inox/stainless steel/acero inoxidable/ acier inox - Cae Industrial
inox/stainless steel/acero inoxidable/ acier inox - Cae Industrial
inox/stainless steel/acero inoxidable/ acier inox - Cae Industrial
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Catalogo CAE 2012 Indice<br />
PORTELLE<br />
Doors • Puertas • Portes<br />
pag.5<br />
CHIUSINI<br />
Top Manways • Tapas<br />
Trappes<br />
pag.44<br />
VALVOLE DOPPIO EFFETTO<br />
Double effect valves • Valvulas a doble<br />
efecto • Soupapes à double effet<br />
pag.78<br />
PRELEVACAMPIONI, PORTALIVELLI<br />
Sampling taps, level taps<br />
Tomamuestras, grifo de nivel<br />
Degustateurs, robinets de niveau<br />
pag.84<br />
VALVOLE A SFERA<br />
Ball valves • Valvulas de bola<br />
Vannes à boule<br />
pag.89<br />
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de<br />
mariposa • Vannes à papillon<br />
pag.111<br />
SPECOLE<br />
Sight glasses • Mirillas<br />
Mireurs<br />
pag.122<br />
VALVOLE DI DECANTAZIONE<br />
Decanter valves • Codos<br />
decantadores • Coudes decanteurs<br />
pag.123<br />
FLANGE<br />
Flanges • Bridas • Brides<br />
pag.124<br />
RACCORDERIA<br />
Fittings • Racores • Raccords<br />
pag.129<br />
GALLEGGIANTI<br />
Floating lids •Tapas flotantes<br />
Chapeaux flottants<br />
pag.140<br />
SFERE DI LAVAGGIO<br />
Spray balls• Bolas de limpieza<br />
Boules de lavage<br />
pag.141<br />
VALVOLE DI SICUREZZA<br />
PER IMPIANTI AZOTO<br />
Safety valves for nitrogen plants<br />
Valvulas de seguridad para instalaciones de nitrogeno<br />
Soupapes de securité pour installation d’azote<br />
pag.142<br />
ARTICOLI VARI<br />
Various items • Otros articulos<br />
Autres articles<br />
pag.143
Catalogo CAE 2012<br />
La presente dispensa nasce con l’intento di fornire un concreto aiuto alla nostra clientela<br />
nella scelta degli accessori e della componentistica per la costruzione di serbatoi.<br />
Oltre a offrire una panoramica generale sulla vasta gamma di articoli di nostra produzione<br />
si compone di dettagliate schede prodotto corredate di disegni completi di quote per<br />
facilitare la scelta e l’installazione.<br />
Forti dei nostri oltre 50 anni di esperienza nel settore siamo in grado di fornire:<br />
• prodotti di elevata qualità con brevi termini di consegna<br />
• una gamma completa di articoli<br />
• soluzioni personalizzate su misura per il cliente<br />
• assistenza tecnica per la realizzazione delle stesse.<br />
Nelle pagine seguenti presentiamo la nostra produzione standard che rappresenta<br />
la giusta soluzione per ogni problema di stoccaggio di liquidi alimentari e non,<br />
compatibile con contenitori in acciaio <strong>inox</strong> , in legno, vetroresina e cemento.<br />
This catalogue has been published in order to provide help to our clients when they have to choose components and<br />
accessories for the set up of their tanks. Apart from introducing a general view of the great variety of our products, there<br />
are also detailed data sheets with complete scale drawings for an easier choice and set up of the equipment.<br />
Backed by more than 50 years of experience in the field, we are capable of providing you with:<br />
• high quality products with short term delivery times<br />
• a wide variety of products<br />
• tailor-made solutions for each client<br />
• technical support<br />
In the following pages, we display our standard production that represents the right solution for every liquid storage problem, be it food<br />
use or not, fit for <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong>, wooden, fiberglass and concrete containers.<br />
El presente catálogo nace con l’objetivo de dar un ayuda concreto a nuestros clientes en la elección de los accesorios y de los<br />
componentes para la construcción de depósitos. En el ofrecemos un cuadro general sobre una vasta gama de articulos de nuestra<br />
producción y también fichas de productos con planos completos donde están indicadas medidas para facilitar su elección y su correcta<br />
instalación.<br />
La dedicación exclusiva de CAE durante 50 años de fabricación nos hace merecedores de una gran experiencia, através de la cual<br />
podemos ofrecer:<br />
• productos de alta calidad con breves plazos de entrega<br />
• una amplia gama de productos<br />
• una solución personalizada a medida del cliente<br />
• una asistencia técnica para la realización de la misma.<br />
En las siguientes paginas presentamos nuestra producción standard que rapresenta la solución adecuada para cada problemática de<br />
almacenamiento de líquidos alimentarios y no alimentarios, compatibles con contenedores de <strong>acero</strong> <strong>inox</strong>idable, madera, fibra de vidrio<br />
y cemento.<br />
Ce catalogue a été cré afin de fournir une aide concrète à notre clientèle en ce qui concerne le choix de l’équipement<br />
et des accessoires pour la construction de cuves.<br />
Il offre non seulement une vue d’ensemble de la vaste gamme d’articles de notre production mais il comprend également des fiches<br />
produit détaillées accompagnées de dessins avec des côtes pour faciliter le choix et l’installation.<br />
Plus de 50 ans d’expérience dans le secteur nous permettent de fournir:<br />
• des produits de grande qualité ainsi que de courts délais de livraison<br />
• une gamme complète d’articles<br />
• des solutions personnalisées selon la nécessité du client<br />
• une assistance technique pour réaliser ces solutions.<br />
Aux pages suivantes nous présentons notre production standard qui rapresente la solution idéale à tout problème de stockage de liquides<br />
alimentaires et non, compatibles avec des cuves en <strong>acier</strong> <strong>inox</strong>, en bois, en fibre de verre et en ciment.
Portelle<br />
Doors • Puertas • Portes<br />
Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità.<br />
I telai che compongono le portelle sono ricavati da piatti laminati o da lamiere opportunamente sagomate, la loro finitura standard<br />
è satinata.<br />
I coperchi sono ottenuti dallo stampaggio di fogli di lamiera, la loro finitura standard è lucida a specchio sia all’interno che<br />
all’esterno.<br />
GUARNIZIONI<br />
La nostra fornitura standard prevede una guarnizione in gomma para alimentare; secondo le esigenze del cliente possiamo fornire,<br />
per ogni portella, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati (vedi tabella)<br />
ATTENZIONE : ricordiamo che, causa la maggiore durezza in Shore di alcune mescole di gomma (Viton, EPDM etc.), per ottenere<br />
la stessa tenuta relativa ad una guarnizione in para occorre una forza di serraggio maggiore.<br />
È importante sapere che la resistenza chimica della gomma può risentire di fattori come la temperatura del liquido, la durata del<br />
contatto o la concentrazione del prodotto.<br />
I dati riportati sono indicativi per la scelta del materiale e dipendono da variabili quali l’invecchiamento, la forza esercitata dalla<br />
pressione di chiusura, la prolungata esposizione ad agenti atmosferici etc.<br />
OPZIONI: VOLANTINI<br />
In fase di ordine di una portella è possibile scegliere un volantino tra i modelli inseriti come opzioni nella scheda prodotto.<br />
STATO DELLE FORNITURE<br />
I nostri articoli sono forniti completamente assemblati con relativa guarnizione, pronti per essere saldati o montati e confezionati<br />
uno ad uno.<br />
MANUTENZIONE<br />
Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate.<br />
Le parti soggette ad usura o invecchiamento come le guarnizioni devono essere controllate visivamente ad ogni apertura e<br />
relativamente al loro stato superficiale dovrebbero essere sostituite ogni 3 anni circa.<br />
GUIDA ALLA LETTURA DELLE SCHEDE PRODOTTO<br />
Passaggio utile: indica le dimensioni nominali dell’apertura nel punto più stretto dell’accessorio. Tali dimensioni sono da ritenersi<br />
indicative.<br />
Pressione max di esercizio: la pressione riportata nella scheda di ogni singolo articolo è indicativa per il campo di utilizzo<br />
dell’accessorio e indica il valore massimo di pressione raggiungibile senza compromettere la tenuta. Il valore riportato si riferisce<br />
a prove in condizioni di pressione statica, a temperatura di 20°C e con guarnizioni in gomma para. Il valore non tiene conto di<br />
eventuali flussi interni nel serbatoio, delle deformazioni che l’accessorio può subire durante la messa in opera (saldature, etc.) o di<br />
montaggi scorretti.<br />
Apertura esterna: il coperchio si apre verso l’esterno del serbatoio, la chiusura è realizzata attraverso volantini o viti<br />
Apertura interna: il coperchio si apre verso l’interno del serbatoio, nella maggior parte degli articoli la chiusura è realizzata da un<br />
volantino centrale.<br />
L’aumento della pressione all’interno del contenitore produce un aumento della tenuta del coperchio.<br />
5
All our products are made of high quality materials, which undergo rigorous quality check-ups. The doors’ frames are made from plate <strong>steel</strong><br />
or sheet <strong>steel</strong> specially shaped, being their standard production satin finished. The lids are obtained from the stamping of sheet <strong>steel</strong>, and the<br />
standard finishing is mirror polished inside as well as outside.<br />
GASKETS<br />
Our standard supply includes a rubber gasket for food use; according to the client’s needs we can also provide, for each door, gaskets made<br />
of other rubber-like materials (see chart).<br />
WARNING: let us remember that, having some rubber mixtures a higher degree of hardness in Shore (Viton, EPDM, etc.); in order to<br />
maintain the same seal as the rubber gasket, a higher tightening strength is required.<br />
It is important to know that the chemical endurance of rubber may be altered by factors such as fluid temperature, the duration of contact or<br />
the concentration of the product.The information is significant when choosing the right material. However the choice is also dependent on<br />
variable features such as: wearing, strength of closing pressure, extended exposure to atmospheric agents, etc.<br />
OPTIONS: HAND WHEELS<br />
When ordering a door it is possible to choose one of the hand wheels included as an option in the product data sheet.<br />
SUPPLY TERMS<br />
Our products are supplied completely assembled with their corresponding gasket, ready to be welded, set up and packed separately.<br />
MAINTENANCE<br />
All parts involved in the process of opening and locking must be regularly cleaned and oiled. Those parts subject to overuse or wearing such as<br />
the gaskets should be checked at every opening and depending on their use and general state should be replaced every 3 years approximately.<br />
KEY TO THE PRODUCT DATA SHEETS<br />
Inside dimensions: it shows the dimensions of the opening at the narrowest point of the component. Dimensions to be considered<br />
as indicative.<br />
Max working pressure: the pressure stated on the individual product chart is applicable for the use of that particular product in its normal<br />
working environment and it displays the maximal working pressure which the device can tolerate without compromising the seal. This<br />
value results from tests performed at a static pressure, at a temperature of 20°C, with standard rubber gaskets. This value does not take<br />
into consideration possible internal flows in the tank and deformations that the device can undergo during the setting up (welding, etc) or<br />
incorrect assembly.<br />
Outward opening: the lid opens towards the outside of the tank. The lid is closed by means of hand-wheels or screws.<br />
Inward opening: the lid opens towards the inside of the tank, in the majority of cases by means of a central hand-wheel. The increment in<br />
the pressure inside the tank improves the tightening of the manway door.<br />
Todos nuestros artículos están realizados con materiales sometidos a rigurosos controles de calidad.<br />
Los marcos de las puertas se obtienen de planchas laminadas o moldeadas, según modelo, el acabado standard es satinado.<br />
Las tapas se obtienen mediante el estampado de láminas, el acabado es pulido tanto al interno, como al externo.<br />
JUNTAS<br />
El suministro standard prevee una junta en goma natural alimentaria; sobre pedido podemos suministrar para cada puertas, juntas realizadas<br />
con otros elastomeros como indicado mas abajo (ver tabla).<br />
ATENCIÓN : Recordar que debido a la mayor rigidez en Shore de algunas mezclas de goma (Viton, EPDM, etc.) es necesario una mayor<br />
presión de cierre para obtener una estanqueidad equivalente a la goma natural. Es importante saber que la resistencia química del elastómero<br />
puede verse afectada por factores como la temperatura de liquido, la duración de contacto con el mismo, la concentración del producto.<br />
Los datos indicados son indicativos para la elección del material y dependen de variables tales como el envejecimiento, la fuerza ejercitada por<br />
la presión de la cerradura, la exposición prolongada a agentes atmosféricos, etc.<br />
OPCIONES: VOLANTES<br />
Al ordenar una puerta es posible elegir un volante entre los modelos indicados como opciones en la tabla del producto.<br />
MODALIDAD DE ENTREGA<br />
Nuestros productos se entregan completamente ensamblados con su junta, listos para ser soldados o empotrados y confeccionados<br />
individualmente.<br />
MANTENIMIENTO<br />
Todas las partes que intervienen en el movimento durante las operaciones de abertura y cierre deben ser regularmente limpiadas y lubrificadas.<br />
Las partes sensibles al desgaste o envejecimento, como las juntas, se deben controlar detenidamente cada vez que se abran las puertas y según<br />
lo revele el estado de su superficie se procederá a su sustitución cada 3 años aproximadamente.<br />
GUIA PARA LA LECTURA DE LAS FICHAS DEL PRODUCTO<br />
Pasaje útil: indica las dimensiones nominales de la abertura en el punto más estrecho del accessorio. Dichas dimensiones hay que considerarlas<br />
como indicativas.<br />
Máxima presión de servicio: la presión detallada en la ficha de cada artículo ilustra las condiciones de utilización del accessorio y señala el<br />
valor máximo de presión que alcanza el aparato sin comprometer su capacidad.<br />
Dicho valor se refiere a pruebas en condiciones de presión estable, a una temperatura de 20°C y con juntas en goma. Dicho valor no<br />
contempla eventuales pérdidas internas en el recipiente, ni deformaciones que el dispositivo pudiera sufrir durante el proceso de colocación<br />
y puesta en funcionamiento (soldadura, etc.) o de montaje incorrecto.<br />
Abertura externa: la tapa se abre hacia el externo del deposito, el cierre se realiza por volantes o tornillos.<br />
Abertura interna: la tapa se abre hacia el interior del deposito, en la mayor parte de los articulos el cierre se realiza a través de un volante<br />
central. El aumento de la presión al interior del deposito produce un aumento de la estanqueidad de la tapa.<br />
6
Tous nos articles sont réalisés au moyen de matériaux de qualité supérieure et soumis à de minutieux contrôles de qualité.<br />
On obtient les cadres des portes au moyen de plats laminés ou de tôles opportunément galbées, la finition standard est satinée.<br />
On obtient les couvercles par l’emboutissage de feuilles de tôle, la finition standard prévoit un polissage miroir aussi bien à l’intérieur qu’à<br />
l’extérieur.<br />
JOINTS<br />
Notre fourniture standard prévoit un joint en caoutchouc alimentaire; nous pouvons fournir, pour toutes les portes et selon les exigences du<br />
client, des joints réalisés au moyen d’autres élastomères cités ci-dessous (voir tableau)<br />
ATTENTION: Nous vous rappelons qu’à cause de la plus grande dureté en Shore de certains mélanges de caoutchouc (Viton, EPDM etc.);<br />
pour obtenir une tenue semblable à celle d’un joint en caoutchouc, il faut une plus grande force de serrage.<br />
Il faut savoir que la résistance chimique du caoutchouc peut ressentir de facteurs tels que la température du liquide, la durée du contact ou<br />
la concentration du produit.<br />
Les données rapportées pour le choix du matériel sont à titre indicatif et ils dépendent de facteurs telles que le vieillissement, la force exercée<br />
par la pression de fermeture, l’exposition prolongée aux agents atmosphériques etc.<br />
OPTIONS: VOLANTS<br />
Au moment de la commande d’une porte on peut choisir un volant en option entre les modeles qui sont indiqués comme options dans le<br />
tableau du produit.<br />
ÉTAT DES FOURNITURES<br />
Nos articles sont fournis complètement montés, avec leur joint, prêts à être soudés ou montés , emballés un par un.<br />
ENTRETIEN<br />
Toutes les pièces faisant partie du mouvement au cours des opérations d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et<br />
lubrifiées. Les parties exposées à l’usure et au vieillissement tels que les joints doivent être contrôlées en observant leur état à chaque ouverture<br />
et suivant leur état superficiel, elles devraient être remplacées environ tous les trois ans.<br />
GUIDE POUR LA LECTURE DES FICHES PRODUIT<br />
Passage utile: indique les dimensions nominales de l’ouverture à l’endroit le plus étroit de l’accessoire. Il faut consider ces dimentiones<br />
comme indicatives.<br />
Pression max d’utilisation: la pression indiquée sur la fiche de chaque article est à titre indicatif pour le secteur d’emploi de l’accessoire<br />
et signale la valeur maximum de pression que l’on peut atteindre sans compromettre l’étanchéité. La valeur rapportée concerne des essais<br />
effectués dans des conditions de pression statique, à une température de 20° et avec des joints en caoutchouc para. Cette valeur ne tient pas<br />
compte d’éventuels écoulements à l’intérieur de la cuve, de déformations que l’accessoire peut subir au cours de l’installation (soudure etc.)<br />
ou de montages incorrects.<br />
Ouverture extérieure: on ouvre le couvercle vers l’externe de la cuve, la fermeture est faite par des volants ou des vis<br />
Ouverture intérieure: on ouvre le couvercle vers l’interne de la cuve, pour la plupart des articles la fermeture a lieu au moyen d’un volant<br />
central. La hausse de pression à l’intérieur de la cuve produit une augmentation de la tenue du couvercle.<br />
TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI PORTELLE E CHIUSINI / CHART FOR GASKET CHOICE<br />
CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />
Materiale<br />
Material/Material/Matériel<br />
Para alimentare<br />
natural rubber/goma natural/<br />
caoutchouc alimentaire<br />
NBR<br />
Silicone<br />
Silicone/ Silicona/ Silicone<br />
EPDM<br />
Viton<br />
°C min e max ammissibile<br />
°C min e max permittable /<br />
°C min y max permitidos /<br />
°C min et max admissible<br />
-45°C<br />
+80°C<br />
-30°C<br />
+100°C<br />
-60°C<br />
+200°C<br />
-45°C<br />
+130°C<br />
-20°C<br />
+200°C<br />
7<br />
Colore / Colour / Color /<br />
Couleur<br />
Impieghi consigliati /<br />
Suggested uses /<br />
Usos aconsejados /<br />
Emplois conseillés<br />
Rosso / Red / Rojo / Rouge Vino / Wine / Vino / Vin<br />
Bianco / White / Blanco /<br />
Blanc<br />
Trasparente / Seethrough<br />
Transparente / Transparent<br />
Nero / Black / Negro / Noir<br />
Bianco /White / Blanco /<br />
Blanc<br />
Nero, Beige / Black, Beige /<br />
Negro, Beige / Noir, Beige<br />
Alcooli, Olii vegetali e minerali,<br />
Latte / Alcohols, Vegetal and<br />
mineral oils, Milk / Alcoholes,<br />
Aceites vegetales y minerales,<br />
Leche / Alcool, Huiles végétales et<br />
minérales, Lait, Solutions salines<br />
Latte, Perossido d’idrogeno<br />
90%, Glucosio / Milk, Hydrogen<br />
Peroxide 90%, Glucose /<br />
Leche, Peróxido de hidrógeno<br />
90%, Glucosio / Lait, Peroxyde<br />
d’hydrogène 90%, Glucose<br />
Aceto, Acido citrico, Acido<br />
tannico / Vinegar, Citric<br />
acid, Tannic acid / Vinagre,<br />
Acido cítrico, Acido tanico /<br />
Vinaigre, Acide citrique, Acide<br />
Tannique<br />
Olio di soia, Acido nitrico /<br />
Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de<br />
soja, Acido nítrico / Huile de<br />
soja, Acide nitrique
1<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
186 267 221 302<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
186 x 267 0,5 BAR<br />
□ 1: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 1A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
8<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 1B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />
per vetroresina<br />
Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />
Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />
Couvercle et accessoires, sans bavette<br />
pour fibre de verre<br />
□ 1C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE
2<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
230 x 315 0,5 BAR<br />
□ 2: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 2A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ 2B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />
per vetroresina<br />
Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />
Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />
Couvercle et accessoires, sans bavette<br />
pour fibre de verre<br />
□ 2C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
9<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
3<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
246 x 350 0,5 BAR<br />
□ 3: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 3A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
10<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 3B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />
per vetroresina<br />
Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />
Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />
Couvercle et accessoires, sans bavette<br />
pour fibre de verre<br />
□ 3C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE
5<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
265 x 405 0,5 BAR<br />
□ 5: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 5A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ 5B: Coperchio e accessori, escluso bavarino<br />
per vetroresina<br />
Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />
Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />
Couvercle et accessoires, sans bavette<br />
pour fibre de verre<br />
□ 5C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
11<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
6<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
275 x 410 0,6 BAR<br />
□ 6: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 6A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ 6C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
12<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
7<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
275 x 410 0,6 BAR<br />
□ 7: Portella completa con bavarino<br />
Complete door lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 7A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/CIMENT<br />
13<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
14<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
450 x 340<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
14<br />
Press. max di utilizzo (vedi sotto)<br />
Max working pressure (see below)<br />
Presión max de servicio (ver abajo)<br />
Press. max d’utilisation (voir dessous)<br />
□ 14: Portella completa per serbatoi sterilizzabili, raggio<br />
di curvatura minimo R=800, guarnizione estraibile<br />
NBR, volantino <strong>inox</strong><br />
Complete door for aseptic tanks, minimum<br />
radius R=800, removable NBR gasket, <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong><br />
wingnut<br />
Puerta completa para tanques esterilizables, radio<br />
de curvatura minimo R=800, junta extraibile NBR,<br />
volante <strong>inox</strong><br />
Porte complète pour cuves à stériliser, rayon<br />
minimum de courbure R=800, joint démontable<br />
NBR, volant <strong>inox</strong><br />
□ 14A: Coperchio e accessori per vetroresina, guarnizione<br />
para rossa, volantino nylon<br />
Lid and accessories for fiberglass, red natural rubber<br />
gasket, nylon handwheel.<br />
Tapa y accesorios para poliester, junta goma natural<br />
roja,volante nylon.<br />
Couvercle et accessoires pour fibre de verre,joint<br />
caoutchouc rouge, volant en plastic<br />
2,5 Bar - Portella con telaio curvato<br />
Door with curved frame<br />
Puerta con marco curvado<br />
Porte avec cadre galbé<br />
2,0 Bar - Portella con telaio non curvato (R=0)<br />
Door with not curved frame (R=0)<br />
Puerta con marco no curvado (R=0)<br />
Porte avec cadre non galbé (R=0)<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE
17<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
vedi tabella<br />
refer to table<br />
ver tabla<br />
voir tableau<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
□ 17: Portella completa telaio 60x6<br />
Complete door frame 60x6<br />
Puerta completa marco 60x6<br />
Porte complète cadre 60x6<br />
□ 17A: Portella completa telaio 80x6<br />
Complete door frame 80x6<br />
Puerta completa marco 80x6<br />
Porte complète cadre 80x6<br />
□ 17B: Portella completa telaio 100x6<br />
Complete door frame 100x6<br />
Puerta completa marco 100x6<br />
Porte complète cadre 100x6<br />
□ 17C: Portella completa telaio 80x8<br />
Complete door frame 80x8<br />
Puerta completa marco 80x8<br />
Porte complète cadre 80x8<br />
□ 17F: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3<br />
VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3<br />
15<br />
3 BAR<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
18<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
438 x 308 3 BAR<br />
□ 18: Portella completa telaio 55x8<br />
Complete door frame 55x8<br />
Puerta completa marco 55x8<br />
Porte complète cadre 55x8<br />
□ 18A: Portella completa telaio 80x8<br />
Complete door frame 80x8<br />
Puerta completa marco 80x8<br />
Porte complète cadre 80x8<br />
□ 18B: Coperchio, accessori e braccio<br />
Lid, accessories and arm<br />
