x 140<br />

Ø A B<br />

36 40 90 x 90<br />

36 40 100 x 100<br />

44 50 100 x 100<br />

50 60 120 x 120<br />

54 60 120 x 120<br />

64 70 120 x 120<br />

78 80 140 x 140<br />

97 100 140 x 140<br />

Ø A B<br />

36 40 Ø 40<br />

44 50 Ø 50<br />

50 60 Ø 60,3<br />

54 60 Ø 60,3<br />

64 70 Ø 70<br />

78 80 Ø 80<br />

Ø A B<br />

36 40 Ø 42,4<br />

44 50 Ø 52<br />

50<br />

60 Ø 60,3<br />

54 60 Ø 60,3<br />

64 70 Ø 70<br />

78 80 Ø 88,9


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.309<br />

art.310<br />

art.315<br />

art.319<br />

art.320<br />

• filetto est. MACON / saldare MACON<br />

• Ext. thread MACON /welding MACON<br />

• Rosca ext MACON / soldar MACON<br />

• Filet ext. MACON / lisse MACON<br />

• saldare MACON / saldare MACON<br />

• Welding MACON / Welding MACON<br />

• Soldar MACON / Soldar MACON<br />

• Lisse MACON / Lisse MACON<br />

• filetto est. MACON /<br />

maschio e girella MACON<br />

• Ext. thread MACON/<br />

liner and nut MACON<br />

• Rosca ext. MACON /<br />

casquillo y tuerca MACON<br />

• Filet ext. MACON /<br />

douille et écrou MACON<br />

• filetto est. MACON / flangia tonda<br />

• Ext. thread MACON/round flange<br />

• Rosca ext. MACON / brida redonda<br />

• Filet ext. MACON / bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Quadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• filetto est. MACON /<br />

maschio e girella DIN 405<br />

• Ext. thread MACON/<br />

Liner and nut DIN 405<br />

• Rosca ext. MACON /<br />

Casquillo y tuerca DIN 405<br />

• Filet ext. MACON /<br />

Douille et écrou DIN 405<br />

100<br />

Ø A B<br />

36 40 40 (Ø 43)<br />

44 50 50 (Ø 53)<br />

50 60 60 (Ø 63)<br />

54 60 60 (Ø 63)<br />

64 70 70 (Ø 73)<br />

78 80 80 (Ø 85)<br />

97 100 100 (Ø 104)<br />

Ø A B<br />

36 40 (Ø 43) 40 (Ø 43)<br />

44 50 (Ø 53) 50 (Ø 53)<br />

50 60 (Ø 63) 60 (Ø 63)<br />

54 60 (Ø 63) 60 (Ø 63)<br />

64 70 (Ø 73) 70 (Ø 73)<br />

78 80 (Ø 85) 80 (Ø 85)<br />

97 100 (Ø 104) 100 (Ø 104)<br />

Ø A B<br />

36 40 40<br />

44 50 50<br />

50 60 60<br />

54 60<br />

60<br />

64 70 70<br />

78 80 80<br />

97 100 100<br />

PN 6 PN 10<br />

Ø A B<br />

36 40 DN 40<br />

40 40 DN 40<br />

44 50 DN 50<br />

50 50 DN 50<br />

50 60 DN 50<br />

54 60 DN 50<br />

64 70 DN 65<br />

78 80 DN 80<br />

97 100 DN 100<br />

Ø A B<br />

36 40 DN 40<br />

44 50 DN 50<br />

50<br />

60 DN 60<br />

54 60 DN 60<br />

64 70 DN 65<br />

78 80 DN 80<br />

97 100 DN 100


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

DIN 405<br />

art.330<br />

art.331<br />

art.332<br />

art.334<br />

• Filetto est. DIN 405/<br />

Filetto est. DIN405<br />

• Ext. thread DIN 405/<br />

Ext. thread DIN 405<br />

• Rosca ext. DIN 405/<br />

Rosca ext. DIN 405<br />

• Filet ext. DIN 405/<br />

Filet ext. DIN 405<br />

• Filetto est. DIN 405 /<br />

attacco cemento<br />

• Ext. thread DIN 405 /<br />

concrete connection<br />

• Rosca ext. DIN /<br />

conexión cemento<br />

• Filet ext. DIN /<br />

allonge pour béton<br />

• Filetto est. DIN 405 / attacco legno cpl*<br />

• Ext. thread DIN 405 /wood connection cpl*<br />

• Rosca ext. DIN 405 / conexión madera cpl*<br />

• Filet ext. DIN 405/ allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

• Filetto est. DIN 405 / filetto int. GAS<br />

• Ext. thread DIN 405 / int. thread GAS<br />

• Rosca ext. DIN 405 / rosca int. GAS<br />

• Filet ext. DIN 405 / filet int. GAZ<br />

101<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

36 DN 40 DN 40<br />

40 DN 40 DN 40<br />

44 DN 50 DN 50<br />

50 DN 50 DN 50<br />

54 DN 60 DN 60<br />

64 DN 65 DN 65<br />

78 DN 80 DN 80<br />

97 DN 100 DN 100<br />

118 DN 125 DN 125<br />

Ø A B<br />

36 DN 40 40<br />

44 DN 50 50<br />

50 DN 60 60,3<br />

54 DN 60 60,3<br />

64 DN 65 70<br />

78 DN 80 80<br />

Ø A B<br />

36 DN 40 42,4<br />

44 DN 50 52<br />

50 DN 60 60,3<br />

54 DN 60 60,3<br />

64 DN 65 70<br />

78 DN 80 88,9<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 1”<br />

32 DN 32 1"1/4<br />

36 DN 40 1"1/2<br />

40 DN 40 1"1/2<br />

44 DN 50 2”<br />

50<br />

DN 50 2”<br />

54 DN 60 2”<br />

64 DN 65 2"1/2<br />

78 DN 80 3”<br />

97 DN 100 4”<br />

118 DN 125 5”


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.335<br />

art.336<br />

art.338<br />

art.339<br />

• Filetto est. DIN 405/Filetto est. GAS<br />

• Ext. thread DIN 405/ ext. thread GAS<br />

• Rosca ext DIN 405 / rosca ext. GAS<br />

• Filet ext. DIN 405/ Filet ext. GAZ<br />

• Filetto est. DIN 405 / flangia tonda<br />

• Ext. thread DIN 405/round flange<br />

• Rosca ext DIN 405/brida redonda<br />

• Filet ext. DIN 405/bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Filetto est. DIN 405 /<br />

Maschio e girella DIN 405<br />

• Ext. thread DIN 405 /<br />

Liner and nut DIN 405<br />

• Rosca ext. DIN 405 /<br />

Casquillo y tuerca DIN 405<br />

• Filet ext. DIN 405 /<br />

Douille et écrou DIN 405<br />

• maschio e girella DIN 405 /<br />

maschio e girella DIN 405<br />

• liner and nut DIN 405 /<br />

liner and nut DIN 405<br />

• casquillo y tuerca DIN 405 /<br />

casquillo y tuerca DIN 405<br />

• douille et écrou DIN 405 /<br />

douille et écrou DIN 405<br />

102<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 1”<br />

32 DN 32 1"1/4<br />

36 DN 40 1"1/2<br />

40 DN 40 1"1/2<br />

44 DN 50 2”<br />

50 DN 50 2”<br />

54 DN 60 2”<br />

64 DN 65 2"1/2<br />

78 DN 80 3”<br />

97 DN 100 4”<br />

118 DN 125 5”<br />

PN 6 PN 10<br />

Ø A B<br />

32 DN 32 DN 32<br />

36 DN 40 DN 40<br />

40 DN 40 DN 40<br />

44 DN 50 DN 50<br />

50 DN 50 DN 50<br />

54 DN 60 DN 50<br />

64 DN 65 DN 65<br />

78 DN 80 DN 80<br />

97 DN 100 DN 100<br />

118<br />

DN 125 DN 125<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

36 DN 40 DN 40<br />

40 DN 40 DN 40<br />

44 DN 50 DN 50<br />

50 DN 50 DN 50<br />

54 DN 60 DN 60<br />

64 DN 65 DN 65<br />

78 DN 80 DN 80<br />

97 DN 100 DN 100<br />

118 DN 125 DN 125<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

36 DN 40 DN 40<br />

40 DN 40 DN 40<br />

44 DN 50 DN 50<br />

50 DN 50 DN 50<br />

54 DN 60 DN 60<br />

64 DN 65 DN 65<br />

78 DN 80 DN 80<br />

97 DN 100 DN 100<br />

118 DN 125 DN 125


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes á 2 voies<br />

art.340<br />

art.341<br />

TRI-CLAMP<br />

art.375<br />

art.376<br />

• Filetto est. DIN 405 / saldare DIN 405<br />

• Ext. thread DIN 405/welding DIN 405<br />

• Rosca ext DIN 405/soldar DIN 405<br />

• Filet ext. DIN 405/ lisse DIN 405<br />

• Saldare DIN 405 / saldare DIN 405<br />

• Welding DIN 405 / welding DIN 405<br />

• Soldar DIN 405 / soldar DIN 405<br />

• Lisse DIN / lisse DIN 405<br />

• Attacco tri-clamp / attacco tri-clamp<br />

• Tri-clamp / tri-clamp<br />

• Tri-clamp / tri-clamp<br />

• Tri-clamp / tri-clamp<br />

• Saldare tri-clamp / saldare tri-clamp<br />

• Tri-clamp welding / tri-clamp welding<br />

• Soldar tri-clamp / soldar tri-clamp<br />

• Lisse tri-clamp / lisse tri-clamp<br />

103<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 DN 25 (Ø 28)<br />

36 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />

40 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />

44 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />

50 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />

54 DN 60 DN 60 (Ø 60,3)<br />

64 DN 65 DN 65 (Ø 70)<br />

78 DN 80 DN 80 (Ø 85)<br />

97 DN 100 DN 100 (Ø 101,6)<br />

97 DN 100 DN 100 (Ø 104)<br />

118 DN 125 DN 125 (Ø 129)<br />

Ø A B<br />

25 DN 25 (Ø 28) DN 25 (Ø 28)<br />

32 DN 32 (Ø 34) DN 32 (Ø 34)<br />

36 DN 40 (Ø 40) DN 40 (Ø 40)<br />

40 DN 40 (Ø 40) DN 40 (Ø 40)<br />

44 DN 50 (Ø 52) DN 50 (Ø 52)<br />

50 DN 50 (Ø 52) DN 50 (Ø 52)<br />

54 DN 60 (Ø 60,3) DN 60 (Ø 60,3)<br />

64 DN 65 (Ø 70) DN 65 (Ø 70)<br />

78 DN 80 (Ø 85) DN 80 (Ø 85)<br />

97 DN 100 (Ø 101,6) DN 100 (Ø 101,6)<br />

97 DN 100 (Ø 104) DN 100 (Ø 104)<br />

118 DN 125 (Ø 129) DN 125 (Ø 129)


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.377<br />

art.382<br />

art.383<br />

GAS<br />

art.390<br />

• Attacco tri-clamp / saldare tri-clamp<br />

• Tri-clamp / tri-clamp welding<br />

• Tri-clamp / soldar tri-clamp<br />

• Tri-clamp / lisse tri-clamp<br />

• Attacco tri-clamp / flangia tonda<br />

• Tri-clamp / round flange<br />

• Tri-clamp / brida redonda<br />

• Tri-clamp / bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Attacco tri-clamp /<br />

maschio e girella DIN 405<br />

• Tri-clamp / liner and nut DIN 405<br />

• Tri-clamp / tuerca y casquillo DIN 405<br />

• Tri-clamp / douille et écrou DIN 405<br />

• Filetto est. GAS / filetto est. GAS<br />

• Ext. thread GAS / Ext. thread GAS<br />

• Rosca ext. GAS / Rosca ext. GAS<br />

• Filet ext. GAZ / Filet ext. GAZ<br />

104


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.391<br />

art.392<br />

art.393<br />

art.394<br />

• Filetto int. GAS / filetto int. GAS<br />

• Int. thread GAS / Int. thread GAS<br />

• Rosca int. GAS / Rosca int. GAS<br />

• Filet int. GAZ / Filet int. GAZ<br />

• Filetto int. GAS / filetto est. GAS<br />

• Int. thread GAS / Ext. thread GAS<br />

• Rosca int. GAS / Rosca ext. GAS<br />

• Filet int. GAZ / Filet ext. GAZ<br />

• Filetto int. GAS / flangia tonda<br />

• Int. thread GAS / round flange<br />

• Rosca int. GAS / brida redonda<br />

• Filet int. GAZ / bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Filetto est. GAS / flangia tonda<br />

