03.07.2013 Views

La Ondo de Esperanto, 2006, n-ro 12 (146) - Esperanto.Org

La Ondo de Esperanto, 2006, n-ro 12 (146) - Esperanto.Org

La Ondo de Esperanto, 2006, n-ro 12 (146) - Esperanto.Org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vortoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Komitatano Z<br />

Nova <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fio por<br />

zamenhofologio<br />

Ziko van Dijk (Sikosek)<br />

doktori•is per <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-urbo aktivas<br />

Eµ<strong>ro</strong>pa parlamento pri<br />

minoritataj lingvoj<br />

Giorgio Silfer pri la tri<br />

aµtunaj estingi•oj<br />

PMEG: polemiko pri la<br />

recenzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Alen Kris<br />

“<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ru•a flo<strong>ro</strong>”<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vsevolod Gar›in<br />

Orhan Pamuk kaj lib<strong>ro</strong>j,<br />

kiuj lumigas homojn<br />

“Ne!” al piratado kaj<br />

sabotado en nia muziko


<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

INTERNACIA SENDEPENDA MAGAZINO <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. ¹<strong>12</strong> (<strong>146</strong>)<br />

Aperas „iumonate<br />

Fondita en 1909 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Aleksandr Sa†a<strong>ro</strong>v<br />

Refondita en 1991<br />

Eldonas kaj administras: Halina Gorecka<br />

Redaktas: Aleksan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>r Kor±enkov<br />

Konstantaj kunlaborantoj:<br />

Tatjana Au<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rskaja, Dafydd ab Iago, Wolfgang Kirschstein,<br />

Alen Kris, Floréal Martorell, Valentin Melnikov, Sergio Pok<strong>ro</strong>vskij,<br />

Aloísio Sartorato, Serge Sire, Maria Sokolova<br />

Adreso: RU-236039 Kaliningrad, ab. ja. <strong>12</strong>05, Ruslando<br />

Telefono: (40<strong>12</strong>) 656033<br />

Elekt<strong>ro</strong>nika po›to: sezonoj@gazinter.net<br />

Hejmpa o: http://<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<strong>Org</strong>/<st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng><br />

Abontarifo por 2007:<br />

Internacia tarifo: 32 eµ<strong>ro</strong>j<br />

Orienteµ<strong>ro</strong>pa tarifo: 18 eµ<strong>ro</strong>j<br />

Ruslanda tarifo: 390 ruslandaj rubloj „e Ãàëèíà Ðîìàíîâíà<br />

Ãîðåöêàÿ (236039 Êàëèíèíãðàä, àá. ÿùèê <strong>12</strong>05)<br />

Aerpo›ta aldono: 5 eµ<strong>ro</strong>j<br />

Perantoj: vidu la liston sur la pa o 27.<br />

Konto „e UEA: avko-u<br />

Recenzoj:<br />

Bonvolu sendi du ekzemple<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la recenzota lib<strong>ro</strong>, kasedo,<br />

disko k.a. al la redakcia adreso.<br />

Eldonkvanto: 700 ekzemple<strong>ro</strong>j<br />

Anonctarifo:<br />

Plena pa o: 100 EUR (2000 rubloj)<br />

Duona pa o: 60 EUR (<strong>12</strong>00 rubloj)<br />

Kva<strong>ro</strong>na pa o: 35 EUR (700 rubloj)<br />

Okona pa o: 20 EUR (400 rubloj)<br />

Malpligrandaj: 0,50 EUR aµ 10 rubloj por 1 cm²<br />

Kovrilpa a anonco kostas duoble. Triona rabato por ripeto en la<br />

sekva nume<strong>ro</strong>.<br />

Donacoj:<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> donacoj estas danke akceptataj „e la redakcia adreso (ruslandaj<br />

rubloj) aµ „e nia konto “avko-u” „e UEA.<br />

Oni povas represi materialon el “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>” nur kun<br />

permeso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la redakcio aµ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la aµto<strong>ro</strong> kaj kun indiko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la fonto.<br />

© <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

“<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>” (Âîëíà Ýñïåðàíòî). <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. ¹ <strong>12</strong> (<strong>146</strong>).<br />

Åæåìåñÿ÷íûé æóðíàë íà ìåæäóíàðîäíîì ÿçûêå ýñïåðàíòî.<br />

Æóðíàë çàðåãèñòðèðîâàí Ìèíèñòåðñòâîì Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè<br />

ïî äåëàì ïå÷àòè, òåëåðàäèîâåùàíèÿ è ñðåäñòâ ìàññîâûõ êîììóíèêàöèé.<br />

Ñâèäåòåëüñòâî î ðåãèñòðàöèè ÏÈ ¹ 77-9723.<br />

Ó÷ðåäèòåëü è èçäàòåëü: Ãîðåöêàÿ Ã. Ð.<br />

Ðåäàêòîð: Êîðæåíêîâ À.Â.<br />

Ïîäïèñàíî â ïå÷àòü: 22 íîÿáðÿ <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> ã.<br />

Öåíà ñâîáîäíàÿ. Òèðàæ: 700 ýêç.<br />

Îòïå÷àòàíî â Ïîëüøå.<br />

Presita en Pollando.<br />

2<br />

Defendi la jam fositajn sulkojn<br />

Esperantujon skuas minacanta malfondo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>redakcio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Pola Radio, kies sorto eble jam estas sigelita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la nova direkcio. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> obskure <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kstra kaj makartisme paranoja<br />

›tata reganta<strong>ro</strong> akaparas la oficialajn informkanalojn kun <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidaj<br />

pa›oj. Al la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-redakcio oni imputas komunisman<br />

influon. ¤ia estrino ja estis dungita dum la socialisma re•imo<br />

kaj pluraj tiamaj mohikanoj plu asistas ›in.<br />

Ne estus perdo ne plu aμdi p<strong>ro</strong>pagandon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> regista<strong>ro</strong>, kiu<br />

estas unu el la plej mallumaj en Eμ<strong>ro</strong>po kaj honto por EU, kiu<br />

kokete lekcias al aliaj pri <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mokratio kaj esprimlibe<strong>ro</strong>. Esperige<br />

ja estas, ke poloj mem ekhontas pri siaj est<strong>ro</strong>j, kies populareco<br />

jam multe falis. Se la regista<strong>ro</strong> tamen ne stumblos je internaj<br />

kvereloj, ›anco pervo„doni pli bonan ape<strong>ro</strong>s nur post kelkaj<br />

ja<strong>ro</strong>j.<br />

Tamen nur parte la p<strong>ro</strong>gramoj estas registara laμtpa<strong>ro</strong>lilo. Ili<br />

„iam havis „efe kulturan enhavon kaj konsi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rindan porcion<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>di„is al <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-temoj, p<strong>ro</strong> kio Varsovio fari•is la plej<br />

populara stacio inter esperantistoj. Ordinara esperantisto ja<br />

volas aμdi en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> nur pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, „ar pri „io cetera<br />

onian scivolemon saturas la nacilingvaj komunikiloj. Iom da<br />

politika liturgio estas eta •eno, kiun oni akceptas kiel naturan<br />

prezon. Aμdi ne postulas aμskulti.<br />

Koinci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kun la minaco en Varsovio konvulsias ¤angalo kaj<br />

•ia Internacia Televido. Kompetentaj observantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>komence<br />

ne p<strong>ro</strong>mesis al ili longan vivon, „ar la ambiciaj celoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ilia posedanto<br />

t<strong>ro</strong> malkongruis kun la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>zi<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> esperantistoj. Ili povis<br />

pli vaste kaj rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sekvi la Esperantan mondon per la ›tata Pola<br />

Radio ol per la entreprenoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Flavio Rebelo, kiu esperis vivi el<br />

la po›oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> esperantistoj. Rebelo mokante ignoris „iujn, kiuj t<strong>ro</strong>vis<br />

Esperantujon t<strong>ro</strong> eta merkato por liaj ambicioj. Al niaj bezonoj<br />

bone respondas la pli mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>staj informservoj kaj televidoj,<br />

kiujn diversaj retfervoruloj jam starigis. Eble iu el ili kreskos al<br />

io pli granda laμ natura evoluo kaj sen monavida sintrudo.<br />

Roman DobrzyŒski trafe diris en Libera Folio pri la krizo en<br />

Varsovio: “Ni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendi la jam fositajn sulkojn”. Ni vere<br />

eniris stadion, en kiu ni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendu niajn atingojn kaj ne mal›paru<br />

fortojn por aμdacaj konke<strong>ro</strong>j. Pri tio ›ajnas konscii Buller, laμ<br />

kiu la malape<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Fonto estas pli serioza afe<strong>ro</strong> ol tiu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ¤angalo.<br />

Corsetti laμte ekmobilizis siajn <strong>ro</strong>tojn kontraμ la planoj en<br />

Varsovio. Jen bonaj signoj, sed la sulkojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendi UEA,<br />

kiu estas mil memb<strong>ro</strong>jn malpli forta ol antaμ kelkaj ja<strong>ro</strong>j. Eble<br />

la fre›aj batoj komprenigas al •iaj gvidantoj, ke streboj plifortigi<br />

la pozicion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> ekster la p<strong>ro</strong>praj vicoj ne sukcesos,<br />

se la p<strong>ro</strong>praj vicoj ›rumpas. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>ndaj asocioj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>generas, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>caj<br />

landaj kaj fakaj revuoj malmulti•as, lib<strong>ro</strong>servoj i•as rara±o. ‚u<br />

pri tio diskutas la estra<strong>ro</strong> aμ „u •i plu revas konkeri EU? Komitatanojn<br />

la veraj p<strong>ro</strong>blemoj ne interesas; anstataμe ili faris<br />

komikan diskuton, kiel “malfermi UK eksteren”. Restas „iam<br />

malpli por montri eksteren.<br />

Komitatano Z<br />

Sur la kovrilpa•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> unuafoje aperas portreto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Ludoviko. Per tio ni anoncas novan zamenhologian p<strong>ro</strong>jekton.