Tapa, accesorios y brazo<br />
Couvercle, accessoires et bras<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
16<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V5/<br />
CHROM- BRONZE HANDNUT V5/VOLANTE BRONCE CROMADO V5/<br />
VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V5
20<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
vedi tabella<br />
refer to table<br />
ver tabla<br />
voir tableau<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
17<br />
3 BAR<br />
□ 20: Portella completa telaio 60x6<br />
Complete door frame 60x6<br />
Puerta completa marco 60x6<br />
Porte complète cadre 60x6<br />
□ 20A: Portella completa telaio 80x6<br />
Complete door frame 80x6<br />
Puerta completa marco 80x6<br />
Porte complète cadre 80x6<br />
□ 20B: Portella completa telaio 100x6<br />
Complete door frame 100x6<br />
Puerta completa marco 100x6<br />
Porte complète cadre 100x6<br />
□ 20C: Portella completa telaio 80x8<br />
Complete door frame 80x8<br />
Puerta completa marco 80x8<br />
Porte complète cadre 80x8<br />
□ 20F: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3<br />
VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V8/<br />
CHROM- BRONZE HANDNUT V8/VOLANTE BRONCE CROMADO V8/<br />
VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V8
21<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
445 x 345 3 BAR<br />
□ 21: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
□ 21B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 21C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
18<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
23<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
438 x 308 0,5 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
□ 23: Portella completa di bulloni per fissaggio,<br />
raggio di curvatura a richiesta<br />
Door complete with fastening bolts,<br />
customized radius<br />
Puerta completa con pernos de anclaje, radio de<br />
curvatura sobre pedido<br />
Porte complète de boulons pour fixation sur la<br />
cuve, galbée sur demande<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER TINI IN LEGNO<br />
FOR WOODEN VATS<br />
PARA TINAS DE MADERA<br />
POUR CUVES EN BOIS<br />
19<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
28<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
312 x 420 0,7 BAR<br />
□ 28: Portella completa telaio 50x10<br />
Complete door frame 50x10<br />
Puerta completa marco 50x10<br />
Porte complète cadre 50x10<br />
□ 28A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100 x10<br />
Puerta completa marco 100 x10<br />
Porte complète cadre 100 x10<br />
□ 28C: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
20<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V6/STAINLESS STEEL WINGNUT V6<br />
VOLANTE INOXIDABLE V6/VOLANT INOX V6<br />
□ BAVARINO/LIP/BAVERO/BAVETTE<br />
225
29<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
420 x 312 0,7 BAR<br />
□ 29: Portella completa telaio 50x10<br />
Complete door frame 50x10<br />
Puerta completa marco 50x10<br />
Porte complète cadre 50x10<br />
□ 29A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100 x10<br />
Puerta completa marco 100 x10<br />
Porte complète cadre 100 x10<br />
□ 29B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V6/STAINLESS STEEL WINGNUT V6<br />
VOLANTE INOXIDABLE V6/VOLANT INOX V6<br />
21<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
31<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
312 x 420 0,8 BAR<br />
□ 31: Portella completa telaio 50x10<br />
Complete door frame 50x10<br />
Puerta completa marco 50x10<br />
Porte complète cadre 50x10<br />
□ 31A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
22<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 31B: Portella completa con bavarino telaio 65x3<br />
per cemento<br />
Complete door with lip frame 65x3 for concrete<br />
Puerta completa con bavero marco 65x3 para cemento<br />
Porte complète avec bavette cadre 65x3 à sceller<br />
□ 31C: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 31E: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V6/STAINLESS STEEL WINGNUT V6<br />
VOLANTE INOXIDABLE V6/VOLANT INOX V6<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/CHROM-<br />
BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO V7/<br />
VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7<br />
□ BAVARINO/LIP/BAVERO/BAVETTE
32<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
420 x 312 0,5 BAR<br />
□ 32: Portella completa telaio 50x10<br />
Complete door frame 50x10<br />
Puerta completa marco 50x10<br />
Porte complète cadre 50x10<br />
□ 32A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
□ 32B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
23<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO PLASTICA V1/PLASTIC HANDWHEEL V1/<br />
VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />
CHROM-BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />
V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7
33<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
420 x 312 0,8 BAR<br />
□ 33: Portella completa telaio 50x10<br />
Complete door frame 50x10<br />
Puerta completa marco 50x10<br />
Porte complète cadre 50x10<br />
□ 33A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
□ 33B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
24<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />
CHROM-BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />
V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7
34<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
312 x 420 0,8 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
25<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 34: Portella completa con bavarino telaio 50x10<br />
Complete door with lip frame 50x10<br />
Puerta completa con bavero marco 50x10<br />
Porte complète avec bavette cadre 50x10<br />
□ 34A: Portella completa con bavarino telaio 100x10<br />
Complete door with lip frame 100x10<br />
Puerta completa con bavero marco 100x10<br />
Porte complète avec bavette cadre 100x10<br />
□ 34C: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V12/STAINLESS STEEL WINGNUT<br />
V12/VOLANTE INOXIDABLE V12/VOLANT INOX V12
35<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
312 x 420 2 BAR<br />
□ 35: Portella completa telaio 50x10<br />
Complete door frame 50x10<br />
Puerta completa marco 50x10<br />
Porte complète cadre 50x10<br />
□ 35A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
26<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 35B: Portella completa telaio 65x3 per cemento<br />
Complete door frame 65x3 for concrete<br />
Puerta completa marco 65x3 para cemento<br />
Porte complète cadre 65x3 à sceller<br />
□ 35C: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3/<br />
VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V8/<br />
CHROM-BRONZE HANDNUT V8/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />
V8/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V8
36<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
400 x 530 1 BAR<br />
□ 36: Portella completa telaio 60x10<br />
Complete door frame 60x10<br />
Puerta completa marco 60x10<br />
Porte complète cadre 60x10<br />
□ 36A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
27<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 36B: Portella completa telaio con bavarino 65x3<br />
per cemento<br />
Complete door frame with lip 65x3 for concrete<br />
Puerta completa marco con bavero 65x3 para cemento<br />
Porte complète cadre avec bavette 65x3 à sceller<br />
□ 36C: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 36D: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO PLASTICA V1/PLASTIC HANDWHEEL V1/<br />
VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />
CHROM- BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />
V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7<br />
□ BAVARINO/LIP/BAVERO/BAVETTE
37<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
530 x 400 1 BAR<br />
□ 37: Portella completa telaio 60x10<br />
Complete door frame 60x10<br />
Puerta completa marco 60x10<br />
Porte complète cadre 60x10<br />
□ 37A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
□ 37B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 37C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
28<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO PLASTICA V1/PLASTIC HANDWHEEL V1/<br />
VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V7/<br />
CHROM- BRONZE HANDNUT V7/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />
V7/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V7
38<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
530 x 400 2 BAR<br />
□ 38: Portella completa telaio 60x10<br />
Complete door frame 60x10<br />
Puerta completa marco 60x10<br />
Porte complète cadre 60x10<br />
□ 38A: Portella completa telaio 100x10<br />
Complete door frame 100x10<br />
Puerta completa marco 100x10<br />
Porte complète cadre 100x10<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
29<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 38B: Portella completa telaio 65x3 per cemento<br />
Complete door frame 65x3 for concrete<br />
Puerta completa marco 65x3 para cemento<br />
Porte complète cadre 65x3 à sceller<br />
□ 38C: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO PLASTICA V2/PLASTIC HANDWHEEL V2/<br />
VOLANTE PLASTICO V2/VOLANT PLASTIQUE V2<br />
□ VOLANTINO BRONZO CROMATO V8/<br />
CHROM- BRONZE HANDNUT V8/VOLANTE BRONCE CROMADO<br />
V8/VOLANT EN BRONZE CHROMÉ V8
39<br />
Apertura interna<br />
Inward opening<br />
Abertura interior<br />
Ouverture intérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
240 x 460 1,5 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
30<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 39: Portella completa con bavarino,<br />
bulloni per fissaggio, controtelaio e guarnizione<br />
Complete door with lip, fastening bolts,<br />
counter-frame and gasket<br />
Puerta completa con bavero, pernos de anclaje,<br />
contrapletina y junta<br />
Porte complète avec bavette, boulons de fixation sur<br />
la cuve, contre-cadre et joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER BOTTI IN LEGNO<br />
FOR WOODEN BARRELS<br />
PARA TONELES DE MADERA<br />
POUR CUVES EN BOIS
40<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
312 x 420 0,5 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
31<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 40: Portella completa con bavarino,<br />
bulloni per fissaggio, raggio di curvatura a richiesta<br />
Complete door with lip, fastening bolts,<br />
customized radius<br />
Puerta completa con bavero, pernos de anclaje,<br />
radio de curvatura sobre pedido<br />
Porte complète avec bavette, boulons de fixation sur<br />
la cuve, galbée sur demande<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER TINI IN LEGNO<br />
FOR WOODEN VATS<br />
PARA TINAS DE MADERA<br />
POUR CUVES EN BOIS
41<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
312 x 420 0,5 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
32<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 41: Portella completa con bavarino,<br />
bulloni per fissaggio, raggio di curvatura a richiesta<br />
Complete door with lip, fastening bolts,<br />
customized radius<br />
Puerta completa con bavero, pernos de anclaje,<br />
radio de curvatura sobre pedido<br />
Porte complète avec bavette, boulons de fixation sur<br />
la cuve, galbée sur demande<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER TINI IN LEGNO<br />
FOR WOODEN VATS<br />
PARA TINAS DE MADERA<br />
POUR CUVES EN BOIS
42<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
450 x 750 1,5 BAR<br />
□ 42: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 42A: Portella completa senza bavarino<br />
Complete door without lip<br />
Puerta completa sin bavero<br />
Porte complète sans bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
33<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO IN PLASTICA V1/PLASTIC STEEL<br />
WINGNUT V1/VOLANTE PLASTICO V1/VOLANT PLASTIQUE V1
46<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
590 x 435<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
□ 46: Controportella di coibentazione cieca.<br />
Finitura scotch brite esterno e 2B interno<br />
Blind insulated manway lid.<br />
Outside finishing scotch brite, inside finishing 2B<br />
Contrapuerta de aislamiento.<br />
Acabado scotch brite exterior y 2B interior<br />
Porte isothèrme.<br />
Finition scotch brite externe, 2B interne<br />
□ AISI 304<br />
34
51<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 220 0,5 BAR<br />
□ 51: Portella completa<br />
Complete door<br />
Puerta completa<br />
Porte complète<br />
□ 51A: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 51B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
35<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
52<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 300 0,5 BAR<br />
□ 52: Portella completa<br />
Complete door<br />
Puerta completa<br />
Porte complète<br />
□ 52A: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 52B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
36<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
53<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
45<br />
60<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 300 0,5 BAR<br />
□ 53: Portella completa<br />
Complete door<br />
Puerta completa<br />
Porte complète<br />
□ 53A: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
37<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
54<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,8 BAR<br />
□ 54: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 54A: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ 54B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 54C: Portella completa senza bavarino<br />
Complete door without lip<br />
Puerta completa sin bavero<br />
Porte complète sans bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
38<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
55<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,6 BAR<br />
□ 55: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 55A: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ 55B: Coperchio e accessori<br />
Lid and accessories<br />
Tapa y accesorios<br />
Couvercle et accessoires<br />
□ 55C: Portella completa senza bavarino<br />
Complete door without lip<br />
Puerta completa sin bavero<br />
Porte complète sans bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
39<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V12/STAINLESS STEEL WINGNUT V12/<br />
VOLANTE INOXIDABLE V12/VOLANT INOX V12
57<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 1 BAR<br />
□ 57: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 57A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ 57B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ 57C: Portella completa senza bavarino<br />
Complete door without lip<br />
Puerta completa sin bavero<br />
Porte complète sans bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
40<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
58<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 500 0,8 BAR<br />
□ 58: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 58A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
□ 58B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ 58C: Portella completa senza bavarino<br />
Complete door without lip<br />
Puerta completa sin bavero<br />
Porte complète sans bavette<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
41<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
60<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,6 BAR<br />
□ 60: Portella completa con bavarino<br />
Complete door with lip<br />
Puerta completa con bavero<br />
Porte complète avec bavette<br />
□ 60A: Coperchio, accessori e bavarino<br />
Lid, accessories and lip<br />
Tapa, accesorios y bavero<br />
Couvercle, accessoires et bavette<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
□ 60B: Coperchio, accessori escluso bavarino<br />
per vetroresina<br />
Lid and accessories, without lip for fiberglass<br />
Tapa y accesorios, sin bavero para poliester<br />
Couvercle et accessoires, sans bavette pour fibre de verre<br />
□ 60C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ VOLANTINO INOX V12/STAINLESS STEEL WINGNUT V12/<br />
VOLANTE INOXIDABLE V12/VOLANT INOX V12<br />
42<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
62<br />
Apertura esterna<br />
Outward opening<br />
Abertura exterior<br />
Ouverture extérieure<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 330 0,5 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
43<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 62: Portella di fondo completa di bulloni di fissaggio<br />
e controflangia<br />
Bottom door complete with fastening bolts and<br />
counter-flange<br />
Puerta completa con pernos de anclaje y contrabrida<br />
Porte complète de boulons pour fixation sur le fond<br />
du tonneau avec contre-bride<br />
□ AISI 304<br />
PER TINI IN LEGNO<br />
FOR WOODEN VATS<br />
PARA TINAS DE MADERA<br />
POUR CUVES EN BOIS
Chiusini<br />
Top Manways • Tapas • Trappes<br />
Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità.<br />
I telai che compongono i chiusini sono ricavati da piatti laminati o da lamiere opportunamente sagomate, la loro finitura standard è satinata.<br />
Nelle schede sono riportate le altezze standard dei telai; su richiesta possono essere fornite altezze diverse.<br />
I coperchi sono ottenuti dallo stampaggio di fogli di lamiera, la loro finitura standard è lucida a specchio sia all’interno che all’esterno.<br />
GUARNIZIONI<br />
La nostra fornitura standard prevede una guarnizione in gomma para alimentare; secondo le esigenze del cliente possiamo fornire, per ogni<br />
chiusino, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati.<br />
ATTENZIONE: ricordiamo che, causa la maggiore durezza in Shore di alcune mescole di gomma (Viton, EPDM etc.), per il loro utilizzo<br />
consigliamo l’abbinamento ad articoli con volantini periferici; per ottenere la stessa tenuta relativa ad una guarnizione in para occorre infatti<br />
una forza di serraggio maggiore.<br />
È importante sapere che la resistenza chimica della gomma può risentire di fattori come la temperatura del liquido, la durata del contatto o<br />
la concentrazione del prodotto.<br />
I valori sopra riportati sono indicativi per la scelta del materiale e dipendono da variabili quali l’invecchiamento, la forza esercitata dalla<br />
pressione di chiusura, la prolungata esposizione ad agenti atmosferici, etc.<br />
OPZIONI VALVOLE PER CHIUSINI<br />
In fase di ordine di un chiusino è possibile scegliere l’opzione “con valvola”, in questo caso il chiusino sarà fornito completo di valvola a<br />
doppio effetto FIG.112 realizzata in moplen o da altra da Voi scelta sul catalogo.<br />
STATO DELLE FORNITURE<br />
I nostri articoli sono forniti completamente assemblati con relativa guarnizione, pronti per essere saldati o montati e confezionati uno ad uno.<br />
MANUTENZIONE<br />
Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate.<br />
Le parti soggette ad usura o invecchiamento come le guarnizioni devono essere controllate visivamente ad ogni apertura e relativamente al loro<br />
stato superficiale dovrebbero essere sostituite ogni 3 anni circa.<br />
GUIDA ALLA LETTURA DELLE SCHEDE PRODOTTO<br />
Passaggio utile: indica le dimensioni nominali dell’apertura nel punto più stretto dell’accessorio. Tali dimensioni sono da ritenersi indicative.<br />
Pressione max di esercizio: la pressione riportata nella scheda di ogni singolo articolo è indicativa per il campo di utilizzo dell’accessorio<br />
e indica il valore massimo di pressione raggiungibile senza compromettere la tenuta. Il valore riportato si riferisce a prove in condizioni di<br />
pressione statica, a temperatura di 20°C e con guarnizioni in gomma para. Il valore non tiene conto di eventuali flussi interni nel serbatoio,<br />
delle deformazioni che l’accessorio può subire durante la messa in opera (saldature etc.) o di montaggi scorretti.<br />
Apertura totale: il coperchio non è vincolato al telaio e l’apertura si ottiene asportando il coperchio.<br />
Apertura a ribalta: il coperchio è incernierato su di un lato e l’apertura si ottiene ribaltando il coperchio<br />
Apertura a ribalta e laterale: il coperchio è incernierato su di un lato e l’apertura si ottiene o ribaltando il coperchio oppure spostandolo<br />
lateralmente.<br />
Apertura a fascetta: il coperchio è appoggiato sul telaio, la tenuta si ottiene per mezzo di una fascetta che per tutta la circonferenza lo collega<br />
al telaio.<br />
Apertura a ribalta e fascetta: il coperchio è incernierato su di un lato ed appoggiato sul telaio, la tenuta si ottiene per mezzo di una fascetta<br />
che per tutta la circonferenza lo collega al telaio; l’apertura avviene sbloccando la fascetta e ribaltando il coperchio.<br />
Coperchio antiristagno: coperchio asettico senza gole che impedisce il deposito ed il ristagno di liquidi o polvere, permette una pulizia veloce<br />
e completa.<br />
44
All our products are made of high quality materials, which undergo rigorous quality check-ups.<br />
The manways’ frames are made from plate <strong>steel</strong> or sheet <strong>steel</strong> specially shaped, being their standard production satin finished.<br />
In the single product data sheet the standard frames heights are indicated; upon request different frame heights may be supplied.The lids are<br />
obtained from the stamping of sheet <strong>steel</strong>, and the standard finishing is mirror polished inside as well as outside.<br />
GASKETS<br />
Our standard supply includes a rubber gasket for food use; according to the client’s needs we can also provide, for each door, gaskets made<br />
of other rubber-like materials (see chart).<br />
WARNING: let us remember that, having some rubber mixtures a higher degree of hardness in Shore (Viton, EPDM, etc.), for their use it is<br />
advisable the combination with peripherical clamps; in order to maintain the same seal as the rubber gasket, a higher tightening strength is<br />
required.<br />
It is important to know that the chemical endurance of rubber may be altered by factors such as fluid temperature, the duration of contact or<br />
the concentration of the product.<br />
The above mentioned information is significant when choosing the right material. However the choice is also dependent on variable features<br />
such as: wearing, strength of closing pressure, extended exposure to atmospheric agents, etc.<br />
OPTIONS VALVES FOR TOP MANWAYS<br />
When ordering a top manway, it is possible chose the option "with valve"; in this case the manway will be supplied complete with double effect<br />
valve FIG. 112 made in moplen or with other valve chosen from this catalogue.<br />
SUPPLY TERMS<br />
Our products are supplied completely assembled with their corresponding gasket, ready to be welded, set up and packed separately.<br />
MAINTENANCE<br />
All parts involved in the process of opening and locking must be regularly cleaned and oiled.<br />
Those parts subject to overuse or wearing such as the gaskets should be checked at every opening and depending on their general state should<br />
be replaced every 3 years approximately.<br />
KEY TO THE PRODUCT DATA SHEETS<br />
Inside dimensions: it shows the dimensions of the opening at the narrowest point of the component. Dimensions to be considered as<br />
indicative.<br />
Max working pressure: the pressure stated on the individual product chart is applicable for the use of that particular product in its normal<br />
working environment and it displays the maximal working pressure which the device can tolerate without compromising the seal. This<br />
value results from tests performed at a static pressure, at a temperature of 20°C, with standard rubber gaskets. This value does not take<br />
into consideration possible internal flows in the tank and deformations that the device can undergo during the setting up (welding, etc) or<br />
incorrect assembly.<br />
Full opening: the lid is not fastened to the frame, and it is possible to open the manway by taking off the lid.<br />
Upward opening: the lid is hinged to the frame on one side, and it is possible to open the manway by overturning the lid<br />
Upward and lateral opening: the lid is hinged to the frame on one side and the manway is opened by overturning the lid or swinging it laterally.<br />
Clamp opening: the lid is laid on the frame, it is tightened with a clamp which embraces lid and frame along the whole circumference.<br />
Upward and clamp opening: the lid is hinged to the frame on one side and is laid on the frame, it is tightened with a clamp which embraces<br />
lid and frame along the whole circumference. It is possible to open the manway by unlocking the clamp and overturning the lid.<br />
Aseptic lid: aseptic lid, without grooves to avoid the deposit and stagnation of liquids and dust. It allows for quick and thourough cleaning.<br />
Todos nuestros artículos están realizados con materiales sometidos a rigurosos controles de calidad.<br />
Los marcos de las tapas se obtienen de planchas laminadas o moldeadas, según modelo, el acabado standard es satinado. En las fichas estan<br />
indicadas las alturas standard de los marcos, sobre pedido podemos suministrar alturas diferentes.<br />
Las tapas se obtienen mediante el estampado de láminas, el acabado standard es lúcido tanto al interno como al externo.<br />
JUNTAS<br />
La calidad de las juntas que se suministran como standard es de goma alimentaría; sobre pedido podemos suministrar para cada tapa, juntas<br />
realizadas con otros elastómeros como indicado mas abajo.<br />
ATENCIÓN : Recordar que debido a la mayor rigidez en Shore de algunas mezclas de goma (viton,EPDM, etc.), para su uso aconsejamos el<br />
acoplamiento con productos con volantes periféricos; es necesario una mayor presión de cierre para obtener una estanqueidad equivalente<br />