• Ext. thread GAS/ round flange<br />

• Rosca ext. GAS / brida redonda<br />

• Filet ext. GAZ / bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

105


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.395<br />

art.396<br />

art.397<br />

art.398<br />

• flangia tonda / flangia tonda<br />

• round flange / round flange<br />

• brida redonda / brida redonda<br />

• bride ronde / bride ronde<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Filetto est. GAS / attacco legno cpl*<br />

• Ext. thread GAS /wood connection cpl*<br />

• rosca ext. GAS / conexión madera cpl*<br />

• filet ext. GAZ / allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

• Filetto int. GAS / attacco legno cpl*<br />

• Int. thread GAS / wood connection cpl*<br />

• Rosca int. GAS / conexión madera cpl*<br />

• Filet int. GAS / allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

• Filetto est. GAS /<br />

maschio e girella DIN 405<br />

• Ext. thread GAS/<br />

liner and nut DIN 405<br />

• Rosca ext. GAS /<br />

casquillo y tuerca DIN 405<br />

• Filet ext. GAZ /<br />

douille et écrou DIN 405<br />

106


VALVOLE 2 VIE<br />

Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />

art.399<br />

art.400<br />

• Filetto int. GAS /<br />

maschio e girella DIN 405<br />

• Int. thread GAS/<br />

liner and nut DIN 405<br />

• Rosca int. GAS /<br />

casquillo y tuerca DIN 405<br />

• Filet int. GAZ /<br />

douille et écrou DIN 405<br />

• Filetto est. GAS / filetto int. GAS<br />

• Ext. thread GAS/ int. thread GAS<br />

• Rosca ext. GAS / rosca int. GAS<br />

• Filet ext. GAZ / filet int.GAZ<br />

107


VALVOLE 2 VIE - SERIE MINI<br />

Two-way Valves - Serie Mini • Válvulas de 2 vias - Serie Mini • Vannes à 2 voies - Serie Mini<br />

art.520<br />

art.521<br />

art.522<br />

art.523<br />

• Filetto esterno enologico /<br />

filetto esterno GAS<br />

• Italian Oenological ext. thread /<br />

ext. thread GAS<br />

• Rosca ext. Enologica italiana /<br />

rosca ext. GAS<br />

• Filet ext. Oenologique italien /<br />

filet ext GAS<br />

• Filetto esterno enologico /<br />

filetto interno GAS<br />

• Italian Oenological ext. thread /<br />

int. thread GAS<br />

• Rosca ext. Enologica italiana /<br />

rosca int. GAS<br />

• Filet ext. Oenologique italien /<br />

filet int. GAS<br />

• raccordo morsetto / filetto esterno GAS<br />

• Garolla /ext. thread GAS<br />

• Enológico garolla / rosca ext. GAS<br />

• Garolla / filet ext. GAS<br />

Solo con maniglia "PLUS"<br />

Only with handle "PLUS"<br />

Sólo con maneta "PLUS"<br />

Seulement avec poignée "PLUS"<br />

• Raccordo morsetto / filetto interno Gas<br />

• Garolla /int. thread GAS<br />

• Enológico garolla / rosca int. GAS<br />

• Garolla / filet int. GAS<br />

Solo con maniglia "PLUS"<br />

Only with handle "PLUS"<br />

Sólo con maneta "PLUS"<br />

Seulement avec poignée "PLUS"<br />

108<br />

Ø A B<br />

19 ø 25 ø 3/4”<br />

19 ø 25 ø 1”<br />

19 ø 30 ø 3/4”<br />

19 ø 30 ø 1”<br />

Ø A B<br />

19 ø 25 ø 3/4”<br />

19 ø 25 ø 1”<br />

19 ø 30 ø 3/4”<br />

19 ø 30 ø 1”<br />

Ø A B<br />

19 ø 40 ø 1”<br />

Ø A B<br />

19 ø 40 ø 1”


VALVOLE 2 VIE - SERIE MINI<br />

Two-way Valves - Serie Mini • Válvulas de 2 vias - Serie Mini • Vannes à 2 voies - Serie Mini<br />

art.524<br />

art.525<br />

art.526<br />

art.527<br />

art.528<br />

• Filetto interno GAS / filetto interno GAS<br />

• Int. thread GAS/ int. thread GAS<br />

• Rosca int. GAS / rosca int. GAS<br />

• Filet int. GAZ / filet int. GAZ<br />

• filetto esterno GAS / filetto esterno GAS<br />

• Ext. thread GAS / ext. thread GAS<br />

• Rosca ext. GAS / Rosca ext. GAS<br />

• Filet ext. GAZ / filet ext. GAZ<br />

• Filetto esterno GAS / filetto interno GAS<br />

• Ext. thread GAS / int. thread GAS<br />

• Rosca ext. GAS / rosca int GAS<br />

• Filet ext. GAZ / filet int. GAZ<br />

• Portagomma / filetto esterno GAS<br />

• Rubber holder / ext. thread GAS<br />

• Manguera / rosca ext. GAS<br />

• A ligaturer / filet ext. GAZ<br />

• portagomma / filetto interno GAS<br />

• Rubber holder / int. thread GAS<br />

• Manguera / rosca int. GAS<br />

• A ligaturer / filet int. GAZ<br />

109<br />

Ø A B<br />

12 ø 1/4” ø 1/4”<br />

12 ø 3/8” ø 3/8”<br />

12 ø 1/2” ø 1/2”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

19 ø 1” ø 1”<br />

Ø A B<br />

12 ø 1/4” ø 1/4”<br />

12 ø 3/8” ø 3/8”<br />

12 ø 1/2” ø 1/2”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

19 ø 1” ø 1”<br />

Ø A B<br />

12 ø 1/4” ø 1/4”<br />

12 ø 3/8” ø 3/8”<br />

12 ø 1/2” ø 1/2”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

19 ø 1” ø 1”<br />

Ø A B<br />

12 ø 20 ø 1/4”<br />

12 ø 20 ø 3/8”<br />

12 ø 20 ø 1/2”<br />

19 ø 25 ø 3/4”<br />

19 ø 25 ø 1”<br />

19 ø 30 ø 3/4”<br />

19 ø 30 ø 1”<br />

Ø A B<br />

12 ø 20 ø 1/4”<br />

12 ø 20 ø 3/8”<br />

12 ø 20 ø 1/2”<br />

19 ø 25 ø 3/4”<br />

19 ø 25 ø 1”<br />

19 ø 30 ø 3/4”<br />

19 ø 30 ø 1”


VALVOLE 2 VIE - SERIE MINI<br />

Two-way Valves - Serie Mini • Válvulas de 2 vias - Serie Mini • Vannes à 2 voies - Serie Mini<br />

art.529<br />

art.535<br />

art.536<br />

art.537<br />

art.530<br />

• Filetto esterno enologico /<br />

attacco conico per botte in legno<br />

• Italian Oenological ext. thread /<br />

conical connection for wooden barrels<br />

• Rosca ext. Enologica italiana /<br />

conexión cónica para tonel de madera<br />

• Filet ext. Oenologique italien /<br />

alloge conique pour bois<br />

• Collo curvo / filetto esterno GAS<br />

• Curved neck /ext. thread GAS<br />

• Codo / rosca ext. GAS<br />

• Coude / filet ext. GAZ<br />

• Collo curvo / filetto interno GAS<br />

• Curved neck /int. thread GAS<br />

• Codo / rosca int. GAS<br />

• Coude / filet int. GAZ<br />

• Collo curvo / attacco conico per botte<br />

in legno<br />

• Curved neck / conical connection<br />

for wooden barrels<br />

• Codo / conexión cónica para tonel<br />

de madera<br />

• Coude / alloge conique pour bois<br />

• Maniglia Plus in <strong>inox</strong><br />

• Handle Plus <strong>inox</strong><br />

• Maneta Plus <strong>inox</strong><br />

• Poignée Plus <strong>acier</strong> <strong>inox</strong><br />

110<br />

Ø A B<br />

19 ø 25 ø 3/4"<br />

19 ø 30 ø 3/4"<br />

Ø A B<br />

12 ø 3/8” ø 3/8”<br />

12 ø 3/8” ø 1/2”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

19 ø 3/4” ø 1”<br />

Ø A B<br />

12 ø 3/8” ø 3/8”<br />

12 ø 3/8” ø 1/2”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

19 ø 3/4” ø 1”<br />

Ø A B<br />

12 ø 3/8” ø 3/8”<br />

12 ø 3/8" ø 3/8”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

19 ø 3/4” ø 3/4”<br />

Maniglia standard: <strong>inox</strong> plastificata<br />

Standard handle: plastic covered <strong>inox</strong> / Maneta standard: <strong>inox</strong> plastificado / Poignée standard: <strong>acier</strong> <strong>inox</strong> plastifiée<br />

OPZIONI/Options/Opciones/Options:


Valvole a Farfalla<br />

Butterfly Valves • Valvulas de Mariposa • Vannes à papillon<br />

Tutte le nostre valvole sono realizzate con materiali di prima scelta e sottoposte ad accurati controlli di qualità.<br />

L’intero processo produttivo si svolge nel nostro stabilimento di Voghera dove i materiali grezzi vengono trasformati in prodotti<br />

finiti secondo un ciclo di produzione che prevede sia fasi di lavorazione automatizzate, sia montaggi manuali per garantire una migliore cura di<br />

alcuni particolari.<br />

I componenti delle nostre valvole sono tutti ricavati da acciaio <strong>inox</strong> AISI 304 o AISI 316.<br />

Le materie prime sono pezzi forgiati e tondi.<br />

La guarnizione di tenuta standard è in silicone alimentare, altre mescole sono disponibili su richiesta come illustrato di seguito.<br />

Le viti che assemblano la valvola sono avvitate con un avvitatore pneumatico con controllo della coppia di serraggio.<br />

Prima del montaggio tutte le parti sono lavate con lavatrice ad ultrasuoni.<br />

La finitura standard delle valvole all’esterno è di lavorazione con rugosità Ra 1.0 µm.<br />

Nel rispetto delle procedure, che prevedono severi controlli sulla produzione, tutte le valvole prima di lasciare lo stabilimento sono sottoposte a<br />

completi test di tenuta.<br />

All our valves are made of first quality materials, which undergo rigorous quality check-ups.<br />

The whole manufacturing process takes place in our premises in Voghera, where the raw materials are turned into finished<br />

products according to a manufacturing cycle that includes both automated machines manufacturing processes and manual assembly<br />

to guarantee a better care of details.<br />

Our valves components are all made out of <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> AISI 304 or AISI 316.<br />

The raw materials are forged pieces and round bar.<br />

The standard seal is in silicone, other mixes are available upon request as shown hereafter.<br />

The screws that the valve is assembled with are screwed by a pneumatic screwer with control of the clamping torque.<br />

Before being assembled all the parts are washed with an ultrasonic cleaning-machine.<br />

The valve external standard finishing is machined with roughness Ra 1.0 µm.<br />

According to our procedures, which include strict controls on the manufacturing process, all the valves undergo complete seal tests before leaving<br />

the plant.<br />

Todas nuestras válvulas son realizadas con materiales de primera calidad y sometidas a controles de calidad exhaustivos.<br />

El proceso productivo se desarrolla en su totalidad en nuestro establecimiento de Voghera, donde la materia prima se transforma<br />

en producto acabado a través de un ciclo de producción que prevee tanto las fases de elaboración automatizadas, como los montajes<br />

manuales para garantizar un mejor acabado final.<br />

Todos los componentes de nuestras válvulas son realizados en <strong>acero</strong> <strong>inox</strong>idable AISI 304 o AISI 316.<br />

Las materias primas son piezas estampadas en caliente y barra.<br />

La junta de estanqueidad standard es en silicona alimentar, otras mezclas son disponibles sobre pedido como està indicado en seguida.<br />

Los tornillos que ensamblan la válvula son enroscados por un atornillador neumático con control del par de torsión.<br />

Antes de ser ensambladas todas las partes son lavadas con una lavadora a ultrasonidos.<br />

El acabado standard de la parte externa de las válvulas es mecanizado con un coeficiente de rugosidad Ra 1.0 µm.<br />

Con respecto a los procedimientos, que preveen estrictos controles en la producción, todas las válvulas son sometidas a pruebas completas de<br />

estanqueidad.<br />

Toutes nos vannes sont réalisées avec matériaux de première choix et soumises à rigoureux contrôles de qualité.<br />