eskaμ „iu esperantista societo<br />

Pokazigas en <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cemb<strong>ro</strong> kunvenon,<br />

renkonti•on aμ prelegon por rememori<br />

la vivon kaj kreadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Ludoviko<br />

Zamenhof. Sed „u ni mem bone konas<br />

lian vivon kaj la i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ojn, kiujn li p<strong>ro</strong>ponis?..<br />

‹ajnas, ke la sincera respondo<br />

estas: “Jes, ni konas, sed ni ne bone<br />

konas”.<br />

Tio ne estas mirinda, „ar lian vivon<br />

ni konas laμ lib<strong>ro</strong>j, kaj inter ili la plej<br />

legata plu restas Vivo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Zamenhof <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Edmond Privat, eldonita antaμ 86<br />

ja<strong>ro</strong>j. Facile legebla kaj emociveka, •i<br />

estis plurfoje reeldonita kaj tradukita.<br />

Kvankam poste Privat povintus uzi<br />

la materialon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Originala Verka<strong>ro</strong><br />

(1929) kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Lete<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> L.-L.<br />

Zamenhof (1948), por •isdatigi sian<br />

biografian <strong>ro</strong>maneton, li ne faris tion,<br />

kaj baldaμ „e UEA ape<strong>ro</strong>s la sepa eldono<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Privata teksto (feli„e, kun<br />

aμtentigitaj cita±oj kaj kun komentoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> d-<strong>ro</strong> Ulrich Lins). Kaj realajn faktojn<br />

pri “Nia Majst<strong>ro</strong>” ni prefere „erpu<br />

ne „e Privat, sed el aliaj fontoj, ekzemple,<br />

el la kompetenta Senlegenda biografio<br />

(1982) <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Ludovikito. Oni<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vos posedi la verkotalenton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Privat,<br />

la “senlegendan” respekton al la<br />

faktoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Ludovikito, kaj bonan konon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la historia fono por finfine doni al la<br />

esperantistoj interesan kaj fidindan<br />

priskribon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Zamenhofa vivo.<br />

Se tian priskribon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la vivo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Zamenhof ni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vos atendi almenaμ<br />

kelkajn ja<strong>ro</strong>jn (supozeble •is la jubilea<br />

ja<strong>ro</strong> 2009), danke al la eldono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Mi<br />

estas homo (MEH) ni jam havas kolekton<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> liaj plej gravaj i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ologiaj verkoj.<br />

MEH repruvas, ke la lingvo <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

estis nur parto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> pli granda i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>o<br />

al kiu li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>di„is sian tutan vivon.<br />

Estas evi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nte, ke Zamenhof direktis<br />

siajn sociajn i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ojn ne tiom al la<br />

esperantistoj, kiom al la granda mondo.<br />

Tamen sen ni, la mondo apenaμ<br />

interesi•os pri lia i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ologia hereda±o.<br />

Evi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nte nur ni mem povos diskonigi<br />

ilin per diverslingvaj tradukoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> liaj<br />

„efaj verkoj.<br />

Entuziasmuloj jam p<strong>ro</strong>ponis rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

traduki kaj eldoni la tutan MEH en tiuj<br />

lingvoj, en kiuj la Unua Lib<strong>ro</strong> aperis.<br />

Tamen necesas konsi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ri, ke, unue, ne<br />

„iu verko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> MEH meritas internacian<br />

diskonigon, kaj ke, due, estas kelkaj<br />

• Temo<br />

Nova <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fio por zamenhofologio<br />

verkoj eksterMEHaj (ekzemple, Esenco<br />

kaj estonteco…), kiuj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vos aperi en<br />

la nacilingvaj eldonoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> listo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la tradukotaj verkoj baldaμ<br />

estos preta, kaj oni povos komenci<br />

tradukadon, sed antaμ la eldono ni<br />

havos ankoraμ unu tre gravan taskon.<br />

Ni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vos enkadrigi la i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Zamenhof en liatempa socia penso,<br />

klarigi ilian signifon por la nuna tempo,<br />

t<strong>ro</strong>vi la fontojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia doktrino,<br />

montri pozitivajn kaj negativajn flankojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia instruo. Necesos, interalie,<br />

kolekti kaj pritrakti kritikajn studojn<br />

pri la homaranismo kaj interna i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>o,<br />

kiuj aperis dise en gazeta<strong>ro</strong> Esperanta<br />

kaj nacilingva.<br />

Ni ne scias, kiuj filozofiaj, sociaj<br />

kaj politikaj verkoj staris sur la lib<strong>ro</strong>bretoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Zamenhof, pri kiuj temoj li<br />

pa<strong>ro</strong>lis kun neesperantistaj intelektuloj<br />

ktp. Tamen jam estas faritaj kelkaj p<strong>ro</strong>voj<br />

t<strong>ro</strong>vi parencecon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Zamenhofa<br />

i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ologio kun, ekzemple, framasonismo<br />

kaj bahaismo aμ kun i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

konkretaj aμto<strong>ro</strong>j.<br />

Ekzemple, laμ ruslanda filozofo kaj<br />

esperantisto Igorj Simonov, la i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ologio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Zamenhof formi•is sub influo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vladimir Solovjov, la aμto<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

“tutunueco” (vsejedinstvo). Solovjov<br />

estis alte taksata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ruslanda juda<br />

intelektula<strong>ro</strong> p<strong>ro</strong> kontraμsta<strong>ro</strong> al antisemitismo.<br />

Kompreneble, temas ne pri<br />

rekta i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>opruntado, sed pri influo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

stilo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la soci-filozofia pensmanie<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Solovjov.<br />

Pli rezerveme Simonov mencias<br />

influon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la juda filozofo Hermann<br />

Cohen, kiu en sia lib<strong>ro</strong> Die Nachtenliebe<br />

im Talmud (Amo al aliuloj en Talmudo)<br />

asertis ke Mesio venos nur post<br />

formi•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> homgrupoj, kunvivantaj<br />

pace kaj harmonie, kiuj estos mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>loj<br />

por la tuta homa<strong>ro</strong>. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>μ Cohen, la juda<br />

popolo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vos esti „i tiu mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>la socio<br />

— „i tiu penso resonas en la frua<br />

homaranismo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Zamenhof.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>μ la svisa historiisto kaj interlingvisto<br />

Andreas Künzli, la Homara Religio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la franca pozitivisto Auguste<br />

Comte, povis esti nerekta mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>lo por<br />

la homaranismo.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la franca revolucio, la<br />

usona “mikspoto”, la rusa kosmismo,<br />

la kristana ekumenismo kaj aliaj estas<br />

ankaμ konsi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rendaj, tamen unue oni<br />

esploru la influon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> diversaj ten<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ncoj<br />

en tiutempa juda socia vivo.<br />

Temas, interalie, pri asimilismo,<br />

aμtonomismo (rajto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> minoritatoj),<br />

aμto-emancipi•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Leon Pinsker,<br />

politika cionismo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Theodor Herzl,<br />

kaj precipe pri la i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> A†ad Haam,<br />

la „efa oponanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Herzl. Ja A†ad<br />

Haam opiniis nenecesa elmig<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

judoj, sed konsi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ris Palestinon nur<br />

kulturcent<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la juda diaspo<strong>ro</strong>, kiu<br />

„ie havu kulturajn judajn „elojn sen<br />

politika karakte<strong>ro</strong>. Al „i tiu koncepto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> A†ad Haam similas la Zamenhofa<br />

p<strong>ro</strong>pono pri la hilelistaj temploj kaj<br />

<strong>ro</strong>ndoj.<br />

Nun formi•as grupo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kunlaborantoj<br />

pri „i tiu p<strong>ro</strong>jekto, sed pliaj fakuloj<br />

pri filozofio, sociologio, religio, historio,<br />

tekstologio estas bezonataj por<br />

sistemigo kaj prezento <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Zamenhofa<br />

i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>a<strong>ro</strong> al la mondo. Estas bezonataj<br />

bonaj tradukantoj kaj p<strong>ro</strong>vlegantoj.<br />

Kaj, kompreneble, „i tiu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fia p<strong>ro</strong>jekto<br />

ne povos esti plenumita sen a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kvata<br />

financado.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fio estas granda. Baldaμ ni<br />

vidos, „u en la nuna Esperantujo estas<br />

sufi„e da intelektaj kaj financaj fortoj<br />

kaj rimedoj por digne prezenti al neesperantista<br />

publiko la mesa•on <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Zamenhof ne nur pri la solvo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lingva<br />

p<strong>ro</strong>blemo, sed ankaμ pri la paca<br />

kunekzistado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> diversaj popoloj,<br />

›tatoj kaj religioj, kaj pri la estonta<br />

unui•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la homa<strong>ro</strong>.<br />

Aleksan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>r Kor±enkov<br />

3


4<br />

Eventoj<br />

UEA: la elektoj komenci•as<br />

Per oficiala alvoko pri kandidatoj<br />

por la elekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj B, en la<br />

novembra nume<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la revuo <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

komenci•as la renovigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

gvidorganoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA por la trijara oficperiodo<br />

2007–2010. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>cezo kulminos<br />

en la Jokohama UK per la elekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la Estra<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Komitato,<br />

kies nova konsisto ekoficos en la sama<br />

UK.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj B reprezentas en la<br />

supera organo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Asocio la individuajn<br />

memb<strong>ro</strong>jn. Oni elektos unu komitatanon<br />

B por „iu komencita milo da<br />

individuaj memb<strong>ro</strong>j laμ la nomb<strong>ro</strong> en la<br />

antaμelekta ja<strong>ro</strong>. En la nuna Komitato<br />

estas ses komitatanoj B, sed en la nova<br />

Komitato estos por ili sep lokoj, „ar intertempe<br />

la individuaj memb<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove<br />

nombras pli ol 6000.<br />

Minimume <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k individuaj memb<strong>ro</strong>j<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA, kiuj reprezentas minimume tri<br />

landojn, rajtas p<strong>ro</strong>poni kandidaton. Tiu<br />

„i <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas skribe akcepti la kandidatigon<br />

kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>klari siajn movadajn celojn. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

akcepto kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kla<strong>ro</strong> rajtas kune ampleksi<br />

maksimume 150 vortojn. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

kandidatigoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas atingi la Centran<br />