a la goma natural. Es importante saber que la resistencia química del elastómero puede verse afectada por factores como la temperatura de<br />
liquido, la duración de contacto con el mismo o la concentración del producto. Los valores arriba detallados son indicativos para la elección<br />
del material y dependen de variables tales como el envejecimiento, la fuerza ejercitada por la presión de cierre, la exposición prolongada a<br />
agentes atmosféricos, etc.<br />
OPCIONES VALVULAS PARA TAPAS<br />
Al ordenar una tapa es posible elegir la opción “con valvula”, en este caso, la tapa se proveerá con la válvula a doble efecto ART.112 ya<br />
incorporada, realizada en moplen u otra, que Usded puede eligir en el catálogo.<br />
MODALIDAD DE ENTREGA<br />
Nuestros productos se entregan completamente ensamblados con su junta, listos para ser soldados o empotrados, y confeccionados<br />
individualmente.<br />
MANTENIMIENTO<br />
Todas las partes que intervienen en el movimento durante las operaciones de abertura y de cierre deben ser regularmente limpiadas y lubricadas.<br />
Las partes sensibles al desgaste o envejecimento como las juntas se deben controlar detenidamente cada vez que se abran las puertas y según<br />
lo revele el estado de su superficie se procederá a su sustitución cada 3 años aproximadamente.<br />
GUIA PARA LA LECTURA DE LAS FICHAS DEL PRODUCTO<br />
Pasaje útil: indica las dimensiones nominales de la abertura en el punto más estrecho del accessorio. Hay que considerar estas dimensiones<br />
como indicativas.<br />
Máxima presión de servicio: la presión detallada sobre la ficha de cada artículo ilustra las condiciones de utilización del accessorio y señala el<br />
valor máximo de presión que alcanza el aparato sin comprometer su estanqueided. Dicho valor se refiere a pruebas en condiciones de presión<br />
estable, a una temperatura de 20°C y con juntas en goma natural. Dicho valor no contempla eventuales pérdidas internas en el recipiente, ni<br />
deformaciones que el dispositivo pudiera sufrir durante el proceso de colocación y puesta en funcionamiento (soldadura, etc.) o de montaje<br />
incorrecto.<br />
Abertura total: la tapa no está sujetada al marco y la abertura se consigue quitando la tapa.<br />
Abertura vertical: la tapa está sujetada sobre un lado y se abre levantándola hacia arriba.<br />
Abertura lateral: la tapa esta sujetada por un lado y se abre ya sea moviéndola sobre un lado o levantándola.<br />
Abertura a banda: la tapa esta sujetada a la estructura a través de una banda que rodea al marco en toda su circunferencia externa.<br />
Abertura vertical a banda: la tapa esta sujetada y apoyada a la estructura sobre un lado, la estanqueidad se obtiene a través de una banda que<br />
rodea al marco en toda su circunferencia; la abertura se consigue soltando la banda y levantando la tapa.<br />
Tapa anti-retencion: tapa aséptica sin recodos de modo de impedir el depósito y estancamiento de líquidos y polvo, permite una limpieza<br />
veloz y completa.<br />
45
Tous nos articles sont réalisés au moyen de matériaux de qualité supérieure et soumis à de minutieux contrôles de qualité.<br />
On obtient les cadres des trappes au moyen de plats laminés ou de tôles opportunément galbées, la finition standard est satinée.<br />
Sur les fiches sont indiqué les hauteurs standard des cadres; sur commande on peut fournir des hauteurs differentes. On obtient les couvercles<br />
par l’emboutissage des feuilles de tôle, la finition standard prévoit un polissage miroir aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.<br />
JOINTS<br />
Notre fourniture standard prévoit un joint en caoutchouc alimentaire, nous pouvons fournir, pour tous les trappes et selon les exigences du<br />
client, des joints réalisés au moyen d’autres élastomères cités ci-dessous.<br />
ATTENTION: Nous vous rappelons qu’à cause de la plus grande dureté en Shore de certains mélanges de caoutchouc (Viton, EPDM etc.),<br />
nous conseillons d’ employer ceux-ci avec des articles à volant périphérique; il faut en effet une plus grande force de serrage pour obtenir une<br />
tenue semblable à celle d’un joint en caoutchouc.<br />
Il faut savoir que la résistance chimique du caoutchouc peut se ressentir de facteurs tels que la température du liquide, la durée du contact ou<br />
la concentration du produit. Les valeurs rapportées ci-dessus pour le choix du matériel sont à titre indicatif et ils dépendent de facteurs telles<br />
que le vieillissement, la force exercée par la pression de fermeture, l’exposition prolongée aux agents atmosphériques etc.<br />
OPTIONS SOUPAPES POUR TRAPPES<br />
Au moment de la commande d’une trappe on peut choisir l’option “avec soupape”, dans ce cas la trappe será fournie avec soupape double<br />
effet fig.112 réalisée en moplen ou autre modèle que Vous pouvez choisir sur le catalogue.<br />
ÉTAT DES FOURNITURES<br />
Nos articles sont fournis complètement montés, avec leur joint, prêts à être soudés ou montés, emballés un par un.<br />
ENTRETIEN<br />
Toutes les pièces faisant partie du mouvement au cours des opérations d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et<br />
lubrifiées. Les parties exposées à l’usure et au vieillissement tels que les joints doivent être contrôlées en observant leur état à chaque ouverture<br />
et suivant leur état superficiel, elles devraient être remplacées environ tous les trois ans.<br />
GUIDE POUR LA LECTURE DES FICHES PRODUIT<br />
Passage utile: indique les dimensions nominales de l’ouverture à l’endroit le plus étroit de l’accessoire. Il faut consider ces dimensions comme<br />
indicatives.<br />
Pression max d’utilisation: la pression indiquée sur la fiche de chaque article est à titre indicatif pour le secteur d’emploi de l’accessoire<br />
et signale la valeur maximum de pression que l’on peut atteindre sans compromettre l’étanchéité. La valeur rapportée concerne des essais<br />
effectués dans des conditions de pression statique, à une température de 20° et avec des joints en caoutchouc para. Cette valeur ne tient pas<br />
compte d’éventuels écoulements à l’intérieur de la cuve, de déformations que l’accessoire peut subir au cours de l’installation (soudure etc.)<br />
ou de montages incorrects.<br />
Ouverture totale: le couvercle est détaché du cadre, on obtien l’ouverture enlevant le couvercle.<br />
Ouverture basculante: le couvercle est articulé sur un côté et cela permet d’ouvrir en basculant le couvercle.<br />
Ouverture basculante et pivotante: le couvercle est articulé sur un côté et cela permet d’ouvrir en basculant le couvercle ou bien en le<br />
déplaçant latéralement.<br />
Ouverture à collier: le couvercle est fixé au cadre au moyen d’un collier qui l’enveloppe tout le long de la circonférence extérieure.<br />
Ouverture basculante et à collier: le couvercle est articulé sur un côté et fixé sur le cadre au moyen d’un collier qui l’enveloppe tout le long<br />
de la circonférence extérieure.<br />
Couvercle anti-rétention: couvercle aseptique sans rainures, il empêche que des liquides et des poussières se déposent et permet un nettoyage<br />
rapide et complet.<br />
TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI PORTELLE E CHIUSINI / CHART FOR GASKET CHOICE<br />
CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />
Materiale<br />
Material/Material/Matériel<br />
Para alimentare<br />
natural rubber/goma natural/<br />
caoutchouc alimentaire<br />
NBR<br />
Silicone<br />
Silicone/ Silicona/ Silicone<br />
EPDM<br />
Viton<br />
°C min e max ammissibile<br />
°C min and max permittable /<br />
°C min y max permitidos /<br />
°C min et max admissible<br />
-45°C<br />
+80°C<br />
-30°C<br />
+100°C<br />
-60°C<br />
+200°C<br />
-45°C<br />
+130°C<br />
-20°C<br />
+200°C<br />
46<br />
Colore / Colour / Color /<br />
Couleur<br />
Rosso, Naturale /<br />
Red, Natural / Rojo, Natural /<br />
Rouge, Naturel<br />
Bianco / White / Blanco /<br />
Blanc<br />
Trasparente / Seethrough<br />
Transparente / Transparent<br />
Nero / Black / Negro / Noir<br />
Bianco /White / Blanco /<br />
Blanc<br />
Nero, Beige / Black, Beige /<br />
Negro, Beige / Noir, Beige<br />
Impieghi consigliati /<br />
Suggested uses / Usos<br />
aconsejados / Emplois<br />
conseillés<br />
Vino / Wine / Vino / Vin<br />
Alcooli, Olii vegetali e minerali,<br />
Latte / Alcohols, Vegetal and<br />
mineral oils, Milk / Alcoholes,<br />
Aceites vegetales y minerales,<br />
Leche / Alcool, Huiles végétales et<br />
minérales, Lait, Solutions salines<br />
Latte, Perossido d’idrogeno<br />
90%, Glucosio / Milk,<br />
Hydrogen Peroxide 90%,<br />
Glucose / Leche, Peróxido<br />
de hidrógeno 90%, Glucosio<br />
/ Lait, Peroxyde d’hydrogène<br />
90%, Glucose<br />
Aceto, Acido citrico, Acido<br />
tannico / Vinegar, Citric<br />
acid, Tannic acid / Vinagre,<br />
Acido cítrico, Acido tanico /<br />
Vinaigre, Acide citrique, Acide<br />
Tannique<br />
Olio di soia, Acido nitrico /<br />
Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de<br />
soja, Acido nítrico / Huile de<br />
soja, Acide nitrique
65<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
175 x 225 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
47<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 65: Chiusino completo apertura totale<br />
Complete top manway full opening<br />
Tapa completa abertura total<br />
Trappe complète ouverture totale<br />
□ 65A: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 65B: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 65C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
66<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
245 x 310 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
48<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 66: Chiusino completo apertura totale<br />
Complete top manway full opening<br />
Tapa completa abertura total<br />
Trappe complète ouverture totale<br />
□ 66A: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 66B: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 66C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
67<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
280 x 400 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
49<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 67: Chiusino completo apertura totale<br />
Complete top manway full opening<br />
Tapa completa abertura total<br />
Trappe complète ouverture totale<br />
□ 67A: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 67B: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 67C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
68<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
400 x 450 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
50<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 68: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 68A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 68B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
69<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
450 x 450 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
51<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 69: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 69A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 69B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
75<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 150 0,4 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
52<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 75: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 75A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 75B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
77<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 220 0,3 BAR<br />
□ 77: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 77A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 77B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />
TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />
□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />
UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />
OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE<br />
53<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
78<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 300 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
54<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 78: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 78A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 78B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />
TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />
□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />
UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />
OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE
79<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 370 0,02 BAR<br />
□ 79: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 79A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 79B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />
TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />
□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />
UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />
OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE<br />
55<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
80<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
56<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 80: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 80A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 80B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />
TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />
□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />
UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />
OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE
81<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 500 0,02 BAR<br />
□ 81: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 81A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 81B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ STANGHETTA DA PIATTO/HEAVY DUTY ARM/<br />
TRAVESERO EN PLETINA/TRAVERSE EN ACIER INOX PLAT<br />
□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />
UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />
OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE<br />
57<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
82<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 600 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
58<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 82: Chiusino completo apertura ribalta<br />
Complete top manway upward opening<br />
Tapa completa abertura vertical<br />
Trappe complète ouverture basculante<br />
□ 82A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 82B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options<br />
□ APERTURA LATERALE E RIBALTA/LATERAL AND<br />
UPWARD OPENING/ABERTURA LATERAL Y VERTICAL/<br />
OUVERTURE PIVOTANTE ET BASCULANTE
77.10<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 220 0,10 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
59<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 77.10: Chiusino completo antiristagno apertura<br />
ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway upward and<br />
lateral opening, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />
lateral, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique ouverture<br />
basculante et pivotante, joint sur le cadre<br />
□ 77.12: Chiusino completo antiristagno con 3<br />
chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with 3<br />
peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con 3 ganchos<br />
de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec 3 crampons<br />
péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 77.14: Chiusino completo antiristagno con<br />
stanghetta e 2 chiusure periferiche,<br />
guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with arm and<br />
2 peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con traversero y 2<br />
ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec traverse et 2<br />
crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 77.10A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 77.10B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
75 165 165
83.03<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 300 0,10 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
60<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 83.03: Chiusino completo antiristagno apertura<br />
ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway upward and<br />
lateral opening, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />
lateral, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />
lante et pivotante, joint sur le cadre<br />
□ 83.02: Chiusino completo antiristagno con 3<br />
chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with 3<br />
peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con 3 ganchos de<br />
cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec 3 crampons<br />
péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 83.04: Chiusino completo antiristagno con<br />
stanghetta e 3 chiusure periferiche,<br />
guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with arm and<br />
3 peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con traversero y 3<br />
ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec traverse et 3<br />
crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 83.03A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 83.03B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
84.03<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,05BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
61<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 84.03: Chiusino completo antiristagno apertura<br />
ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway upward and<br />
lateral opening, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />
lateral, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />
lante et pivotante, joint sur le cadre<br />
□ 84.02: Chiusino completo antiristagno con 4<br />
chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with 4<br />
peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con 4 ganchos de<br />
cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec 4 crampons<br />
péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 84.04: Chiusino completo antiristagno con<br />
stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />
guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with arm and<br />
4 peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />
ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />
crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 84.03A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 84.03B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
84.45<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 450 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
62<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 84.45: Chiusino completo antiristagno apertura<br />
ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway upward and<br />
lateral opening, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />
lateral, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />
lante et pivotante, joint sur le cadre<br />
□ 84.42: Chiusino completo antiristagno con 4<br />
chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with 4<br />
peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con 4 ganchos de<br />
cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec 4 crampons<br />
péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 84.44: Chiusino completo antiristagno con<br />
stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />
guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with arm and<br />
4 peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />
ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />
crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 84.45A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 84.45B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS<br />
277 277
85.03<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 500 0,02BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
63<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 85.03: Chiusino completo antiristagno apertura<br />
ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway upward and<br />
lateral opening, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />
lateral, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />
lante et pivotante, joint sur le cadre<br />
□ 85.02: Chiusino completo antiristagno con 5<br />
chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with 5<br />
peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con 5 ganchos de<br />
cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec 5 crampons<br />
péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 85.04: Chiusino completo antiristagno con<br />
stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />
guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with arm and<br />
4 peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />
ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />
crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 85.03A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 85.03B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
85.07<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 600 0,02BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
64<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 85.07: Chiusino completo antiristagno apertura<br />
ribalta e laterale, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway upward and<br />
lateral opening, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica abertura vertical y<br />
lateral, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique ouverture bascu<br />
lante et pivotante, joint sur le cadre<br />
□ 85.06: Chiusino completo antiristagno con 5<br />
chiusure periferiche, guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with 5<br />
peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con 5 ganchos de<br />
cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec 5 crampons<br />
péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 85.08: Chiusino completo antiristagno con<br />
stanghetta e 4 chiusure periferiche,<br />
guarnizione sul telaio<br />
Complete aseptic top manway with arm and<br />
4 peripherical clamps, gasket on frame<br />
Tapa completa aséptica con traversero y 4<br />
ganchos de cierre perifericos, junta en el marco<br />
Trappe complète aseptique avec traverse et 4<br />
crampons péripheriques, joint sur le cadre<br />
□ 85.07A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 85.07B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
86<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 300 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
□ 86: Chiusino completo a chiusura rapida con fascetta<br />
Complete top manway, clamp fastening<br />
Tapa completa con abrazadera de cierre rapido<br />
Trappe complète avec fermeture à collier<br />
□ 86A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 86B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
65<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
88<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
66<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 88: Chiusino completo a chiusura rapida con fascetta<br />
Complete top manway, clamp fastening<br />
Tapa completa con abrazadera de cierre rapido<br />
Trappe complète avec fermeture à collier<br />
□ 88A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 88B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX
89<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 500 0,02 BAR<br />
□ 89: Chiusino completo a chiusura rapida con fascetta<br />
Complete top manway, clamp fastening<br />
Tapa completa con abrazadera de cierre rapido<br />
Trappe complète avec fermeture à collier<br />
□ 89A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 89B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
67<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation
91<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 220 0,3 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
68<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 91: Chiusino completo apertura totale con ganci di<br />
chiusura ribaltabili<br />
Complete top manway full opening with fastening<br />
swingbolts<br />
Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />
Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />
de fermeture basculants<br />
□ 91A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 91B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
92<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 300 0,2 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
69<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 92: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />
di chiusura ribaltabili<br />
Complete top manway full opening with fastening<br />
swingbolts<br />
Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />
Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />
de fermeture basculants<br />
□ 92A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 92B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
93<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 370 0,2 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
70<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 93: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />
di chiusura ribaltabili<br />
Complete top manway full opening with fastening<br />
swingbolts<br />
Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />
Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />
de fermeture basculants<br />
□ 93A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 93B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
94<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,2 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