Le procès de production tout entier a lieu dans notre usine a Voghera où on transforme les matériaux bruts en produits finis suivant<br />

un cycle de production qui prévoit soit des phases de travail automatisé, que des montages manuels afin de garantir un plus grand soin à certains détails.<br />

On obtient tous les composants des nos vannes par l’<strong>acier</strong> <strong>inox</strong> Aisi 304 ou Aisi 316.<br />

Les matériaux premières sont des pièces forgées ou des barres rondes.<br />

Les joints d'étanchéité standard sont en silicone alimentaire, des autres élastomères sont disponibles sur commande comme indiqué ci-dessous.<br />

Les vis qui composent la vanne sont vissées avec un tournevis pneumatique avec un contrôle à couple du resserrement.<br />

Avant le montage toutes les parties sont lavées avec des machines a laver à ultrasons.<br />

Le finition standard des vannes à l’extérieur c’est le résultat d’un usinage avec rugosité Ra 1.0 um.<br />

Pour respecter les procédures qui prévoient des contrôles sévères de la production, avant de sortir de l’usine toutes les vannes sont soumises à des<br />

essais complètes d’étanchéité.<br />

111


Caratteristiche tecniche generali<br />

General technical characteristics • Caracteristicas tecnicas generales • Caractéristiques techniques generales<br />

Il profilo del piattello della farfalla permette di avere una notevole sezione di uscita quando la valvola si trova in posizione di totale<br />

apertura (vedi Figura 1).<br />

PRESSIONE DI ESERCIZIO<br />

In accordo con la vigente Direttiva 97/23/CE (PED) riportiamo di seguito i valori di pressione max di utilizzo relativi alle dimensioni<br />

nominali (DN) degli attacchi presenti sulla valvola: da DN 25 a DN 100 P max di utilizzo = 6 bar.<br />

GUARNIZIONI<br />

Il nostro programma standard di fornitura prevede guarnizioni in silicone alimentare (ART. 776); secondo le esigenze del cliente possiamo<br />

fornire, per ogni valvola, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati.<br />

The profile of the disc of the butterfly allows a considerable outlet section when the valve is in the total opening position (see Fig. 1)<br />

WORKING PRESSURE<br />

In compliance with the regulation 97/23/CE (PED) in force herebelow are reproduced the maximum working pressure values related to the<br />

nominal sizes (DN) of the valve connections: from DN 25 to DN 100 P working pressure = 6 bar.<br />

SEALS<br />

Our standard supply includes silicone seals (ART. 776); according to the clients’ needs, for each valve, seals may be provided made out of<br />

different elastomers herewith shown.<br />

El perfil del platillo de la mariposa permite una amplia sección de salida cuando la válvula se encuentra en la posición de abertura total (ver<br />

Figura 1).<br />

PRESIÓN DE SERVICIO<br />

De acuerdo con la Norma vigente 97/23/CE (DEP) a continuación detallamos los valores de presión máxima de utilización relativos a las<br />

dimensiones nominales (DN) de las conexiones de la válvula: de DN 25 a DN 100 P max De uso = 6 bar.<br />

JUNTAS<br />

Nuestro programa standard de abastecimiento prevee juntas en silicona alimentar (ART.776); segun las exigencias del cliente podemos<br />

también proveer, para cada válvula, juntas realizadas con otros elastómeros que detallamos a continuación.<br />

Le profil du petit plat du papillon permet d’avoir une considérable section de sortie quand la vanne est en position de total ouverture (voir<br />

photo 1)<br />

PRESSION DE SERVICE<br />

En accord avec la directive 97/23/CE (PED) en vigueur, nous rapportons ci-après les valeurs de pression maximum d’utilisation relatives aux<br />

dimensions nominales (DN) des filets installés sur la vannes: de DN 25 a DN 100 P max d’utilisation = 6 bar.<br />

JOINT<br />

Notre programme de fourniture standard prévoit des joints en silicone alimentaire (ART. 776); selon les exigences du client nous pouvons<br />

fournir, pour chaque vanne, joints réalisés au moyen d’autres élastomères que nous citons ci-après.<br />

112<br />

POS DEN QTY<br />

1 Farfalla / Butterfly / Mariposa / Papillon 1<br />

2<br />

Paletta della farfalla<br />

Butterfly disc / Platillo / Petit disque<br />

1<br />

3 Guarnizione / Gasket / Junta / Joint 1<br />

4 Testata / Head / Cabezal / Nez<br />

Vite di fissaggio<br />

2<br />

5 Fixing screw / Tornillo de enclaje / Vis de<br />

fixation<br />

4<br />

figura 1<br />

Le valvole sono disponibili nei seguenti passaggi:<br />

The valves are available with the following dimensions:<br />

Las válvulas son disponibles con los siguientes pasajes:<br />

Les vannes sont disponibles avec les suivantes passages:<br />

DN 25 DN 32 DN 40 DN 50<br />

DN 60 DN 70 DN 80 DN 100


Materiale<br />

Material/Material/Matériel<br />

Silicone<br />

Silicone/ Silicona/ Silicone<br />

NBR<br />

EPDM<br />

Viton<br />

TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI / GASKET CHOICE TABLE<br />

CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />

°C min e max ammissibile /<br />

°C min and max permittable /<br />

°C min y max permitidos /<br />

°C min et max admissible<br />

-60°C<br />

+200°C<br />

-30°C<br />

+100°C<br />

-40°C<br />

+160°C<br />

-15°C<br />

+200°C<br />

La maniglia è basculante su di un blocchetto solidale con la farfalla. Premendo la maniglia verso il basso si ottiene il disinnesto dei denti di<br />

fermo e la valvola può essere manovrata. Questo valvola permette di avere un fermo antispostamento nelle posizioni di totale apertura e totale<br />

chiusura. Il ritorno della maniglia in posizione è assicurato da una molla. Il campo di rotazione è di 360°.<br />

The handle is of a swing type on a block united to the butterfly. Pressing the handle downwards the blocking teeth can be disengaged and the<br />

valve can be operated. This valve allows an anti-shake lock in the positions of total opening and total closing. The recovery of the handle is<br />

carried out by a spring. The rotation field is 360°.<br />

La maneta oscila sobre un bloque integrado con la mariposa. Presionando la maneta hacia abajo se consigue el desembrague de los dientes de<br />

retención y se puede maniobrar la válvula. Esta válvula permite la presencia de un bloqueo antidesplazamiento en las posiciones de abertura<br />

y cierre total. El regreso de la maneta en su posición se ejecuta por un resorte. El campo de rotación es 360°.<br />

La poignée oscille sur un axe uni avec le papillon. En faisant pression sur la poignée vers le bas on obtient le débrayage des griffes et la vanne<br />

peut être manœuvrée. Cette vanne permet d’avoir un arrêt antidéplacement dans les positions de ouverture total ou de fermeture total.<br />

La rotation est de 360°.<br />

113<br />

Colore / Colour / Color / Couleur<br />

Rosso / Red / Rojo / Rouge<br />

Bianco / White / Blanco / Blanc<br />

Nero / Black / Negro / Noir<br />

Marrone / Brown / Marrón /<br />

Marron<br />

Impieghi consigliati /<br />

Suggested uses / Usos<br />

aconsejados / Emplois conseillés<br />

Latte, Perossido d’idrogeno<br />

90%, Glucosio / Milk, Hydrogen<br />

peroxide 90%,Glucose /<br />

Leche, Peróxido de Hidrógeno<br />

90%, Glucose / Lait, Peroxyde<br />

d’hydrogène 90%, Glucose<br />

Alcooli, Olii vegetali e minerali,<br />

Latte, Soluzioni saline / Alcohols,<br />

Vegetal and mineral oils, milk,<br />

Saline solutions / Alcoholes,<br />

Aceites vegetales y minerales,<br />

Leche, Soluciones salinas / Alcool,<br />

Huiles végétales et minérales, Lait,<br />

Solutions salines<br />

Aceto, Acido citrico, Acido<br />

tannico / Vinegar, Citric acid,<br />

Tannic acid / Vinagre, Acido<br />

cítrico, Acido tanico / Vinaigre,<br />

Acide citrique, Acide Tannique<br />

Olio di soia, Acido nitrico /<br />

Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de<br />

soja, Acido nítrico / Huile de soja,<br />

Acide nitrique<br />

GRUPPI DI MANOVRA / MANEOUVRE GROUP / GRUPOS DE MANIOBRA / GROUPE DE MANŒUVRE<br />

MANIGLIA STANDARD ART.770 / STANDARD HANDLE ART.770 / VÁLVULA CON MANETA STANDARD ART.770 / POIGNEE STANDARD ART.770<br />

OPZIONI / OPTIONS / OPCIONES / OPTIONS:<br />

MANIGLIA MULTIPOSIZIONE ART.774 / MULTIPOSITION HANDLE ART.774/VÁLVULA CON MANETA MULTIPOSICION ART.774/ POIGNEE MULTI POSITION ART. 774<br />

La maniglia consente di parzializzare l’apertura della paletta in più posizioni a seconda della necessità.<br />

The handle allows the regulation of the opening of the disc in various positions according to necessity.<br />

Este tipo de maneta permite de regular la abertura del platillo en posiciones intermedias segun las necesidades.<br />

La poignée permet de limiter l’ouverture du petit disque en plusieurs positions selon les nécessités.<br />

MANIGLIA A SCATTO ART.777 / CLICK HANDLE ART.777/ VÁLVULA CON MANETA DE DESENGANCHE ART.777/ POIGNEE A DECLANCHEMENT ART. 777<br />

La maniglia permette di avere un fermo di sicurezza nelle 3 posizioni di totale apertura, intermedia, totale chiusura.<br />

This handle allows a security lock in the 3 positions of total opening, intermediate and total closing.<br />

Este tipo de maneta permite de tener un bloqueo de seguridad en tres posiciones de abertura total, intermedia y de cierre total.<br />

La poignée prévoit d’avoir un arrêt de sécurité en 3 positions d'ouverture total, intermédiaire et fermeture total.