Oficejon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA •is 28 feb 2007. Validaj<br />

estas nur dokumentoj kun originalaj<br />

subskriboj. Retpo›ta aμ faksa sendo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

kandidatigoj ne estos valida. Se la nomb<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kandidatoj supe<strong>ro</strong>s sep, la individuaj<br />

memb<strong>ro</strong>j elektos la komitatanojn<br />

B per po›ta balotado.<br />

En la antaμkongresa periodo estos<br />

elektataj ankaμ la komitatanoj A por reprezenti<br />

la ali•intajn landajn kaj fakajn<br />

asociojn, kiuj havas minimume 100<br />

memb<strong>ro</strong>jn. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ali•intaj asocioj kun<br />

malpli ol 100 memb<strong>ro</strong>j rajtas nomumi<br />

observanton. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj A kaj B<br />

rajtas kompletigi la Komitaton elektante<br />

komitatanojn C, kies partoprenon en<br />

la Komitato ili t<strong>ro</strong>vas utila p<strong>ro</strong> iliaj specialaj<br />

spertoj kaj kapabloj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> nomb<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj C rajtas esti maksimume<br />

kva<strong>ro</strong>no <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la nomb<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj<br />

A kaj B.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> elektadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la komitatanoj B<br />

gvidas la ¤enerala Direkto<strong>ro</strong>, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kiu interesitoj<br />

povas peti informojn kaj konsilojn<br />

pri la p<strong>ro</strong>cedu<strong>ro</strong>. Li ankaμ donos<br />

instrukciojn al la ali•intaj asocioj pri la<br />

elekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj A kaj observantoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> elektadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> komitatanoj C kaj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Estra<strong>ro</strong> gvidas la Elekta Komisiono,<br />

kies memb<strong>ro</strong>j estas István Ertl<br />

(Luksemburgio), Janez Jug (Slovenio),<br />

Lee Chong-Yeong (Korea Respubliko)<br />

kaj Edvige Tantin Ackermann (Italio).<br />

GK UEA<br />

Ingeborg kaj Ziko van Dijk, kun la diplomcilind<strong>ro</strong><br />

Doktori o per <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

3 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> okazis en Utrecht (Ne<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rlando)<br />

doktori•o pri la historio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Universala <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Asocio. Ziko<br />

van Dijk, germana historiisto, publike<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendis sin kontraμ la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

komisiono, en kiu estis ankaμ la tutne<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rlan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

famaj historiistoj Herman von<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>r Dunk kaj Maarten van Rossem.<br />

Post laμdacio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la doktoriganto Duco<br />

Hellema, p<strong>ro</strong>feso<strong>ro</strong> pri la historio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> internaciaj<br />

rilatoj, kop<strong>ro</strong>moto<strong>ro</strong> Marc<br />

van Oostendorp aldonis pli personan<br />

gratulon en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Ziko van Dijk, kiu antaμ sia edzi•o<br />

nomi•is Sikosek, priskribis la historion<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la monda asocio kun atento al politikaj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj. Fakte, vere okazis politikaj<br />

kunpu›i•oj kaj p<strong>ro</strong>blemoj por UEA,<br />

ekzemple rilate al la agadoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Hitler<br />

kaj Stalin, sed aliflanke kelkaj esperantistoj<br />

misuzis politikon por kamufli<br />

personajn ambiciojn. ¤enerale, la Asocio<br />

sufi„e bone trairis la tempestojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la 20a jarcento, sed ofte <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vis sin adapti<br />

al la eksteraj kondi„oj.<br />

Kiaj estis la kazoj Hans Jakob kaj<br />

Ivo <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>penna? ‚u sovetianoj simple povis<br />

membri•i en UEA? ‚u judoj povis<br />

esti <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>legitoj dum la Hitler-regado?<br />

Kiel la Asocio akceptis la germanojn<br />

post la Dua Mondomilito? Kion oni<br />

opiniu pri la altaj memb<strong>ro</strong>nomb<strong>ro</strong>j en<br />

orientaj asocioj? Kvankam en la cent<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lib<strong>ro</strong> estas UEA, necesis okupi•i<br />

ofte ankaμ pri unuopaj landoj. Bazo<br />

estis, k<strong>ro</strong>m intervjuoj, gazeta trastudado<br />

kaj legado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la koncerna literatu<strong>ro</strong>,<br />

precipe la Arkivo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA, kiun van<br />

Dijk rajtis uzi.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> rezulto estas 459-pa•a german-<br />

lingva lib<strong>ro</strong> Die neutrale Sprache. Eine<br />

politische Geschichte <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>s <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-<br />

Weltbun<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>s (Bydgoszcz, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>). <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

prezento, ilustrita per parte nekonataj<br />

fotoj el la historio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA, flue iras tra<br />

la jar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>koj kaj timas tiun aμ jenan anekdoton.<br />

Fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> novemb<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> Die neutrale<br />

Sprache i•as havebla „e la grandaj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-lib<strong>ro</strong>servoj aμ „e la<br />

aμto<strong>ro</strong>. Inter la familianoj kaj esperantistaj<br />

gastoj dum la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendo estis ankaμ<br />

Osmo Buller, •enerala direkto<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

UEA, kiu poste invitis van Dijk prezenti<br />

la lib<strong>ro</strong>n dum la Malferma Tago.<br />

Universitato Utrecht<br />

Ziko van Dijk<br />

Prelegi en Jokohamo<br />

Dum la 92a UK en Jokohamo okazos<br />

la 60a sesio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Internacia Kongresa<br />

Universitato, kie rajtas lekcii universitataj<br />

p<strong>ro</strong>feso<strong>ro</strong>j kaj personoj kun simila<br />

kvalifiko.<br />

UEA invitas tiajn personojn rete aμ<br />

papere prezenti siajn p<strong>ro</strong>ponojn pri prelegoj<br />

al p<strong>ro</strong>f. dr-o Christer Kiselman<br />

( kiselman@math.uu.se pk 480,<br />

SE-751 06 Uppsala, Svedio), plej laste<br />

31 jan 2007.<br />

Okazos ankaμ studsesio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Aka<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mio<br />

Internacia <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Sciencoj (AIS)<br />

kunlabore kun UEA. Memb<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> AIS<br />

estas invitataj p<strong>ro</strong>poni kurson, kies<br />

unua lekcio funkcios samtempe kiel<br />

IKU-prelego.<br />

P<strong>ro</strong>pono enhavu mallongan („. duonpa•an)<br />

resumon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la prelego kaj<br />

koncizan („. duonpa•an) biografieton<br />

kun persona bibliografio.<br />

Aparte bonvenaj estos prelegoj rilataj<br />

al la kongresa temo, kiu estas Okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nto<br />

en Oriento: akcepto kaj rezisto.<br />

GK UEA


<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> helpu komuniki i<br />

14–15 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> la 38a Korea Kongreso<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> okazis en Cent<strong>ro</strong><br />

por Evoluigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Homa Rimedo en<br />

POSCO (Pohang ‹tal-Kompanio) en la<br />

bela havenurbo Pohang sud-oriente <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la Korea duoninsulo. Al la kongreso<br />

ali•is 131 personoj inkluzive <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 19<br />

fremdlandanoj el ‚inio, Japanio kaj<br />

Tajlando. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kongresa temo estis “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

Rolo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> por kontribui al<br />

regiona komunumo”.<br />

Estis fakaj kunsidoj: Korea sekcio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ILEI, SAT-anoj, Espera Monto,<br />

Katolikismo, Kristanismo, onbulismo,<br />

Rondo, kaj aliaj.<br />

En kongresa universitato prelegis<br />

d-<strong>ro</strong> Kawanishi Tetsu<strong>ro</strong>u (Japanio) pri<br />

“Sano kaj korpa movo en referenco al<br />

Taegukkwon laμ esploranalizo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kuracisto<br />

pri rehabilitado” kaj p<strong>ro</strong>f. So<br />

Jin-Su pri “Rokarto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> primitivuloj en<br />

Altajo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Mongolio”.<br />

Kadre <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kongreso okazis simpozio<br />

pri la kongresa temo, en kiu prelegis<br />

d-<strong>ro</strong> Park Wha-Chong (vicprezidanto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> KEA) pri “Medicina servado<br />

al socio per <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> en Kyeongbukfilio”,<br />

pasto<strong>ro</strong> Ha Gwang-Rak pri “Lingva<br />

instruado por la nekoreaj laboristoj”<br />

kaj s-<strong>ro</strong> Ho Song (KEA-estrarano<br />

pri eksteraj afe<strong>ro</strong>j) pri “Kiel koreaj<br />

Esperantistoj kulture inter›an•u kun<br />

edzini•intaj enmigrintoj kaj enmigrintaj<br />

nekoreaj laboristoj?”<br />

Oni povas jene resumi la kongresajn<br />

diskutojn: “P<strong>ro</strong> la rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> malvasti•anta<br />

terglobo multaj homoj translo•i•as en<br />

fremdajn landojn kaj ofte suferas p<strong>ro</strong><br />

lingvaj mu<strong>ro</strong>j. Nuntempe en Koreio<br />

t<strong>ro</strong>vi•as multaj nekoreaj laboristoj kaj<br />

edzini•intaj enmigrintoj. Ili suferas kaj<br />

fojfoje malp<strong>ro</strong>fitas p<strong>ro</strong> malfacileco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

komunikado. Do kiamaniere ni, esperantistoj<br />

povas helpi la malfortulojn per<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>? Kaj kiel ni povas disvastigi<br />