71<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 94: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />
di chiusura ribaltabili<br />
Complete top manway full opening with fastening<br />
swingbolts<br />
Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />
Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />
de fermeture basculants<br />
□ 94A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 94B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
95<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 500 0,2 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
72<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 95: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />
di chiusura ribaltabili<br />
Complete top manway full opening with fastening<br />
swingbolts<br />
Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />
Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />
de fermeture basculants<br />
□ 95A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 95B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
96<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 600 0,15 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
73<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 96: Chiusino completo apertura totale con ganci<br />
di chiusura ribaltabili<br />
Complete top manway full opening with fastening<br />
swingbolts<br />
Tapa completa abertura total con ganchos de cierre<br />
Trappe complète ouverture totale avec crampons<br />
de fermeture basculants<br />
□ 96A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 96B: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT<br />
□ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE<br />
□ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS
97<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 400 0,1 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
74<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 97: Chiusino completo apertura ribalta per cisterne<br />
da trasporto<br />
Complete top manway upward opening for<br />
cargo tanks<br />
Tapa completa abertura vertical para cisternas de<br />
transporte<br />
Trappe complète ouverture basculante pour<br />
réservoirs de transport<br />
□ 97A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX
98<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
Ø 500 0,1 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
75<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 98: Chiusino completo apertura ribalta per cisterne<br />
da trasporto<br />
Complete top manway upward opening for<br />
cargo tanks<br />
Tapa completa abertura vertical para cisternas de<br />
transporte<br />
Trappe complète ouverture basculante pour<br />
réservoirs de transport<br />
□ 98A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
PER CONTENITORI IN INOX<br />
FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL<br />
PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE<br />
POUR CUVES EN ACIER INOX
100<br />
438 308<br />
Passaggio utile<br />
Inside dimensions<br />
Paso útil<br />
Passage Utile<br />
438 x 308 0,02 BAR<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
76<br />
Press.max di utilizzo<br />
Max working pressure<br />
Presión max de servicio<br />
Press. max d’utilisation<br />
□ 100: Chiusino completo apertura ribalta con<br />
doppia stanghetta<br />
Complete top manway upward opening with<br />
double arm<br />
Tapa completa abertura vertical con doble<br />
traversero<br />
Trappe complète ouverture basculante avec<br />
double traverse<br />
□ 100A: Coperchio con accessori<br />
Lid with accessories<br />
Tapa con accesorios<br />
Couvercle avec accessoires<br />
□ 100C: Coperchio con guarnizione<br />
Lid with gasket<br />
Tapa con junta<br />
Couvercle avec joint<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en:<br />
□ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX<br />
□ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT
Chiusini con chiusure periferiche - Guarnizione sul telaio<br />
Top manways with peripheral clamps - Gasket on frame • Tapas con ganchos de cierre periféricos – Junta en el marco<br />
Trappes avec crampons périfériques - Joint sur le cadre<br />
Chiusini con telaio da piatto spessore 6 mm<br />
Top manways with frame from <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> flat bar thickness 6 mm<br />
Tapas con marco espesor 6 mm<br />
Trappes avec cadre épaisseur 6 mm<br />
Chiusini con telaio da lamiera spessore 2,5 mm<br />
Top manways with frame from <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> sheet thickness 2,5 mm<br />
Tapas con marco espesor 2,5 mm<br />
Trappes avec cadre épaisseur 2,5 mm<br />
Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm<br />
77
VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />
DOUBLE EFFECT VALVES<br />
art.112<br />
art.113<br />
art.114<br />
art.115<br />
• Valvola a doppio effetto prolungata<br />
gancio e filetto esterno GAS<br />
con ghiera e guarnizione<br />
Extended double effect valve with hook<br />
and GAS external thread with nut and<br />
gasket<br />
• Valvola a doppio effetto<br />
filetto esterno gas Ø 1”1/4<br />
con ghiera e guarnizione<br />
Double effect valve GAS external thread<br />
Ø 1”1/4 with nut and gasket<br />
• Valvola a doppio effetto<br />
filetto interno gas Ø 1”1/2<br />
con ghiera e guarnizione<br />
Double effect valve GAS internal<br />
thread Ø 1”1/2 with nut and gasket<br />
• Prolunga per valvola a doppio effetto<br />
filetto esterno GAS/ filetto interno GAS<br />
Ø 1”1/4 con ghiera e guarnizione<br />
Extension for double effect valve GAS<br />
external thread / GAS internal thread<br />
Ø 1”1/4 with nut and gasket<br />
78<br />
□ ø 1”1/4 □ ø 1”1/2<br />
• Portata per caduta (hl/h): 150<br />
Flow drop (hl/h): 150<br />
• Materiale: MOPLEN<br />
Material: MOPLEN<br />
• Portata per caduta (hl/h): 500<br />
Flow drop (hl/h): 500<br />
• Materiale: MOPLEN<br />
Material: MOPLEN<br />
• Portata per caduta (hl/h): 500<br />
Flow drop (hl/h): 500<br />
• Materiale: MOPLEN<br />
Material: MOPLEN<br />
• Materiale: MOPLEN<br />
Material: MOPLEN
VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />
DOUBLE EFFECT VALVES<br />
art.116<br />
art.124<br />
art.125<br />
art.126<br />
• Valvola a doppio effetto filetto esterno<br />
GAS Ø 2” con ghiera e guarnizione<br />
Double effect valve GAS external<br />
thread Ø 2” with nut and gasket<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo diritto a saldare Ø 2”.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve welding straight<br />
pipe Ø 2”.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo curvo a saldare Ø 2”.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve welding curved<br />
pipe Ø 2”.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
filetto esterno gas ø 2”.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve GAS external<br />
thread Ø 2”.<br />
2B finishing<br />
79<br />
• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />
Flow drop (hl/h): 1000<br />
• Materiale: MOPLEN<br />
Material: MOPLEN<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316
VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />
DOUBLE EFFECT VALVES<br />
art.127<br />
art.128<br />
art.129<br />
art.130<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo diritto a saldare Ø 3”.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve welding straight<br />
pipe Ø 3”.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo curvo a saldare Ø 3”.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve welding curved<br />
pipe Ø 3”.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
filetto esterno gas Ø 3”.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve GAS external<br />
thread Ø 3”.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo diritto raccordo a morsetto Ø 60.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve Garolla straight<br />
pipe Ø 60.<br />
2B finishing<br />
80<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />
Flow drop (hl/h): 1000<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />
Flow drop (hl/h): 1000<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />
Flow drop (hl/h): 1000<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316
VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />
DOUBLE EFFECT VALVES<br />
art.131<br />
art.132<br />
art.133<br />
art.134<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo curvo raccordo a morsetto Ø 60.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve Garolla curved<br />
pipe Ø 60.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo diritto raccordo a morsetto Ø 80.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve Garolla straight<br />
pipe Ø 80.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto a bagno d’olio<br />
tubo curvo raccordo a morsetto Ø 80.<br />
Finitura 2B<br />
Double effect valve Garolla curved<br />
pipe Ø 80.<br />
2B finishing<br />
• Valvola a doppio effetto DN 50<br />
attacco a saldare.<br />
Finitura lucida<br />
Double effect valve welding DN 50.<br />
Polished finishing<br />
81<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />
Flow drop (hl/h): 1000<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ Finitura lucida esterna a richiesta<br />
External polished finishing upon<br />
request<br />
• Portata per caduta (hl/h): 1000<br />
Flow drop (hl/h): 1000<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316
VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />
DOUBLE EFFECT VALVES<br />
art.135<br />
art.136<br />
art.137<br />
art.140<br />
• Valvola a doppio effetto<br />
DN 80 attacco a saldare.<br />
Finitura lucida<br />
Double effect valve welding<br />
DN 80.<br />
Polished finishing<br />
• Valvola a doppio effetto<br />
DN 50 filetto esterno GAS ø 1”1/2.<br />
Finitura lucida<br />
Double effect valve<br />
DN 50 GAS external thread Ø 1”1/2.<br />
Polished finishing<br />
• Valvola a doppio effetto<br />
DN 80 filetto esterno GAS ø 3”.<br />
Finitura lucida<br />
Double effect valve<br />
DN 80 GAS external thread Ø 3”.<br />
Polished finishing<br />
• Valvola a doppio effetto<br />
DN 50 con taratura di pressione.<br />
Finitura lucida<br />
Double effect valve DN 50 with pressure<br />
calibration.<br />
Polished finishing<br />
82<br />
• Portata per caduta (hl/h): 600<br />
Flow drop (hl/h): 600<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
• Portata per caduta (hl/h): 300<br />
Flow drop (hl/h): 300<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
• Portata per caduta (hl/h): 600<br />
Flow drop (hl/h): 600<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Nell’ordine specificare taratura:<br />
Please specify the calibration in the order:<br />
□ 1 BAR □ 2 BAR □ 3 BAR<br />
• Portata per caduta (hl/h): 150<br />
Flow drop (hl/h): 150<br />
□ AISI 304
VALVOLE A DOPPIO EFFETTO<br />
DOUBLE EFFECT VALVES<br />
art.141<br />
art.142<br />
• Valvola a doppio effetto attacco<br />
CLAMP ø 2”con taratura di pressione.<br />
Finitura lucida<br />
Double effect valve CLAMP Ø 2” with<br />
pressure calibration.<br />
Polished finishing<br />
• Valvola di sovrappressione a semplice<br />
effetto tarabile da 0,3 a 1 BAR<br />
filetto esterno GAS ø 1/2”.<br />
Finitura lucida<br />
Overpressure simple effect valve with<br />
pressure calibration from 0,3 to 1 BAR<br />
GAS external thread Ø 1/2”.<br />
Polished finishing<br />
83<br />
Nell’ordine specificare taratura:<br />
Please specify the calibration in the order:<br />
□ 1 BAR □ 2 BAR □ 3 BAR<br />
• Portata per caduta (hl/h): 150<br />
Flow drop (hl/h): 150<br />
□ AISI 304<br />
Nell’ordine specificare taratura:<br />
Please specify the calibration in the order:<br />
□ 0,3 BAR □ 0,4 BAR □ 0,5 BAR<br />
□ 0,6 BAR □ 0,7 BAR □ 0,8 BAR<br />
□ 0,9 BAR □ 1 BAR<br />
□ AISI 304
PRELEVACAMPIONI ESAGONALI<br />
HEXAGONAL SAMPLING TAPS<br />
art.155<br />
art.156<br />
art.158<br />
art.159<br />
• Prelevacampione attacco conico<br />
per botte in legno in due pezzi<br />
Sampling tap in two pieces with conical<br />
connection for wooden barrels<br />
• Prelevacampione attacco legno con<br />
dado, rondella e guarnizione<br />
Sampling tap with wooden connection<br />
with nut, washer and gasket<br />
• Prelevacampione per contenitore<br />
in cemento<br />
Sampling tap for concrete tank<br />
• Prelevacampione filetto interno GAS<br />
Ø 3/8” con dado e guarnizione per<br />
contenitori <strong>inox</strong> e vetroresina<br />
Sampling tap GAS internal thread<br />
Ø 3/8” with nut and gasket for<br />
<strong>inox</strong> and fiberglass tanks<br />
84<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304
PRELEVACAMPIONI ESAGONALI<br />
HEXAGONAL SAMPLING TAPS<br />
art.160 • Prelevacampione<br />
con attacco a saldare ø 1/2”<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
Sampling tap<br />
with welding connection ø 1/2”<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
art.161<br />
art.162<br />
art.163<br />
• Prelevacampione filetto esterno<br />
GAS ø 3/8” completo di manicotto<br />
Sampling tap GAS external thread<br />
Ø 3/8” complete with sleeve<br />
• Prelevacampione<br />
filetto esterno GAS ø 3/8”<br />
Sampling tap<br />
GAS external thread Ø 3/8”<br />
• Prelevacampione<br />
filetto esterno GAS ø 1/2”<br />
Sampling tap<br />
GAS external thread Ø 1/2”<br />
85<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304
PRELEVACAMPIONI A SFERA<br />
BALL SAMPLING TAPS<br />
art.180<br />
art.187<br />
art.189<br />
• Prelevacampione passaggio mm 5<br />
filetto esterno GAS/curva<br />
Sampling tap bore mm 5 GAS<br />
external thread/bend<br />
• Prelevacampione passaggio mm 5<br />
attacco a saldare ø 1/2”/curva<br />
Sampling tap bore mm 5<br />
welding connection Ø 1/2”/bend<br />
• Prelevacampione passaggio mm 5<br />
attacco conico per botticella<br />
in legno/curva<br />
Sampling tap bore mm 5<br />
conical connection for small wooden<br />
barrel/bend<br />
86<br />
□ ø 1/4” □ ø 3/8” □ ø 1/2”<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304
PORTALIVELLI ESAGONALI<br />
HEXAGONAL LEVEL TAPS<br />
art.206<br />
art.208<br />
art.217<br />
art.219<br />
• Portalivello inferiore con attacco a<br />
saldare ø 1/2” tipo “E”<br />
Lower level tap with welding<br />
connection Ø 1/2” “E” type<br />
• Portalivello inferiore<br />
filetto esterno GAS ø 3/8” tipo “E”<br />
Lower level tap GAS external thread<br />
Ø 3/8” “E” type<br />
• Portalivello superiore da rientro con<br />
attacco a saldare Ø 1/2” tipo ”E”<br />
Upper level tap with welding<br />
connection 1/2” “E” type<br />
• Portalivello superiore<br />
filetto esterno GAS Ø 3/8” tipo “E”<br />
Upper level tap GAS external thread<br />
Ø 3/8” “E” type<br />
87<br />
Per tubo / For pipe:<br />
□ ø 16 □ ø 20<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
Per tubo / For pipe:<br />
□ ø 16 □ ø 20<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
Per tubo / For pipe:<br />
□ ø 16 □ ø 20<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
Per tubo / For pipe:<br />
□ ø 16 □ ø 20<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304
PORTALIVELLI ESAGONALI<br />
HEXAGONAL LEVEL TAPS<br />
art.229<br />
art.230<br />
art.246<br />
• Portalivello superiore da rientro<br />
semplice con attacco a saldare Ø 1/2”<br />
tipo “E”<br />
Upper simple return level tap with<br />
welding connection Ø 1/2” “E” type<br />
• Portalivello superiore da rientro<br />
semplice filetto esterno GAS<br />
ø 3/8” tipo “E”<br />
Upper simple return level tap GAS<br />
external thread Ø 3/8” “E” type<br />
• Cannuccia segnalivello in Cristalplast<br />
pressione di esercizio max 2 BAR<br />
Level indicator in Cristalplast working<br />
pressure max 2 BAR<br />
88<br />
Per tubo / For pipe:<br />
□ ø 16 □ ø 20<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
□ AISI 304<br />
Per tubo / For pipe:<br />
□ ø 16 □ ø 20<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring antiolio<br />
NBR O-Ring gaskets<br />
• Chiusura a tampone in PTFE<br />
Buffer closing in PTFE<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 11 x 15 □ ø 16 x 20<br />
□ ø 20 x 24 □ ø 26 x 30
Valvole a Sfera<br />
Ball Valves • Valvulas de Bola •Vannes à Boule<br />
VALVOLE A SFERA A 2 VIE<br />
Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità.<br />
I componenti delle nostre valvole sono tutti ricavati da acciaio <strong>inox</strong> AISI 304 o AISI 316.<br />
Le valvole a sfera a due vie serie mini sono disponibili solo in acciaio <strong>inox</strong> AISI 304.<br />
Le materie prime sono pezzi forgiati, tondi e tubi senza saldature oppure elettrouniti.<br />
I seggi sono realizzati in PTFE vergine e le guarnizioni standard in gomma NBR (altre tipologie a richiesta).<br />
Prima del montaggio tutte le parti sono lavate con lavatrice ad ultrasuoni.<br />
La finitura standard delle valvole è lucida all’esterno e di lavorazione all’interno. Nel rispetto delle procedure, che prevedono severi controlli<br />
sulla produzione, tutte le valvole prima di lasciare lo stabilimento sono sottoposte a completi test di tenuta mediante un apposito banco di<br />
prova.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI<br />
L’accuratezza del progetto, sviluppato con software tridimensionale, ha portato ad una riduzione degli ingombri esterni e ha permesso la<br />
realizzazione di un profilo interno del corpo valvola che segue la forma della sfera, ottenendo una diminuzione del volume residuo all’interno<br />
della valvola.<br />
Una rondella antifrizione evita lo strisciamento tra perno e corpo durante la manovra; il perno stesso è dotato di un sottosquadra antiestrusione<br />
che impedisce in qualsiasi caso la fuoriuscita del perno dalla valvola anche sotto elevati valori di pressione.<br />
Il profilo speciale dei seggi garantisce una manovra dolce senza compromettere la tenuta anche in caso di dilatazioni termiche, assicura inoltre<br />
una elevata durata dei seggi ed un maggior numero di cicli.<br />
VALVOLE A 2 PEZZI<br />
La valvola in 2 pezzi si distingue per la robustezza della sua costruzione : corpo ricavato da forgiato, privo di giunture all’interno, la sua<br />
conformazione assicura il passaggio totale dei fluidi.<br />
Il serraggio della testata è effettuato da un avvitatore con controllo elettronico della coppia.<br />
VALVOLA AD ALTA INTERCAMBIABILITÀ (SMONTABILE)<br />
La valvola smontabile si distingue per la robustezza della sua costruzione: corpo ricavato da forgiato, privo di giunture all’interno, la sua<br />
conformazione assicura il passaggio totale dei fluidi.<br />
Progettata per agevolare le operazioni di lavaggio all’interno della valvola e dei suoi componenti, permette rapidi controlli ed eventuali<br />
sostituzioni di parti interne danneggiate o usurate. Questa valvola è particolarmente indicata per eseguire ispezioni e manutenzioni in linea<br />
senza rimuovere la valvola intera. La testata frontale è facilmente estraibile svitando le viti di fissaggio con una normale chiave.<br />
Il serraggio delle viti che fissano la testata è effettuato mediante un avvitatore con controllo elettronico della coppia.<br />
PRESSIONE DI ESERCIZIO<br />
In accordo con la vigente Direttiva 97/23/CE (PED) riportiamo di seguito i valori di pressione max di utilizzo relativi alle dimensioni<br />
nominali (DN) degli attacchi presenti sulla valvola:<br />
da DN 12 a DN 80 P max di utilizzo = 10 bar<br />
DN 100 P max di utilizzo = 9 bar<br />
DN 125 P max di utilizzo = 7.5 bar<br />
SENSO DI CHIUSURA E ARCO DI ROTAZIONE<br />
La nostra produzione standard prevede un arco di rotazione complessivo della maniglia di 180° con una posizione di apertura e due di<br />
chiusura.<br />
MANIGLIA STANDARD E OPZIONALI<br />
In assenza di richieste specifiche, le valvole verranno fornite con la maniglia Standard con pomolo sferico in plastica nera.<br />
Come opzione è disponibile la maniglia Ideal.<br />
MANIGLIA DI SICUREZZA<br />
Per chi avesse necessità di evitare aperture accidentali della valvola è disponibile una maniglia di sicurezza che ne consente l’apertura di 90°<br />
solo effettuando due movimenti distinti.<br />
SFERA CON TERZO FORO<br />
Su richiesta tutte le valvole possono essere fornite con sfera munita di terzo foro. Il terzo foro può essere in alternativa:<br />
- rivolto verso l’esterno a valvola chiusa: permette il lavaggio all’interno della valvola<br />
- rivolto verso il serbatoio a valvola chiusa: mette in comunicazione l’interno della valvola con il contenuto del serbatoio evitando fenomeni<br />
di acescenza.<br />
89
TAPPO DI SPURGO<br />
Tutte le valvole possono essere fornite complete di tappo di spurgo sul corpo valvola.<br />
Il tappo di spurgo ha la duplice funzione di:<br />
- consentire lo scarico dei residui di lavaggio<br />
- dispositivo di sfiato per evitare accumuli di pressione nel corpo valvola.<br />
ATTUATORI<br />
Tutte le valvole di nostra produzione possono essere fornite complete di attuatore a comando pneumatico per l’azionamento automatico.<br />
Gli attuatori disponibili sono costruiti in alluminio e si dividono in 2 categorie:<br />
- a semplice effetto: l’impulso pneumatico fa aprire la valvola mentre una molla di ritorno ne permette la chiusura o viceversa<br />
- a doppio effetto: l’apertura e la chiusura della valvola sono comandati dall’impulso pneumatico<br />
Per chi ha necessità di avere una temporizzazione delle aperture gestita a livello elettronico, sono disponibili i kit di accessori che permettono<br />
questa configurazione (elettrovalvole, fine corsa, basette)<br />
STATO DELLE FORNITURE<br />
Le nostre valvole sono fornite completamente assemblate, pronte per essere montate o saldate e confezionate una ad una.<br />
MANUTENZIONE<br />
Il mancato uso di ricambi originali CAE invalida la Garanzia.<br />
Subito dopo l’uso, quando possibile, lavare le parti interne con acqua corrente per evitare i depositi di fluido che potrebbero dar luogo a<br />
incrostazioni.<br />
Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate. Le parti<br />
soggette ad usura o invecchiamento come i seggi e le guarnizioni devono essere controllate periodicamente e quando necessario sostituite.<br />
ATTENZIONE: ricordiamo che la durata dei seggi in PTFE dipende dalla omogeneità del fluido trattato; un fluido che contiene detriti e<br />
particelle in sospensione causa una usura maggiore dei seggi e può pregiudicare la perfetta tenuta della valvola stessa.<br />
La CAE si riserva il diritto di accettare richieste per la produzione di articoli e accessori non espressamente riportati in questa dispensa,<br />
nonchè tutti i tipi di attacchi e flange, e vincolarle ad una quantità minima di vendita.<br />
TWO-WAY BALL VALVES<br />
All our articles are made of first quality materials, which undergo rigorous quality check-ups.<br />
Our valve components are all made out of <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> AISI 304 or AISI 316.<br />
The mini-series two-way ball valves are available only in <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> AISI 304.<br />
The raw materials are forged pieces, round bar and seamless pipes or welded pipes.<br />
The seats are made of PTFE and the standard seals are in NBR rubber (other types upon request).<br />
Before the assembly all the parts are washed by an ultrasonic cleaning machine.<br />
The standard finishing of the ball valves is mirror polished outside and machined inside.<br />
According to our procedures, which include strict controls on the manufacturing process, all the valves undergo complete seal tests by means<br />
of a test machine.<br />
GENERAL TECHNICAL FEATURES<br />
The accurate project, developed by a 3-D software, has led to a reduction in the outside overall dimensions and has allowed the achievement<br />
of an inside profile of the body shaped on the ball of the valve such reducing the internal volume of the valve itself.<br />
An antifriction washer avoids the friction between the shaft and the body during the working; the shaft itself presents an anti-extrusion neck<br />
which in any case prevents the shaft from coming out even at high pressures.<br />
The special profile of the seats allows a smooth working without damaging the seal even in case of thermal expansions, furthermore it assures<br />
a long life of the seats and a greater number of cycles.<br />
2-PIECE VALVES<br />
The 2-Piece valve stands out for its construction strength: the body is made out of a forged piece, without any joint inside; its conformation<br />
assures the total passage of fluids.<br />
The valve-head is screwed by an electronic control screwer.<br />
HIGH INTERCHANGEABILITY VALVE (DETACHABLE)<br />
The detachable valve stands out for its contruction strength: the body is made out of a forged piece, without any joint inside, its conformation<br />
assures the total passage of fluids.<br />
Designed to make the cleaning of the valve components and inside the valve itself easier, this special valve allows both quick controls and<br />
eventual changing of damaged or worn-out parts.<br />
This valve is recommended to carry out inspection and maintenance operations even in pipe lines, without removing the whole valve. The<br />
front head can be easily removed unscrewing the fastening screws by a spanner.<br />
The tightening of the screws which fix the front head is made by an electronic control screwer.<br />
WORKING PRESSURE<br />
In compliance with the regulation 97/23/CE (PED) in force, we reproduce hereafter the maximum working pressure values related to the<br />
nominal sizes (DN) of the valves connections:<br />
from DN 12 to DN 80 max working pressure = 10 bar<br />
DN 100 max working pressure = 9 bar<br />
DN 125 max working pressure = 7.5 bar<br />
DIRECTION OF OPENING AND DEGREES OF ROTATION<br />
Our standard production provides a handle whose rotation is 180° with one opening position and two closing positions.<br />
STANDARD AND OPTIONAL HANDLES<br />
Without specific requests the valves will be supplied with the Standard handle with a spherical black plastic knob. The Ideal handle is available<br />
as an option.<br />
90
SAFETY HANDLE<br />