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

DIN 405<br />

art.650<br />

art.651<br />

art.652<br />

art.656<br />

• Filetto esterno DIN 405/<br />

Filetto esterno DIN 405<br />

• Ext. thread DIN 405 /<br />

Ext. thread DIN 405<br />

• Rosca ext DIN 405/<br />

Rosca ext DIN 405<br />

• Filet ext. DIN 405/<br />

Filet ext. DIN 405<br />

• Maschio e girella DIN 405/<br />

Filetto esterno DIN 405<br />

• Liner and nut DIN 405 /<br />

Ext. thread DIN 405<br />

• Casquillo y tuerca DIN 405/<br />

Rosca ext DIN 405<br />

• Douille et écrou DIN 405/<br />

Filet ext. DIN 405<br />

• Maschio e girella DIN 405/<br />

Maschio e girella DIN 405<br />

• Liner and nut DIN 405 /<br />

Liner and nut DIN 405<br />

• Casquillo y tuerca DIN 405/<br />

Casquillo y tuerca DIN 405<br />

• Douille et écrou DIN 405/<br />

Douille et écrou DIN 405<br />

• Filetto est. DIN 405/Saldare DIN 405<br />

• Ext. thread DIN 405/welding DIN 405<br />

• Rosca ext. DIN 405/soldar DIN 405<br />

• Filet ext. DIN 405/ lisse DIN 405<br />

114<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

40 DN 40 DN 40<br />

50 DN 50 DN 50<br />

60 DN 60 DN 60<br />

70 DN 65 DN 65<br />

80 DN 80 DN 80<br />

100 DN 100 DN 100<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

40 DN 40 DN 40<br />

50 DN 50 DN 50<br />

60 DN 60 DN 60<br />

70 DN 65 DN 65<br />

80 DN 80 DN 80<br />

100 DN 100 DN 100<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

40 DN 40 DN 40<br />

50 DN 50 DN 50<br />

60 DN 60 DN 60<br />

70 DN 65 DN 65<br />

80 DN 80 DN 80<br />

100 DN 100 DN 100<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25 (Ø 28)<br />

32 DN 32 DN 32 (Ø 34)<br />

40 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />

50 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />

60 DN 60 DN 60 (Ø 60,3)<br />

70 DN 65 DN 65 (Ø 70)<br />

80 DN 80 DN 80 (Ø 85)<br />

100 DN 100 DN 100 (Ø 104)


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

art.657<br />

art.658<br />

art.659<br />

art.660<br />

art.661<br />

• Maschio e girella DIN 405 /<br />

Saldare DIN 405<br />

• Liner and nut DIN 405 /<br />

welding DIN 405<br />

• Casquillo y tuerca DIN 405 /<br />

soldar DIN 405<br />

• Douille et écrou DIN 405 /<br />

lisse DIN 405<br />

• Saldare DIN 405/ Saldare DIN 405<br />

• Welding DIN 405 / Welding DIN 405<br />

• Soldar DIN 405/ Soldar DIN 405<br />

• Lisse DIN 405/Lisse DIN 405<br />

• Filetto est. DIN 405/Filetto est. GAS<br />

• Ext. thread DIN 405/ ext. thread GAS<br />

• Rosca ext DIN 405/ rosca ext GAS<br />

• Filet ext. DIN 405/ Filet ext GAZ<br />

• Filetto int. GAS/Filetto est. DIN 405<br />

• Int. thread GAS/ Ext. thread DIN 405<br />

• Rosca int. GAS / Rosca ext DIN 405<br />

• Filet int. GAZ / Filet ext. DIN 405<br />

• Maschio e girella DIN 405 /<br />

Filetto est. GAS<br />

• Liner and nut DIN 405 /<br />

Ext. thread GAS<br />

• Casquillo y tuerca DIN 405 /<br />

Rosca ext. GAS<br />

• Douille et écrou DIN 405 /<br />

Filet ext. GAZ<br />

115<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25 (Ø 28)<br />

32 DN 32 DN 32 (Ø 34)<br />

40 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />

50 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />

60 DN 60 DN 60 (Ø 60,3)<br />

70 DN 65 DN 65 (Ø 70)<br />

80 DN 80 DN 80 (Ø 85)<br />

100 DN 100<br />

DN 100<br />

(Ø 104)<br />

DN A B<br />

25 DN 25 (Ø 28) DN 25 (Ø 28)<br />

32 DN 32 (Ø 34) DN 32 (Ø 34)<br />

40 DN 40 (Ø 40) DN 40 (Ø 40)<br />

50 DN 50 (Ø 52) DN 50 (Ø 52)<br />

60 DN 60 (Ø 60,3) DN 60 (Ø 60,3)<br />

70 DN 65 (Ø 70) DN 65 (Ø 70)<br />

80 DN 80 (Ø 85) DN 80 (Ø 85)<br />

100 DN 100 (Ø 104) DN 100 (Ø 104)<br />

DN A B<br />

25 DN 25 1”<br />

32 DN 32 1”1/4<br />

40 DN 40 1”1/2<br />

50 DN 50 2”<br />

60 DN 60 2”<br />

70 DN 65 2”1/2<br />

80 DN 80 3”<br />

100 DN 100 4”<br />

DN A B<br />

25 1” DN 25<br />

32 1”1/4 DN 32<br />

40 1”1/2 DN 40<br />

50 2” DN 50<br />

60 2” DN 60<br />

70 2”1/2 DN 65<br />

80 3” DN 80<br />

100 4” DN 100<br />

DN A B<br />

25 DN 25 1”<br />

32 DN 32 1”1/4<br />

40 DN 40 1”1/2<br />

50 DN 50 2”<br />

60 DN 60 2”<br />

70 DN 65 2”1/2<br />

80 DN 80 3”<br />

100 DN 100 4”


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

art.662<br />

art.663<br />

art.664<br />

art.665<br />

art.671<br />

• Maschio e girella DIN 405 /<br />

Filetto int. GAS<br />

• Liner and nut DIN 405 /<br />

Int. thread GAS<br />

• Casquillo y tuerca DIN 405 /<br />

Rosca int. GAS<br />

• Douille et écrou DIN 405 /<br />

Filet int. GAZ<br />

• Filetto est. DIN 405 /Flangia<br />

• Ext. thread DIN 405 / Flange<br />

• Rosca ext DIN 405 / Brida<br />

• Filet ext. DIN 405 / Bride<br />

• Flangia / Flangia<br />

• Flange / Flange<br />

• Brida / Brida<br />

• Bride / Bride<br />

• Maschio e girella DIN 405/ Flangia<br />

• Liner and nut DIN 405 / Flange<br />

• Casquillo y tuerca DIN 405 / Brida<br />

• Douille et écrou DIN 405 / Bride<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Filetto est. DIN 405 /<br />

Attacco legno cpl*<br />

• Ext. thread DIN 405 /<br />

Wooden connection cpl*<br />

• Rosca ext. DIN 405 /<br />

Conéxion madera cpl*<br />

• Filet ext. DIN 405 /<br />

Allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

116<br />

DN A B<br />

25 DN 25 1”<br />

32 DN 32 1”1/4<br />

40 DN 40 1”1/2<br />

50 DN 50 2”<br />

60 DN 60 2”<br />

70 DN 65 2”1/2<br />

80 DN 80 3”<br />

100 DN 100 4”<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

40 DN 40 DN 40<br />

50 DN 50 DN 50<br />

60 DN 50 DN 50<br />

70 DN 65 DN 65<br />

80 DN 80 DN 80<br />

100 DN 100 DN 100<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

40 DN 40 DN 40<br />

50 DN 50 DN 50<br />

60 DN 50 DN 50<br />

70 DN 65 DN 65<br />

80 DN 80 DN 80<br />

100 DN 100 DN 100<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

25 DN 25 DN 25<br />

32 DN 32 DN 32<br />

40 DN 40 DN 40<br />

50 DN 50 DN 50<br />

60 DN 50 DN 60<br />

70 DN 65 DN 65<br />

80 DN 80 DN 80<br />

100 DN 100 DN 100<br />

DN A B<br />

40 DN 40 Ø 48,3<br />

50 DN 50 Ø 52<br />

60 DN 60 Ø 60,3<br />

70 DN 65 Ø 70<br />

80 DN 80 Ø 88,9


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

MACON<br />

art.680<br />

art.681<br />

art.682<br />

art.683<br />

art.684<br />

• Filetto est. MACON / Flangia quadra<br />

• Ext. thread MACON / Square flange<br />

• Rosca ext MACON / Brida cuadrada<br />

• Filet ext MACON / Bride carrée<br />

• Filetto est. MACON / Saldare MACON<br />

• Ext. thread MACON / Welding MACON<br />

• Rosca ext MACON / Soldar MACON<br />

• Filet ext MACON / Lisse MACON<br />

• Saldare MACON /Saldare MACON<br />

• Welding MACON/ Welding MACON<br />

• Soldar MACON/ Soldar MACON<br />

• Lisse MACON/ Lisse MACON<br />

• Filetto est. MACON / Filetto int. GAS<br />

• Ext. thread MACON / Int. thread GAS<br />

• Rosca ext MACON / Rosca int GAS<br />

• Filet ext MACON / Filet int GAZ<br />

• Filetto est. MACON / Filetto est. GAS<br />

• Ext. thread MACON / Ext. thread GAS<br />

• Rosca ext. MACON / Rosca ext. GAS<br />

• Filet ext. MACON / Filet ext. GAZ<br />

117<br />

DN A B<br />

40 40 100x100<br />

50 50 100x100<br />

60 60 120x120<br />

70 70 120x120<br />

80 80 140x140<br />

100 100 140x140<br />

DN A B<br />

40 40 Ø 43<br />

50 50 Ø 53<br />

60 60 Ø 63<br />

70 70 Ø 73<br />

80 80 Ø 85<br />

100 100 Ø 104<br />

DN A B<br />

40 Ø 43 Ø 43<br />

50 Ø 53 Ø 53<br />

60 Ø 63 Ø 63<br />

70 Ø 73 Ø 73<br />

80 Ø 85 Ø 85<br />

100 Ø 104 Ø 104<br />

DN A B<br />

40 40 1”1/2<br />

50 50 2”<br />

60 60 2”<br />

70 70 2”1/2<br />

80 80 3”<br />

100 100 4”<br />

DN A B<br />

40 40 1”1/2<br />

50 50 2”<br />

60 60 2”<br />

70 70 2”1/2<br />

80 80 3”<br />

100 100 4”


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

art.685<br />

art.686<br />

art.687<br />

art.688<br />

• Filetto est.MACON / Filetto est.MACON<br />

• Ext. thread MACON / Ext. thread MACON<br />

• Rosca ext. MACON / Rosca ext. MACON<br />

• Filet ext. MACON / Filet ext. MACON<br />

• Filetto est. MACON /<br />

Maschio e girella MACON<br />

• Ext. thread MACON /<br />

Liner and nut MACON<br />

• Rosca ext. MACON /<br />

Casquillo y tuerca MACON<br />

• Filet ext. MACON /<br />

Douille et écrou MACON<br />

• Maschio e girella MACON/<br />

Maschio e girella MACON<br />

• Liner and nut MACON /<br />

Liner and nut MACON<br />

• Casquillo y tuerca MACON /<br />

Casquillo y tuerca MACON<br />

• Douille et écrou MACON /<br />

Douille et écrou MACON<br />

• Filetto est. MACON / Attacco legno cpl*<br />

• Ext. thread MACON / Wooden connection cpl*<br />

• Rosca ext. MACON / Conexión madera cpl*<br />

• Filet ext. MACON / Allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

118<br />

DN A B<br />

40 40 40<br />

50 50 50<br />

60 60 60<br />

70 70 70<br />

80 80 80<br />

100 100 100<br />

DN A B<br />

40 40 40<br />

50 50 50<br />

60 60 60<br />

70 70 70<br />

80 80 80<br />

100 100 100<br />

DN A B<br />

40 40 40<br />

50 50 50<br />

60 60 60<br />

70 70 70<br />

80 80 80<br />

100 100 100<br />

DN A B<br />

40 40 Ø 48,3<br />

50 50 Ø 52<br />

60 60 Ø 60,3<br />

70 70 Ø 70<br />

80 80 Ø 88,9


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

TRI-CLAMP<br />

art.695<br />

art.696<br />

art.697<br />

art.698<br />

• Attacco Tri-clamp / Tri-clamp<br />

• Tri-clamp / Tri-clamp<br />

• Tri-clamp / Tri-clamp<br />

• Tri-clamp / Tri-clamp<br />

• Attacco Tri-clamp / Saldare Tri-clamp<br />

• Tri-clamp / Welding Tri-clamp<br />

• Tri-clamp / Soldar Tri –clamp<br />

• Tri-clamp / Lisse Tri-clamp<br />

• Attacco Tri-clamp / Flangia<br />

• Tri-clamp / Flange<br />

• Tri-clamp / Brida<br />

• Tri-clamp / Bride<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Saldare Tri-clamp / Saldare Tri-clamp<br />

• Tri-clamp welding /Tri-clamp welding<br />

• Soldar tri-clamp / Soldar Tri-clamp<br />

• Lisse Tri-clamp / Lisse Tri-clamp<br />

119<br />

DN A B<br />

25 1” 1”<br />

32 1”1/2 1”1/2<br />

50 2” 2”<br />

60 2”1/2 2”1/2<br />

70 3” 3”<br />

100 4” 4”<br />

DN A B<br />

25 1” 1” (Ø 25,4)<br />

32 1”1/2 1”1/2 (Ø 38,1)<br />

50 2” 2”(Ø 50,8)<br />

60 2”1/2 2”1/2 (Ø 63,5)<br />

70 3” 3”(Ø 76,2)<br />

100 4” 4” (Ø 101,6)<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

25 1” DN 25<br />

32 1”1/2 DN 32<br />

50 2” DN 50<br />

60 2”1/2 DN 50<br />

70 3” DN 65<br />

100 4” DN 100<br />

DN A B<br />

25 1” (Ø 25,4) 1” (Ø 25,4)<br />

32 1”1/2 (Ø 38,1) 1”1/2 (Ø 38,1)<br />

50 2”(Ø 50,8) 2”(Ø 50,8)<br />

60 2”1/2 (Ø 63,5) 2”1/2 (Ø 63,5)<br />

70 3”(Ø 76,2) 3”(Ø 76,2)<br />

100 4” (Ø 101,6) 4” (Ø 101,6)