nian lingvon al tiuj, kiuj ur•e bezonas<br />

komuniki•i kun fremdlingvanoj?”<br />

Kaj oni konkludis, ke unue necesas<br />

sciigi la enmigrintojn pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>komunumo,<br />

kiel pri ilia amika<strong>ro</strong>, per<br />

medicina servo kaj ceteraj. Per tio multaj<br />

el ili interesi•os pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> aμ<br />

favo<strong>ro</strong>s •in, „ar plejparto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ili ne tuj<br />

povas sukcese lerni <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>n p<strong>ro</strong> la<br />

manko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tempo.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kongreso estas tre sukcesa. Multaj<br />

kongresanoj laμdis la lokajn organizantojn<br />

ankaμ p<strong>ro</strong> la bela kongresejo,<br />

kaj abundaj artaj p<strong>ro</strong>grame<strong>ro</strong>j kaj tre<br />

bongustaj man•a±oj en la interkona<br />

vespe<strong>ro</strong>.<br />

Kim Uson<br />

Semajno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Turismo kaj Kultu<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> 14a Internacia <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Semajno<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Turismo kaj Kultu<strong>ro</strong>, okazinta 24<br />

sep – 1 okt en Pineda (Hispanio), tute<br />

plenumis sian antaμvidon. Unue p<strong>ro</strong> la<br />

115 geali•intoj el 14 landoj kaj „eesto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la urbest<strong>ro</strong> Josep Poblet, kiu salutis<br />

la gekongresanojn kaj malfermis la<br />

eventon.<br />

Due p<strong>ro</strong> la agrabla klimato, kiu permesis<br />

okazigi apud la ma<strong>ro</strong> kunvenojn<br />

kaj la folkloran kuban muzikon “Habaneras”<br />

fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ensemblo Montjuic.<br />

Trie p<strong>ro</strong> la aktiva partopreno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

gesami<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>anoj en la diversaj e<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

p<strong>ro</strong>gramo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> salono „iam estis plenplena<br />

dum la tri prelegoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Wolfgang<br />

Gunther, Husejn Al-Amily kaj Choi<br />

Man Won.<br />

Same okazis dum la aktorado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Montpeliera trupeto ¤O-JO, gvidata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Josèe Boccadifuoco, prezentinta teatra±on<br />

kaj ske„ojn, originale verkita en<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> por IES-14 — la publiko<br />

aplaμdis entuziasme „iujn scenojn. E„<br />

dum la lecionoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Kurso,<br />

pli ol 50 gelernantoj sekvis atente la<br />

eksplikojn kaj sugestojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la instruisto.<br />

Surprizan intereson vekis unu el la<br />

tri Interkonaj vespe<strong>ro</strong>j, kiam la <strong>Org</strong>aniza<br />

Komisiono p<strong>ro</strong>ponis, ke iuj gesami<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>anoj<br />

kantu kanton en sia respektiva<br />

nacia lingvo. Post iom da hezito 15<br />

gevolontuloj montris la ri„econ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

muziko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nia lingva mondo. Evi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nte,<br />

dum la tri Interkonaj Vespe<strong>ro</strong>j, la OK<br />

invitis al „iuj personoj gustumi „ampanon<br />

“cava” <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Okazis tuttaga ekskurso en la urbo<br />

Lleida, kaj du duontagaj ekskursoj en la<br />

urboj Montblanc kaj Sant Sadurní<br />

d’ Anoia.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> lasta e<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la p<strong>ro</strong>gramo tradicie<br />

estis Opinioj pri la Semajno. Multaj<br />

gratuloj kaj rekomendoj estis notitaj.<br />

Salvador Aragaj<br />

Internacia Tago <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Poezio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Internacia Tago <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Poezio, organizita<br />

en Lugano fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la svisitala<br />

PEN-klubo, prezidata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Franca Tiberto,<br />

gastigis interalie esperanton: Giorgio<br />

Silfer enkondukis itallingve la poemon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Gyula Illyés Unu frazo pri la<br />

tiraneco, kiu antaμ precize kvin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k<br />

ja<strong>ro</strong>j koincidis kun la hungara popollevi•o<br />

kontraμ stalinismo, kaj sekve <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>klamis<br />

la unuajn du<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k versojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia<br />

esperanto-traduko.<br />

Inter la gastoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Internacia Tago<br />

estis multaj svisitalaj poetoj, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la juna<br />

Daniele Bernardi •is la dojena Giovanni<br />

Orelli, kaj kelkaj famaj eksterlandanoj,<br />

kiel la portugala Casimi<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Brito,<br />

la itala Milli Graffi kaj la slovena Ciril<br />

Zlobec, kiu antaμ kelkaj ja<strong>ro</strong>j estis kandidato<br />

al la prezi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nteco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la sen<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>pendi•inta<br />

Slovenio.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>bato enfokusigis plurajn elementojn<br />

pri la nuna <strong>ro</strong>lo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> poezio post<br />

la eksperimenta sezono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la 1980aj.<br />

HeKo<br />

Kijiv: Varba semajno<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> unua Kijiva <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Semajno<br />

(22–29 okt) en la „efurbo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Ukrainio<br />

pasis sen gastoj, kio kaμzis ioman<br />

modifon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la p<strong>ro</strong>gramo. Tamen la celo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la aran•o — varbi komencantojn —<br />

estis atingita. Okazis priesperantaj prelegoj<br />

en la Pedagogia Universitato,<br />

Kijivo-Mohiljana Aka<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mio, Instituto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ±urnalistiko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Nacia universitato<br />

Taras ‹ev„enko, Kijiva politeknika<br />

instituto. En la menciitaj universitatoj<br />

fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Mirjam Ruban, Ole Pokotylo,<br />

Volodimir Hordijenko estis varbitaj ok<br />

novicoj. Ni esperas, ke fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kurso<br />

en nia <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-klubo Ora Por<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>go<br />

ape<strong>ro</strong>s novaj memb<strong>ro</strong>j.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> sekva Kijiva <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Semajno<br />

okazos 21–28 okt 2007.<br />

Volodimir Hordijenko<br />

5


Germana-Esperanta ›ildo apud la enirejo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Domo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la renkonti•o, kie ofte okazas<br />

Esperantaj kunvenoj, prelegoj, seminarioj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-urbo aktivas<br />

Plu aktivas la Germana <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-<br />

Cent<strong>ro</strong> (GEC), konata ankaμ kiel Interkultura<br />

Cent<strong>ro</strong> Herzberg, en Herzberg<br />

— oficiala <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-urbo.<br />

GEC kaj <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Societo Sudharco<br />

ricevis „i-jaran FAME-kulturpremion<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la urbo Aalen (5 mil<br />

eμ<strong>ro</strong>j). <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> urbest<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Herzberg, Gerhard<br />

Walter, bonhumore kaj fiere prezentis<br />

la laμdadon en la urba biblioteko<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Aalen. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> prezidanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> FAME,<br />

Herbert Mayer, kaj la prezidanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Germana E-Asocio (GEA), Andreas<br />

Emmerich, ege laμdis la konstantan<br />

kaj sukcesan aktivadon en Herzberg.<br />

3 okt fini•is en ICH tutlandaj pedagogiaj<br />

tagoj TORPEDO 2 — sukcesa<br />

semajnfino kun altnivelaj prelegoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

d-<strong>ro</strong> Rudolf Fischer, Josef Schiffer,<br />

Stefan MacGill kaj aliaj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> „eftemo<br />

estis: “Lernolib<strong>ro</strong>j kaj taμgaj instrumetodoj”.<br />

Estis bone ekhavi novajn<br />

sciojn por pli efika instruado, lerni<br />

novajn metodojn, didaktikajn elementojn,<br />

inter›an•i spertojn. Dum la seminario<br />

okazis ankaμ pluklerigado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

ekzamenantoj kaj ekzamenado. Dek<br />

kandidatoj plenumis ekzamenojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Germana <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Instituto laμ du<br />

gradoj (lingva kapableco kaj supera<br />

ekzameno), kaj k<strong>ro</strong>me naμ personoj<br />

plenumis la bazan kaj meznivelan<br />

ekzamenojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ILEI.<br />

Intertempe, aktivulinoj el Góra<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove estis en Herzberg. Ili vizitis<br />

novajn E-rilatajn konstrua±ojn en Herzberg,<br />

ekz. la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-arkivon en la<br />

subtegmentejo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la malnova urbodomo.<br />

Temis ankaμ pri agadplano por la<br />

sekva ja<strong>ro</strong>.<br />

6<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> jubilea 50a GEFA-kongreso<br />

(fervojistoj) okazis 6–8 okt en hotelo<br />

Englischer Hof en Herzberg. Rolf Terjung,<br />

la GEFA-prezidanto, estis tre<br />

kontenta pri la organizado kun diversaj<br />

prelegoj, ekskurso, klasika muziko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la grupo Trio, dancmuziko, lotumado,<br />

k.a. Partoprenis ankaμ gastoj el Danlando,<br />

Belgio kaj Rumanio.<br />

10 okt en la kavalira salono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

kastelo Herzberg estis inaμgurita jubilea<br />

GEA-ekspozicio. ¤i preti•is por la<br />

100-jara datreveno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> GEA kaj estis<br />

ekspoziciata en Braunschweig dum la<br />

jubilea landa kongreso. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> urbest<strong>ro</strong><br />

Gerhard Walter faris sian unuan prelegon<br />

en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ekspozicio funkciis<br />

dum pli ol unu monato. Pli ol mil<br />

homoj vizitis •in, estis multaj pozitivaj<br />

reagoj.<br />

Post la GEFA-kongreso okazis interesa<br />

kultursemajno kun konversaciado,<br />

muziko, rigardado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-filmoj,<br />

memorado al Joachim Gießner,<br />

ktp. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> belega vete<strong>ro</strong> allogis al<br />

migradoj kaj ekskursoj en la<br />

aμtun-kolori•anta Harz-monta<strong>ro</strong>.<br />

‡urnalistinoj Barbara Pietrzak kaj<br />

Gabi Kosiarska komisiite <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la pola<br />

ministerio por eksterlandaj afe<strong>ro</strong>j<br />

venis al Herzberg por intervjui aktivulojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ICH, la urbest<strong>ro</strong>n Gerhard<br />