To avoid accidental openings of the valve, a safety handle that makes only two distinct movements and allows the 90° opening of the valve is<br />
available.<br />
BALL WITH THIRD HOLE<br />
On request all our valves can be delivered with a third hole in the ball.<br />
The third hole can alternatively:<br />
- be towards the outside with the valve closed which allows the washing inside the valve<br />
- turned towards the tank when the valve is closed: the third hole puts into communication the inner part of the valve with the contents of<br />
the tank, thus avoiding acescence.<br />
DRAIN SCREW<br />
All the valves can be delivered complete with a drain screw on the body of the valve.<br />
The drain screw has the twofold function of:<br />
- Allowing the dumping of the residuals of the washing<br />
- Acting as a release to avoid too much pressure inside the valve<br />
ACTUATORS<br />
All the valves of our production can be supplied with a pneumatic actuator for automatic action.<br />
The actuators are made of aluminium and they are available in 2 models:<br />
- simple effect: a pneumatic impulse opens the valve while a return spring allows the closing or vice versa<br />
- double effect: the opening and the closing of the valve are controlled by a pneumatic impulse<br />
If controlled openings are necessary an electronic timer is available.<br />
The accessories that allow this configuration (electro-valve, limit switch, etc.) can be supplied.<br />
SUPPLY TERMS<br />
Our valves are supplied completely assembled, ready to be set up or welded and packed separately.<br />
MAINTENANCE<br />
Not using original CAE spare parts invalidates Guarantee.<br />
Straight after use, when possible, wash the inside parts by running water to avoid the fluid deposits which could give rise to incrustations.<br />
All the parts involved in the process of opening and closing must be regularly cleaned and oiled.<br />
Those parts subject to overuse or wearing such as the seats and the gaskets should be checked periodically and replaced when necessary.<br />
WARNING: let us remember that the PTFE seats endurance depends on the fluid homogeneity; a fluid containing fragments may wear the<br />
seats and may have an affect upon the correct seal of the valve.<br />
CAE reserves the right to accept requests to manufacture items and accessories not present in this catalogue as well as every type of connection<br />
and flange and limit them to a minimum order quantity.<br />
VALVULAS DE BOLA<br />
DE DOS VIAS<br />
Todos nuestros artículos son realizados con materiales de primera calidad y sometidos a controles de calidad exhaustivos.<br />
Todos los componentes de nuestras válvulas son realizados en <strong>acero</strong> <strong>inox</strong>idable AISI 304 o AISI 316.<br />
Las valvulas de bola a dos vias ”serie mini” son disponibles sólo en <strong>inox</strong> Aisi 304.<br />
Las materias primas son piezas estampadas en caliente, barra, pletinas y tubos sin soldaduras o unidos electrónicamente.<br />
Los asientos son fabricados en PTFE (teflon) virgén y las juntas standard en goma NBR (otro tipo de material sobre pedido).<br />
Antes de ser ensambladas, todas las partes son lavadas con una lavadora a ultrasonidos.<br />
El acabado standard de las válvulas es pulido en su parte externa y mecanizado al interno.<br />
Con respecto a los procedimientos, que preveen estrictos controles en la producción, antes de dejar el establecimiento todas las válvulas son<br />
sometidas a pruebas completas de estanqueidad a través de un Banco de Pruebas adapto.<br />
CARACTERISTICAS TECNICAS GENERALES<br />
La precisión del proyecto, desarrollado con software tridimensional, nos ha permitido reducir el tamaño externo y la realización de un perfil<br />
interno del cuerpo de la válvula que respeta la forma esférica, obteniendo como resultado una reducción del volumen en el interior de la<br />
válvula.<br />
Una arandela antifricción evita el estiramiento entre el perno y el cuerpo durante la maniobra; el perno mismo está provisto de un dispositivo<br />
antiexpulsión que impide en cualquier caso la salida del perno de la válvula aún cuando ésta trabaje a presión muy elevada.<br />
El perfil especial de los asientos garantiza una maniobra suave sin comprometer la estanqueidad aún en casos de dilatación térmica, además<br />
asegura una mayor duración de los mismos y un número mayor de ciclos.<br />
VÁLVULA EN DOS PIEZAS<br />
La válvula en dos piezas se destaca por la robustez de su fabricación: cuerpo enteramente hecho en <strong>acero</strong> forjado, sin junturas internas, su<br />
configuración asegura el pasaje total de los fluidos.<br />
El cierre del cabezal se realiza con un atornillador con control electrónico del par de torsión.<br />
VÁLVULA INTERCAMBIABLE (DESMONTABLE)<br />
La válvula desmontable se destaca por la robustez de su fabricación: cuerpo realizado en forjado, sin junturas internas, su diseño asegura el<br />
pasaje total de los fluidos.<br />
Proyectada para facilitar las operaciones de lavado al interno de la válvula y de sus componentes, permite controles rápidos y eventuales<br />
sustituciones de partes internas dañadas o desgastadas. Se aconseja utilizar esta válvula para efectuar inspecciones y trabajos de mantenimiento<br />
en línea sin extraer la válvula entera. El cabezal frontal es fácilmente extraible desenroscando los tornillos de fijación con una llave normal.<br />
El apretamiento de los tornillos que fijan el cabezal se efectua por medio de un atornillador con control electrónico del par de torsión.<br />
91
PRESION DE SERVICIO<br />
De acuerdo con la Norma vigente 97/23/CE (DEP) a continuación detallamos los valores de presión máxima de utilización, relativos a las<br />
dimensiones nominales (DN) de las conexiones de la válvula:<br />
De DN 12 a DN 80 P max de uso =10 bar<br />
DN 100 P max de uso = 9 bar<br />
DN 125 P max de uso = 7.5 bar<br />
SENTIDO DE CIERRE Y ARCO DE ROTACIÓN<br />
Nuestra producción standard prevee un arco de rotación de la maneta de 180º con una posición de abertura y dos de cierre.<br />
MANETA STANDARD Y OPCIONALES<br />
En ausencia de pedidos específicos, las válvulas serán provistas con maneta Standard con pomo esférico negro.<br />
Como opción se encuentra disponible la maneta Ideal.<br />
MANETA DE SEGURIDAD<br />
Para quien tuviera necesidad de evitar aperturas accidentales de la válvula, se encuentra disponible una maneta de seguridad que permite la<br />
abertura de 90º sólo con efectuar dos movimientos distintos.<br />
ESFERA CON TERCER AGUJERO<br />
A pedido del cliente todas las válvulas pueden ser provistas de esfera con tercer agujero.<br />
El tercer agujero puede ser alternativamente:<br />
- girado hacia el exterior cuando la válvula está cerrada: permite el lavado en el interior de la válvula<br />
- girado hacia el depósito cuando la válvula está cerrada: pone en comunicación el interior de la válvula con el líquido en el depósito para<br />
evitar fenómenos de acescencia.<br />
TAPÓN DE DRENAJE<br />
Todas las válvulas pueden ser provistas con tapón de drenaje en el cuerpo de la válvula.<br />
El tapón de drenaje tiene la doble función de:<br />
- permitir la descarga de los residuos del lavado<br />
- desaire para evitar acumulación de presión en el cuerpo de la válvula.<br />
ACTUADORES PARA VÁLVULAS AUTOMÁTICAS<br />
Todas las valvulas de nuestra producción pueden ser provistas con actuador neumático para el accionamiento automático.<br />
Los actuadores disponibles son fabricados en aluminio y se dividen en dos categorias:<br />
- simple efecto: el impulso neumático hace abrir la válvula mientras un resorte permite el cierre o viceversa<br />
- doble efecto: la abertura y el cierre de la válvula son controlados por el impulso neumático<br />
Para aquellos clientes que necesiten temporizar las aberturas electronicamente están disponibles los kit de accesorios que permiten esta<br />
configuración (electroválvulas, microinterruptores).<br />
MODALIDAD DE ABASTECIMIENTO<br />
Nuestras válvulas son provistas completamente ensambladas, confeccionadas una a una, listas para ser montadas o soldadas.<br />
MANTENIMIENTO<br />
La utilización de repuestos que no sean originales de CAE invalida la Garantía.<br />
Inmediatamente después del uso, siempre que sea posible, lavar las partes internas con agua corriente para evitar que se formen depósitos de<br />
fluido que podrían generar la formación de incrustaciones.<br />
Todas las partes involucradas en el movimiento durante las operaciones de abertura y cierre deben ser regularmente lavadas y lubrificadas.<br />
Las partes sometidas a desgaste o envejecimiento como sellos y juntas deben ser controladas periodicamente y sustituidas cuando sea necesario.<br />
ATENCION: recordamos que la duración de los sellos en teflon depende de la homogeneidad del fluido tratado, un fluido que contenga<br />
sedimentos o partículas en suspención causa un desgaste mayor de los sellos y puede prejudicar la perfecta estanqueidad de la valvula misma.<br />
La CAE se reserva el derecho de aceptar pedidos para la producción de artículos y accesorios que no figuran expresamente en este catálogo,<br />
asi como la realización de todo tipo de conexiones y bridas también sobre pedido del cliente y vincularlas a una cantidad minima de venta.<br />
VANNE A BOULE A DEUX VOIES<br />
Tous nos articles sont réalisés avec matériaux de premier choix et soumis à rigoureux contrôles de qualité.<br />
On obtient tous les composants de nos vannes par de l’<strong>acier</strong> <strong>inox</strong> AISI 304 ou AISI 316.<br />
Les vannes à boule ”serie mini” sont disponibles seulement en <strong>inox</strong> 304.<br />
Les matières premières sont des pièces forgées, des barres rondes et des plats laminés, des tubes sans soudures ou bien électrounis.<br />
Les sièges sont réalisés en PTFE vierge et les joints standard en caoutchouc NBR (autre typologie de cautchouc sur demande).<br />
Toutes les parties sont lavées au moyen d’une machine à laver à ultrasons avant d’être montées.<br />
La finition standard des vannes est polie miroir à l’extérieur et d’usinage à l’intérieur.<br />
Pour respecter les procédures qui prévoient des contrôles sévères de la production, avant de sortir de l’usine toutes les vannes sont soumises à<br />
des essais complètes d’étanchéité au moyen d’un banc d’essai approprié.<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES<br />
La précision de ce projet qui a été développé au moyen d’un logiciel tridimensionnel a permis de réduire les encombrements externes et de<br />
réaliser un profil interne du corps de vanne qui suit la forme de la boule obtenant ainsi une diminution du volume restant à l’intérieur de la<br />
vanne.<br />
Une rondelle antifriction évite le frottement entre le pivot et le corps pendant la manoeuvre; le pivot lui-même est équipé d’un contredépouille<br />
antiextrusion qui empêche dans tous les cas la sortie du pivot de la vanne, même en cas de valeurs de pression élevées.<br />
Le profil spécial des sièges garantit une manoeuvre douce sans compromettre l’étanchéité même en cas de dilatations thermiques et assure<br />
également une longue durée de ceux-ci et un plus grand nombre de cycles.<br />
92
VANNE EN DEUX PIÈCES<br />
La vanne en deux pièces se différence par la solidité de sa construction: corps obtenu à partir d’une barre forgée, sans jointures à l’intérieur,<br />
sa forme assure le passage complet des fluides.<br />
Le serrage du nez est effectué par une visseuse avec contrôle électronique du couple.<br />
VANNE DÉMONTABLE<br />
La vanne démontable se différence par la solidité de sa construction: corps obtenu à partir d’une barre forgée, sans jointures à l’intérieur, sa<br />
forme assure le passage complet des fluides.<br />
Elle a été projetée pour faciliter les interventions de lavage à l’intérieur de la vanne et de ses composants, elle permet des contrôles rapides et<br />
les éventuels remplacements de parties endommagées ou usées. Elle est conseillée pour effectuer des inspections et des entretiens en ligne sans<br />
devoir enlever toute la vanne. Le nez frontale est facile à extraire, il suffit de dévisser les vis de fixation par une clé normale.<br />
Le serrage des vis qui fixent le nez s’effectue au moyen d’une visseuse avec contrôle électronique du couple.<br />
PRESSION DE SERVICE<br />
En accord avec la directive 97/23/CE (DEP) en vigueur, nous rapportons ci-après les valeurs de pression maximum d’utilisation relatives aux<br />
dimensions nominales (DN) des filets installés sur la vanne:<br />
de DN 12 à DN 80 P max d’utilisation = 10 bar<br />
DN 100 P max d’utilisation = 9 bar<br />
DN 125 P max d’utilisation = 7.5 bar<br />
SENS DE FERMETURE ET ARC DE ROTATION<br />
Notre production standard prévoit un arc de rotation totale de la poignée de 180° avec une position d’ouverture et deux de fermeture.<br />
POIGNÉE STANDARD ET OPTIONS<br />
En l’absence de demandes spécifiques, les vannes seront fournies avec leur poignée standard avec boule au bout en plastique noir.<br />
Nous disposons en option la poignée Ideal.<br />
POIGNÉE DE SÉCURITÉ<br />
Une poignée de sécurité qui permet une ouverture de 90° de la vanne en effectuant seulement deux mouvements distincts est à disposition<br />
de la clientèle ayant la nécessité d’éviter des ouvertures accidentelles de la vanne.<br />
BOULE AVEC TROISIÈME TROU<br />
Sur demande toutes les vannes peuvent être fournies avec une boule avec troisième trou. Le troisième trou peut être:<br />
- Tourné vers l’extérieur quand la vanne est fermée: il permet le lavage à l’intérieur de la vanne<br />
- Tourné vers la cuve à vanne fermée: il permet que l’intérieur de la vanne soit en communication avec le liquide à l’intérieur de la cuve, ceci<br />
pour éviter des phénomènes d’acidification.<br />
PURGE<br />
Toutes les vannes peuvent être fournies avec purge sur le corps.<br />
La purge a la double fonction de:<br />
- Permettre la vidange des résidus du lavage<br />
- Agir comme trou d'évent pour éviter accumulation de pression dans le corps de la vanne<br />
ACTIONNEURS POUR VANNES À ACTIVATION AUTOMATIQUE<br />
Toutes les vannes de notre production peuvent être fournies équipées d’un actionneur à commande pneumatique pour l’activation<br />
automatique.<br />
Les actionneurs disponibles sont fabriqués en aluminium et se divisent en 2 catégories:<br />
- à simple effet l’impulsion pneumatique fait ouvrir la vanne, alors qu’une ressort de retour permet de la fermer ou vice-versa<br />
- à double effet l’ouverture et la fermeture de la vanne sont commandées par l’impulsion pneumatique.<br />
Des kit d’accessoires permettant d’avoir une temporisation des ouvertures gérée électroniquement (électrovannes, fin de course..) sont à<br />
disposition de la clientèle en ayant la nécessité.<br />
ETAT DES FOURNITURES<br />
Nos vannes sont fournies complètement assemblées, prêtes à être montées ou soudées et emballées une à une.<br />
ENTRETIEN<br />
La Garantie est invalidée si les pièces de rechange originales CAE ne sont pas utilisées.<br />
Tout de suite après l’emploi, quand cela est possible, laver les parties internes avec de l’eau courante pour éviter les dépôts de fluide qui<br />
pourraient provoquer des incrustations.<br />
Toutes les parties concernées par l’activité des interventions d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et lubrifiées.<br />
Les parties exposées à l’usure ou au vieillissement comme les sièges et les joints doivent être contrôlées périodiquementet remplacées quand<br />
cela est nécessaire.<br />
ATTENTION: Nous vous rappelons que la durée des sièges en PTFE dépend de l’homogénéité du fluide traité, un fluide contenant des<br />
déchets et des particules en suspension provoque une usure des sièges plus importante et ça peut compromettre la perfecte etancheité de la<br />
vanne meme.<br />
CAE se réserve le droit d’accepter des demandes concernant la production d’articles et d’accessoires qui ne sont pas cités dans ce fascicule,<br />
ainsi que tous les types de filet et brides même sur un dessin du client et elle se reserve le droit de demander une quantité minimum de vente.<br />
93
Schema costruzione Valvola in 2 pezzi<br />
2-Piece Valve assembly sheet • Plano de construcción Valvula en 2 piezas<br />
Plan de construction Vanne en 2 pieces<br />
2p<br />
94
Schema costruzione Valvola smontabile<br />
Detachable Valve assembly sheet • Plano de construcción Valvula Demontable<br />
Plan de construction Vanne Demontable<br />
Sm<br />
95
Tabelle Valvole a Sfera<br />
Ball Valve charts • Cuadros de Valvulas de Bola • Tableaux des Vannes à Boule<br />
Materiale<br />
Material<br />
Material<br />
Matériel<br />
TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI - CHART FOR GASKET CHOICE<br />
CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS - TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />
°C min e max ammissibile<br />
°C min and max permittable<br />
°C min y max permitidos<br />
°Cmin et max admissible<br />
NBR -30°C +100°C<br />
Silicone<br />
Silicone<br />
Silicona<br />
Silicone<br />
-60°C +200°C<br />
EPDM -40°C +160°C<br />
Viton -15°C +200°C<br />
Colore<br />
Colour<br />
Color<br />
Couleur<br />
Nero<br />
Black<br />
Negro<br />
Noir<br />
Rosso<br />
Red<br />
Rojo<br />
Rouge<br />
Nero<br />
Black<br />
Negro<br />
Noir<br />
Nero<br />
Black<br />
Negro<br />
Noir/<br />
96<br />
Impieghi consigliati<br />
Suggested used<br />
Usos aconsejados<br />
Emplois conseillés<br />
Alcooli, Olii vegetali e minerali, Latte, soluzioni saline<br />
Alcohols, Vegetal and mineral oils, milk, saline solutions<br />
Alcoholes, aceites vegetales y minerales, leche, soluciones salinas<br />
Alcool, huiles végétales et minérales, Lait, solutions salines<br />
Latte, Perossido d’idrogeno 90%, Glucosio<br />
Milk, Hydrogen peroxide 90%,Glucose<br />
Leche, Peróxido de Hidrógeno 90%, Glucosa<br />
Lait, Peroxyde d’hydrogène 90%, Glucose<br />
Aceto, Acido citrico, Acido tannico<br />
Vinegar, Citric acid, Tannic Acid<br />
Vinagre, Acido cítrico, Acido tánico<br />
Vinaigre, Acide citrique, Acide tannique<br />
Olio di soia, Acido nitrico<br />
Soy-oil, Nitric acid<br />
Aceite de soja, Acido nítrico<br />
Huile de soja, Acide nitrique<br />
MANIGLIA STANDARD E OPZIONALI - STANDARD AND OPTIONAL HANDLES - MANETA STANDARD Y OPCIONALES - POIGNÉE STANDARD ET OPTIONS<br />
TABELLA RIASSUNTIVA - SUMMARY TABLE - CUADRO DE RESUMEN - TABLEAU RECAPITULATIVE<br />
STANDARD OPZIONI / OPTIONS / OPCIONES / OPTIONS<br />
MATERIALE<br />
Material/Material/Matériel<br />
AISI 304 AISI 316<br />
GUARNIZIONI<br />
Gaskets/Juntas/Joints<br />
SENSO DI CHIUSURA<br />
NBR Silicone EPDM Viton<br />
A ROTAZIONE<br />
Rotating closing direction<br />
180°<br />
Sentido de cierre y arco de rotacion<br />
Sens de fermeture et arc de rotation<br />
90° dx 90° sx<br />
Standard Ideal<br />
MANIGLIA<br />
Handle/Maneta/Poignée<br />
TAPPO DI SPURGO<br />
Drain screw/Tapon de drenaje/Purge<br />
SFERA CON TERZO FORO<br />
Ball with third hole/Esfera con tercer<br />
agujero/Boule avec troisième trou<br />
no si / yes / si / oui<br />
no si / yes / si / oui
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
MORSETTO - GAROLLA<br />
art.270<br />
art.271<br />
art.273<br />
art.274<br />
• morsetto / attacco cemento<br />
• garolla / concrete connection<br />
• enologico garolla / conexion cemento<br />
• garolla / allonge pour béton<br />
• morsetto / attacco legno cpl*<br />
• garolla / wood connection cpl*<br />
• enológico garolla / conexión madera cpl*<br />
• garolla / allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
• morsetto / filetto int. GAS<br />
• garolla / int. thread GAS<br />
• enológico garolla / rosca int. GAS<br />
• garolla / filet int. GAZ<br />
•morsetto / Filetto est. GAS<br />
•garolla / ext. thread GAS<br />
•enológico garolla / rosca ext. GAS<br />
•garolla / filet ext. GAZ<br />
97<br />
Ø A B<br />
36 40 Ø 40<br />
44 50 Ø 50<br />
50 60 Ø 60,3<br />
54 60 Ø 60,3<br />
64 70 Ø 70<br />
78 80 Ø 80<br />
Ø A B<br />
36 40 Ø 42,4<br />
44 50 Ø 52<br />
50 60 Ø 60,3<br />
54 60 Ø 60,3<br />
64 70 Ø 70<br />
78 80 Ø 88,9<br />
Ø A B<br />
25 40 1”<br />
32 40 1“1/4<br />
36 40 1“1/2<br />
40 50 1“1/2<br />
44 50 2”<br />
50 60 2”<br />
54 60 2”<br />
64<br />
70 2”1/2<br />
78 80 3”<br />
97 100 4”<br />
118 120 5”<br />
Ø A B<br />
25 40 1”<br />
32 40 1“1/4<br />
36 40 1“1/2<br />
40 50 1“1/2<br />
44 50 2”<br />
50 60 2”<br />
54 60 2”<br />
64 70 2”1/2<br />
78 80 3”<br />
97 100 4”<br />
118 120 5”
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.275<br />
art.277<br />
art.279<br />
art.280<br />
•morsetto / flangia tonda<br />
•garolla / round flange<br />
•enológico garolla / brida redonda<br />
•garolla / bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Chart for Flanges<br />
ver Cuadro para las Bridas<br />
voir Tableau pour les Brides<br />
•morsetto / morsetto<br />
• garolla / garolla<br />
• enológico garolla / enológico garolla<br />
• garolla / garolla<br />
• morsetto / maschio e girella DIN 405<br />
• garolla / liner and nut DIN 405<br />
• enológico garolla /<br />
casquillo y tuerca DIN 405<br />
• garolla / douille et écrou DIN 405<br />
• morsetto/filetto est. DIN 405<br />
• garolla / ext. thread DIN 405<br />
• enológico garolla / rosca ext. DIN 405<br />
• garolla / filet ext. DIN 405<br />
98<br />
PN 6/<br />
PN 10<br />
Ø A B<br />
36 40 DN 40<br />
40 40 DN 40<br />
44 50 DN 50<br />
50 60 DN 50<br />
54 60 DN 50<br />
64 70 DN 65<br />
78 80 DN 80<br />
97 100 DN 100<br />
118 120 DN 125<br />
Ø A B<br />
36 40 40<br />
44 50 50<br />
50<br />
60 60<br />
54 60<br />
Ø A B<br />
25 40 DN 25<br />
32 40 DN 32<br />
36 40 DN 40<br />
44 50 DN 50<br />
50 60 DN 50<br />
54 60 DN 60<br />
64 70 DN 65<br />
78 80 DN 80<br />
97 100 DN 100<br />
118 120 DN 125<br />
Ø A B<br />
25 40 DN 25<br />
32 40 DN 32<br />
36 40 DN 40<br />
44 50 DN 50<br />
50 60 DN 50<br />
54 60 DN 60<br />
64 70 DN 65<br />
78 80 DN 80<br />
97 100 DN 100<br />
118 120 DN 125<br />
60<br />
64 70 70<br />
78 80 80<br />
97 100 100<br />
118 120 120
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
MACON<br />
art.304<br />
art.305<br />
art.306<br />
art.307<br />
• Filetto est. MACON/<br />
flangia quadra con 4 fori<br />
• Ext. thread MACON/<br />
square flange with 4 holes<br />
• Rosca ext MACON/<br />
brida cuadrada con 4 agujeros<br />
• Filet ext. MACON/<br />
bride carrée avec 4 trous<br />
• filetto est. Macon /<br />
flangia quadra con 4 asole<br />
• Ext. thread MACON/<br />
square flange with 4 slots<br />
• Rosca ext MACON/<br />
brida cuadrada con 4 ojetes<br />
• Filet ext. MACON/<br />
bride carrée avec 4 trous oblongs<br />
• filetto est. MACON /<br />
attacco cemento<br />
• Ext. thread MACON /<br />
concrete connection<br />
• Rosca ext MACON /<br />
conexión cemento<br />
• Filet ext. MACON /<br />
allonge pour béton<br />
• filetto est. MACON /<br />
attacco legno cpl*<br />
• Ext. thread MACON /<br />
wood connection cpl*<br />
• Rosca ext MACON /<br />
conexión madera cpl*<br />
• Filet ext. MACON /<br />
allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
99<br />
Ø A B<br />
36 40 90 x 90<br />
36 40 100 x 100<br />
44 50 100 x 100<br />
50 60 120 x 120<br />
54 60 120 x 120<br />
64 70 120 x 120<br />
78 80 140 x 140<br />
97 100 140 x 140<br />
Ø A B<br />
36 40 90 x 90<br />
36 40 100 x 100<br />
44 50 100 x 100<br />
50 60 120 x 120<br />
54 60 120 x 120<br />
64 70 120 x 120<br />
78 80 140 x 140<br />
97 100 140 x 140<br />
Ø A B<br />
36 40 Ø 40<br />
44 50 Ø 50<br />
50 60 Ø 60,3<br />
54 60 Ø 60,3<br />
64 70 Ø 70<br />
78 80 Ø 80<br />
Ø A B<br />
36 40 Ø 42,4<br />
44 50 Ø 52<br />
50<br />
60 Ø 60,3<br />
54 60 Ø 60,3<br />
64 70 Ø 70<br />
78 80 Ø 88,9
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.309<br />
art.310<br />
art.315<br />
art.319<br />
art.320<br />
• filetto est. MACON / saldare MACON<br />
• Ext. thread MACON /welding MACON<br />
• Rosca ext MACON / soldar MACON<br />
• Filet ext. MACON / lisse MACON<br />
• saldare MACON / saldare MACON<br />
• Welding MACON / Welding MACON<br />
• Soldar MACON / Soldar MACON<br />
• Lisse MACON / Lisse MACON<br />
• filetto est. MACON /<br />
maschio e girella MACON<br />
• Ext. thread MACON/<br />
liner and nut MACON<br />
• Rosca ext. MACON /<br />
casquillo y tuerca MACON<br />
• Filet ext. MACON /<br />
douille et écrou MACON<br />
• filetto est. MACON / flangia tonda<br />
• Ext. thread MACON/round flange<br />
• Rosca ext. MACON / brida redonda<br />
• Filet ext. MACON / bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Quadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• filetto est. MACON /<br />
maschio e girella DIN 405<br />
• Ext. thread MACON/<br />
Liner and nut DIN 405<br />
• Rosca ext. MACON /<br />
Casquillo y tuerca DIN 405<br />
• Filet ext. MACON /<br />
Douille et écrou DIN 405<br />
100<br />
Ø A B<br />
36 40 40 (Ø 43)<br />
44 50 50 (Ø 53)<br />
50 60 60 (Ø 63)<br />
54 60 60 (Ø 63)<br />
64 70 70 (Ø 73)<br />
78 80 80 (Ø 85)<br />
97 100 100 (Ø 104)<br />
Ø A B<br />
36 40 (Ø 43) 40 (Ø 43)<br />
44 50 (Ø 53) 50 (Ø 53)<br />
50 60 (Ø 63) 60 (Ø 63)<br />
54 60 (Ø 63) 60 (Ø 63)<br />
64 70 (Ø 73) 70 (Ø 73)<br />
78 80 (Ø 85) 80 (Ø 85)<br />
97 100 (Ø 104) 100 (Ø 104)<br />
Ø A B<br />
36 40 40<br />
44 50 50<br />
50 60 60<br />
54 60<br />
60<br />
64 70 70<br />
78 80 80<br />
97 100 100<br />
PN 6 PN 10<br />
Ø A B<br />
36 40 DN 40<br />
40 40 DN 40<br />
44 50 DN 50<br />
50 50 DN 50<br />
50 60 DN 50<br />
54 60 DN 50<br />
64 70 DN 65<br />
78 80 DN 80<br />
97 100 DN 100<br />
Ø A B<br />
36 40 DN 40<br />
44 50 DN 50<br />
50<br />
60 DN 60<br />
54 60 DN 60<br />
64 70 DN 65<br />
78 80 DN 80<br />
97 100 DN 100
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
DIN 405<br />
art.330<br />
art.331<br />
art.332<br />
art.334<br />
• Filetto est. DIN 405/<br />
Filetto est. DIN405<br />
• Ext. thread DIN 405/<br />
Ext. thread DIN 405<br />
• Rosca ext. DIN 405/<br />
Rosca ext. DIN 405<br />
• Filet ext. DIN 405/<br />
Filet ext. DIN 405<br />
• Filetto est. DIN 405 /<br />