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

MORSETTO - GAROLLA<br />

art.720<br />

art.721<br />

art.722<br />

art.723<br />

art.724<br />

• Morsetto / Morsetto<br />

• Garolla / Garolla<br />

• Garolla / Garolla<br />

• Garolla / Garolla<br />

• Morsetto / Filetto int. GAS<br />

• Garolla /int. thread GAS<br />

• Garolla/ rosca int GAS<br />

• Garolla/ filet int GAZ<br />

• Morsetto / Filetto est. GAS<br />

• Garolla /ext. thread GAS<br />

• Garolla / rosca ext. GAS<br />

• Garolla/ filet ext. GAZ<br />

• Morsetto / Flangia<br />

• Garolla /flange<br />

• Garolla/ brida<br />

• Garolla/ bride<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Morsetto / Attacco legno cpl*<br />

• Garolla / Wooden connection cpl*<br />

• Garolla / Conexion madera cpl*<br />

• Garolla / Allonge pour bois cpl*<br />

*con ghiera, rondella e guarnizione<br />

*with nut, washer and gasket<br />

*con tuerca, arandela y junta<br />

*avec écrou, rondelle et joint<br />

120<br />

DN A B<br />

40 40 40<br />

50 50 50<br />

60 60 60<br />

70 70 70<br />

80 80 80<br />

100 100 100<br />

DN A B<br />

40 40 1”1/2<br />

50 50 2”<br />

60 60 2”<br />

70 70 2”1/2<br />

80 80 3”<br />

100 100 4”<br />

DN A B<br />

40 40 1”1/2<br />

50 50 2”<br />

60 60 2”<br />

70 70 2”1/2<br />

80 80 3”<br />

100 100 4”<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

40 40 40<br />

50 50 50<br />

60 60 50<br />

70 70 65<br />

80 80 80<br />

100 100 100<br />

DN A B<br />

40 40 Ø 48,3<br />

50 50 Ø 52<br />

60 60 Ø 60,3<br />

70 70 Ø 70<br />

80 80 Ø 88,9


VALVOLE A FARFALLA<br />

Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />

GAS<br />

art.730<br />

art.731<br />

art.732<br />

art.733<br />

art.734<br />

• Filetto est. GAS / Filetto est. GAS<br />

• Ext. thread GAS / Ext. thread GAS<br />

• Rosca ext. GAS / Rosca Ext. GAS<br />

• Filet ext. GAZ/ Filet ext. GAZ<br />

• Filetto est. GAS / Filetto int. GAS<br />

• Ext. thread GAS / Int. thread GAS<br />

• Rosca ext GAS / Rosca int GAS<br />

• Filet ext GAZ / Filet int GAZ<br />

• Filetto int. GAS / Filetto int. GAS<br />

• Int. thread GAS / Int. thread GAS<br />

• Rosca int GAS / Rosca int GAS<br />

• Filet int GAZ / Filet int GAZ<br />

• Filetto est. GAS / Flangia<br />

• Ext. thread GAS / Flange<br />

• Rosca ext. GAS / Brida<br />

• Filet ext. GAZ / Bride<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

• Filetto int. GAS / Flangia<br />

• Int. thread GAS / Flange<br />

• Rosca int. GAS / Brida<br />

• Filet int. GAZ / Bride<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

ver Cuadro de Bridas<br />

voir Tableau des Brides<br />

121<br />

DN A B<br />

25 3/4” 3/4”<br />

25 1” 1”<br />

32 1”1/4 1”1/4<br />

40 1”1/2 1”1/2<br />

50 2” 2”<br />

60 2” 2”<br />

70 2”1/2 2”1/2<br />

80 3” 3”<br />

100 4” 4”<br />

DN A B<br />

25 3/4” 3/4”<br />

25 1” 1”<br />

32 1”1/4 1”1/4<br />

40 1”1/2 1”1/2<br />

50 2” 2”<br />

60 2” 2”<br />

70 2”1/2 2”1/2<br />

80 3” 3”<br />

100 4” 4”<br />

DN A B<br />

25 3/4” 3/4”<br />

25 1” 1”<br />

32 1”1/4 1”1/4<br />

40 1”1/2 1”1/2<br />

50 2” 2”<br />

60 2” 2”<br />

70 2”1/2 2”1/2<br />

80 3” 3”<br />

100 4” 4”<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

25 3/4” DN25<br />

25 1” DN25<br />

32 1”1/4 DN32<br />

40 1”1/2 DN40<br />

50 2” DN50<br />

60 2” DN50<br />

70 2”1/2 DN65<br />

80 3” DN80<br />

100 4” DN100<br />

PN6 / PN10<br />

DN A B<br />

25 3/4” DN25<br />

25 1” DN25<br />

32 1”1/4 DN32<br />

40 1”1/2 DN40<br />

50 2” DN50<br />

60 2” DN50<br />

70 2”1/2 DN65<br />

80 3” DN80<br />

100 4” DN100


SPECOLE<br />

Sight Glasses<br />

art.794<br />

art.795<br />

art.977<br />

• Specola piana<br />

• Sight glass<br />

• Specola piana a flange<br />

• Sight glass with flanges<br />

• Specola visiva disponibile con attacchi<br />

MORSETTO, MACON, DIN,<br />

CLAMP, GAS<br />

• Cylinder sight glass available with<br />

GAROLLA, MACON, DIN, CLAMP,<br />

GAS connections<br />

122<br />

□ DN 40 □ DN 50 □ DN 60<br />

□ DN 65 □ DN 80 □ DN 100<br />

• Vetro: Pirex<br />

Glass: Pirex<br />

• Guarnizioni di tenuta SILICONE/PTFE<br />

Silicone/PTFE gaskets<br />

• Pressione di esercizio (BAR): 10<br />

Working pressure (BAR): 10<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ DN 125<br />

• Vetro: Pirex<br />

Glass: Pirex<br />

• Guarnizioni di tenuta SILICONE/PTFE<br />

Silicone/PTFE gaskets<br />

• Pressione di esercizio (BAR): 10<br />

Working pressure (BAR): 10<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

• Vetro: Pirex<br />

Glass: Pirex<br />

• Materiale: INOX<br />

Material: INOX<br />

• Guarnizioni di tenuta NBR<br />

NBR gaskets


VALVOLE DI DECANTAZIONE<br />

Decanter Valves<br />

art.811<br />

• Valvola di decantazione apertura a 180°<br />

Attacchi con doppia flangia<br />

Curva standard a 90°<br />

• Decanter valve opening at 180°<br />

Double flange connections<br />

Standard bend 90°<br />

DECANTATORE FLANGIA TONDA<br />

Decanter<br />

Round Flange<br />

DN 40 DN 40 PN 6 – PN10<br />

DN 50 DN 50 PN 6 – PN10<br />

DN 60 DN 50 PN 6 – PN10<br />

DN 70 DN 65 PN 6 – PN10<br />

DN 80 DN 80 PN 6 – PN10<br />

DN100 DN100 PN 6 – PN10<br />

DECANTATORE FLANGIA QUADRA<br />

Decanter<br />

Square Flange<br />

DN 40 100 x 100<br />

DN 50 100 x 100<br />

DN 60 120 x 120<br />

DN 70 120 x 120<br />

DN 80 140 x 140<br />

DN100 140 x 140<br />

Disponibile valvola di decantazione anche con attacchi:<br />

DIN dal DN 40 al DN 100<br />

CLAMP da 1”1/2 a 4”<br />

The decanter valve is also available with connections:<br />

DIN from DN40 to DN100<br />

CLAMP from 1”1/2 to 4”<br />

OPZIONI/OPTIONS:<br />

□ Curva 90° smontabile/Bend 90° detachable<br />

□ Curva 100°/Bend 100°<br />

123<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring NBR<br />

NBR gaskets<br />

□ AISI 304 □ AISI 316


FLANGE - FLANGES<br />

I seguenti articoli sono da considerarsi accessori di altri prodotti CAE come ad es. valvole a farfalla, valvole<br />

a sfera, decantatori, etc., vendibili esclusivamente abbinati a questi prodotti.<br />

Per la scelta della flangia fare riferimento alla tabella flange.<br />

The following articles are accessories to other products made by CAE such as butterfly valves, ball valves,<br />

decanters, etc., to be sold only with these products.<br />

To choose the flange, please refer to the flange charts.<br />

art.830<br />

art.833<br />

art.836<br />

art.838<br />

• Flangia<br />

• Flange<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

• Flangia con tronchetto adatto<br />

per valvola di decantazione<br />

• Flange with stub pipe suitable<br />

for decanter valve<br />

• Guarnizione in gomma per flangia<br />

• Rubber gasket for flange<br />

vedi Tabella Flange<br />

see Flange Chart<br />

• Flangia quadra con fori lisci<br />

• Square flange with smooth holes<br />

124<br />

□ NORMALE/NORMAL<br />

□ PN 6 □ PN 10 □ PN 16<br />

□ Spessore ENOLOGICO<br />

Thickness OENOLOGICAL<br />

□ AISI 304<br />

DN A D L<br />

40<br />

DN 40<br />

PN6 - PN10<br />

70x3 63<br />

50<br />

DN 50<br />

PN6 - PN10<br />

80x3 63<br />

60<br />

DN 50<br />

PN6 - PN10<br />

88,9x3 63<br />

70<br />

DN 65<br />

PN6 - PN10<br />

101,6x3 63<br />

80<br />

DN 80<br />

PN6 - PN10<br />

114,3x3 73<br />

100<br />

DN 100<br />

PN6 - PN10<br />

129x3 73<br />

□ AISI 304<br />

□ NORMALE/NORMAL<br />

□ PN 6 □ PN 10 □ PN 16<br />

□ Foro centrale<br />

Central hole UNI/ISO<br />

□ Alimentare/Natural rubber<br />

□ Silicone □ EDPM □ NBR<br />

FLANGIA<br />

FLANGE<br />

A B D E S<br />

90x90 90 60 13 43 6<br />

100x100 100 75 13 43-53 6<br />

120x120 120 90 13 63-73 6<br />

140x140 140 110 13 83-103 8<br />

□ AISI 304


FLANGE<br />

FLANGES<br />

art.840<br />

art.842<br />

art.843<br />

art.844<br />

• Flangia quadra con fori filettati<br />

• Square flange with threaded holes<br />

• Flangia quadra con fori ad asola<br />

• Square flange with slots<br />

• Flangia con tronchetto a saldare<br />

con fori filettati<br />

spessore 8 mm<br />

• Flange with welding stub pipe<br />

with threaded holes<br />

thickness 8 mm<br />

• Flangia con tronchetto a saldare con<br />

fori lisci per valvole di decantazione<br />

• Flange with welding stub pipe with<br />

smooth holes for decanter valves<br />

125<br />

FLANGIA<br />

FLANGE<br />

A B D E S<br />

90x90 90 60 M10 43 8<br />

100x100 100 75 M10 43-53 8<br />

120x120 120 90 M12 63-73 8<br />

140x140 140 110 M12 83-103 8<br />

□ AISI 304<br />

FLANGIA<br />

FLANGE<br />

A B C D E S<br />

90x90 90 60 50 13 43 6<br />

100x100 100 75 60 13 43-53 6<br />

120x120 120 90 75 13 63-73 6<br />

□ AISI 304<br />

□ 90x90 DN 40 M10<br />

□ 100x100 DN 40 M10<br />

□ 100x100 DN 50 M10<br />

□ 120x120 DN 60 M12<br />

□ 120x120 DN 70 M12<br />

□ 140x140 DN 80 M12<br />

□ 140x140 DN 100 M12<br />

□ AISI 304<br />

□ AISI 316 (solo tronchetto/stub pipe only)<br />

DN A D L<br />

40 100x100 70x3 63<br />

50 100x100 80x3 63<br />

60 120x120 88,9x3 63<br />

70 120x120 101,6x3 63<br />

80 140x140 114,3x3 73<br />

100 140x140 129x3 73<br />

□ AISI 304<br />

□ AISI 316 (solo tronchetto/stub pipe only)