Walter kaj la direkto<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la gimnazio<br />

Hans-Joachim Bötel pri la p<strong>ro</strong>greso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> en la estonta mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>lurbo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

lokaj kompetentuloj substrekis la gravecon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-instruado.<br />

Kaj dum „i tiu kaje<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng><br />

estas presata, la estra<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ILEI kunsidas<br />

en la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-urbo por plani sian<br />

agadon.<br />

Pet<strong>ro</strong>, Otto, Zsofia<br />

LTSEC en eµ<strong>ro</strong>pa konferenco<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> „eestis kun aliaj du<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k<br />

kvin lingvoj la jaran eμ<strong>ro</strong>pan konferencon<br />

pri lingvotestado „e la universitato<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Sofio 8–10 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> institucio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>legita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Esperanta Civito,<br />

nome KCE, estis reprezentata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>f.<br />

Giorgio Silfer. Al la inaμgu<strong>ro</strong> fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la rekto<strong>ro</strong> estas invitita ankaμ c-ano<br />

Ljubomir Trifon„ovski.<br />

Dum la konferenco estis interalie<br />

prezentita LTSEC, la Lingvo Testa<br />

Sistemo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Esperanta Civito, la unusola<br />

kiu konformi•as al la Komuna<br />

Eμ<strong>ro</strong>pa Referenca Framo, kvankam<br />

adaptita al la diaspora transnacia<br />

dimensio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Esperantio. KCE kunlaboras<br />

kun aliaj institucioj, en Eμ<strong>ro</strong>po<br />

kaj Afriko, por la apliko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> LTSEC.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> esperanta „eesto signifis ankaμ<br />

konkretan kontribuon al du laborgrupoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>f. Silfer: aparte grava estis<br />

tiu pri la rilato inter lingvotestado kaj<br />

aki<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ›tataneco, komisiita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Konsilio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Eμ<strong>ro</strong>po.<br />

HeKo<br />

‚uva›io: Nova festivala teamo<br />

15–22 okt en ‚eboksari (la „efurbo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ‚uva›io) okazis la 11a Internacia<br />

Lingva Festivalo.<br />

‚i-jare dank’ al reprezentantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Moskva Asocio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Internaciaj Stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj<br />

oni povas aμdi melodiojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> afrikaj<br />

lingvoj. Gastoj el Ibera Esperantujo,<br />

kataluno Carlos Hernán<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>z kaj hispano<br />

Raúl Martínez, renovigis intereson<br />

al Iberio kaj ties lingvoj, kiun al<br />

„eboksaranoj inokulis Hèctor Alos i<br />

Font en 2004 kaj 2005.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> „efa dutaga p<strong>ro</strong>gramo okazis<br />

21–22 okt en la Pedagogia Universitato:<br />

estis prezentitaj 42 mondaj lingvoj.<br />

K<strong>ro</strong>m „eboksaranoj, partoprenis cento<br />

da gastoj el Ruslando, Ukrainio kaj<br />

Belorusio. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> festivalon per koncerto<br />

fermis kuba muzikgrupo Son <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Cuba.<br />

Dum la festivala semajno aktivuloj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Junulara <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Asocio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

‚uva›a Respubliko (JEA‚R), kunlabore<br />

kun aliaj instancoj, organizis<br />

mini-festivalojn en aliaj urboj kaj<br />

vila•oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ‚uva›io: ‹umerlja, Novo-<br />

„eboksarsk, Jantikovo. Dum la semajno<br />

okazis stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nta maratono, dum kiu<br />

gejunuloj partoprenis interkulturajn<br />

konkursojn, „e poezia vespe<strong>ro</strong> oni<br />

aμdis poemojn en <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k kvar lingvoj.<br />

‚i-jare la kerno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la organizteamo<br />

konsistis el junaj aktivuloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> JEA‚R<br />

(Alina kaj Vika Vasiljeva, Katja Zaikina,<br />

Alla Ermilova k.a.).<br />

Aleksandra Fedotova


Informado, instruado, utiligado<br />

Dum la semajnfino 7–8 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Sveda <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Instituto (SEI)<br />

aran•is seminarion en Karlskoga Popola<br />

Altlernejo, iama cent<strong>ro</strong> por tutsemestraj<br />

esperantokursoj fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>rs<br />

Forsman.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> seminario havis kiel temon<br />

“Informado, instruado kaj utiligado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>” kaj ofertis interesajn prelegojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Radojica Pet<strong>ro</strong>vi„, Sonja Pet<strong>ro</strong>vi„-Lundberg<br />

kaj Hokan Lundberg<br />

pri, interalie, metodoj por altigi la lingvonivelon<br />

inter esperantopa<strong>ro</strong>lantoj,<br />

pri adaptigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ekzamensistemo al<br />

tiuj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> aliaj eμ<strong>ro</strong>paj lingvoj, pri novaj<br />

vojoj atingi homojn pere <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Interreto<br />

ktp. Okazis ankaμ viglaj diskutoj inter<br />

la publiko.<br />

Vespere Martin Strid gvidis nin tra<br />

kelkaj malnovaj svedaj kaj danaj popolkantoj,<br />

kiujn li plejparte mem tradukis<br />

esperanten. Beatrix Svenonius-Strid<br />

kaj Ann-Louise Åkerlund<br />

prezentis e<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la esperanta kultu<strong>ro</strong><br />

en formo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> novelo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Sten Johansson<br />

kaj fabelo el kolekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> esperanta folklo<strong>ro</strong><br />

(aμ pli •uste dirite “falslo<strong>ro</strong>”).<br />

Sveda <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Instituto fondi•is<br />

en la ja<strong>ro</strong> 1929. ¤iaj „efaj taskoj, laμ la<br />

statutoj, estas veki intereson por — kaj<br />

stimuli studojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> — <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, kaj<br />

aran•i ekzamenojn. Praktike SEI <strong>ro</strong>las<br />

kiel “ombrela organizo” por la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-organizoj<br />

en Svedio. ¤iaj memb<strong>ro</strong>j<br />

estas Sveda <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Fe<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>racio<br />

(SEF), Sveda Esperanta Junulara<br />

Unui•o (SEJU), Sveda <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>borista<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Asocio (SLEA), ILEI.se,<br />

Eldona Societo <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> kaj la sveda<br />

sekcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> KELI.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> plej granda tasko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Instituto<br />

estas „iujare aran•i seminarion pri aktuala<br />

temo lige al la celo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Instituto.<br />

Aliaj taskoj estas respondi al <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj<br />

pri rekomendindaj lib<strong>ro</strong>j, kolekti lernejajn<br />

labora±ojn kiuj tu›as <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>n,<br />

doni konsilojn pri studoj kaj peri kontaktojn<br />

kun instruistoj kaj prelegantoj.<br />

Dum la jarkunveno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> SEI la partoprenantoj<br />

diskutis la <strong>ro</strong>lon kaj la taskojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Instituto. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> plej gravaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidoj<br />

fari•is:<br />

1) la Instituto apogu iniciatojn cele<br />

al kunlabo<strong>ro</strong> kaj inter›an•oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> informoj<br />

inter la svedaj <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-organizoj<br />

2) la Instituto petu permeson uzi la<br />

ekzamen-regulojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA/ILEI kaj,<br />

k<strong>ro</strong>me, kunlaboru en la labo<strong>ro</strong> adapti la<br />

ekzamenojn al la regula<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Konsilio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Eμ<strong>ro</strong>po.<br />

Ann-Louise Åkerlund<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-lernejo kun ses se oj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>rs Forsman, Siv Sjögren, Anne-<br />

Marie Milianowicz kaj Kaisa Hansen<br />

sukcese informadis pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> en la<br />

lerneja ekspozicio “Skolforum”, kiu<br />

30 okt – 1 nov en Stokholmo havis 17<br />

mil 152 vizitantojn.<br />

En la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-budo ni aran•is<br />

“Lernejon kun 6 se•oj” kaj „iuhore<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>rs Forsman donis etan lecionon.<br />

‚iuj 6 se•oj estis „iam plenaj, dum la<br />

aliaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>±orantoj disdonis informmaterialon.<br />

‚ar ne estis multaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj<br />

kiel “‚u esperanto ne estas mortinta?”<br />

ni ne <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vis <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendi la lingvon. Ni informis,<br />

ekzemple, ke •uste nun 15 svedaj<br />

bibliotekoj mendis lernolib<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> por gimnazianoj.<br />

Ni montris bildludon pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

pretigitan <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ILEI-se, kaj disdonis al<br />

interesitaj lernejest<strong>ro</strong>j kaj lingvoinstruistoj<br />

DVD-on <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> Elekt<strong>ro</strong>nike.<br />

Nia budo estis bone vizitata. Tri vizitantoj<br />

gajnis la svedan-Esperantan<br />

vorta<strong>ro</strong>n — unu el ili estas en la suba<br />

foto.<br />

Kaisa Hansen<br />

Ne nur strato, sed ankaµ haltejo<br />

Kiel estas informite pasintjare, okaze<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la 90a UK, la urba konsilanta<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vilno akceptis p<strong>ro</strong>ponon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Litova<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Asocio doni al strato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

nova urba regiono Fabijonišk¡s la nomon<br />

Ludoviko Zamenhof.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cido estis plenumita. E„ pli —<br />

post konstruo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la nova lo•kvartalo,<br />

la itine<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la urba buso ¹40 “Fabijonišk¡s-Centras”<br />

ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 23 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> estas<br />

plilongigita tiel, ke la lasta bushaltejo<br />

nomi•as L.Zamenhofo.<br />

Nun en Litovio estas tri Zamenhof-stratoj<br />

en Vilno, en Kaμno kaj en<br />

Veisiejai. K<strong>ro</strong>me, <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-strato<br />

estas en Kazlu Ruda.<br />

Povilas Jego<strong>ro</strong>vas<br />

Okazos kad<strong>ro</strong>›an oj en Litovio<br />

4 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> en la si<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>jo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Litova<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Asocio (Kaμno, str. Zamenhof,<br />

5) okazis kunsido <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Estra<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

LitEA kun partopreno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> aliaj asociaj<br />

ofichavantoj kaj klubgvidantoj — entute<br />

pli ol 20 personoj.<br />

Estis diskutitaj aktualaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nuna <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-movado en Litovio:<br />

partopreno en diverslandaj internaciaj<br />

kaj naciaj <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-aran•oj, ejoj por<br />

la asocia filio en Vilno, eldona agado,<br />

Litova stelo, 42a kongreso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> LitEA,<br />

Zamenhof-Tagoj <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>, <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-<br />

Domo en Kaμno, financo, retejo, kluba<br />

agado, BET-43, kunlabo<strong>ro</strong> kun litovia<br />

UNESCO-komisiono, instruado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> en Litovio, partopreno en lib<strong>ro</strong>foi<strong>ro</strong>j<br />

kaj en sciencaj konferencoj,<br />

informado pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> k.m.a.<br />

‚ar Aida ®iikait¡ ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> komenco<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 2007 ne plu funkcios kiel sekretariino<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> LitEA en Kaμno, estis anoncita<br />

konkurso por tiu posteno. Povilas Jego<strong>ro</strong>vas<br />

anoncis, ke post fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la prezidanta<br />

oficperiodo fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 2008 li ne<br />

plu kandidati•os por tiu posteno.<br />

Povilas Jego<strong>ro</strong>vas<br />

En du litoviaj universitatoj<br />

Daμras <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-instruado en<br />

Kaμna humanisma fakultato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Vilna<br />

universitato. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurson <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la unua<br />

grado en „i tiu lernoja<strong>ro</strong> frekventas 22<br />

stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurson <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la dua grado<br />

frekventas 7 stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj. ‚iu grado (du<br />

semest<strong>ro</strong>j) enhavas po 64 aka<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>miajn<br />

ho<strong>ro</strong>jn (po 32 ho<strong>ro</strong>jn dum unu semest<strong>ro</strong>).<br />

Do, okazas unu prelego dum semajno.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> estas libere elektebla<br />

studobjekto, kiun povas elekti stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ajna specialeco. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurso valoras<br />

du studunuojn. Fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la semest<strong>ro</strong><br />

okazas ekzameno. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurson gvidas<br />

sekretariino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Litova <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Asocio<br />

Aida ®iikait¡.<br />

Ankaμ „i-jare en universitato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Šiauliai oficiale funkcias kurso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, kiun rajtas elekti kaj studi<br />

kiel elekteblan studobjekton stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ajna fakultato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ajna studja<strong>ro</strong>. ¤in<br />

gvidas konata urba aktivulo Zenonas<br />

Sabalys. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurso komenci•is <strong>12</strong> sep<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>, la lecionoj okazas „iumar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kaj<br />

tiel daμ<strong>ro</strong>s dum la tuta semest<strong>ro</strong>. Dume<br />

•in vizitas 10 stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj, sed estonte<br />

kvanto da kursanoj povos plii•i. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kurso estos enkalkulata en<br />

“kreditoj” <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurso estis<br />

anoncita per diversaj universitataj<br />

informiloj.<br />

Povilas Jego<strong>ro</strong>vas<br />

7


<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k-tria por la Granda Rio<br />

‚e Cent<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>ssalista <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Estudos en<br />

la urbo Niterói la antaμlastan oktobran<br />

diman„on okazis la 13a <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-<br />

Renkonti•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Granda Rio.<br />

Ok<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k personoj „eestis en la evento,<br />

kiu komenci•is per komuna kantado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la brazila nacia himno. Sekvis prelego<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Walter Fontes pri la centjari•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> en Niterói, kun samtempa<br />

interpretado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Jair Salles. Post mallonga<br />

paμzo okazis arta p<strong>ro</strong>gramo —<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>klamadoj kaj muzikprezentadoj sub<br />

la kunordigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Nei<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Bar<strong>ro</strong>s Rêgo.<br />

Posttagmeze parto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la „eestanta<strong>ro</strong><br />

sekvis prelegon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Paulo Sergio Viana<br />

“Psiko-memhelpa literatu<strong>ro</strong>: utila,<br />

senutila aμ malutila?”, dum aliaj „eestis<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-kurson <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Jair Salles. Sekvis<br />

prezento <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la okazonta 42-a Brazila<br />

Kongreso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> kaj aμkcio, lerte<br />

gvidita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Alfredo Aragon.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> renkonti•o fini•is per komuna<br />

kantado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> I<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Espe<strong>ro</strong>.<br />

Aloísio Sartorato<br />

Spiritista renkonti o<br />

“Tre agrabla surprizo”, — jen la „efa<br />

opinio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „irkaμ <strong>12</strong>0 partoprenantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la 5a Spirita Esperantista Renkonti•o,<br />

okazinta 10 sep en Rio-<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>-‡anej<strong>ro</strong>.<br />

P<strong>ro</strong>feso<strong>ro</strong> Josefo Pasini, la aμto<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la portugallingva lib<strong>ro</strong> Dulingvismo-<br />

Utopio aµ Anti-Babelo, estis invitita<br />

por pa<strong>ro</strong>li pri “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Misio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

en la Tria Jarmilo”.<br />

Aleksand<strong>ro</strong> Sanko<strong>ro</strong> komencis la<br />

artan p<strong>ro</strong>gramon per belaj kantoj pri<br />

paco kaj interkompreni•o — unuafoje<br />

li kantis Esperante kune kun la entuziasma<br />

„eestanta<strong>ro</strong>.<br />

Sekvis <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Freneza Sciencisto — teatra±o<br />

pri sciencisto, kiu konstruis humanecan<br />

<strong>ro</strong>boton kaj p<strong>ro</strong>vis konvinki la<br />

edzinon ke la metala monst<strong>ro</strong> estos utila<br />

hejme.<br />

Flutisto Felipo Kast<strong>ro</strong> unue ludis<br />

sole kaj poste li akompanis la lernejanan<br />

koruson, kiu prezentis la kanton<br />

Dependas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ni. Antaμ la kantado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Espe<strong>ro</strong>, la grupo oma•is per poemo<br />

al Altivo Pamphi<strong>ro</strong>, eksprezidanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Spiritisma Domo Leon Denis, kiu<br />

elkarni•is en februa<strong>ro</strong>.<br />

‚iuj kantoj kaj la poemo estis montritaj<br />

sur ekrano dulingve, „ar en la<br />

publiko estis neesperantistoj kaj<br />

komencantoj. E„ la teatra±o estis prezentita<br />

dufoje, unue Esperante kaj<br />

poste portugale.<br />

Djalma Da Cuhna Pessata<br />

Aleksand<strong>ro</strong> Sanko<strong>ro</strong> kantas en SER-5 <br />

8<br />

Babelo estu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>truita!<br />

Kolekto Que Babel soit Détruite!<br />

(Babelo estu Detruita!) <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> James<br />

Rezen<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Piton, „ef<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>legito <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA por<br />

Brazilo, ricevis la “grandorumitan<br />

ar•entan medalon” en la brazila-portugala<br />

filatela ekspozicio Lubrapex (Rio<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>-‡anej<strong>ro</strong>,<br />

30 okt – 5 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> premiita kolekto, prilaborita dum<br />

pli ol 15 ja<strong>ro</strong>j, priskribas per filatelaj<br />

kaj po›thistoriaj dokumentoj la mondan<br />

lingvan p<strong>ro</strong>blemon, solvojn p<strong>ro</strong>ponitajn,<br />

kaj la struktu<strong>ro</strong>n, kultu<strong>ro</strong>n,<br />

historion kaj movadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lingvo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. Plurcent filatela±oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nse<br />

prezenti•as sur la laμregulaj 80 folioj.<br />

Inter la filatela±oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Babelo estas<br />

pluraj raraj dokumentoj, ekzemple,<br />

po›tkarto eldonita dum la Unua mondmilito<br />

kun reklamo pri la valo<strong>ro</strong> kaj utilo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> por germanaj soldatoj.<br />

Aμ ekzemple<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> perado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> informo<br />

pri civiluloj en alia lando, organizita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

UEA kunlabore kun Ru•a Kruco dum<br />

tiu mondmilito. Same interesa estas<br />

unu el la malmultaj konataj ekzemple<strong>ro</strong>j<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la po›ta stampo, kiu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vus funkcii<br />

dum la 10a Universala Kongreso<br />

en Parizo, kie po›ta gi„eto funkciis nur<br />

kelkajn ho<strong>ro</strong>jn antaμ la malfermo kaj<br />

estis nuligita same kiel la kongreso p<strong>ro</strong><br />

la eksplodo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la milito. Elokventas<br />

lete<strong>ro</strong>, rifuzita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la po›ta trafiko en<br />

Germanio per oficiala stampo, kiu tekstas,<br />

ke <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> estis kialo por malpermesi<br />

koresponda±on en 1940.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> “grandorumita ar•ento” ebligas<br />

al la kolekto ali•i al mondaj ekspozicioj<br />

dum kvin ja<strong>ro</strong>j, kaj tuj post la fermo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Lubrapex la kolekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Piton<br />

estis sendita al Bruselo, kie •i partoprenos<br />

en la monda filatela ekspozicio.<br />

Aloísio Sartorato<br />

Skota Stud<strong>ro</strong>ndo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> bela mezepoka placo kiu „irkaμas<br />

la katedralon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Dunblane, f<strong>ro</strong>ntantan<br />

al Scottish Churches House<br />

(Domo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la skotaj Eklezioj), pitoreskas<br />

sufi„e por allogi homojn al la „iujara<br />

evento. En vico da antikvaj domoj<br />

estas trinkejo The Tappit Hen (<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Kresta<br />