attacco cemento<br />
• Ext. thread DIN 405 /<br />
concrete connection<br />
• Rosca ext. DIN /<br />
conexión cemento<br />
• Filet ext. DIN /<br />
allonge pour béton<br />
• Filetto est. DIN 405 / attacco legno cpl*<br />
• Ext. thread DIN 405 /wood connection cpl*<br />
• Rosca ext. DIN 405 / conexión madera cpl*<br />
• Filet ext. DIN 405/ allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
• Filetto est. DIN 405 / filetto int. GAS<br />
• Ext. thread DIN 405 / int. thread GAS<br />
• Rosca ext. DIN 405 / rosca int. GAS<br />
• Filet ext. DIN 405 / filet int. GAZ<br />
101<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
36 DN 40 DN 40<br />
40 DN 40 DN 40<br />
44 DN 50 DN 50<br />
50 DN 50 DN 50<br />
54 DN 60 DN 60<br />
64 DN 65 DN 65<br />
78 DN 80 DN 80<br />
97 DN 100 DN 100<br />
118 DN 125 DN 125<br />
Ø A B<br />
36 DN 40 40<br />
44 DN 50 50<br />
50 DN 60 60,3<br />
54 DN 60 60,3<br />
64 DN 65 70<br />
78 DN 80 80<br />
Ø A B<br />
36 DN 40 42,4<br />
44 DN 50 52<br />
50 DN 60 60,3<br />
54 DN 60 60,3<br />
64 DN 65 70<br />
78 DN 80 88,9<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 1”<br />
32 DN 32 1"1/4<br />
36 DN 40 1"1/2<br />
40 DN 40 1"1/2<br />
44 DN 50 2”<br />
50<br />
DN 50 2”<br />
54 DN 60 2”<br />
64 DN 65 2"1/2<br />
78 DN 80 3”<br />
97 DN 100 4”<br />
118 DN 125 5”
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.335<br />
art.336<br />
art.338<br />
art.339<br />
• Filetto est. DIN 405/Filetto est. GAS<br />
• Ext. thread DIN 405/ ext. thread GAS<br />
• Rosca ext DIN 405 / rosca ext. GAS<br />
• Filet ext. DIN 405/ Filet ext. GAZ<br />
• Filetto est. DIN 405 / flangia tonda<br />
• Ext. thread DIN 405/round flange<br />
• Rosca ext DIN 405/brida redonda<br />
• Filet ext. DIN 405/bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Filetto est. DIN 405 /<br />
Maschio e girella DIN 405<br />
• Ext. thread DIN 405 /<br />
Liner and nut DIN 405<br />
• Rosca ext. DIN 405 /<br />
Casquillo y tuerca DIN 405<br />
• Filet ext. DIN 405 /<br />
Douille et écrou DIN 405<br />
• maschio e girella DIN 405 /<br />
maschio e girella DIN 405<br />
• liner and nut DIN 405 /<br />
liner and nut DIN 405<br />
• casquillo y tuerca DIN 405 /<br />
casquillo y tuerca DIN 405<br />
• douille et écrou DIN 405 /<br />
douille et écrou DIN 405<br />
102<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 1”<br />
32 DN 32 1"1/4<br />
36 DN 40 1"1/2<br />
40 DN 40 1"1/2<br />
44 DN 50 2”<br />
50 DN 50 2”<br />
54 DN 60 2”<br />
64 DN 65 2"1/2<br />
78 DN 80 3”<br />
97 DN 100 4”<br />
118 DN 125 5”<br />
PN 6 PN 10<br />
Ø A B<br />
32 DN 32 DN 32<br />
36 DN 40 DN 40<br />
40 DN 40 DN 40<br />
44 DN 50 DN 50<br />
50 DN 50 DN 50<br />
54 DN 60 DN 50<br />
64 DN 65 DN 65<br />
78 DN 80 DN 80<br />
97 DN 100 DN 100<br />
118<br />
DN 125 DN 125<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
36 DN 40 DN 40<br />
40 DN 40 DN 40<br />
44 DN 50 DN 50<br />
50 DN 50 DN 50<br />
54 DN 60 DN 60<br />
64 DN 65 DN 65<br />
78 DN 80 DN 80<br />
97 DN 100 DN 100<br />
118 DN 125 DN 125<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
36 DN 40 DN 40<br />
40 DN 40 DN 40<br />
44 DN 50 DN 50<br />
50 DN 50 DN 50<br />
54 DN 60 DN 60<br />
64 DN 65 DN 65<br />
78 DN 80 DN 80<br />
97 DN 100 DN 100<br />
118 DN 125 DN 125
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes á 2 voies<br />
art.340<br />
art.341<br />
TRI-CLAMP<br />
art.375<br />
art.376<br />
• Filetto est. DIN 405 / saldare DIN 405<br />
• Ext. thread DIN 405/welding DIN 405<br />
• Rosca ext DIN 405/soldar DIN 405<br />
• Filet ext. DIN 405/ lisse DIN 405<br />
• Saldare DIN 405 / saldare DIN 405<br />
• Welding DIN 405 / welding DIN 405<br />
• Soldar DIN 405 / soldar DIN 405<br />
• Lisse DIN / lisse DIN 405<br />
• Attacco tri-clamp / attacco tri-clamp<br />
• Tri-clamp / tri-clamp<br />
• Tri-clamp / tri-clamp<br />
• Tri-clamp / tri-clamp<br />
• Saldare tri-clamp / saldare tri-clamp<br />
• Tri-clamp welding / tri-clamp welding<br />
• Soldar tri-clamp / soldar tri-clamp<br />
• Lisse tri-clamp / lisse tri-clamp<br />
103<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 DN 25 (Ø 28)<br />
36 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />
40 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />
44 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />
50 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />
54 DN 60 DN 60 (Ø 60,3)<br />
64 DN 65 DN 65 (Ø 70)<br />
78 DN 80 DN 80 (Ø 85)<br />
97 DN 100 DN 100 (Ø 101,6)<br />
97 DN 100 DN 100 (Ø 104)<br />
118 DN 125 DN 125 (Ø 129)<br />
Ø A B<br />
25 DN 25 (Ø 28) DN 25 (Ø 28)<br />
32 DN 32 (Ø 34) DN 32 (Ø 34)<br />
36 DN 40 (Ø 40) DN 40 (Ø 40)<br />
40 DN 40 (Ø 40) DN 40 (Ø 40)<br />
44 DN 50 (Ø 52) DN 50 (Ø 52)<br />
50 DN 50 (Ø 52) DN 50 (Ø 52)<br />
54 DN 60 (Ø 60,3) DN 60 (Ø 60,3)<br />
64 DN 65 (Ø 70) DN 65 (Ø 70)<br />
78 DN 80 (Ø 85) DN 80 (Ø 85)<br />
97 DN 100 (Ø 101,6) DN 100 (Ø 101,6)<br />
97 DN 100 (Ø 104) DN 100 (Ø 104)<br />
118 DN 125 (Ø 129) DN 125 (Ø 129)
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.377<br />
art.382<br />
art.383<br />
GAS<br />
art.390<br />
• Attacco tri-clamp / saldare tri-clamp<br />
• Tri-clamp / tri-clamp welding<br />
• Tri-clamp / soldar tri-clamp<br />
• Tri-clamp / lisse tri-clamp<br />
• Attacco tri-clamp / flangia tonda<br />
• Tri-clamp / round flange<br />
• Tri-clamp / brida redonda<br />
• Tri-clamp / bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Attacco tri-clamp /<br />
maschio e girella DIN 405<br />
• Tri-clamp / liner and nut DIN 405<br />
• Tri-clamp / tuerca y casquillo DIN 405<br />
• Tri-clamp / douille et écrou DIN 405<br />
• Filetto est. GAS / filetto est. GAS<br />
• Ext. thread GAS / Ext. thread GAS<br />
• Rosca ext. GAS / Rosca ext. GAS<br />
• Filet ext. GAZ / Filet ext. GAZ<br />
104
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.391<br />
art.392<br />
art.393<br />
art.394<br />
• Filetto int. GAS / filetto int. GAS<br />
• Int. thread GAS / Int. thread GAS<br />
• Rosca int. GAS / Rosca int. GAS<br />
• Filet int. GAZ / Filet int. GAZ<br />
• Filetto int. GAS / filetto est. GAS<br />
• Int. thread GAS / Ext. thread GAS<br />
• Rosca int. GAS / Rosca ext. GAS<br />
• Filet int. GAZ / Filet ext. GAZ<br />
• Filetto int. GAS / flangia tonda<br />
• Int. thread GAS / round flange<br />
• Rosca int. GAS / brida redonda<br />
• Filet int. GAZ / bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Filetto est. GAS / flangia tonda<br />
• Ext. thread GAS/ round flange<br />
• Rosca ext. GAS / brida redonda<br />
• Filet ext. GAZ / bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
105
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.395<br />
art.396<br />
art.397<br />
art.398<br />
• flangia tonda / flangia tonda<br />
• round flange / round flange<br />
• brida redonda / brida redonda<br />
• bride ronde / bride ronde<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Filetto est. GAS / attacco legno cpl*<br />
• Ext. thread GAS /wood connection cpl*<br />
• rosca ext. GAS / conexión madera cpl*<br />
• filet ext. GAZ / allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
• Filetto int. GAS / attacco legno cpl*<br />
• Int. thread GAS / wood connection cpl*<br />
• Rosca int. GAS / conexión madera cpl*<br />
• Filet int. GAS / allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
• Filetto est. GAS /<br />
maschio e girella DIN 405<br />
• Ext. thread GAS/<br />
liner and nut DIN 405<br />
• Rosca ext. GAS /<br />
casquillo y tuerca DIN 405<br />
• Filet ext. GAZ /<br />
douille et écrou DIN 405<br />
106
VALVOLE 2 VIE<br />
Two-way Valves • Válvulas de 2 vias • Vannes à 2 voies<br />
art.399<br />
art.400<br />
• Filetto int. GAS /<br />
maschio e girella DIN 405<br />
• Int. thread GAS/<br />
liner and nut DIN 405<br />
• Rosca int. GAS /<br />
casquillo y tuerca DIN 405<br />
• Filet int. GAZ /<br />
douille et écrou DIN 405<br />
• Filetto est. GAS / filetto int. GAS<br />
• Ext. thread GAS/ int. thread GAS<br />
• Rosca ext. GAS / rosca int. GAS<br />
• Filet ext. GAZ / filet int.GAZ<br />
107
VALVOLE 2 VIE - SERIE MINI<br />
Two-way Valves - Serie Mini • Válvulas de 2 vias - Serie Mini • Vannes à 2 voies - Serie Mini<br />
art.520<br />
art.521<br />
art.522<br />
art.523<br />
• Filetto esterno enologico /<br />
filetto esterno GAS<br />
• Italian Oenological ext. thread /<br />
ext. thread GAS<br />
• Rosca ext. Enologica italiana /<br />
rosca ext. GAS<br />
• Filet ext. Oenologique italien /<br />
filet ext GAS<br />
• Filetto esterno enologico /<br />
filetto interno GAS<br />
• Italian Oenological ext. thread /<br />
int. thread GAS<br />
• Rosca ext. Enologica italiana /<br />
rosca int. GAS<br />
• Filet ext. Oenologique italien /<br />
filet int. GAS<br />
• raccordo morsetto / filetto esterno GAS<br />
• Garolla /ext. thread GAS<br />
• Enológico garolla / rosca ext. GAS<br />
• Garolla / filet ext. GAS<br />
Solo con maniglia "PLUS"<br />
Only with handle "PLUS"<br />
Sólo con maneta "PLUS"<br />
Seulement avec poignée "PLUS"<br />
• Raccordo morsetto / filetto interno Gas<br />
• Garolla /int. thread GAS<br />
• Enológico garolla / rosca int. GAS<br />
• Garolla / filet int. GAS<br />
Solo con maniglia "PLUS"<br />
Only with handle "PLUS"<br />
Sólo con maneta "PLUS"<br />
Seulement avec poignée "PLUS"<br />
108<br />
Ø A B<br />
19 ø 25 ø 3/4”<br />
19 ø 25 ø 1”<br />
19 ø 30 ø 3/4”<br />
19 ø 30 ø 1”<br />
Ø A B<br />
19 ø 25 ø 3/4”<br />
19 ø 25 ø 1”<br />
19 ø 30 ø 3/4”<br />
19 ø 30 ø 1”<br />
Ø A B<br />
19 ø 40 ø 1”<br />
Ø A B<br />
19 ø 40 ø 1”
VALVOLE 2 VIE - SERIE MINI<br />
Two-way Valves - Serie Mini • Válvulas de 2 vias - Serie Mini • Vannes à 2 voies - Serie Mini<br />
art.524<br />
art.525<br />
art.526<br />
art.527<br />
art.528<br />
• Filetto interno GAS / filetto interno GAS<br />
• Int. thread GAS/ int. thread GAS<br />
• Rosca int. GAS / rosca int. GAS<br />
• Filet int. GAZ / filet int. GAZ<br />
• filetto esterno GAS / filetto esterno GAS<br />
• Ext. thread GAS / ext. thread GAS<br />
• Rosca ext. GAS / Rosca ext. GAS<br />
• Filet ext. GAZ / filet ext. GAZ<br />
• Filetto esterno GAS / filetto interno GAS<br />
• Ext. thread GAS / int. thread GAS<br />
• Rosca ext. GAS / rosca int GAS<br />
• Filet ext. GAZ / filet int. GAZ<br />
• Portagomma / filetto esterno GAS<br />
• Rubber holder / ext. thread GAS<br />
• Manguera / rosca ext. GAS<br />
• A ligaturer / filet ext. GAZ<br />
• portagomma / filetto interno GAS<br />
• Rubber holder / int. thread GAS<br />
• Manguera / rosca int. GAS<br />
• A ligaturer / filet int. GAZ<br />
109<br />
Ø A B<br />
12 ø 1/4” ø 1/4”<br />
12 ø 3/8” ø 3/8”<br />
12 ø 1/2” ø 1/2”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
19 ø 1” ø 1”<br />
Ø A B<br />
12 ø 1/4” ø 1/4”<br />
12 ø 3/8” ø 3/8”<br />
12 ø 1/2” ø 1/2”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
19 ø 1” ø 1”<br />
Ø A B<br />
12 ø 1/4” ø 1/4”<br />
12 ø 3/8” ø 3/8”<br />
12 ø 1/2” ø 1/2”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
19 ø 1” ø 1”<br />
Ø A B<br />
12 ø 20 ø 1/4”<br />
12 ø 20 ø 3/8”<br />
12 ø 20 ø 1/2”<br />
19 ø 25 ø 3/4”<br />
19 ø 25 ø 1”<br />
19 ø 30 ø 3/4”<br />
19 ø 30 ø 1”<br />
Ø A B<br />
12 ø 20 ø 1/4”<br />
12 ø 20 ø 3/8”<br />
12 ø 20 ø 1/2”<br />
19 ø 25 ø 3/4”<br />
19 ø 25 ø 1”<br />
19 ø 30 ø 3/4”<br />
19 ø 30 ø 1”
VALVOLE 2 VIE - SERIE MINI<br />
Two-way Valves - Serie Mini • Válvulas de 2 vias - Serie Mini • Vannes à 2 voies - Serie Mini<br />
art.529<br />
art.535<br />
art.536<br />
art.537<br />
art.530<br />
• Filetto esterno enologico /<br />
attacco conico per botte in legno<br />
• Italian Oenological ext. thread /<br />
conical connection for wooden barrels<br />
• Rosca ext. Enologica italiana /<br />
conexión cónica para tonel de madera<br />
• Filet ext. Oenologique italien /<br />
alloge conique pour bois<br />
• Collo curvo / filetto esterno GAS<br />
• Curved neck /ext. thread GAS<br />
• Codo / rosca ext. GAS<br />
• Coude / filet ext. GAZ<br />
• Collo curvo / filetto interno GAS<br />
• Curved neck /int. thread GAS<br />
• Codo / rosca int. GAS<br />
• Coude / filet int. GAZ<br />
• Collo curvo / attacco conico per botte<br />
in legno<br />
• Curved neck / conical connection<br />
for wooden barrels<br />
• Codo / conexión cónica para tonel<br />
de madera<br />
• Coude / alloge conique pour bois<br />
• Maniglia Plus in <strong>inox</strong><br />
• Handle Plus <strong>inox</strong><br />
• Maneta Plus <strong>inox</strong><br />
• Poignée Plus <strong>acier</strong> <strong>inox</strong><br />
110<br />
Ø A B<br />
19 ø 25 ø 3/4"<br />
19 ø 30 ø 3/4"<br />
Ø A B<br />
12 ø 3/8” ø 3/8”<br />
12 ø 3/8” ø 1/2”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
19 ø 3/4” ø 1”<br />
Ø A B<br />
12 ø 3/8” ø 3/8”<br />
12 ø 3/8” ø 1/2”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
19 ø 3/4” ø 1”<br />
Ø A B<br />
12 ø 3/8” ø 3/8”<br />
12 ø 3/8" ø 3/8”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
19 ø 3/4” ø 3/4”<br />
Maniglia standard: <strong>inox</strong> plastificata<br />
Standard handle: plastic covered <strong>inox</strong> / Maneta standard: <strong>inox</strong> plastificado / Poignée standard: <strong>acier</strong> <strong>inox</strong> plastifiée<br />
OPZIONI/Options/Opciones/Options:
Valvole a Farfalla<br />
Butterfly Valves • Valvulas de Mariposa • Vannes à papillon<br />
Tutte le nostre valvole sono realizzate con materiali di prima scelta e sottoposte ad accurati controlli di qualità.<br />
L’intero processo produttivo si svolge nel nostro stabilimento di Voghera dove i materiali grezzi vengono trasformati in prodotti<br />
finiti secondo un ciclo di produzione che prevede sia fasi di lavorazione automatizzate, sia montaggi manuali per garantire una migliore cura di<br />
alcuni particolari.<br />
I componenti delle nostre valvole sono tutti ricavati da acciaio <strong>inox</strong> AISI 304 o AISI 316.<br />
Le materie prime sono pezzi forgiati e tondi.<br />
La guarnizione di tenuta standard è in silicone alimentare, altre mescole sono disponibili su richiesta come illustrato di seguito.<br />
Le viti che assemblano la valvola sono avvitate con un avvitatore pneumatico con controllo della coppia di serraggio.<br />
Prima del montaggio tutte le parti sono lavate con lavatrice ad ultrasuoni.<br />
La finitura standard delle valvole all’esterno è di lavorazione con rugosità Ra 1.0 µm.<br />
Nel rispetto delle procedure, che prevedono severi controlli sulla produzione, tutte le valvole prima di lasciare lo stabilimento sono sottoposte a<br />
completi test di tenuta.<br />
All our valves are made of first quality materials, which undergo rigorous quality check-ups.<br />
The whole manufacturing process takes place in our premises in Voghera, where the raw materials are turned into finished<br />
products according to a manufacturing cycle that includes both automated machines manufacturing processes and manual assembly<br />
to guarantee a better care of details.<br />
Our valves components are all made out of <strong>stainless</strong> <strong>steel</strong> AISI 304 or AISI 316.<br />
The raw materials are forged pieces and round bar.<br />
The standard seal is in silicone, other mixes are available upon request as shown hereafter.<br />
The screws that the valve is assembled with are screwed by a pneumatic screwer with control of the clamping torque.<br />
Before being assembled all the parts are washed with an ultrasonic cleaning-machine.<br />
The valve external standard finishing is machined with roughness Ra 1.0 µm.<br />
According to our procedures, which include strict controls on the manufacturing process, all the valves undergo complete seal tests before leaving<br />
the plant.<br />
Todas nuestras válvulas son realizadas con materiales de primera calidad y sometidas a controles de calidad exhaustivos.<br />
El proceso productivo se desarrolla en su totalidad en nuestro establecimiento de Voghera, donde la materia prima se transforma<br />
en producto acabado a través de un ciclo de producción que prevee tanto las fases de elaboración automatizadas, como los montajes<br />
manuales para garantizar un mejor acabado final.<br />
Todos los componentes de nuestras válvulas son realizados en <strong>acero</strong> <strong>inox</strong>idable AISI 304 o AISI 316.<br />
Las materias primas son piezas estampadas en caliente y barra.<br />
La junta de estanqueidad standard es en silicona alimentar, otras mezclas son disponibles sobre pedido como està indicado en seguida.<br />
Los tornillos que ensamblan la válvula son enroscados por un atornillador neumático con control del par de torsión.<br />
Antes de ser ensambladas todas las partes son lavadas con una lavadora a ultrasonidos.<br />
El acabado standard de la parte externa de las válvulas es mecanizado con un coeficiente de rugosidad Ra 1.0 µm.<br />
Con respecto a los procedimientos, que preveen estrictos controles en la producción, todas las válvulas son sometidas a pruebas completas de<br />
estanqueidad.<br />
Toutes nos vannes sont réalisées avec matériaux de première choix et soumises à rigoureux contrôles de qualité.<br />
Le procès de production tout entier a lieu dans notre usine a Voghera où on transforme les matériaux bruts en produits finis suivant<br />
un cycle de production qui prévoit soit des phases de travail automatisé, que des montages manuels afin de garantir un plus grand soin à certains détails.<br />
On obtient tous les composants des nos vannes par l’<strong>acier</strong> <strong>inox</strong> Aisi 304 ou Aisi 316.<br />
Les matériaux premières sont des pièces forgées ou des barres rondes.<br />
Les joints d'étanchéité standard sont en silicone alimentaire, des autres élastomères sont disponibles sur commande comme indiqué ci-dessous.<br />
Les vis qui composent la vanne sont vissées avec un tournevis pneumatique avec un contrôle à couple du resserrement.<br />
Avant le montage toutes les parties sont lavées avec des machines a laver à ultrasons.<br />
Le finition standard des vannes à l’extérieur c’est le résultat d’un usinage avec rugosité Ra 1.0 um.<br />
Pour respecter les procédures qui prévoient des contrôles sévères de la production, avant de sortir de l’usine toutes les vannes sont soumises à des<br />
essais complètes d’étanchéité.<br />
111
Caratteristiche tecniche generali<br />
General technical characteristics • Caracteristicas tecnicas generales • Caractéristiques techniques generales<br />
Il profilo del piattello della farfalla permette di avere una notevole sezione di uscita quando la valvola si trova in posizione di totale<br />
apertura (vedi Figura 1).<br />
PRESSIONE DI ESERCIZIO<br />
In accordo con la vigente Direttiva 97/23/CE (PED) riportiamo di seguito i valori di pressione max di utilizzo relativi alle dimensioni<br />
nominali (DN) degli attacchi presenti sulla valvola: da DN 25 a DN 100 P max di utilizzo = 6 bar.<br />
GUARNIZIONI<br />
Il nostro programma standard di fornitura prevede guarnizioni in silicone alimentare (ART. 776); secondo le esigenze del cliente possiamo<br />
fornire, per ogni valvola, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati.<br />
The profile of the disc of the butterfly allows a considerable outlet section when the valve is in the total opening position (see Fig. 1)<br />
WORKING PRESSURE<br />
In compliance with the regulation 97/23/CE (PED) in force herebelow are reproduced the maximum working pressure values related to the<br />
nominal sizes (DN) of the valve connections: from DN 25 to DN 100 P working pressure = 6 bar.<br />
SEALS<br />
Our standard supply includes silicone seals (ART. 776); according to the clients’ needs, for each valve, seals may be provided made out of<br />
different elastomers herewith shown.<br />
El perfil del platillo de la mariposa permite una amplia sección de salida cuando la válvula se encuentra en la posición de abertura total (ver<br />
Figura 1).<br />
PRESIÓN DE SERVICIO<br />
De acuerdo con la Norma vigente 97/23/CE (DEP) a continuación detallamos los valores de presión máxima de utilización relativos a las<br />
dimensiones nominales (DN) de las conexiones de la válvula: de DN 25 a DN 100 P max De uso = 6 bar.<br />
JUNTAS<br />
Nuestro programa standard de abastecimiento prevee juntas en silicona alimentar (ART.776); segun las exigencias del cliente podemos<br />
también proveer, para cada válvula, juntas realizadas con otros elastómeros que detallamos a continuación.<br />
Le profil du petit plat du papillon permet d’avoir une considérable section de sortie quand la vanne est en position de total ouverture (voir<br />
photo 1)<br />
PRESSION DE SERVICE<br />
En accord avec la directive 97/23/CE (PED) en vigueur, nous rapportons ci-après les valeurs de pression maximum d’utilisation relatives aux<br />
dimensions nominales (DN) des filets installés sur la vannes: de DN 25 a DN 100 P max d’utilisation = 6 bar.<br />
JOINT<br />
Notre programme de fourniture standard prévoit des joints en silicone alimentaire (ART. 776); selon les exigences du client nous pouvons<br />
fournir, pour chaque vanne, joints réalisés au moyen d’autres élastomères que nous citons ci-après.<br />
112<br />
POS DEN QTY<br />
1 Farfalla / Butterfly / Mariposa / Papillon 1<br />
2<br />
Paletta della farfalla<br />
Butterfly disc / Platillo / Petit disque<br />
1<br />
3 Guarnizione / Gasket / Junta / Joint 1<br />
4 Testata / Head / Cabezal / Nez<br />
Vite di fissaggio<br />
2<br />
5 Fixing screw / Tornillo de enclaje / Vis de<br />
fixation<br />
4<br />
figura 1<br />
Le valvole sono disponibili nei seguenti passaggi:<br />
The valves are available with the following dimensions:<br />
Las válvulas son disponibles con los siguientes pasajes:<br />
Les vannes sont disponibles avec les suivantes passages:<br />
DN 25 DN 32 DN 40 DN 50<br />
DN 60 DN 70 DN 80 DN 100
Materiale<br />
Material/Material/Matériel<br />
Silicone<br />
Silicone/ Silicona/ Silicone<br />
NBR<br />
EPDM<br />
Viton<br />
TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI / GASKET CHOICE TABLE<br />
CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS<br />
°C min e max ammissibile /<br />
°C min and max permittable /<br />
°C min y max permitidos /<br />
°C min et max admissible<br />
-60°C<br />
+200°C<br />
-30°C<br />
+100°C<br />
-40°C<br />
+160°C<br />
-15°C<br />
+200°C<br />
La maniglia è basculante su di un blocchetto solidale con la farfalla. Premendo la maniglia verso il basso si ottiene il disinnesto dei denti di<br />
fermo e la valvola può essere manovrata. Questo valvola permette di avere un fermo antispostamento nelle posizioni di totale apertura e totale<br />
chiusura. Il ritorno della maniglia in posizione è assicurato da una molla. Il campo di rotazione è di 360°.<br />
The handle is of a swing type on a block united to the butterfly. Pressing the handle downwards the blocking teeth can be disengaged and the<br />
valve can be operated. This valve allows an anti-shake lock in the positions of total opening and total closing. The recovery of the handle is<br />
carried out by a spring. The rotation field is 360°.<br />
La maneta oscila sobre un bloque integrado con la mariposa. Presionando la maneta hacia abajo se consigue el desembrague de los dientes de<br />
retención y se puede maniobrar la válvula. Esta válvula permite la presencia de un bloqueo antidesplazamiento en las posiciones de abertura<br />
y cierre total. El regreso de la maneta en su posición se ejecuta por un resorte. El campo de rotación es 360°.<br />
La poignée oscille sur un axe uni avec le papillon. En faisant pression sur la poignée vers le bas on obtient le débrayage des griffes et la vanne<br />
peut être manœuvrée. Cette vanne permet d’avoir un arrêt antidéplacement dans les positions de ouverture total ou de fermeture total.<br />
La rotation est de 360°.<br />
113<br />
Colore / Colour / Color / Couleur<br />
Rosso / Red / Rojo / Rouge<br />
Bianco / White / Blanco / Blanc<br />
Nero / Black / Negro / Noir<br />
Marrone / Brown / Marrón /<br />
Marron<br />
Impieghi consigliati /<br />
Suggested uses / Usos<br />
aconsejados / Emplois conseillés<br />
Latte, Perossido d’idrogeno<br />
90%, Glucosio / Milk, Hydrogen<br />
peroxide 90%,Glucose /<br />
Leche, Peróxido de Hidrógeno<br />
90%, Glucose / Lait, Peroxyde<br />
d’hydrogène 90%, Glucose<br />
Alcooli, Olii vegetali e minerali,<br />
Latte, Soluzioni saline / Alcohols,<br />
Vegetal and mineral oils, milk,<br />
Saline solutions / Alcoholes,<br />
Aceites vegetales y minerales,<br />
Leche, Soluciones salinas / Alcool,<br />
Huiles végétales et minérales, Lait,<br />
Solutions salines<br />
Aceto, Acido citrico, Acido<br />
tannico / Vinegar, Citric acid,<br />
Tannic acid / Vinagre, Acido<br />
cítrico, Acido tanico / Vinaigre,<br />
Acide citrique, Acide Tannique<br />
Olio di soia, Acido nitrico /<br />
Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de<br />
soja, Acido nítrico / Huile de soja,<br />
Acide nitrique<br />
GRUPPI DI MANOVRA / MANEOUVRE GROUP / GRUPOS DE MANIOBRA / GROUPE DE MANŒUVRE<br />
MANIGLIA STANDARD ART.770 / STANDARD HANDLE ART.770 / VÁLVULA CON MANETA STANDARD ART.770 / POIGNEE STANDARD ART.770<br />
OPZIONI / OPTIONS / OPCIONES / OPTIONS:<br />
MANIGLIA MULTIPOSIZIONE ART.774 / MULTIPOSITION HANDLE ART.774/VÁLVULA CON MANETA MULTIPOSICION ART.774/ POIGNEE MULTI POSITION ART. 774<br />
La maniglia consente di parzializzare l’apertura della paletta in più posizioni a seconda della necessità.<br />
The handle allows the regulation of the opening of the disc in various positions according to necessity.<br />
Este tipo de maneta permite de regular la abertura del platillo en posiciones intermedias segun las necesidades.<br />
La poignée permet de limiter l’ouverture du petit disque en plusieurs positions selon les nécessités.<br />
MANIGLIA A SCATTO ART.777 / CLICK HANDLE ART.777/ VÁLVULA CON MANETA DE DESENGANCHE ART.777/ POIGNEE A DECLANCHEMENT ART. 777<br />
La maniglia permette di avere un fermo di sicurezza nelle 3 posizioni di totale apertura, intermedia, totale chiusura.<br />
This handle allows a security lock in the 3 positions of total opening, intermediate and total closing.<br />