FLANGE<br />

FLANGES<br />

art.845<br />

art.846<br />

art.847<br />

art.848<br />

• Flangia con tronchetto a saldare<br />

con fori ad asola<br />

• Flange with welding stub pipe<br />

with slots<br />

• Guarnizione in gomma per flangia<br />

quadra con fori/asole<br />

• Rubber gasket for square flange<br />

with holes/slots<br />

ART. 847<br />

• Flangia ovale per portalivelli<br />

e prelevacampioni con fori lisci<br />

• Oval flange for level and sampling taps<br />

with smooth holes<br />

ART. 847A<br />

• Flangia ovale per portalivelli e<br />

prelevacampioni con fori filettati 6 MA<br />

• Oval flange for level and sampling taps<br />

with threaded holes 6 MA<br />

• Guarnizione in gomma bianca<br />

alimentare per flangia ovale (Art. 847)<br />

• White natural rubber gasket<br />

for oval flange (Art. 847)<br />

126<br />

□ 90x90 DN 40<br />

□ 100x100 DN 40<br />

□ 100x100 DN 50<br />

□ 120x120 DN 60<br />

□ 120x120 DN 70<br />

□ AISI 304<br />

□ AISI 316 (solo tronchetto/stub pipe only)<br />

□ 90x90<br />

□ 100x100<br />

□ 120x120<br />

□ 140x140<br />

□ Alimentare/Natural rubber<br />

□ EDPM<br />

□ NBR<br />

□ AISI 304<br />

□ Alimentare/Natural rubber


FLANGE<br />

FLANGES<br />

art.850<br />

art.851<br />

art.852<br />

• Flangia tonda con tronchetto per<br />

cemento, dadi ciechi saldati alla flangia.<br />

Lunghezza totale standard 200 mm<br />

(altre lunghezze a richiesta)<br />

• Round flange with stub pipe for<br />

concrete tanks, blind nuts welded to the<br />

flange.<br />

Standard total length 200 mm<br />

(other lengths upon request)<br />

• Flangia quadra con tronchetto per<br />

cemento, dadi ciechi saldati alla flangia.<br />

Lunghezza totale standard 200 mm<br />

(altre lunghezze a richiesta)<br />

• Square flange with stub pipe for concrete<br />

tanks, blind nuts welded to the flange.<br />

Standard total length 200 mm<br />

(other lengths upon request)<br />

• Canotto con filetto interno GAS 1/2”<br />

per cemento.<br />

Lunghezza totale standard 200 mm<br />

(altre lunghezze a richiesta).<br />

Disponibile anche nella versione cieca<br />

per termometro<br />

• Internal thread GAS 1/2” tube<br />

for concrete tank.<br />

Standard total length 200 mm<br />

(other lengths upon request).<br />

Blind version for thermometer<br />

is available<br />

127<br />

□ NORMALE/NORMAL<br />

□ PN 6 □ PN 10 □ PN 16<br />

□ Spessore ENOLOGICO<br />

Thickness OENOLOGICAL<br />

□ AISI 304<br />

□ 100x100 DN 40<br />

□ 100x100 DN 50<br />

□ 120x120 DN 60<br />

□ 120x120 DN 70<br />

□ 140x140 DN 80<br />

□ 140x140 DN 100<br />

□ AISI 304<br />

□ AISI 304


TABELLE FLANGE - FLANGE CHARTS<br />

FLANGE PIANE NORMALI INOX - NORMAL FLAT INOX FLANGES<br />

DN<br />

MM<br />

FLANGE PIANE NORMALI INOX / NORMAL FLAT INOX FLANGES FORATURA / TYPE OF HOLES<br />

DN<br />

MM<br />

DIAMETRO<br />

ESTERNO<br />

EXTERNAL<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

DIAMETRO<br />

INTERNO<br />

INTERNAL<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

SPESSORE<br />

THICKNESS<br />

MM<br />

128<br />

FORI<br />

HOLES<br />

NR.<br />

DIAMETRO<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

MEZZERIA<br />

CENTRE LINE<br />

MM<br />

25 70 22 5 4 7 58<br />

32 70 34 5 4 7 58<br />

40 70 43 5 4 7 58<br />

50 92 49 6 4 9,5 75<br />

60 100 62 8 4 9,5 84<br />

65 118,5 77 8 4 9,5 100<br />

80 124 90 8 4 11,5 106<br />

100 165 102 8 4 11,5 140<br />

125 200 116 8 4 11,5 168<br />

FLANGE PIANE PN6 INOX - FLAT INOX FLANGES PN6<br />

FLANGE PIANE 2276/67 PN6 / FLAT FLANGES 2276/67 PN6 FORATURA / TYPE OF HOLES<br />

DIAMETRO<br />

ESTERNO<br />

EXTERNAL<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

DIAMETRO INTERNO<br />

INTERNAL DIAMETER<br />

UNI<br />

MM<br />

ISO<br />

MM<br />

SPESSORE<br />

UNI<br />

THICKNESS<br />

UNI<br />

MM<br />

SPESSORE<br />

PER USO<br />

ENOLOGICO<br />

THICKNESS<br />

FOR<br />

OENOLOGICAL<br />

USE<br />

MM<br />

FORI<br />

HOLES<br />

NR.<br />

DIAMETRO<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

MEZZERIA<br />

CENTRE LINE<br />

MM<br />

15 80 21 22 10 6 4 11 55 0,4<br />

20 90 26 28 12 8 4 11 65 0,6<br />

25 100 31 34 12 8 4 11 75 0,8<br />

32 120 39 43 14 8 4 14 90 1,2<br />

40 130 45 49 14 8 4 14 100 1,4<br />

50 140 58 62 14 8 4 14 110 1,5<br />

65 160 77 77 14 10 4 14 130 1,8<br />

80 190 90 90 16 10 4 18 150 2,8<br />

100 210 109 115 16 10 4 18 170 3,2<br />

125 240 135 141 18 12 8 18 200 4,3<br />

PESO<br />

CIRCA<br />

AVERAGE<br />

WEIGHT<br />

KG.<br />

FLANGE PIANE PN10-PN16 INOX - FLAT INOX FLANGES PN10/PN16<br />

DN<br />

mm<br />

FLANGE PIANE 2277/67 PN10/PN16 - FLAT FLANGES 2277/67 PN10-PN16 FORATURA / TYPE OF HOLES<br />

DIAMETRO<br />

ESTERNO<br />

EXTERNAL<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

DIAMETRO INTERNO<br />

INTERNAL DIAMETER<br />

UNI<br />

MM<br />

ISO<br />

MM<br />

SPESSORE<br />

UNI<br />

THICKNESS<br />

UNI<br />

MM<br />

SPESSORE<br />

PER USO<br />

ENOLOGICO<br />

THICKNESS<br />

FOR<br />

OENOLOGICAL<br />

USE<br />

MM<br />

FORI<br />

HOLES<br />

NR.<br />

DIAMETRO<br />

DIAMETER<br />

MM<br />

MEZZERIA<br />

CENTRE LINE<br />

MM<br />

15 95 21 22 12 6 4 14 65 0,8<br />

20 105 26 28 14 8 4 14 75 1,0<br />

25 115 31 34 14 8 4 14 85 1,2<br />

32 140 39 43 16 8 4 18 100 1,8<br />

40 150 45 49 16 8 4 18 110 2,0<br />

50 165 58 62 18 10 4 18 125 2,7<br />

65 185 77 77 18 10 4 18 145 3,2<br />

PESO<br />

CIRCA<br />

AVERAGE<br />

WEIGHT<br />

KG.<br />

80 200 90 90 20 10<br />

4 - PN 10<br />

8 - PN 16<br />

18 160 3,9<br />

100 220 109 115 22 10 8 18 180 4,8<br />

125 250 135 141 24 12 8 18 210 6,4


RACCORDERIA - FITTINGS<br />

La CAE offre una vasta gamma di raccorderia in diverse soluzioni: MORSETTO, DIN, MACON,<br />

CLAMP, GAS.<br />

A richiesta possono essere realizzati raccordi con filetti SMS, ENOLOGICO, AUSTRIACO, soggetti a<br />

quantitativi minimi d’ordine.<br />

CAE offers a vast range of various fittings: GAROLLA, DIN, MACON, CLAMP, GAS.<br />

Upon request SMS, Oenological, Austrian threaded fittings may be prepared according to a minimum<br />

order quantity.<br />

MORSETTO - GAROLLA<br />

art.870<br />

art.871<br />

art.872<br />

art.873<br />

• Raccordo completo MORSETTO<br />

portagomma/portagomma<br />

• Complete GAROLLA fitting<br />

rubber holder/rubber holder<br />

• Mezzo raccordo MORSETTO/<br />

portagomma<br />

• Half fitting GAROLLA /Rubber holder<br />

• Morsetto per raccordo MORSETTO<br />

• Clamp for GAROLLA fitting<br />

• Guarnizione in gomma<br />

per raccordo MORSETTO<br />

• Rubber gasket for GAROLLA fitting<br />

129<br />

□ ø 40<br />

□ ø 50<br />

□ ø 60<br />

□ ø 70<br />

□ ø 80<br />

□ ø 100<br />

□ ø 120<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40<br />

□ ø 50<br />

□ ø 60<br />

□ ø 70<br />

□ ø 80<br />

□ ø 100<br />

□ ø 120<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40<br />

□ ø 50<br />

□ ø 60<br />

□ ø 70<br />

□ ø 80<br />

□ ø 100<br />

□ ø 120<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40<br />

□ ø 50<br />

□ ø 60<br />

□ ø 70<br />

□ ø 80<br />

□ ø 100<br />

□ ø 120<br />

□ Alimentare/Natural rubber<br />

□ Silicone □ NBR<br />

□ EPDM □ Viton


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

art.874<br />

art.875<br />

art.883<br />

art.884<br />

• Tappo per raccordo MORSETTO<br />

• Tap for GAROLLA fitting<br />

• Mezzo raccordo di riduzione<br />

raccordo MORSETTO/portagomma<br />

• Half reduction GAROLLA /rubber<br />

holder<br />

• Semiraccordo MORSETTO/saldare<br />

• Half fitting GAROLLA /welding<br />

• Semiraccordo MORSETTO/<br />

filetto interno GAS<br />

• Half fitting GAROLLA /<br />

Internal thread GAS<br />

130<br />

□ ø 40<br />

□ ø 50<br />

□ ø 60<br />

□ ø 70<br />

□ ø 80<br />

□ ø 100<br />

□ ø 120<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40/20 □ ø 40/25 □ ø 40/30 □ ø 40/35<br />

□ ø 50/20 □ ø 50/25 □ ø 50/30 □ ø 50/35<br />

□ ø 50/40 □ ø 60/25 □ ø 60/30 □ ø 60/35<br />

□ ø 60/40 □ ø 60/50 □ ø 70/30 □ ø 70/35<br />

□ ø 70/40 □ ø 70/50 □ ø 70/60 □ ø 80/40<br />

□ ø 80/50 □ ø 80/60 □ ø 80/70 □ ø 100/50<br />

□ ø 100/60 □ ø 100/70 □ ø 100/80 □ ø 120/60<br />

□ ø 120/100<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40<br />

□ ø 50<br />

□ ø 60<br />

□ ø 70<br />

□ ø 80<br />

□ ø 100<br />

□ ø 120<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40 - 3/4” □ ø 40 - 1”<br />

□ ø 40 - 1”1/4 □ ø 40 - 1”1/2<br />

□ ø 40 - 2” □ ø 50 - 1”<br />

□ ø 50 - 1”1/4 □ ø 50 - 1”1/2<br />

□ ø 50 - 2” □ ø 50 - 2”1/2<br />

□ ø 60 - 1”1/4 □ ø 60 - 1”1/2<br />

□ ø 60 - 2” □ ø 60 - 2”1/2<br />

□ ø 60 - 3” □ ø 70 - 1”1/2<br />

□ ø 70 - 2” □ ø 70 - 2”1/2<br />

□ ø 70 - 3” □ ø 80 - 2”<br />

□ ø 80 - 3” □ ø 80 - 4”<br />

□ ø 100 - 2” □ ø 100 - 2”1/2<br />

□ ø 100 - 3” □ ø 100 - 4”<br />

□ ø 120 - 3” □ ø 120 - 4”<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

art.885<br />

art.889<br />

• Semiraccordo MORSETTO/<br />

filetto esterno GAS<br />

• Half fitting GAROLLA /<br />

External thread GAS<br />

• Riduzione raccordo MORSETTO/<br />

Raccordo MORSETTO<br />

• Reduction fitting GAROLLA /<br />

GAROLLA<br />

131<br />

□ ø 40 - 3/4” □ ø 40 - 1”<br />

□ ø 40 - 1”1/4 □ ø 40 - 1”1/2<br />

□ ø 40 - 2” □ ø 50 - 1”<br />

□ ø 50 - 1”1/4 □ ø 50 - 1”1/2<br />

□ ø 50 - 2” □ ø 50 - 2”1/2<br />

□ ø 60 - 1”1/4 □ ø 60 - 1”1/2<br />

□ ø 60 - 2” □ ø 60 - 2”1/2<br />

□ ø 60 - 3” □ ø 70 - 1”1/2<br />

□ ø 70 - 2” □ ø 70 - 2”1/2<br />

□ ø 70 - 3” □ ø 80 - 2”<br />

□ ø 80 - 2”1/2 □ ø 80 - 3”<br />

□ ø 80 - 4” □ ø 100 - 2”<br />

□ ø 100 - 2”1/2 □ ø 100 - 3”<br />

□ ø 100 - 4” □ ø 120 - 3”<br />

□ ø 120 - 4”<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40/50 □ ø 40/60<br />