Kru„o), kie kune sensoifi•is prelegintoj<br />

kaj aμskultintoj post longa tago <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

pa<strong>ro</strong>lado en la Skota Stud<strong>ro</strong>ndo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 30<br />

sep •is 1 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. Tio ankaμ allogas!<br />

Sed ja allogaj estis la p<strong>ro</strong>grame<strong>ro</strong>j kaj<br />

distraj kaj informaj.<br />

Tom Neil prelegis pri la skota poeto<br />

William Soutar. Soutar suferis dum la<br />

plej granda parto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia vivo p<strong>ro</strong> spondilito<br />

kiu malebligis al li labo<strong>ro</strong>n. Li<br />

tamen neniam plendis pri la dolo<strong>ro</strong><br />

kiun la malsano kaμzis al li „ar •i liberigis<br />

lin por dumviva verkado. Tom<br />

laμtlegis poemon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Soutar kiun William<br />

Auld brile tradukis en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>n.<br />

Jack Casey pa<strong>ro</strong>lis pri biografio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Alan Wicker, raportisto pri ekzotikaj<br />

lokoj en la mondo. Wicker prezentadis<br />

dum multaj ja<strong>ro</strong>j la tre popularan Wicker’s<br />

World (<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Mondo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Wicker). En<br />

la biografio Wicker priskribis siajn<br />

spertojn kiel militfilmisto dum la dua<br />

mondmilito.<br />

Andreo Weir pa<strong>ro</strong>lis pri sia unua UK<br />

en Florenco. Estis •uin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> revivi per la<br />

vortoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> juna Esperantisto niajn p<strong>ro</strong>prajn<br />

spertojn unue eniri la esperantan<br />

mondon. Andreo diris ke, jes, li scias<br />

ke <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> funkcias inter britaj Esperantistoj<br />

sed „u •i ja povas „e alilandaj?<br />

‚u li estos komprenata? ‚u la aliaj t<strong>ro</strong><br />

rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> pa<strong>ro</strong>los? Kaj lia malkov<strong>ro</strong>? Surprize<br />

„u ne, •i ja funkcias!!<br />

Ed Robertson distris nin per belegaj<br />

bildoj kaj rakontoj pri sia vizito al<br />

Hindio.<br />

Duncan Thomson regalis nin per<br />

kvizo. Ni dividi•is en kvar teamojn, „iu<br />

„irkaμ p<strong>ro</strong>pra tablo kun glasoj da vino.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kvizo estis pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, •ia kultu<strong>ro</strong><br />

kaj historio. Nu, „u la vino helpis<br />

pensadon aμ helpis konfuzon, neniu<br />

scias. ¤i eble estis pretigo por tiuj kiuj<br />

iris al la trinkejo, aμ helpilo por tiuj kiuj<br />

restis endome kaj dormis an•ele.<br />

Diman„e ni ekskursis al la Palaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Scone, la domego <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Grafo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Mansfield.<br />

Oni konservis en •i, interalie, la<br />

dorm„amb<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> re•ino Victoria, kiun<br />

›i uzis dum vizitoj, kaj la plej longan<br />

„amb<strong>ro</strong>n en Skotlando kie ›i ludis kurlingon<br />

sur polurita planko! En la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no<br />

estas la antikva loko por la k<strong>ro</strong>nado<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la skotaj re•oj.<br />

Hju Rid


AKEL: la tria renkonti o<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> tria renkonti•o inter la partne<strong>ro</strong>j<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la p<strong>ro</strong>jekto “Alternativa komunikado<br />

inter Eμ<strong>ro</strong>paj Lernejoj por konstruado<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> mondkoncepto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la junaj<br />

homoj en estonta Unui•inta Eμ<strong>ro</strong>po”,<br />

financata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la internacia agentejo<br />

Sokrates, okazis 15–22 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> en<br />

Gloucester, Britio.<br />

En „i tiu bela urbo kuni•is geinstruistoj<br />

kaj gelernantoj el kvar lernejoj:<br />

lernejo “Canko Cerkovski” (Polski<br />

Trambesh, Bulgario), Scuola media<br />

statale “Cavour” (Mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>na, Italio),<br />

“IES Reyes Catolicos” (Ejea <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> los Caballe<strong>ro</strong>s,<br />

Hispanio) kaj kompreneble la<br />

„armaj dommast<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> “Sir Thomas<br />

Rich’s School” (Gloucester, Britio).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> temo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la renkonti•o estis “Bonaj<br />

praktikoj kaj ten<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ncoj en la uzado<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la novaj informteknologioj en la instruado.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> neceso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la instruado kaj<br />

lernado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> aliaj fremdaj<br />

lingvoj”.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> partneraj lernejoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>monstris<br />

multmedian prezentadon laμ la temo.<br />

Dank’ al tiuj prezentadoj ni konati•is<br />

kun la manie<strong>ro</strong> laμ kiu la gelernantoj<br />

kaj la geinstruistoj laboras en siaj lernejoj.<br />

Ni vidis la multmediajn labo<strong>ro</strong>jn,<br />

kiujn la gelernantoj preparas por variigi<br />

siajn lernejajn okupojn.<br />

Inter ni mem ni ne havis komunikp<strong>ro</strong>blemjon,<br />

„ar „iuj pa<strong>ro</strong>lis en unu<br />

sama lingvo — la lingvo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la amikeco<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. Ni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove spertis kiom agrabla<br />

kaj utila estas komunikado en unu<br />

lingvo neμtrala, kiu ne metas ba<strong>ro</strong>jn kaj<br />

donas eblecon por senp<strong>ro</strong>blema di<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

„iuj pensoj, sentoj kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>zi<strong>ro</strong>j.<br />

En Gloucester ni trarigardis la belegan<br />

katedralon en kiu estis farita parto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la filmo pri Harry Potter, ni konati•is<br />

kun la urbestrino kaj kun la ›erifo,<br />

kiuj akceptis nin en sia laborloko, vestitaj<br />

per siaj belegaj oficialaj kostumoj.<br />

Ni vizitis ankaμ Oksfordon kaj Londonon.<br />

Dum la ekskursoj ni pli bone ekkonis<br />

unu la aliajn, p<strong>ro</strong>fundigis la jam<br />

ekzistantajn amikecajn rilatojn kaj komencis<br />

novajn.<br />

Dum la tuta laborrenkonti•o ni pridiskutis<br />

tion, kion ni faris •is nun kaj<br />

planis la agadojn por la estonteco. ¤is<br />

la sekvonta renkonti•o (aprilo 2007 en<br />

Polski Trambesh) en „iu lernejo oni<br />

anoncos konkurson por eseo “Mia<br />

eμ<strong>ro</strong>pa civitaneco”, „ie estos organizitaj<br />

fotoekspozicioj “Mi lo•as en<br />

Eμ<strong>ro</strong>po”, kaj estos kolektata materialo<br />

pri “Kutimoj kaj tradicioj, aμ kiamaniere<br />

festas mia popolo”.<br />

Mariana Gencheva<br />

Unuafoje el la k<strong>ro</strong>ata bengalen<br />

K<strong>ro</strong>ata <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Ligo (KEL) kun<br />

Barata Ambasa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>jo en Zagrebo lan„is<br />

14 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> en Cent<strong>ro</strong> pri infanaj<br />

lib<strong>ro</strong>j la bengalan tradukon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> k<strong>ro</strong>ata<br />

infanlib<strong>ro</strong> Mirindaj aventu<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> metilernanto<br />

Hlapi¢ en la traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> P<strong>ro</strong>bal<br />

Dashgupta. Dashgupta tradukis •in<br />

el la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Maja<br />

Ti›ljar. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> lib<strong>ro</strong> jam aperis, tradukite el<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, en la japana traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Sekoguchi Ken (2004 kaj 2005) kaj la<br />

persa <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Achtar Etemadi (2005). Konsilanto<br />

en la ambasa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>jo V. Mahalingam<br />

akcentis gravecon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

por la monda komunikado kaj nomis la<br />

kulturan kunlabo<strong>ro</strong>n pri tiu lib<strong>ro</strong><br />

mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>la, aldonante ke la ambasa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>jo<br />

estas je la dispono por ke la lib<strong>ro</strong> aperu<br />

ankaμ en aliaj lingvoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Hinda Unio.<br />

P<strong>ro</strong>feso<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Hindia fako <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Filozofia<br />

Fakultato Ivan Andrijevi¢ prezentis<br />

la bengalan lingvon kaj emfazis, ke al<br />

esperantistoj la k<strong>ro</strong>ata kultu<strong>ro</strong> dankas<br />

la unuan tradukon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la k<strong>ro</strong>ata al la<br />

bengala lingvo. Infanoj legis „apit<strong>ro</strong>jn<br />

el la lib<strong>ro</strong> en la k<strong>ro</strong>ata kaj Esperanta<br />

traduko kaj Sulekha Pollak legis „apit<strong>ro</strong>n<br />

en la bengala. Post la prezento<br />

estis servita man•a±o el la kultu<strong>ro</strong> al<br />

kiu estis tradukita la lib<strong>ro</strong>. Ministerio<br />

pri Eksterlandaj Afe<strong>ro</strong>j sendis gratullete<strong>ro</strong>n<br />

al K<strong>ro</strong>ata <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Ligo. Du televidaj<br />

elsendoj, du radiaj p<strong>ro</strong>gramoj<br />

(kultura kaj infana) kaj pluraj artikoloj<br />

rezultis el la p<strong>ro</strong>gramo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lib<strong>ro</strong>prezentado.<br />