Este tipo de maneta permite de tener un bloqueo de seguridad en tres posiciones de abertura total, intermedia y de cierre total.<br />
La poignée prévoit d’avoir un arrêt de sécurité en 3 positions d'ouverture total, intermédiaire et fermeture total.
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
DIN 405<br />
art.650<br />
art.651<br />
art.652<br />
art.656<br />
• Filetto esterno DIN 405/<br />
Filetto esterno DIN 405<br />
• Ext. thread DIN 405 /<br />
Ext. thread DIN 405<br />
• Rosca ext DIN 405/<br />
Rosca ext DIN 405<br />
• Filet ext. DIN 405/<br />
Filet ext. DIN 405<br />
• Maschio e girella DIN 405/<br />
Filetto esterno DIN 405<br />
• Liner and nut DIN 405 /<br />
Ext. thread DIN 405<br />
• Casquillo y tuerca DIN 405/<br />
Rosca ext DIN 405<br />
• Douille et écrou DIN 405/<br />
Filet ext. DIN 405<br />
• Maschio e girella DIN 405/<br />
Maschio e girella DIN 405<br />
• Liner and nut DIN 405 /<br />
Liner and nut DIN 405<br />
• Casquillo y tuerca DIN 405/<br />
Casquillo y tuerca DIN 405<br />
• Douille et écrou DIN 405/<br />
Douille et écrou DIN 405<br />
• Filetto est. DIN 405/Saldare DIN 405<br />
• Ext. thread DIN 405/welding DIN 405<br />
• Rosca ext. DIN 405/soldar DIN 405<br />
• Filet ext. DIN 405/ lisse DIN 405<br />
114<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
40 DN 40 DN 40<br />
50 DN 50 DN 50<br />
60 DN 60 DN 60<br />
70 DN 65 DN 65<br />
80 DN 80 DN 80<br />
100 DN 100 DN 100<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
40 DN 40 DN 40<br />
50 DN 50 DN 50<br />
60 DN 60 DN 60<br />
70 DN 65 DN 65<br />
80 DN 80 DN 80<br />
100 DN 100 DN 100<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
40 DN 40 DN 40<br />
50 DN 50 DN 50<br />
60 DN 60 DN 60<br />
70 DN 65 DN 65<br />
80 DN 80 DN 80<br />
100 DN 100 DN 100<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25 (Ø 28)<br />
32 DN 32 DN 32 (Ø 34)<br />
40 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />
50 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />
60 DN 60 DN 60 (Ø 60,3)<br />
70 DN 65 DN 65 (Ø 70)<br />
80 DN 80 DN 80 (Ø 85)<br />
100 DN 100 DN 100 (Ø 104)
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
art.657<br />
art.658<br />
art.659<br />
art.660<br />
art.661<br />
• Maschio e girella DIN 405 /<br />
Saldare DIN 405<br />
• Liner and nut DIN 405 /<br />
welding DIN 405<br />
• Casquillo y tuerca DIN 405 /<br />
soldar DIN 405<br />
• Douille et écrou DIN 405 /<br />
lisse DIN 405<br />
• Saldare DIN 405/ Saldare DIN 405<br />
• Welding DIN 405 / Welding DIN 405<br />
• Soldar DIN 405/ Soldar DIN 405<br />
• Lisse DIN 405/Lisse DIN 405<br />
• Filetto est. DIN 405/Filetto est. GAS<br />
• Ext. thread DIN 405/ ext. thread GAS<br />
• Rosca ext DIN 405/ rosca ext GAS<br />
• Filet ext. DIN 405/ Filet ext GAZ<br />
• Filetto int. GAS/Filetto est. DIN 405<br />
• Int. thread GAS/ Ext. thread DIN 405<br />
• Rosca int. GAS / Rosca ext DIN 405<br />
• Filet int. GAZ / Filet ext. DIN 405<br />
• Maschio e girella DIN 405 /<br />
Filetto est. GAS<br />
• Liner and nut DIN 405 /<br />
Ext. thread GAS<br />
• Casquillo y tuerca DIN 405 /<br />
Rosca ext. GAS<br />
• Douille et écrou DIN 405 /<br />
Filet ext. GAZ<br />
115<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25 (Ø 28)<br />
32 DN 32 DN 32 (Ø 34)<br />
40 DN 40 DN 40 (Ø 40)<br />
50 DN 50 DN 50 (Ø 52)<br />
60 DN 60 DN 60 (Ø 60,3)<br />
70 DN 65 DN 65 (Ø 70)<br />
80 DN 80 DN 80 (Ø 85)<br />
100 DN 100<br />
DN 100<br />
(Ø 104)<br />
DN A B<br />
25 DN 25 (Ø 28) DN 25 (Ø 28)<br />
32 DN 32 (Ø 34) DN 32 (Ø 34)<br />
40 DN 40 (Ø 40) DN 40 (Ø 40)<br />
50 DN 50 (Ø 52) DN 50 (Ø 52)<br />
60 DN 60 (Ø 60,3) DN 60 (Ø 60,3)<br />
70 DN 65 (Ø 70) DN 65 (Ø 70)<br />
80 DN 80 (Ø 85) DN 80 (Ø 85)<br />
100 DN 100 (Ø 104) DN 100 (Ø 104)<br />
DN A B<br />
25 DN 25 1”<br />
32 DN 32 1”1/4<br />
40 DN 40 1”1/2<br />
50 DN 50 2”<br />
60 DN 60 2”<br />
70 DN 65 2”1/2<br />
80 DN 80 3”<br />
100 DN 100 4”<br />
DN A B<br />
25 1” DN 25<br />
32 1”1/4 DN 32<br />
40 1”1/2 DN 40<br />
50 2” DN 50<br />
60 2” DN 60<br />
70 2”1/2 DN 65<br />
80 3” DN 80<br />
100 4” DN 100<br />
DN A B<br />
25 DN 25 1”<br />
32 DN 32 1”1/4<br />
40 DN 40 1”1/2<br />
50 DN 50 2”<br />
60 DN 60 2”<br />
70 DN 65 2”1/2<br />
80 DN 80 3”<br />
100 DN 100 4”
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
art.662<br />
art.663<br />
art.664<br />
art.665<br />
art.671<br />
• Maschio e girella DIN 405 /<br />
Filetto int. GAS<br />
• Liner and nut DIN 405 /<br />
Int. thread GAS<br />
• Casquillo y tuerca DIN 405 /<br />
Rosca int. GAS<br />
• Douille et écrou DIN 405 /<br />
Filet int. GAZ<br />
• Filetto est. DIN 405 /Flangia<br />
• Ext. thread DIN 405 / Flange<br />
• Rosca ext DIN 405 / Brida<br />
• Filet ext. DIN 405 / Bride<br />
• Flangia / Flangia<br />
• Flange / Flange<br />
• Brida / Brida<br />
• Bride / Bride<br />
• Maschio e girella DIN 405/ Flangia<br />
• Liner and nut DIN 405 / Flange<br />
• Casquillo y tuerca DIN 405 / Brida<br />
• Douille et écrou DIN 405 / Bride<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Filetto est. DIN 405 /<br />
Attacco legno cpl*<br />
• Ext. thread DIN 405 /<br />
Wooden connection cpl*<br />
• Rosca ext. DIN 405 /<br />
Conéxion madera cpl*<br />
• Filet ext. DIN 405 /<br />
Allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
116<br />
DN A B<br />
25 DN 25 1”<br />
32 DN 32 1”1/4<br />
40 DN 40 1”1/2<br />
50 DN 50 2”<br />
60 DN 60 2”<br />
70 DN 65 2”1/2<br />
80 DN 80 3”<br />
100 DN 100 4”<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
40 DN 40 DN 40<br />
50 DN 50 DN 50<br />
60 DN 50 DN 50<br />
70 DN 65 DN 65<br />
80 DN 80 DN 80<br />
100 DN 100 DN 100<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
40 DN 40 DN 40<br />
50 DN 50 DN 50<br />
60 DN 50 DN 50<br />
70 DN 65 DN 65<br />
80 DN 80 DN 80<br />
100 DN 100 DN 100<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
25 DN 25 DN 25<br />
32 DN 32 DN 32<br />
40 DN 40 DN 40<br />
50 DN 50 DN 50<br />
60 DN 50 DN 60<br />
70 DN 65 DN 65<br />
80 DN 80 DN 80<br />
100 DN 100 DN 100<br />
DN A B<br />
40 DN 40 Ø 48,3<br />
50 DN 50 Ø 52<br />
60 DN 60 Ø 60,3<br />
70 DN 65 Ø 70<br />
80 DN 80 Ø 88,9
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
MACON<br />
art.680<br />
art.681<br />
art.682<br />
art.683<br />
art.684<br />
• Filetto est. MACON / Flangia quadra<br />
• Ext. thread MACON / Square flange<br />
• Rosca ext MACON / Brida cuadrada<br />
• Filet ext MACON / Bride carrée<br />
• Filetto est. MACON / Saldare MACON<br />
• Ext. thread MACON / Welding MACON<br />
• Rosca ext MACON / Soldar MACON<br />
• Filet ext MACON / Lisse MACON<br />
• Saldare MACON /Saldare MACON<br />
• Welding MACON/ Welding MACON<br />
• Soldar MACON/ Soldar MACON<br />
• Lisse MACON/ Lisse MACON<br />
• Filetto est. MACON / Filetto int. GAS<br />
• Ext. thread MACON / Int. thread GAS<br />
• Rosca ext MACON / Rosca int GAS<br />
• Filet ext MACON / Filet int GAZ<br />
• Filetto est. MACON / Filetto est. GAS<br />
• Ext. thread MACON / Ext. thread GAS<br />
• Rosca ext. MACON / Rosca ext. GAS<br />
• Filet ext. MACON / Filet ext. GAZ<br />
117<br />
DN A B<br />
40 40 100x100<br />
50 50 100x100<br />
60 60 120x120<br />
70 70 120x120<br />
80 80 140x140<br />
100 100 140x140<br />
DN A B<br />
40 40 Ø 43<br />
50 50 Ø 53<br />
60 60 Ø 63<br />
70 70 Ø 73<br />
80 80 Ø 85<br />
100 100 Ø 104<br />
DN A B<br />
40 Ø 43 Ø 43<br />
50 Ø 53 Ø 53<br />
60 Ø 63 Ø 63<br />
70 Ø 73 Ø 73<br />
80 Ø 85 Ø 85<br />
100 Ø 104 Ø 104<br />
DN A B<br />
40 40 1”1/2<br />
50 50 2”<br />
60 60 2”<br />
70 70 2”1/2<br />
80 80 3”<br />
100 100 4”<br />
DN A B<br />
40 40 1”1/2<br />
50 50 2”<br />
60 60 2”<br />
70 70 2”1/2<br />
80 80 3”<br />
100 100 4”
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
art.685<br />
art.686<br />
art.687<br />
art.688<br />
• Filetto est.MACON / Filetto est.MACON<br />
• Ext. thread MACON / Ext. thread MACON<br />
• Rosca ext. MACON / Rosca ext. MACON<br />
• Filet ext. MACON / Filet ext. MACON<br />
• Filetto est. MACON /<br />
Maschio e girella MACON<br />
• Ext. thread MACON /<br />
Liner and nut MACON<br />
• Rosca ext. MACON /<br />
Casquillo y tuerca MACON<br />
• Filet ext. MACON /<br />
Douille et écrou MACON<br />
• Maschio e girella MACON/<br />
Maschio e girella MACON<br />
• Liner and nut MACON /<br />
Liner and nut MACON<br />
• Casquillo y tuerca MACON /<br />
Casquillo y tuerca MACON<br />
• Douille et écrou MACON /<br />
Douille et écrou MACON<br />
• Filetto est. MACON / Attacco legno cpl*<br />
• Ext. thread MACON / Wooden connection cpl*<br />
• Rosca ext. MACON / Conexión madera cpl*<br />
• Filet ext. MACON / Allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
118<br />
DN A B<br />
40 40 40<br />
50 50 50<br />
60 60 60<br />
70 70 70<br />
80 80 80<br />
100 100 100<br />
DN A B<br />
40 40 40<br />
50 50 50<br />
60 60 60<br />
70 70 70<br />
80 80 80<br />
100 100 100<br />
DN A B<br />
40 40 40<br />
50 50 50<br />
60 60 60<br />
70 70 70<br />
80 80 80<br />
100 100 100<br />
DN A B<br />
40 40 Ø 48,3<br />
50 50 Ø 52<br />
60 60 Ø 60,3<br />
70 70 Ø 70<br />
80 80 Ø 88,9
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
TRI-CLAMP<br />
art.695<br />
art.696<br />
art.697<br />
art.698<br />
• Attacco Tri-clamp / Tri-clamp<br />
• Tri-clamp / Tri-clamp<br />
• Tri-clamp / Tri-clamp<br />
• Tri-clamp / Tri-clamp<br />
• Attacco Tri-clamp / Saldare Tri-clamp<br />
• Tri-clamp / Welding Tri-clamp<br />
• Tri-clamp / Soldar Tri –clamp<br />
• Tri-clamp / Lisse Tri-clamp<br />
• Attacco Tri-clamp / Flangia<br />
• Tri-clamp / Flange<br />
• Tri-clamp / Brida<br />
• Tri-clamp / Bride<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Saldare Tri-clamp / Saldare Tri-clamp<br />
• Tri-clamp welding /Tri-clamp welding<br />
• Soldar tri-clamp / Soldar Tri-clamp<br />
• Lisse Tri-clamp / Lisse Tri-clamp<br />
119<br />
DN A B<br />
25 1” 1”<br />
32 1”1/2 1”1/2<br />
50 2” 2”<br />
60 2”1/2 2”1/2<br />
70 3” 3”<br />
100 4” 4”<br />
DN A B<br />
25 1” 1” (Ø 25,4)<br />
32 1”1/2 1”1/2 (Ø 38,1)<br />
50 2” 2”(Ø 50,8)<br />
60 2”1/2 2”1/2 (Ø 63,5)<br />
70 3” 3”(Ø 76,2)<br />
100 4” 4” (Ø 101,6)<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
25 1” DN 25<br />
32 1”1/2 DN 32<br />
50 2” DN 50<br />
60 2”1/2 DN 50<br />
70 3” DN 65<br />
100 4” DN 100<br />
DN A B<br />
25 1” (Ø 25,4) 1” (Ø 25,4)<br />
32 1”1/2 (Ø 38,1) 1”1/2 (Ø 38,1)<br />
50 2”(Ø 50,8) 2”(Ø 50,8)<br />
60 2”1/2 (Ø 63,5) 2”1/2 (Ø 63,5)<br />
70 3”(Ø 76,2) 3”(Ø 76,2)<br />
100 4” (Ø 101,6) 4” (Ø 101,6)
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
MORSETTO - GAROLLA<br />
art.720<br />
art.721<br />
art.722<br />
art.723<br />
art.724<br />
• Morsetto / Morsetto<br />
• Garolla / Garolla<br />
• Garolla / Garolla<br />
• Garolla / Garolla<br />
• Morsetto / Filetto int. GAS<br />
• Garolla /int. thread GAS<br />
• Garolla/ rosca int GAS<br />
• Garolla/ filet int GAZ<br />
• Morsetto / Filetto est. GAS<br />
• Garolla /ext. thread GAS<br />
• Garolla / rosca ext. GAS<br />
• Garolla/ filet ext. GAZ<br />
• Morsetto / Flangia<br />
• Garolla /flange<br />
• Garolla/ brida<br />
• Garolla/ bride<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Morsetto / Attacco legno cpl*<br />
• Garolla / Wooden connection cpl*<br />
• Garolla / Conexion madera cpl*<br />
• Garolla / Allonge pour bois cpl*<br />
*con ghiera, rondella e guarnizione<br />
*with nut, washer and gasket<br />
*con tuerca, arandela y junta<br />
*avec écrou, rondelle et joint<br />
120<br />
DN A B<br />
40 40 40<br />
50 50 50<br />
60 60 60<br />
70 70 70<br />
80 80 80<br />
100 100 100<br />
DN A B<br />
40 40 1”1/2<br />
50 50 2”<br />
60 60 2”<br />
70 70 2”1/2<br />
80 80 3”<br />
100 100 4”<br />
DN A B<br />
40 40 1”1/2<br />
50 50 2”<br />
60 60 2”<br />
70 70 2”1/2<br />
80 80 3”<br />
100 100 4”<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
40 40 40<br />
50 50 50<br />
60 60 50<br />
70 70 65<br />
80 80 80<br />
100 100 100<br />
DN A B<br />
40 40 Ø 48,3<br />
50 50 Ø 52<br />
60 60 Ø 60,3<br />
70 70 Ø 70<br />
80 80 Ø 88,9
VALVOLE A FARFALLA<br />
Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon<br />
GAS<br />
art.730<br />
art.731<br />
art.732<br />
art.733<br />
art.734<br />
• Filetto est. GAS / Filetto est. GAS<br />
• Ext. thread GAS / Ext. thread GAS<br />
• Rosca ext. GAS / Rosca Ext. GAS<br />
• Filet ext. GAZ/ Filet ext. GAZ<br />
• Filetto est. GAS / Filetto int. GAS<br />
• Ext. thread GAS / Int. thread GAS<br />
• Rosca ext GAS / Rosca int GAS<br />
• Filet ext GAZ / Filet int GAZ<br />
• Filetto int. GAS / Filetto int. GAS<br />
• Int. thread GAS / Int. thread GAS<br />
• Rosca int GAS / Rosca int GAS<br />
• Filet int GAZ / Filet int GAZ<br />
• Filetto est. GAS / Flangia<br />
• Ext. thread GAS / Flange<br />
• Rosca ext. GAS / Brida<br />
• Filet ext. GAZ / Bride<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
• Filetto int. GAS / Flangia<br />
• Int. thread GAS / Flange<br />
• Rosca int. GAS / Brida<br />
• Filet int. GAZ / Bride<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
ver Cuadro de Bridas<br />
voir Tableau des Brides<br />
121<br />
DN A B<br />
25 3/4” 3/4”<br />
25 1” 1”<br />
32 1”1/4 1”1/4<br />
40 1”1/2 1”1/2<br />
50 2” 2”<br />
60 2” 2”<br />
70 2”1/2 2”1/2<br />
80 3” 3”<br />
100 4” 4”<br />
DN A B<br />
25 3/4” 3/4”<br />
25 1” 1”<br />
32 1”1/4 1”1/4<br />
40 1”1/2 1”1/2<br />
50 2” 2”<br />
60 2” 2”<br />
70 2”1/2 2”1/2<br />
80 3” 3”<br />
100 4” 4”<br />
DN A B<br />
25 3/4” 3/4”<br />
25 1” 1”<br />
32 1”1/4 1”1/4<br />
40 1”1/2 1”1/2<br />
50 2” 2”<br />
60 2” 2”<br />
70 2”1/2 2”1/2<br />
80 3” 3”<br />
100 4” 4”<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
25 3/4” DN25<br />
25 1” DN25<br />
32 1”1/4 DN32<br />
40 1”1/2 DN40<br />
50 2” DN50<br />
60 2” DN50<br />
70 2”1/2 DN65<br />
80 3” DN80<br />
100 4” DN100<br />
PN6 / PN10<br />
DN A B<br />
25 3/4” DN25<br />
25 1” DN25<br />
32 1”1/4 DN32<br />
40 1”1/2 DN40<br />
50 2” DN50<br />
60 2” DN50<br />
70 2”1/2 DN65<br />
80 3” DN80<br />
100 4” DN100
SPECOLE<br />
Sight Glasses<br />
art.794<br />
art.795<br />
art.977<br />
• Specola piana<br />
• Sight glass<br />
• Specola piana a flange<br />
• Sight glass with flanges<br />
• Specola visiva disponibile con attacchi<br />
MORSETTO, MACON, DIN,<br />
CLAMP, GAS<br />
• Cylinder sight glass available with<br />
GAROLLA, MACON, DIN, CLAMP,<br />
GAS connections<br />
122<br />
□ DN 40 □ DN 50 □ DN 60<br />
□ DN 65 □ DN 80 □ DN 100<br />
• Vetro: Pirex<br />
Glass: Pirex<br />
• Guarnizioni di tenuta SILICONE/PTFE<br />
Silicone/PTFE gaskets<br />
• Pressione di esercizio (BAR): 10<br />
Working pressure (BAR): 10<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ DN 125<br />
• Vetro: Pirex<br />
Glass: Pirex<br />
• Guarnizioni di tenuta SILICONE/PTFE<br />
Silicone/PTFE gaskets<br />
• Pressione di esercizio (BAR): 10<br />
Working pressure (BAR): 10<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
• Vetro: Pirex<br />
Glass: Pirex<br />
• Materiale: INOX<br />
Material: INOX<br />
• Guarnizioni di tenuta NBR<br />
NBR gaskets
VALVOLE DI DECANTAZIONE<br />
Decanter Valves<br />
art.811<br />
• Valvola di decantazione apertura a 180°<br />
Attacchi con doppia flangia<br />
Curva standard a 90°<br />
• Decanter valve opening at 180°<br />
Double flange connections<br />
Standard bend 90°<br />
DECANTATORE FLANGIA TONDA<br />
Decanter<br />
Round Flange<br />
DN 40 DN 40 PN 6 – PN10<br />
DN 50 DN 50 PN 6 – PN10<br />
DN 60 DN 50 PN 6 – PN10<br />
DN 70 DN 65 PN 6 – PN10<br />
DN 80 DN 80 PN 6 – PN10<br />
DN100 DN100 PN 6 – PN10<br />
DECANTATORE FLANGIA QUADRA<br />
Decanter<br />
Square Flange<br />
DN 40 100 x 100<br />
DN 50 100 x 100<br />
DN 60 120 x 120<br />
DN 70 120 x 120<br />
DN 80 140 x 140<br />
DN100 140 x 140<br />
Disponibile valvola di decantazione anche con attacchi:<br />
DIN dal DN 40 al DN 100<br />
CLAMP da 1”1/2 a 4”<br />
The decanter valve is also available with connections:<br />
DIN from DN40 to DN100<br />
CLAMP from 1”1/2 to 4”<br />
OPZIONI/OPTIONS:<br />
□ Curva 90° smontabile/Bend 90° detachable<br />
□ Curva 100°/Bend 100°<br />
123<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring NBR<br />
NBR gaskets<br />
□ AISI 304 □ AISI 316
FLANGE - FLANGES<br />
I seguenti articoli sono da considerarsi accessori di altri prodotti CAE come ad es. valvole a farfalla, valvole<br />
a sfera, decantatori, etc., vendibili esclusivamente abbinati a questi prodotti.<br />
Per la scelta della flangia fare riferimento alla tabella flange.<br />
The following articles are accessories to other products made by CAE such as butterfly valves, ball valves,<br />
decanters, etc., to be sold only with these products.<br />
To choose the flange, please refer to the flange charts.<br />
art.830<br />
art.833<br />
art.836<br />
art.838<br />
• Flangia<br />
• Flange<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
• Flangia con tronchetto adatto<br />
per valvola di decantazione<br />
• Flange with stub pipe suitable<br />
for decanter valve<br />
• Guarnizione in gomma per flangia<br />
• Rubber gasket for flange<br />
vedi Tabella Flange<br />
see Flange Chart<br />
• Flangia quadra con fori lisci<br />
• Square flange with smooth holes<br />
124<br />
□ NORMALE/NORMAL<br />
□ PN 6 □ PN 10 □ PN 16<br />
□ Spessore ENOLOGICO<br />
Thickness OENOLOGICAL<br />
□ AISI 304<br />
DN A D L<br />
40<br />
DN 40<br />
PN6 - PN10<br />
70x3 63<br />
50<br />
DN 50<br />
PN6 - PN10<br />
80x3 63<br />
60<br />
DN 50<br />
PN6 - PN10<br />
88,9x3 63<br />
70<br />
DN 65<br />
PN6 - PN10<br />
101,6x3 63<br />
80<br />
DN 80<br />
PN6 - PN10<br />
114,3x3 73<br />
100<br />
DN 100<br />
PN6 - PN10<br />
129x3 73<br />
□ AISI 304<br />
□ NORMALE/NORMAL<br />
□ PN 6 □ PN 10 □ PN 16<br />
□ Foro centrale<br />
Central hole UNI/ISO<br />
□ Alimentare/Natural rubber<br />
□ Silicone □ EDPM □ NBR<br />
FLANGIA<br />
FLANGE<br />
A B D E S<br />
90x90 90 60 13 43 6<br />
100x100 100 75 13 43-53 6<br />
120x120 120 90 13 63-73 6<br />
140x140 140 110 13 83-103 8<br />
□ AISI 304
FLANGE<br />
FLANGES<br />
art.840<br />
art.842<br />
art.843<br />
art.844<br />
• Flangia quadra con fori filettati<br />
• Square flange with threaded holes<br />
• Flangia quadra con fori ad asola<br />
• Square flange with slots<br />
• Flangia con tronchetto a saldare<br />
con fori filettati<br />
spessore 8 mm<br />
• Flange with welding stub pipe<br />
with threaded holes<br />
thickness 8 mm<br />
• Flangia con tronchetto a saldare con<br />
fori lisci per valvole di decantazione<br />
• Flange with welding stub pipe with<br />
smooth holes for decanter valves<br />
125<br />
FLANGIA<br />
FLANGE<br />
A B D E S<br />
90x90 90 60 M10 43 8<br />
100x100 100 75 M10 43-53 8<br />
120x120 120 90 M12 63-73 8<br />
140x140 140 110 M12 83-103 8<br />
□ AISI 304<br />
FLANGIA<br />
FLANGE<br />
A B C D E S<br />
90x90 90 60 50 13 43 6<br />
100x100 100 75 60 13 43-53 6<br />
120x120 120 90 75 13 63-73 6<br />
□ AISI 304<br />
□ 90x90 DN 40 M10<br />
□ 100x100 DN 40 M10<br />
□ 100x100 DN 50 M10<br />
□ 120x120 DN 60 M12<br />
□ 120x120 DN 70 M12<br />
□ 140x140 DN 80 M12<br />
□ 140x140 DN 100 M12<br />
□ AISI 304<br />
□ AISI 316 (solo tronchetto/stub pipe only)<br />
DN A D L<br />
40 100x100 70x3 63<br />
50 100x100 80x3 63<br />
60 120x120 88,9x3 63<br />
70 120x120 101,6x3 63<br />
80 140x140 114,3x3 73<br />
100 140x140 129x3 73<br />
□ AISI 304<br />
□ AISI 316 (solo tronchetto/stub pipe only)
FLANGE<br />
FLANGES<br />
art.845<br />
art.846<br />
art.847<br />
art.848<br />
• Flangia con tronchetto a saldare<br />
con fori ad asola<br />
• Flange with welding stub pipe<br />
with slots<br />
• Guarnizione in gomma per flangia<br />
quadra con fori/asole<br />
• Rubber gasket for square flange<br />
with holes/slots<br />
ART. 847<br />
• Flangia ovale per portalivelli<br />
e prelevacampioni con fori lisci<br />
• Oval flange for level and sampling taps<br />
with smooth holes<br />
ART. 847A<br />
• Flangia ovale per portalivelli e<br />
prelevacampioni con fori filettati 6 MA<br />
• Oval flange for level and sampling taps<br />
with threaded holes 6 MA<br />
• Guarnizione in gomma bianca<br />
alimentare per flangia ovale (Art. 847)<br />
• White natural rubber gasket<br />
for oval flange (Art. 847)<br />
126<br />
□ 90x90 DN 40<br />
□ 100x100 DN 40<br />
□ 100x100 DN 50<br />
□ 120x120 DN 60<br />
□ 120x120 DN 70<br />
□ AISI 304<br />
□ AISI 316 (solo tronchetto/stub pipe only)<br />
□ 90x90<br />
□ 100x100<br />
□ 120x120<br />
□ 140x140<br />
□ Alimentare/Natural rubber<br />
□ EDPM<br />
□ NBR<br />
□ AISI 304<br />
□ Alimentare/Natural rubber
FLANGE<br />
FLANGES<br />
art.850<br />
art.851<br />
art.852<br />
• Flangia tonda con tronchetto per<br />
cemento, dadi ciechi saldati alla flangia.<br />
Lunghezza totale standard 200 mm<br />
(altre lunghezze a richiesta)<br />
• Round flange with stub pipe for<br />
concrete tanks, blind nuts welded to the<br />
flange.<br />
Standard total length 200 mm<br />
(other lengths upon request)<br />
• Flangia quadra con tronchetto per<br />
cemento, dadi ciechi saldati alla flangia.<br />
Lunghezza totale standard 200 mm<br />
(altre lunghezze a richiesta)<br />
• Square flange with stub pipe for concrete<br />
tanks, blind nuts welded to the flange.<br />
Standard total length 200 mm<br />
(other lengths upon request)<br />
• Canotto con filetto interno GAS 1/2”<br />
per cemento.<br />
Lunghezza totale standard 200 mm<br />
(altre lunghezze a richiesta).<br />
Disponibile anche nella versione cieca<br />
per termometro<br />
• Internal thread GAS 1/2” tube<br />
for concrete tank.<br />
Standard total length 200 mm<br />
(other lengths upon request).<br />
Blind version for thermometer<br />
is available<br />
127<br />
□ NORMALE/NORMAL<br />
□ PN 6 □ PN 10 □ PN 16<br />
□ Spessore ENOLOGICO<br />
Thickness OENOLOGICAL<br />
□ AISI 304<br />
□ 100x100 DN 40<br />
□ 100x100 DN 50<br />
□ 120x120 DN 60<br />
□ 120x120 DN 70<br />
□ 140x140 DN 80<br />
□ 140x140 DN 100<br />
□ AISI 304<br />
□ AISI 304
TABELLE FLANGE - FLANGE CHARTS<br />
FLANGE PIANE NORMALI INOX - NORMAL FLAT INOX FLANGES<br />
DN<br />
MM<br />
FLANGE PIANE NORMALI INOX / NORMAL FLAT INOX FLANGES FORATURA / TYPE OF HOLES<br />
DN<br />
MM<br />
DIAMETRO<br />
ESTERNO<br />
EXTERNAL<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
DIAMETRO<br />
INTERNO<br />
INTERNAL<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
SPESSORE<br />
THICKNESS<br />
MM<br />
128<br />
FORI<br />
HOLES<br />
NR.<br />
DIAMETRO<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
MEZZERIA<br />
CENTRE LINE<br />
MM<br />
25 70 22 5 4 7 58<br />
32 70 34 5 4 7 58<br />
40 70 43 5 4 7 58<br />
50 92 49 6 4 9,5 75<br />
60 100 62 8 4 9,5 84<br />
65 118,5 77 8 4 9,5 100<br />
80 124 90 8 4 11,5 106<br />
100 165 102 8 4 11,5 140<br />
125 200 116 8 4 11,5 168<br />
FLANGE PIANE PN6 INOX - FLAT INOX FLANGES PN6<br />
FLANGE PIANE 2276/67 PN6 / FLAT FLANGES 2276/67 PN6 FORATURA / TYPE OF HOLES<br />
DIAMETRO<br />
ESTERNO<br />
EXTERNAL<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
DIAMETRO INTERNO<br />
INTERNAL DIAMETER<br />
UNI<br />
MM<br />
ISO<br />
MM<br />
SPESSORE<br />
UNI<br />
THICKNESS<br />
UNI<br />
MM<br />
SPESSORE<br />
PER USO<br />
ENOLOGICO<br />
THICKNESS<br />
FOR<br />
OENOLOGICAL<br />
USE<br />
MM<br />
FORI<br />
HOLES<br />
NR.<br />
DIAMETRO<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
MEZZERIA<br />
CENTRE LINE<br />
MM<br />
15 80 21 22 10 6 4 11 55 0,4<br />
20 90 26 28 12 8 4 11 65 0,6<br />
25 100 31 34 12 8 4 11 75 0,8<br />
32 120 39 43 14 8 4 14 90 1,2<br />
40 130 45 49 14 8 4 14 100 1,4<br />
50 140 58 62 14 8 4 14 110 1,5<br />
65 160 77 77 14 10 4 14 130 1,8<br />
80 190 90 90 16 10 4 18 150 2,8<br />
100 210 109 115 16 10 4 18 170 3,2<br />
125 240 135 141 18 12 8 18 200 4,3<br />
PESO<br />
CIRCA<br />
AVERAGE<br />
WEIGHT<br />
KG.<br />
FLANGE PIANE PN10-PN16 INOX - FLAT INOX FLANGES PN10/PN16<br />
DN<br />
mm<br />
FLANGE PIANE 2277/67 PN10/PN16 - FLAT FLANGES 2277/67 PN10-PN16 FORATURA / TYPE OF HOLES<br />
DIAMETRO<br />
ESTERNO<br />
EXTERNAL<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
DIAMETRO INTERNO<br />
INTERNAL DIAMETER<br />
UNI<br />
MM<br />
ISO<br />
MM<br />
SPESSORE<br />
UNI<br />
THICKNESS<br />
UNI<br />
MM<br />
SPESSORE<br />
PER USO<br />
ENOLOGICO<br />
THICKNESS<br />
FOR<br />
OENOLOGICAL<br />
USE<br />
MM<br />
FORI<br />
HOLES<br />
NR.<br />
DIAMETRO<br />
DIAMETER<br />
MM<br />
MEZZERIA<br />
CENTRE LINE<br />
MM<br />
15 95 21 22 12 6 4 14 65 0,8<br />
20 105 26 28 14 8 4 14 75 1,0<br />
25 115 31 34 14 8 4 14 85 1,2<br />
32 140 39 43 16 8 4 18 100 1,8<br />
40 150 45 49 16 8 4 18 110 2,0<br />
50 165 58 62 18 10 4 18 125 2,7<br />
65 185 77 77 18 10 4 18 145 3,2<br />
PESO<br />
CIRCA<br />
AVERAGE<br />
WEIGHT<br />
KG.<br />
80 200 90 90 20 10<br />
4 - PN 10<br />
8 - PN 16<br />
18 160 3,9<br />
100 220 109 115 22 10 8 18 180 4,8<br />
125 250 135 141 24 12 8 18 210 6,4
RACCORDERIA - FITTINGS<br />
La CAE offre una vasta gamma di raccorderia in diverse soluzioni: MORSETTO, DIN, MACON,<br />
CLAMP, GAS.<br />
A richiesta possono essere realizzati raccordi con filetti SMS, ENOLOGICO, AUSTRIACO, soggetti a<br />
quantitativi minimi d’ordine.<br />
CAE offers a vast range of various fittings: GAROLLA, DIN, MACON, CLAMP, GAS.<br />
Upon request SMS, Oenological, Austrian threaded fittings may be prepared according to a minimum<br />
order quantity.<br />
MORSETTO - GAROLLA<br />
art.870<br />
art.871<br />
art.872<br />
art.873<br />
• Raccordo completo MORSETTO<br />
portagomma/portagomma<br />
• Complete GAROLLA fitting<br />
rubber holder/rubber holder<br />
• Mezzo raccordo MORSETTO/<br />
portagomma<br />
• Half fitting GAROLLA /Rubber holder<br />
• Morsetto per raccordo MORSETTO<br />
• Clamp for GAROLLA fitting<br />
• Guarnizione in gomma<br />
per raccordo MORSETTO<br />
• Rubber gasket for GAROLLA fitting<br />
129<br />
□ ø 40<br />
□ ø 50<br />
□ ø 60<br />
□ ø 70<br />
□ ø 80<br />
□ ø 100<br />