□ ø 50/60 □ ø 50/70<br />

□ ø 50/80 □ ø 50/100<br />

□ ø 60/70 □ ø 60/80<br />

□ ø 60/100 □ ø 60/120<br />

□ ø 70/80 □ ø 70/100<br />

□ ø 70/120 □ ø 80/100<br />

□ ø 80/120 □ ø 100/120<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

DIN 405<br />

art.945<br />

art.946<br />

art.947<br />

art.948<br />

• Raccordo completo DIN 405 con<br />

girella / Saldare DIN 405<br />

• Complete DIN 405 fitting with nut /<br />

Welding DIN 405<br />

• Mezzo raccordo filetto esterno<br />

DIN 405 / saldare DIN 405<br />

• External thread half fitting DIN 405 /<br />

welding DIN 405<br />

• Mezzo raccordo attacco maschio<br />

DIN 405 / saldare DIN 405<br />

• Internal thread half fitting DIN 405 /<br />

Welding DIN 405<br />

• Girella DIN 405<br />

• DIN 405 nut<br />

132<br />

□ DN 15 □ DN 20<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ DN 15 □ DN 20<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ DN 15 □ DN 20<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ DN 15 □ DN 20<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

art.949<br />

art.950<br />

art.954<br />

art.955<br />

• Guarnizione in gomma<br />

per raccordo DIN 405<br />

• Rubber gasket for DIN 405 fitting<br />

• Tappo DIN 405 con catenella<br />

e guarnizione alimentare<br />

• DIN 405 cap with chain<br />

and natural rubber gasket<br />

• Mezzo raccordo filetto esterno<br />

DIN 405 / portagomma<br />

• External thread half fitting DIN 405 /<br />

Rubber holder<br />

• Mezzo raccordo attacco maschio<br />

DIN 405 / portagomma<br />

• Male half fitting DIN 405 /<br />

Rubber holder<br />

133<br />

□ DN 15 □ DN 20<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ NBR alimentare/NBR natural rubber<br />

□ Silicone □ EPDM □ Viton<br />

□ DN 15 □ DN 20<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304<br />

□ DN 25 □ DN 32<br />

□ DN 40 □ DN 50<br />

□ DN 60 □ DN 65<br />

□ DN 80 □ DN 100<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

MACON<br />

art.1000<br />

art.1001<br />

art.1002<br />

art.1003<br />

• Raccordo completo MACON / Saldare<br />

• Complete MACON fitting / Welding<br />

• Semiraccordo filetto esterno MACON/<br />

Saldare<br />

• External thread half fitting MACON /<br />

Welding<br />

• Semiraccordo femmina per raccordo<br />

MACON/saldare<br />

• Smooth half fitting MACON / Welding<br />

• Girella per raccordo MACON<br />

• Nut for MACON fitting<br />

134<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

art.1004<br />

art.1005<br />

art.1007<br />

• Guarnizione in gomma per raccordo<br />

MACON<br />

• Rubber gasket for MACON fitting<br />

• 1005 - Tappo filetto MACON con<br />

guarnizione alimentare<br />

• 1005A - Tappo filetto MACON con<br />

catenella e guarnizione alimentare<br />

• 1005 - Macon cap with natural<br />

rubber gasket<br />

• 1005A - Macon cap with chain<br />

and natural rubber gasket<br />

• Tappo per raccordo MACON<br />

• Cap for MACON fitting<br />

135<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

□ NBR alimentare/NBR for food<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />

• Materiale: MOPLEN<br />

Material: MOPLEN


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

TRI-CLAMP<br />

art.1110<br />

art.1111<br />

art.1112<br />

art.1113<br />

• Raccordo completo TRI- CLAMP /<br />

Saldare<br />

• Complete TRI-CLAMP fitting /<br />

Welding<br />

• Tronchetto lungo TRI-CLAMP /<br />

Saldare<br />

• Long stub TRI-CLAMP /<br />

Welding<br />

• Tronchetto corto TRI-CLAMP /<br />

Saldare<br />

• Short stub TRI-CLAMP /<br />

Welding<br />

• Morsetto TRI-CLAMP<br />

• TRI-CLAMP<br />

136<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />

□ ø 3” □ ø 4”<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />

□ ø 3” □ ø 4”<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />

□ ø 3” □ ø 4”<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />

□ ø 3” □ ø 4”<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

art.1114<br />

art.1115<br />

• Tappo TRI-CLAMP<br />

• TRI-CLAMP cap<br />

• Guarnizione in gomma<br />

per raccordo TRI-CLAMP<br />

• Rubber gasket for TRI-CLAMP fitting<br />

137<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />

□ ø 3” □ ø 4”<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />

□ ø 3” □ ø 4”<br />

□ EPDM alimentare/EDPM for food<br />

□ Silicone


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

GAS<br />

art.1145<br />

art.1146<br />

art.1147<br />

art.1154<br />

• Tronchetti da saldare<br />

• Welding stubs<br />

• Manicotti da saldare<br />

• Welding sleeves<br />

• Tappo femmina<br />

• Internal thread cap<br />

• Dado esagonale filetto interno GAS<br />

• Hexagonal nut internal thread GAS<br />

138<br />

□1/8” □1/4”<br />

□3/8” □1/2”<br />

□3/4” □1”<br />

□1”1/4 □1”1/2<br />

□2” □2”1/2<br />

□3” □4”<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□1/8” □1/4”<br />

□3/8” □1/2”<br />

□3/4” □1”<br />

□1”1/4 □1”1/2<br />

□2” □2”1/2<br />

□3” □4”<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

□1/4” □3/8”<br />

□1/2” □3/4”<br />

□1” □1”1/4<br />

□1”1/2 □2”<br />

□ AISI 304<br />

□1/8” □1/4”<br />

□3/8” □1/2”<br />

□3/4” □1”<br />

□1”1/4 □1”1/2<br />

□2” □2”1/2<br />

□3” □4”<br />

□ AISI 304


RACCORDERIA<br />

FITTINGS<br />

art.1157<br />

art.1158<br />

art.1163<br />

• Piletta filetto interno GAS<br />

• Connection internal thread GAS<br />

• Guarnizione in fibra<br />

• Fibre gasket<br />

• Valvola di non ritorno filetto interno<br />

GAS/filetto interno GAS<br />

• Non return valve internal thread GAS /<br />

Internal thread GAS<br />

139<br />

□ ø 1/2” □ ø 3/4”<br />

□ ø 1” □ ø 1”1/4<br />

□ ø 1”1/2 □ ø 2”<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 3/8” □ ø 1/2”<br />

□ ø 3/4” □ ø 1”<br />

□ ø 1”1/4 □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2”<br />

□ ø 3/4” □ ø 1”<br />

□ ø 1”1/4 □ ø 1”1/2<br />

□ ø 2”<br />

□ AISI 316<br />

• Guarnizioni di tenuta PTFE<br />

PTFE gaskets


GALLEGGIANTI<br />

FLOATING LIDS<br />

art.1235<br />

art.1237<br />

art.1238<br />

art.1239<br />

art.1242<br />

• Galleggiante per ”semprepieni”<br />

ricavato da stampo per chiusura a<br />

camera d’aria da ø 380 a ø 2070 mm<br />

• Moulded floating lid for closing with air<br />

tubes from Ø 380 to Ø 2070 mm<br />

• Camera d’aria antiacida e antiadesiva<br />

per uso alimentare da ø 320 a ø 3000 mm<br />

• Acid proof and non adhesive air tubes<br />

for food use from Ø 320 to Ø 3000 mm<br />

• Gruppo pompa completo di<br />

manometro e rubinetto di sicurezza<br />

• Pump complete with pressure gauge<br />

and safety valve<br />

• Gruppo pompa completo di<br />

manometro e rubinetto di sicurezza<br />

per grandi serbatoi<br />

• Pump complete with pressure gauge<br />

and safety valve for large tanks<br />

• Gruppo pompa con gancio completo<br />

di manometro orizzontale e rubinetto<br />

di sicurezza<br />

• Pump complete with horizontal pressure<br />

gauge and safety valve<br />

140<br />

NOTA: diametri inferiori a ø 990 mm<br />

compreso solo AISI 304<br />

NOTE: diameters inferior to<br />

ø 990 mm included only in AISI 304<br />

□ AISI 304 □ AISI 316<br />

Tutte le misure con incremento di 50 mm<br />

All the diameters increasing by 50 mm<br />

OPZIONI/OPTIONS:<br />

□ Gancio a molla<br />

Spring hook<br />

□ Blocchetto anodizzato<br />

Anodized block


SFERE DI LAVAGGIO<br />

SPRAY BALLS<br />

art.1250<br />

art.1251<br />

art.1252<br />

art.1253<br />

• Sfera di lavaggio interamente forata<br />

con attacco rapido<br />

• Spray ball with holes on the entire<br />

surface with rapid action connection<br />

• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />

inferiore con attacco rapido<br />

• Spray ball with holes in the lower part<br />

with rapid action connection<br />

• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />

superiore con attacco rapido<br />

• Spray ball with holes in the upper part<br />

with rapid action connection<br />

• Sfera di lavaggio interamente forata<br />

con filetto interno GAS<br />

• Spray ball with holes on the entire<br />

surface with internal thread GAS<br />

141<br />

□ Sfera ø 40 con attacco rapido ø 22<br />

Ball ø 40 with rapid action connection ø22<br />

□ Sfera ø 50 con attacco rapido ø 22<br />

Ball ø 50 with rapid action connection ø22<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 28<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø28<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 32<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø32<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 40<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø40<br />

□ Sfera ø 90 con attacco rapido ø 38<br />

Ball ø 90 with rapid action connection ø38<br />

□ AISI 316<br />

□ Sfera ø 40 con attacco rapido ø 22<br />

Ball ø 40 with rapid action connection ø22<br />

□ Sfera ø 50 con attacco rapido ø 22<br />

Ball ø 50 with rapid action connection ø22<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 28<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø28<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 32<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø32<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 40<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø40<br />

□ Sfera ø 90 con attacco rapido ø 38<br />

Ball ø 90 with rapid action connection ø38<br />

□ AISI 316<br />

□ Sfera ø 40 con attacco rapido ø 22<br />

Ball ø 40 with rapid action connection ø 22<br />

□ Sfera ø 50 con attacco rapido ø 22<br />

Ball ø 50 with rapid action connection ø 22<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 28<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø 28<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 32<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø 32<br />

□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 40<br />

Ball ø 65 with rapid action connection ø 40<br />

□ Sfera ø 90 con attacco rapido ø 38<br />

Ball ø 90 with rapid action connection ø 38<br />

□ AISI 316<br />

□ Sfera ø 40 con filetto ø 1/2”<br />

Ball ø 40 with thread ø 1/2”<br />

□ Sfera ø 50 con filetto ø 1/2”<br />

Ball ø 50 with thread ø 1/2”<br />

□ Sfera ø 65 con filetto ø 3/4”<br />

Ball ø 65 with thread ø 3/4”<br />

□ Sfera ø 90 con filetto ø 1”1/4<br />

Ball ø 90 with thread ø 1”1/4<br />

□ AISI 316


SFERE DI LAVAGGIO<br />

SPRAY BALLS<br />

art.1254<br />

art.1255<br />

VALVOLE DI SICUREZZA PER IMPIANTI AZOTO<br />

SAFETY VALVES FOR NITROGEN PLANTS<br />

art.1275<br />

art.1276<br />

• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />

inferiore con filetto interno GAS<br />

• Spray ball with holes in the lower part<br />

with internal thread GAS<br />

• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />

superiore con filetto interno GAS<br />

• Spray ball with holes in the upper part<br />

with internal thread GAS<br />

• Valvola di sicurezza a doppio effetto<br />

tarata a 35 millibar in pressione e<br />

5 millibar in depressione con attacco<br />

MORSETTO ø 40<br />

• Double effect safety valve set at 35 millibar<br />

pressurized and 5 millibar depressurized<br />

with GAROLLA connection ø 40<br />

• Valvola di sicurezza a doppio effetto<br />

tarata a 35 millibar in pressione e<br />

5 millibar in depressione con filetto<br />

esterno GAS 1”1/4<br />

• Double effect safety valve, set at 35 millibar<br />

pressurized and 5 millibar depressurized<br />

with GAS external thread 1”1/4<br />

142<br />

□ Sfera ø 40 con filetto ø 1/2”<br />

Ball ø 40 with thread ø 1/2”<br />

□ Sfera ø 50 con filetto ø 1/2”<br />

Ball ø 50 with thread ø 1/2”<br />

□ Sfera ø 65 con filetto ø 3/4”<br />

Ball ø 65 with thread ø 3/4”<br />

□ Sfera ø 90 con filetto ø 1”1/4<br />

Ball ø 90 with thread ø 1”1/4<br />

□ AISI 316<br />

□ Sfera ø 40 con filetto ø 1/2”<br />

Ball ø 40 with thread ø 1/2”<br />

□ Sfera ø 50 con filetto ø 1/2”<br />

Ball ø 50 with thread ø 1/2”<br />

□ Sfera ø 65 con filetto ø 3/4”<br />

Ball ø 65 with thread ø 3/4”<br />

□ Sfera ø 90 con filetto ø 1”1/4<br />

Ball ø 90 with thread ø 1”1/4<br />

□ AISI 316<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring e PTFE<br />

O-ring and PTFE gaskets<br />

□ AISI 304<br />

• Guarnizioni di tenuta O-Ring e PTFE<br />

O-ring and PTFE gaskets<br />

□ AISI 304


ARTICOLI VARI<br />

VARIOUS ITEMS<br />

art.776<br />

art.1300<br />

art.1310<br />

art.1340<br />

• Guarnizione per valvole a farfalla<br />

• Gasket for butterfly valves<br />

• Guarnizioni in gomma per portelle<br />

e chiusini<br />

• Rubber gaskets of top manways<br />

and doors<br />

• Guarnizione per valvole e rubinetti<br />

a filetto esterno<br />

• Rubber gasket for valves and taps<br />

with external thread<br />

• Guarnizione per tappi<br />

• Gaskets for caps<br />

143<br />

□ Silicone (standard)<br />

□ EDPM<br />

□ NBR<br />

□ Viton<br />

□ Para alimentare/Natural rubber<br />

□ Silicone<br />

□ NBR<br />

□ EPDM<br />

□ Viton<br />

□ ø 3/8”<br />

□ ø 1/2”<br />

□ ø 3/4”<br />

□ ø 1”<br />

□ ø 1”1/4<br />

□ ø 1”1/2<br />

□ ø 2”<br />

□ Gomma bianca alimentare<br />

White natural rubber<br />

□ Cartone cuoio<br />

Cardboard leather<br />

□ Gomma bianca alimentare<br />

White natural rubber


ARTICOLI VARI<br />

VARIOUS ITEMS<br />

art.1357<br />

art.1358<br />

art.1362<br />

• Piletta filetto esterno MACON<br />

completa di ghiera, rondella e guarnizione<br />

per gruppo di scarico per legno<br />

• MACON external thread connection<br />

complete with nut, washer and gasket for<br />

drain unit for wood<br />

• Tubo completo uscita maschio e girella<br />

DIN 405 per gruppo di scarico per legno<br />

• Complete pipe with exit liner and nut<br />

DIN 405 for drain unit for wood<br />

• Piede regolabile per messa<br />

a livello serbatoi<br />

• Adjustable supports for set up of tanks<br />

144<br />

DIMENSIONI DISPONIBILI /<br />

AVAILABLE DIMENSIONS:<br />

□ ø 30 □ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

ALTEZZE DISPONIBILI /<br />

AVAILABLE HEIGHTS:<br />

□ 60 □ 75 □ 85 □ 105<br />

□ AISI 304<br />

DIMENSIONI DISPONIBILI /<br />

AVAILABLE DIMENSIONS:<br />

□ ø 30 □ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />

□ Lunghezza standard<br />

da centro curva 250 mm.<br />

Altre lunghezze a richiesta.<br />

Standard length from the centre<br />

of the curve 250 mm.<br />

Other lenghts upon request.<br />

□ AISI 304<br />

□ ø 30 □ ø 36 □ ø 42<br />

□ AISI 304


Condizioni di vendita<br />

Offerte: Le offerte non impegnano CAE a dar corso al relativo contratto sino a quando non viene inviata la nostra<br />

conferma d’ordine.<br />

Ordini: Gli ordini inviati direttamente a CAE si intendono validi solo dopo la nostra accettazione a mezzo conferma<br />

d’ordine. Non si accettano ordini telefonici.<br />

Prezzi: I prezzi che vengono indicati in offerta sono sempre IVA esclusa e sono da intendersi Franco stabilimento CAE.<br />

I prezzi potranno essere adeguati in caso di aumenti della materia prima o della mano d’opera.<br />

Imballi: Gli imballi vengono fatturati al costo e potranno subire variazioni nel corso dell’esercizio. Non si accettano<br />

imballi di ritorno.<br />

Consegne: I termini di consegna indicati in conferma d’ordine non sono vincolanti ed il mancato rispetto degli stessi non<br />

comporta per CAE obblighi di indennizzo e/o risarcimento per eventuali danni conseguenti a ritardi od interruzioni di<br />

forniture. Consegne parziali, anticipate o successive alla data prevista non possono essere rifiutate e non danno diritto<br />

alla cancellazione dell’ordine.<br />

Pagamenti: I pagamenti devono avvenire al domicilio eletto a termini e condizioni di fattura anche in caso di ritardo,<br />

avarie o perdite durante il trasporto. In caso di ritardati pagamenti si applicano gli interessi di mora più le spese che<br />

verranno sostenute per il recupero del credito. La violazione delle norme di fornitura e/o qualsiasi fatto ci faccia<br />

ragionevolmente dubitare della solvibilità, legittima CAE a sospendere qualsiasi fornitura ed all’azzeramento della<br />

esposizione per quanto già fornito.<br />

Resi: Non si accettano resi se non previamente concordati ed autorizzati per iscritto.<br />

Reclami: Ogni reclamo sulle quantità e qualità dei prodotti deve giungerci per iscritto entro il termine di 8 gg. dalla data<br />

di consegna delle merci unitamente ai dettagli relativi alla fornitura ed alle difformità riscontrate. Eventuali reclami non<br />

autorizzano l’astensione al pagamento della fornitura od alla sospensione del ritiro di ulteriori ordini già confermati.<br />

Garanzia: La garanzia, che copre i difetti di fabbricazione e la non conformità dei materiali,è valida per un periodo di<br />

24 mesi dalla data di acquisto e riguarda il prodotto con tutte le sue parti e componenti, a condizione che si tratti di<br />

prodotto originale CAE, nuovo di fabbrica e secondo i termini di seguito riportati.<br />

Per tutta la sua durata, la garanzia riguarda l'attività di ripristino della funzionalità delle apparecchiature CAE e pertanto<br />

copre:<br />

- presa in carico delle apparecchiature CAE presentate per la riparazione<br />

- costo di materiali e manodopera su parti originali CAE che presentino difetti.<br />

Termini della Garanzia: La garanzia non copre spese di trasporto, imballo e spedizione; guasti o malfunzionamenti<br />

derivati da modifiche o dall'uso di parti, dispositivi e apparecchiature non forniti né autorizzati per iscritto da CAE. Non<br />

copre inoltre deterioramento o danni procurati da:<br />

- montaggio e uso secondo modalità diverse da quelle raccomandate<br />

- riparazione o tentata riparazione ad opera di personale non autorizzato da CAE<br />

- esercizio dell’apparecchiatura in condizioni eccessivamente gravose, esorbitanti il normale ciclo di lavoro<br />

- mancata adozione delle opportune cautele durante il trasporto o la spedizione.<br />

Limiti della Garanzia: Nessuna prestazione ulteriore rispetto a quelle appena descritte sarà dovuta da CAE,avendo tali<br />

prestazioni determinato l’assorbimento delle garanzie e responsabilità previste dalle norme del codice civile italiano.<br />

Dati informativi: tutti i dati informativi riguardanti i prodotti di CAE ed indicati sul catalogo, pagine Web, CD ed altri<br />

mezzi di divulgazione devono intendersi approssimativi e non impegnativi per CAE. Tali dati possono essere da noi<br />

variati in qualsiasi momento così come potrebbero essere tolti dalla vendita articoli presenti sul catalogo. E’ fatto divieto<br />

di qualunque utilizzo non autorizzato per iscritto dei nostri disegni / modelli.<br />

Ogni deroga alle condizioni sopra indicate non ha valore se non concordata per iscritto. Viene sempre applicata la legge<br />

italiana e foro competente per ogni controversia è il Foro di appartenenza della sede legale di CAE.<br />

145


Conditions of sales<br />

Offers: The offers do not bind CAE to initiate the contract until our confirmation order has been despatched.<br />

Orders: Orders sent directly to CAE are valid only after being accepted by the confirmation of the order. Orders made<br />

on the telephone are not to be considered accepted.<br />

Prices: The prices shown in the offers exclude VAT and are quoted ex works CAE. In the event of increases of the raw<br />

material or labour, the prices may be adjusted.<br />

Packing: The packing will be invoiced at cost and may be subject to changes before final invoicing. No packaging is<br />

returnable.<br />

Delivery: The delivery terms specified in the order confirmation are not binding and the non-compliance of these<br />

terms does not imply any indemnity obligations on behalf of CAE, similarly non compliance and / or compensation<br />

for any damages resulting from delays or interruptions of the material supply are not binding. Partial deliveries, or those<br />

anticipating or successive to the original delivery date cannot be rejected and do not confer the right to cancel the order.<br />

Payments: Payments shall be made to the address stated under the terms and conditions of the invoice even in the case<br />

of delay, damage or loss during transport. In the case of delay in payment, interest shall be applied for the added expense<br />

which is incurred in the payment credit claim. Any violation of the supply conditions and / or any fact which makes us<br />

reasonably doubt the solvency, allows CAE to suspend any supply in course and to ask for the immediate payment for<br />

the material that has already been delivered.<br />

Return of material: Return of material is not acceptable unless previously agreed and approved in writing.<br />

Complaints: Any complaints regarding the quantity or the quality of the products shall be sent in writing within 8<br />

days from the delivery date of the goods together with the details of any discrepancy that has been found. Any eventual<br />

complaints do not authorize an extension in payment in the material being supplied or the suspension or allowed<br />

withdrawal of further orders that have already been confirmed.<br />

Guarantee: The guarantee, that covers all construction faults as well as the non-conformity of the materials, is valid for a<br />

period of 24 months from the purchasing date, and it covers the product with all its parts and components, if and only<br />

it is an original CAE product, brand new and in accordance with the following“Guarantee terms”.<br />

During its life, the guarantee caters for maintenance of the CAE equipment and therefore covers:<br />

- fixing of CAE malfunctioning parts<br />

- charges and manpower for the replacement of original CAE faulty parts and components.<br />

Guarantee terms: The guarantee does not cover the sending, the packaging or transportation charges, faults or<br />

malfunctioning that results from modifications or use of parts, devices and equipment other than the ones recommended<br />

or in writing authorised by CAE. It does not cover as well damage or faults resulting from:<br />

- assembly and use other than the one recommended<br />

- fixing or faulty fixing of the product by unauthorised technical service<br />

- use of the equipment in heavy service conditions, out of normal work cycle<br />

- lack of caution when handling and transporting the product.<br />

Guarantee limitations: No service provided outside those above detailed will be covered by CAE, given that it is<br />

understood that the guarantee has expired once the services have been provided, according to the regulations of the<br />

Italian Civic Code.<br />

Data information: All the data information regarding the CAE products are shown in the catalogue, Web pages, CDs<br />

and other means of disclosure shall be deemed approximate and not binding for CAE. Such data may be changed by us<br />

at any time and so thus may be removed from the list of items shown for sale in the catalogue.<br />

The use of our drawings / models is forbidden prior to obtaining written authorisation from CAE.<br />

Any exception to the above conditions shall not be deemed valid if not agreed in writing. Any disputes shall be subject<br />

to Italian jurisdiction, and the competent law court for any settlement of controversy is the one to which the legal<br />

headquarters of CAE belongs.<br />

146


CAE Srl - 27058 Voghera (Pavia), Italia - Via Oriolo, 23<br />

Tel +39 0383.806811 - Fax +39 0383.806830<br />

www.caeplanet.com - email: info@caeplanet.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!