□ ø 120<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40<br />
□ ø 50<br />
□ ø 60<br />
□ ø 70<br />
□ ø 80<br />
□ ø 100<br />
□ ø 120<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40<br />
□ ø 50<br />
□ ø 60<br />
□ ø 70<br />
□ ø 80<br />
□ ø 100<br />
□ ø 120<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40<br />
□ ø 50<br />
□ ø 60<br />
□ ø 70<br />
□ ø 80<br />
□ ø 100<br />
□ ø 120<br />
□ Alimentare/Natural rubber<br />
□ Silicone □ NBR<br />
□ EPDM □ Viton
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
art.874<br />
art.875<br />
art.883<br />
art.884<br />
• Tappo per raccordo MORSETTO<br />
• Tap for GAROLLA fitting<br />
• Mezzo raccordo di riduzione<br />
raccordo MORSETTO/portagomma<br />
• Half reduction GAROLLA /rubber<br />
holder<br />
• Semiraccordo MORSETTO/saldare<br />
• Half fitting GAROLLA /welding<br />
• Semiraccordo MORSETTO/<br />
filetto interno GAS<br />
• Half fitting GAROLLA /<br />
Internal thread GAS<br />
130<br />
□ ø 40<br />
□ ø 50<br />
□ ø 60<br />
□ ø 70<br />
□ ø 80<br />
□ ø 100<br />
□ ø 120<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40/20 □ ø 40/25 □ ø 40/30 □ ø 40/35<br />
□ ø 50/20 □ ø 50/25 □ ø 50/30 □ ø 50/35<br />
□ ø 50/40 □ ø 60/25 □ ø 60/30 □ ø 60/35<br />
□ ø 60/40 □ ø 60/50 □ ø 70/30 □ ø 70/35<br />
□ ø 70/40 □ ø 70/50 □ ø 70/60 □ ø 80/40<br />
□ ø 80/50 □ ø 80/60 □ ø 80/70 □ ø 100/50<br />
□ ø 100/60 □ ø 100/70 □ ø 100/80 □ ø 120/60<br />
□ ø 120/100<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40<br />
□ ø 50<br />
□ ø 60<br />
□ ø 70<br />
□ ø 80<br />
□ ø 100<br />
□ ø 120<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40 - 3/4” □ ø 40 - 1”<br />
□ ø 40 - 1”1/4 □ ø 40 - 1”1/2<br />
□ ø 40 - 2” □ ø 50 - 1”<br />
□ ø 50 - 1”1/4 □ ø 50 - 1”1/2<br />
□ ø 50 - 2” □ ø 50 - 2”1/2<br />
□ ø 60 - 1”1/4 □ ø 60 - 1”1/2<br />
□ ø 60 - 2” □ ø 60 - 2”1/2<br />
□ ø 60 - 3” □ ø 70 - 1”1/2<br />
□ ø 70 - 2” □ ø 70 - 2”1/2<br />
□ ø 70 - 3” □ ø 80 - 2”<br />
□ ø 80 - 3” □ ø 80 - 4”<br />
□ ø 100 - 2” □ ø 100 - 2”1/2<br />
□ ø 100 - 3” □ ø 100 - 4”<br />
□ ø 120 - 3” □ ø 120 - 4”<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
art.885<br />
art.889<br />
• Semiraccordo MORSETTO/<br />
filetto esterno GAS<br />
• Half fitting GAROLLA /<br />
External thread GAS<br />
• Riduzione raccordo MORSETTO/<br />
Raccordo MORSETTO<br />
• Reduction fitting GAROLLA /<br />
GAROLLA<br />
131<br />
□ ø 40 - 3/4” □ ø 40 - 1”<br />
□ ø 40 - 1”1/4 □ ø 40 - 1”1/2<br />
□ ø 40 - 2” □ ø 50 - 1”<br />
□ ø 50 - 1”1/4 □ ø 50 - 1”1/2<br />
□ ø 50 - 2” □ ø 50 - 2”1/2<br />
□ ø 60 - 1”1/4 □ ø 60 - 1”1/2<br />
□ ø 60 - 2” □ ø 60 - 2”1/2<br />
□ ø 60 - 3” □ ø 70 - 1”1/2<br />
□ ø 70 - 2” □ ø 70 - 2”1/2<br />
□ ø 70 - 3” □ ø 80 - 2”<br />
□ ø 80 - 2”1/2 □ ø 80 - 3”<br />
□ ø 80 - 4” □ ø 100 - 2”<br />
□ ø 100 - 2”1/2 □ ø 100 - 3”<br />
□ ø 100 - 4” □ ø 120 - 3”<br />
□ ø 120 - 4”<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40/50 □ ø 40/60<br />
□ ø 50/60 □ ø 50/70<br />
□ ø 50/80 □ ø 50/100<br />
□ ø 60/70 □ ø 60/80<br />
□ ø 60/100 □ ø 60/120<br />
□ ø 70/80 □ ø 70/100<br />
□ ø 70/120 □ ø 80/100<br />
□ ø 80/120 □ ø 100/120<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
DIN 405<br />
art.945<br />
art.946<br />
art.947<br />
art.948<br />
• Raccordo completo DIN 405 con<br />
girella / Saldare DIN 405<br />
• Complete DIN 405 fitting with nut /<br />
Welding DIN 405<br />
• Mezzo raccordo filetto esterno<br />
DIN 405 / saldare DIN 405<br />
• External thread half fitting DIN 405 /<br />
welding DIN 405<br />
• Mezzo raccordo attacco maschio<br />
DIN 405 / saldare DIN 405<br />
• Internal thread half fitting DIN 405 /<br />
Welding DIN 405<br />
• Girella DIN 405<br />
• DIN 405 nut<br />
132<br />
□ DN 15 □ DN 20<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ DN 15 □ DN 20<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ DN 15 □ DN 20<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ DN 15 □ DN 20<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
art.949<br />
art.950<br />
art.954<br />
art.955<br />
• Guarnizione in gomma<br />
per raccordo DIN 405<br />
• Rubber gasket for DIN 405 fitting<br />
• Tappo DIN 405 con catenella<br />
e guarnizione alimentare<br />
• DIN 405 cap with chain<br />
and natural rubber gasket<br />
• Mezzo raccordo filetto esterno<br />
DIN 405 / portagomma<br />
• External thread half fitting DIN 405 /<br />
Rubber holder<br />
• Mezzo raccordo attacco maschio<br />
DIN 405 / portagomma<br />
• Male half fitting DIN 405 /<br />
Rubber holder<br />
133<br />
□ DN 15 □ DN 20<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ NBR alimentare/NBR natural rubber<br />
□ Silicone □ EPDM □ Viton<br />
□ DN 15 □ DN 20<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304<br />
□ DN 25 □ DN 32<br />
□ DN 40 □ DN 50<br />
□ DN 60 □ DN 65<br />
□ DN 80 □ DN 100<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
MACON<br />
art.1000<br />
art.1001<br />
art.1002<br />
art.1003<br />
• Raccordo completo MACON / Saldare<br />
• Complete MACON fitting / Welding<br />
• Semiraccordo filetto esterno MACON/<br />
Saldare<br />
• External thread half fitting MACON /<br />
Welding<br />
• Semiraccordo femmina per raccordo<br />
MACON/saldare<br />
• Smooth half fitting MACON / Welding<br />
• Girella per raccordo MACON<br />
• Nut for MACON fitting<br />
134<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
art.1004<br />
art.1005<br />
art.1007<br />
• Guarnizione in gomma per raccordo<br />
MACON<br />
• Rubber gasket for MACON fitting<br />
• 1005 - Tappo filetto MACON con<br />
guarnizione alimentare<br />
• 1005A - Tappo filetto MACON con<br />
catenella e guarnizione alimentare<br />
• 1005 - Macon cap with natural<br />
rubber gasket<br />
• 1005A - Macon cap with chain<br />
and natural rubber gasket<br />
• Tappo per raccordo MACON<br />
• Cap for MACON fitting<br />
135<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
□ NBR alimentare/NBR for food<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ ø 70 □ ø 80 □ ø 100<br />
• Materiale: MOPLEN<br />
Material: MOPLEN
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
TRI-CLAMP<br />
art.1110<br />
art.1111<br />
art.1112<br />
art.1113<br />
• Raccordo completo TRI- CLAMP /<br />
Saldare<br />
• Complete TRI-CLAMP fitting /<br />
Welding<br />
• Tronchetto lungo TRI-CLAMP /<br />
Saldare<br />
• Long stub TRI-CLAMP /<br />
Welding<br />
• Tronchetto corto TRI-CLAMP /<br />
Saldare<br />
• Short stub TRI-CLAMP /<br />
Welding<br />
• Morsetto TRI-CLAMP<br />
• TRI-CLAMP<br />
136<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />
□ ø 3” □ ø 4”<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />
□ ø 3” □ ø 4”<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />
□ ø 3” □ ø 4”<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />
□ ø 3” □ ø 4”<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
art.1114<br />
art.1115<br />
• Tappo TRI-CLAMP<br />
• TRI-CLAMP cap<br />
• Guarnizione in gomma<br />
per raccordo TRI-CLAMP<br />
• Rubber gasket for TRI-CLAMP fitting<br />
137<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />
□ ø 3” □ ø 4”<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2” □ ø 2”1/2<br />
□ ø 3” □ ø 4”<br />
□ EPDM alimentare/EDPM for food<br />
□ Silicone
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
GAS<br />
art.1145<br />
art.1146<br />
art.1147<br />
art.1154<br />
• Tronchetti da saldare<br />
• Welding stubs<br />
• Manicotti da saldare<br />
• Welding sleeves<br />
• Tappo femmina<br />
• Internal thread cap<br />
• Dado esagonale filetto interno GAS<br />
• Hexagonal nut internal thread GAS<br />
138<br />
□1/8” □1/4”<br />
□3/8” □1/2”<br />
□3/4” □1”<br />
□1”1/4 □1”1/2<br />
□2” □2”1/2<br />
□3” □4”<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□1/8” □1/4”<br />
□3/8” □1/2”<br />
□3/4” □1”<br />
□1”1/4 □1”1/2<br />
□2” □2”1/2<br />
□3” □4”<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
□1/4” □3/8”<br />
□1/2” □3/4”<br />
□1” □1”1/4<br />
□1”1/2 □2”<br />
□ AISI 304<br />
□1/8” □1/4”<br />
□3/8” □1/2”<br />
□3/4” □1”<br />
□1”1/4 □1”1/2<br />
□2” □2”1/2<br />
□3” □4”<br />
□ AISI 304
RACCORDERIA<br />
FITTINGS<br />
art.1157<br />
art.1158<br />
art.1163<br />
• Piletta filetto interno GAS<br />
• Connection internal thread GAS<br />
• Guarnizione in fibra<br />
• Fibre gasket<br />
• Valvola di non ritorno filetto interno<br />
GAS/filetto interno GAS<br />
• Non return valve internal thread GAS /<br />
Internal thread GAS<br />
139<br />
□ ø 1/2” □ ø 3/4”<br />
□ ø 1” □ ø 1”1/4<br />
□ ø 1”1/2 □ ø 2”<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 3/8” □ ø 1/2”<br />
□ ø 3/4” □ ø 1”<br />
□ ø 1”1/4 □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2”<br />
□ ø 3/4” □ ø 1”<br />
□ ø 1”1/4 □ ø 1”1/2<br />
□ ø 2”<br />
□ AISI 316<br />
• Guarnizioni di tenuta PTFE<br />
PTFE gaskets
GALLEGGIANTI<br />
FLOATING LIDS<br />
art.1235<br />
art.1237<br />
art.1238<br />
art.1239<br />
art.1242<br />
• Galleggiante per ”semprepieni”<br />
ricavato da stampo per chiusura a<br />
camera d’aria da ø 380 a ø 2070 mm<br />
• Moulded floating lid for closing with air<br />
tubes from Ø 380 to Ø 2070 mm<br />
• Camera d’aria antiacida e antiadesiva<br />
per uso alimentare da ø 320 a ø 3000 mm<br />
• Acid proof and non adhesive air tubes<br />
for food use from Ø 320 to Ø 3000 mm<br />
• Gruppo pompa completo di<br />
manometro e rubinetto di sicurezza<br />
• Pump complete with pressure gauge<br />
and safety valve<br />
• Gruppo pompa completo di<br />
manometro e rubinetto di sicurezza<br />
per grandi serbatoi<br />
• Pump complete with pressure gauge<br />
and safety valve for large tanks<br />
• Gruppo pompa con gancio completo<br />
di manometro orizzontale e rubinetto<br />
di sicurezza<br />
• Pump complete with horizontal pressure<br />
gauge and safety valve<br />
140<br />
NOTA: diametri inferiori a ø 990 mm<br />
compreso solo AISI 304<br />
NOTE: diameters inferior to<br />
ø 990 mm included only in AISI 304<br />
□ AISI 304 □ AISI 316<br />
Tutte le misure con incremento di 50 mm<br />
All the diameters increasing by 50 mm<br />
OPZIONI/OPTIONS:<br />
□ Gancio a molla<br />
Spring hook<br />
□ Blocchetto anodizzato<br />
Anodized block
SFERE DI LAVAGGIO<br />
SPRAY BALLS<br />
art.1250<br />
art.1251<br />
art.1252<br />
art.1253<br />
• Sfera di lavaggio interamente forata<br />
con attacco rapido<br />
• Spray ball with holes on the entire<br />
surface with rapid action connection<br />
• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />
inferiore con attacco rapido<br />
• Spray ball with holes in the lower part<br />
with rapid action connection<br />
• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />
superiore con attacco rapido<br />
• Spray ball with holes in the upper part<br />
with rapid action connection<br />
• Sfera di lavaggio interamente forata<br />
con filetto interno GAS<br />
• Spray ball with holes on the entire<br />
surface with internal thread GAS<br />
141<br />
□ Sfera ø 40 con attacco rapido ø 22<br />
Ball ø 40 with rapid action connection ø22<br />
□ Sfera ø 50 con attacco rapido ø 22<br />
Ball ø 50 with rapid action connection ø22<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 28<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø28<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 32<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø32<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 40<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø40<br />
□ Sfera ø 90 con attacco rapido ø 38<br />
Ball ø 90 with rapid action connection ø38<br />
□ AISI 316<br />
□ Sfera ø 40 con attacco rapido ø 22<br />
Ball ø 40 with rapid action connection ø22<br />
□ Sfera ø 50 con attacco rapido ø 22<br />
Ball ø 50 with rapid action connection ø22<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 28<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø28<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 32<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø32<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 40<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø40<br />
□ Sfera ø 90 con attacco rapido ø 38<br />
Ball ø 90 with rapid action connection ø38<br />
□ AISI 316<br />
□ Sfera ø 40 con attacco rapido ø 22<br />
Ball ø 40 with rapid action connection ø 22<br />
□ Sfera ø 50 con attacco rapido ø 22<br />
Ball ø 50 with rapid action connection ø 22<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 28<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø 28<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 32<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø 32<br />
□ Sfera ø 65 con attacco rapido ø 40<br />
Ball ø 65 with rapid action connection ø 40<br />
□ Sfera ø 90 con attacco rapido ø 38<br />
Ball ø 90 with rapid action connection ø 38<br />
□ AISI 316<br />
□ Sfera ø 40 con filetto ø 1/2”<br />
Ball ø 40 with thread ø 1/2”<br />
□ Sfera ø 50 con filetto ø 1/2”<br />
Ball ø 50 with thread ø 1/2”<br />
□ Sfera ø 65 con filetto ø 3/4”<br />
Ball ø 65 with thread ø 3/4”<br />
□ Sfera ø 90 con filetto ø 1”1/4<br />
Ball ø 90 with thread ø 1”1/4<br />
□ AISI 316
SFERE DI LAVAGGIO<br />
SPRAY BALLS<br />
art.1254<br />
art.1255<br />
VALVOLE DI SICUREZZA PER IMPIANTI AZOTO<br />
SAFETY VALVES FOR NITROGEN PLANTS<br />
art.1275<br />
art.1276<br />
• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />
inferiore con filetto interno GAS<br />
• Spray ball with holes in the lower part<br />
with internal thread GAS<br />
• Sfera di lavaggio forata nella parte<br />
superiore con filetto interno GAS<br />
• Spray ball with holes in the upper part<br />
with internal thread GAS<br />
• Valvola di sicurezza a doppio effetto<br />
tarata a 35 millibar in pressione e<br />
5 millibar in depressione con attacco<br />
MORSETTO ø 40<br />
• Double effect safety valve set at 35 millibar<br />
pressurized and 5 millibar depressurized<br />
with GAROLLA connection ø 40<br />
• Valvola di sicurezza a doppio effetto<br />
tarata a 35 millibar in pressione e<br />
5 millibar in depressione con filetto<br />
esterno GAS 1”1/4<br />
• Double effect safety valve, set at 35 millibar<br />
pressurized and 5 millibar depressurized<br />
with GAS external thread 1”1/4<br />
142<br />
□ Sfera ø 40 con filetto ø 1/2”<br />
Ball ø 40 with thread ø 1/2”<br />
□ Sfera ø 50 con filetto ø 1/2”<br />
Ball ø 50 with thread ø 1/2”<br />
□ Sfera ø 65 con filetto ø 3/4”<br />
Ball ø 65 with thread ø 3/4”<br />
□ Sfera ø 90 con filetto ø 1”1/4<br />
Ball ø 90 with thread ø 1”1/4<br />
□ AISI 316<br />
□ Sfera ø 40 con filetto ø 1/2”<br />
Ball ø 40 with thread ø 1/2”<br />
□ Sfera ø 50 con filetto ø 1/2”<br />
Ball ø 50 with thread ø 1/2”<br />
□ Sfera ø 65 con filetto ø 3/4”<br />
Ball ø 65 with thread ø 3/4”<br />
□ Sfera ø 90 con filetto ø 1”1/4<br />
Ball ø 90 with thread ø 1”1/4<br />
□ AISI 316<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring e PTFE<br />
O-ring and PTFE gaskets<br />
□ AISI 304<br />
• Guarnizioni di tenuta O-Ring e PTFE<br />
O-ring and PTFE gaskets<br />
□ AISI 304
ARTICOLI VARI<br />
VARIOUS ITEMS<br />
art.776<br />
art.1300<br />
art.1310<br />
art.1340<br />
• Guarnizione per valvole a farfalla<br />
• Gasket for butterfly valves<br />
• Guarnizioni in gomma per portelle<br />
e chiusini<br />
• Rubber gaskets of top manways<br />
and doors<br />
• Guarnizione per valvole e rubinetti<br />
a filetto esterno<br />
• Rubber gasket for valves and taps<br />
with external thread<br />
• Guarnizione per tappi<br />
• Gaskets for caps<br />
143<br />
□ Silicone (standard)<br />
□ EDPM<br />
□ NBR<br />
□ Viton<br />
□ Para alimentare/Natural rubber<br />
□ Silicone<br />
□ NBR<br />
□ EPDM<br />
□ Viton<br />
□ ø 3/8”<br />
□ ø 1/2”<br />
□ ø 3/4”<br />
□ ø 1”<br />
□ ø 1”1/4<br />
□ ø 1”1/2<br />
□ ø 2”<br />
□ Gomma bianca alimentare<br />
White natural rubber<br />
□ Cartone cuoio<br />
Cardboard leather<br />
□ Gomma bianca alimentare<br />
White natural rubber
ARTICOLI VARI<br />
VARIOUS ITEMS<br />
art.1357<br />
art.1358<br />
art.1362<br />
• Piletta filetto esterno MACON<br />
completa di ghiera, rondella e guarnizione<br />
per gruppo di scarico per legno<br />
• MACON external thread connection<br />
complete with nut, washer and gasket for<br />
drain unit for wood<br />
• Tubo completo uscita maschio e girella<br />
DIN 405 per gruppo di scarico per legno<br />
• Complete pipe with exit liner and nut<br />
DIN 405 for drain unit for wood<br />
• Piede regolabile per messa<br />
a livello serbatoi<br />
• Adjustable supports for set up of tanks<br />
144<br />
DIMENSIONI DISPONIBILI /<br />
AVAILABLE DIMENSIONS:<br />
□ ø 30 □ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
ALTEZZE DISPONIBILI /<br />
AVAILABLE HEIGHTS:<br />
□ 60 □ 75 □ 85 □ 105<br />
□ AISI 304<br />
DIMENSIONI DISPONIBILI /<br />
AVAILABLE DIMENSIONS:<br />
□ ø 30 □ ø 40 □ ø 50 □ ø 60<br />
□ Lunghezza standard<br />
da centro curva 250 mm.<br />
Altre lunghezze a richiesta.<br />
Standard length from the centre<br />
of the curve 250 mm.<br />
Other lenghts upon request.<br />
□ AISI 304<br />
□ ø 30 □ ø 36 □ ø 42<br />
□ AISI 304
Condizioni di vendita<br />
Offerte: Le offerte non impegnano CAE a dar corso al relativo contratto sino a quando non viene inviata la nostra<br />
conferma d’ordine.<br />
Ordini: Gli ordini inviati direttamente a CAE si intendono validi solo dopo la nostra accettazione a mezzo conferma<br />
d’ordine. Non si accettano ordini telefonici.<br />
Prezzi: I prezzi che vengono indicati in offerta sono sempre IVA esclusa e sono da intendersi Franco stabilimento CAE.<br />
I prezzi potranno essere adeguati in caso di aumenti della materia prima o della mano d’opera.<br />
Imballi: Gli imballi vengono fatturati al costo e potranno subire variazioni nel corso dell’esercizio. Non si accettano<br />
imballi di ritorno.<br />
Consegne: I termini di consegna indicati in conferma d’ordine non sono vincolanti ed il mancato rispetto degli stessi non<br />
comporta per CAE obblighi di indennizzo e/o risarcimento per eventuali danni conseguenti a ritardi od interruzioni di<br />
forniture. Consegne parziali, anticipate o successive alla data prevista non possono essere rifiutate e non danno diritto<br />
alla cancellazione dell’ordine.<br />
Pagamenti: I pagamenti devono avvenire al domicilio eletto a termini e condizioni di fattura anche in caso di ritardo,<br />
avarie o perdite durante il trasporto. In caso di ritardati pagamenti si applicano gli interessi di mora più le spese che<br />
verranno sostenute per il recupero del credito. La violazione delle norme di fornitura e/o qualsiasi fatto ci faccia<br />
ragionevolmente dubitare della solvibilità, legittima CAE a sospendere qualsiasi fornitura ed all’azzeramento della<br />
esposizione per quanto già fornito.<br />
Resi: Non si accettano resi se non previamente concordati ed autorizzati per iscritto.<br />
Reclami: Ogni reclamo sulle quantità e qualità dei prodotti deve giungerci per iscritto entro il termine di 8 gg. dalla data<br />
di consegna delle merci unitamente ai dettagli relativi alla fornitura ed alle difformità riscontrate. Eventuali reclami non<br />
autorizzano l’astensione al pagamento della fornitura od alla sospensione del ritiro di ulteriori ordini già confermati.<br />
Garanzia: La garanzia, che copre i difetti di fabbricazione e la non conformità dei materiali,è valida per un periodo di<br />
24 mesi dalla data di acquisto e riguarda il prodotto con tutte le sue parti e componenti, a condizione che si tratti di<br />
prodotto originale CAE, nuovo di fabbrica e secondo i termini di seguito riportati.<br />
Per tutta la sua durata, la garanzia riguarda l'attività di ripristino della funzionalità delle apparecchiature CAE e pertanto<br />
copre:<br />
- presa in carico delle apparecchiature CAE presentate per la riparazione<br />
- costo di materiali e manodopera su parti originali CAE che presentino difetti.<br />
Termini della Garanzia: La garanzia non copre spese di trasporto, imballo e spedizione; guasti o malfunzionamenti<br />
derivati da modifiche o dall'uso di parti, dispositivi e apparecchiature non forniti né autorizzati per iscritto da CAE. Non<br />
copre inoltre deterioramento o danni procurati da:<br />
- montaggio e uso secondo modalità diverse da quelle raccomandate<br />
- riparazione o tentata riparazione ad opera di personale non autorizzato da CAE<br />
- esercizio dell’apparecchiatura in condizioni eccessivamente gravose, esorbitanti il normale ciclo di lavoro<br />
- mancata adozione delle opportune cautele durante il trasporto o la spedizione.<br />
Limiti della Garanzia: Nessuna prestazione ulteriore rispetto a quelle appena descritte sarà dovuta da CAE,avendo tali<br />
prestazioni determinato l’assorbimento delle garanzie e responsabilità previste dalle norme del codice civile italiano.<br />
Dati informativi: tutti i dati informativi riguardanti i prodotti di CAE ed indicati sul catalogo, pagine Web, CD ed altri<br />
mezzi di divulgazione devono intendersi approssimativi e non impegnativi per CAE. Tali dati possono essere da noi<br />
variati in qualsiasi momento così come potrebbero essere tolti dalla vendita articoli presenti sul catalogo. E’ fatto divieto<br />
di qualunque utilizzo non autorizzato per iscritto dei nostri disegni / modelli.<br />
Ogni deroga alle condizioni sopra indicate non ha valore se non concordata per iscritto. Viene sempre applicata la legge<br />
italiana e foro competente per ogni controversia è il Foro di appartenenza della sede legale di CAE.<br />
145
Conditions of sales<br />
Offers: The offers do not bind CAE to initiate the contract until our confirmation order has been despatched.<br />
Orders: Orders sent directly to CAE are valid only after being accepted by the confirmation of the order. Orders made<br />
on the telephone are not to be considered accepted.<br />
Prices: The prices shown in the offers exclude VAT and are quoted ex works CAE. In the event of increases of the raw<br />
material or labour, the prices may be adjusted.<br />
Packing: The packing will be invoiced at cost and may be subject to changes before final invoicing. No packaging is<br />
returnable.<br />
Delivery: The delivery terms specified in the order confirmation are not binding and the non-compliance of these<br />
terms does not imply any indemnity obligations on behalf of CAE, similarly non compliance and / or compensation<br />
for any damages resulting from delays or interruptions of the material supply are not binding. Partial deliveries, or those<br />
anticipating or successive to the original delivery date cannot be rejected and do not confer the right to cancel the order.<br />
Payments: Payments shall be made to the address stated under the terms and conditions of the invoice even in the case<br />
of delay, damage or loss during transport. In the case of delay in payment, interest shall be applied for the added expense<br />
which is incurred in the payment credit claim. Any violation of the supply conditions and / or any fact which makes us<br />
reasonably doubt the solvency, allows CAE to suspend any supply in course and to ask for the immediate payment for<br />
the material that has already been delivered.<br />
Return of material: Return of material is not acceptable unless previously agreed and approved in writing.<br />
Complaints: Any complaints regarding the quantity or the quality of the products shall be sent in writing within 8<br />
days from the delivery date of the goods together with the details of any discrepancy that has been found. Any eventual<br />
complaints do not authorize an extension in payment in the material being supplied or the suspension or allowed<br />
withdrawal of further orders that have already been confirmed.<br />
Guarantee: The guarantee, that covers all construction faults as well as the non-conformity of the materials, is valid for a<br />
period of 24 months from the purchasing date, and it covers the product with all its parts and components, if and only<br />
it is an original CAE product, brand new and in accordance with the following“Guarantee terms”.<br />
During its life, the guarantee caters for maintenance of the CAE equipment and therefore covers:<br />
- fixing of CAE malfunctioning parts<br />
- charges and manpower for the replacement of original CAE faulty parts and components.<br />
Guarantee terms: The guarantee does not cover the sending, the packaging or transportation charges, faults or<br />
malfunctioning that results from modifications or use of parts, devices and equipment other than the ones recommended<br />
or in writing authorised by CAE. It does not cover as well damage or faults resulting from:<br />
- assembly and use other than the one recommended<br />
- fixing or faulty fixing of the product by unauthorised technical service<br />
- use of the equipment in heavy service conditions, out of normal work cycle<br />
- lack of caution when handling and transporting the product.<br />
Guarantee limitations: No service provided outside those above detailed will be covered by CAE, given that it is<br />
understood that the guarantee has expired once the services have been provided, according to the regulations of the<br />
Italian Civic Code.<br />
Data information: All the data information regarding the CAE products are shown in the catalogue, Web pages, CDs<br />
and other means of disclosure shall be deemed approximate and not binding for CAE. Such data may be changed by us<br />
at any time and so thus may be removed from the list of items shown for sale in the catalogue.<br />
The use of our drawings / models is forbidden prior to obtaining written authorisation from CAE.<br />
Any exception to the above conditions shall not be deemed valid if not agreed in writing. Any disputes shall be subject<br />
to Italian jurisdiction, and the competent law court for any settlement of controversy is the one to which the legal<br />
headquarters of CAE belongs.<br />
146
CAE Srl - 27058 Voghera (Pavia), Italia - Via Oriolo, 23<br />
Tel +39 0383.806811 - Fax +39 0383.806830<br />
www.caeplanet.com - email: info@caeplanet.com