Nova±agentejo HINA elsendis informon<br />

pri la traduko kaj •i estis vaste<br />

diskonigita tra la lando kaj la informo<br />

aperis e„ sur la titolpa•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> senpage distribuata<br />

gazeto Met<strong>ro</strong>.<br />

Spomenka Štimec<br />

En la „e†a paradizo<br />

Vere kiel en paradizo pasis 16–22<br />

okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> en la ‚e†a paradizo Skokovy<br />

en la pensiono Espe<strong>ro</strong> tradicia lingva<br />

seminario.<br />

Ni multe travivis kaj multe laboris.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> etoso amika kaj agrabla regis dum<br />

la tuta tempo ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la interkona vespe<strong>ro</strong>,<br />

kiam ni konati•is kun novaj homoj.<br />

Instruado okazis en tri grupoj, kaj<br />

instruintoj estis severaj, sed la suno<br />

post tagman•o malavare brilis. Oni povis<br />

fabriki al si kristnaskajn ornama±ojn<br />

antaμ vesperman•o. Partoprenintoj<br />

rakontis pri la konferenco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

‚EA kaj pri UK en Florenco. Ni povis<br />

konati•i kun DVD <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> Elekt<strong>ro</strong>nike,<br />

farita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> E@i, kaj kun minikurso<br />

por neesperantistoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Mira Vanìk kaj<br />

Dáša Chvátalová. Ni diskutis, laμdis<br />

kaj kritikis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> minikurso (50 minutoj)<br />

estos prezentita en Prago kadre <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

16a lingvofoi<strong>ro</strong> Expolingua kaj poste<br />

ankaμ en Berlino. P<strong>ro</strong> konstanta<br />

›an•i•ado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> partoprenantoj ni aran•is<br />

du amuzajn vesperetojn kun malsamaj<br />

dignaj p<strong>ro</strong>grame<strong>ro</strong>j.<br />

Nia duontaga ekskurso daμris nekutime<br />

longe, „ar post vizito <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kastelo<br />

Sych<strong>ro</strong>v ni pasigis interese tempon<br />

kun falkisto kaj lia rabbirda<strong>ro</strong>, kaj post<br />

la vesperman•o kaj mallumi•o en lerneja<br />

stelobservejo ni povis partopreni<br />

prelegon kaj observadon, „ar la „ielo<br />

estis sennuba kaj ankaμ „irkaμrigardo<br />

al la urbo estis bela.<br />

Jind¸iška Drahotová<br />

Ne forgesu<br />

reaboni!<br />

9<br />

AKE<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>noj lernas en Britio


<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>lando centjara<br />

Amikejo, iama esperanto-lando sur<br />

la teritorio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Neμtral-Moresnet, fondi•is<br />

sekve <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> grava renkonti•o inter la<br />

d-<strong>ro</strong> Molly, kuracisto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la tiea zinkentrepreno<br />

Vieille Montagne kaj dua<br />

urbest<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Moresnet, kaj la franca<br />

esperantisto p<strong>ro</strong>feso<strong>ro</strong> Roy.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> esperantista asocio Senlime, kiu<br />

regule kunvenas en Kelmis (iama<br />

Amikejo, nun en Belgio) okazigis 15<br />

okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> en la kulturcent<strong>ro</strong> Select<br />

festadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la centjari•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „i tiu unika<br />

teritorio, kiun partoprenis esperantistoj<br />

kaj ±urnalistoj, kiuj poste aperigis<br />

artikolojn en almenaμ tri gazetoj.<br />

Post bonveniga kafo kaj salut-vortoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Mathieu Schrymecker, loka organizanto,<br />

kaj Marcel Delforge, reprezentanto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Asocio Por <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, Klaus<br />

Hogen ludis la esperantistan himnon.<br />

Sekvis teatra spektaklo pri la historia<br />

renkonti•o, okazinta antaμ cent ja<strong>ro</strong>j.<br />

Mathieu Schrymecker malfermis<br />

ri„an ekspozicion kun interesaj tekstoj<br />

kaj fotoj pri Amikejo.<br />

Post oficiala senvualigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> portretoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Molly kaj Roy, donacotaj al la loka<br />

muzeo, kaj po<strong>ro</strong>kaza „ampano, okazis<br />

bankedo afable kaj talente servita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

nova teamo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kulturcent<strong>ro</strong> Select,<br />

kie regule okazas la nunaj kunvenoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Senlime, kaj kiu ankaμ iam estis kulturcent<strong>ro</strong><br />

kaj teatrejo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Amikejo.<br />

Sekvis p<strong>ro</strong>menado tra la iama Moresnet<br />

al la p<strong>ro</strong>testanta tombejo kie ripozas<br />

d-<strong>ro</strong> Molly, kaj al la domo Jansmühle,<br />

kie okazis la grava renkonti•o.<br />

J-M. Jacques<br />

10<br />

Eklaboru!<br />

15 nov, je la kvinjara datreveno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Vikipedio en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, nova retp<strong>ro</strong>jekto<br />

lan„i•is, kiu eble estos same grava<br />

por la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-movado: la retejo<br />

Eklaboru, kie „iu povos t<strong>ro</strong>vi labo<strong>ro</strong>n<br />

aμ laboranton per <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, por praktike<br />

uzi nian lingvon.<br />

Nuntempe ekzistas multaj eblecoj<br />

labori per <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, „ar oni ne plu<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas esti surloke. Ekzemple, germano<br />

povus dungi p<strong>ro</strong>gramiston kiu lo•as en<br />

Ruslando kaj li laborus rete. Tio estas<br />

avanta•o „ar lia salaj<strong>ro</strong> estus malpli<br />

alta ol tiu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> germana p<strong>ro</strong>gramisto<br />

ekzemple, sed ankaμ estus avanta•o<br />

por li, „ar la salaj<strong>ro</strong> ja estus pli alta ol<br />

normala ruslanda salaj<strong>ro</strong>. Eklaboru<br />

tamen ankaμ faciligas dungi homon por<br />

labori loke, ekzemple, kiel vartisto kiu<br />

instruos <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>n al infanoj. Tiel<br />

gejunuloj povas plibonigi ilian lingvokonon<br />

kaj sperti alian landon.<br />

Tio estas gravega pa›o por <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

„ar labo<strong>ro</strong> ja estas gran<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ga parto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la homa vivo kaj •is nun •i estis eble la<br />

unika parto kiun oni ne povis fari en<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. Se oni volis dungi esperantiston<br />

antaμe, oni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vis havi bonegajn<br />

kontaktojn ene <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la movado por t<strong>ro</strong>vi<br />

e„ nur unu taμgan kandidaton. Tio ne<br />

nur estas temp-mal›para sed ankaμ<br />

nep<strong>ro</strong>fesia kaj malallogas neesperantistojn.<br />

Nun per Eklaboru „iu povas<br />

interkonati•i kaj t<strong>ro</strong>vi labo<strong>ro</strong>n aμ laboranton<br />

— do vizitu www.eklaboru.<br />

com, kontribuu kaj ankaμ informu<br />

viajn amikojn!<br />

Chuck Smith<br />

GRUPE estas Glivicea Ren<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vuo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Uzantoj kaj Praktikantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. Tiaj uzantoj<br />

ja estas Alicja Lewan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rska-Que<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nau, Xiao Xiao kaj Stano Mar£ek, kiuj „i-jare t<strong>ro</strong>vis<br />

komunajn praktikajn temojn en Glivice (Fotis Andrzej Sochacki)<br />

Bonan apetiton!<br />

Infanoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la elementa lernejo Retkovec<br />

en K<strong>ro</strong>atio, kiuj „eestis „i-jare la<br />

Infanan Kongreseton en Prato, organizis<br />

en sia lernejo kuiradon por montri,<br />

kion ili spertis dum IIK.<br />

Instruistino Judita Rey Hu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>£ek<br />

informis pri tio al la k<strong>ro</strong>ata TV, kaj tiu<br />

planis ses p<strong>ro</strong>gramojn dum kiuj la infanoj<br />

kuiras internacie per <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Estis filmitaj p<strong>ro</strong>gramoj pri la itala,<br />

israela, bengala, bolivia kaj „ina<br />

man•oj kaj aldone kun la naski•taga<br />

kuko.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> „effkuirista knabo portis kuiristan<br />

„apon kun subskribo “<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-<br />

Kuirejo”. Sur la tabulo t<strong>ro</strong>vi•is koncerna<br />

recepto en la k<strong>ro</strong>ata kaj <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> unua e<strong>ro</strong> estis montrita 13 nov<br />

kadre <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la k<strong>ro</strong>ata TV-p<strong>ro</strong>gramo<br />

“Hrvatska, dob<strong>ro</strong> jut<strong>ro</strong>” (Bonan matenon,<br />

K<strong>ro</strong>atio).<br />

Spomenka Štimec<br />

TILE-2 „e la Nigra Ma<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> duaj Tagoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Internacia Lingvo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> (TILE-2) okazis 27–29 okt<br />

en la nigramara ruslanda urbo So„i.<br />

Je la malfermo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> TILE infanoj, sukcese<br />

partoprenintaj „i-jare konkurson<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> infanaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>segna±oj en Francio, ricevis<br />

diplomojn kaj lernolib<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

En la p<strong>ro</strong>gramo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Tagoj estis<br />

ankaμ kantkoncerto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Sergej Sergejeff,<br />

primovada diskuto, renkonti•o<br />

kun esperantologo Aleksandr Melnikov,<br />

ekskurso al la Arbo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Amikeco…<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> tag±urnalo ‚ernomorskaja<br />

Zdravnica aperigis artikolon kaj foton<br />

pri la renkonti•o.<br />

Vladimir Bespalov<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ka GRUPE<br />

70 geesperantistoj el Pollando,<br />

Hispanio, ‚inio, Senegalo, Nierio, Bulgario,<br />

‚e†io, Slovakio kaj Germanio<br />

kunvenis 11–<strong>12</strong> nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> okaze <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

10a GRUPE en Gliwice. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> solenan<br />

malfermon partoprenis vicurbest<strong>ro</strong><br />

Andrzej KarasiŒski kaj direkto<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

aran•ejo Andrzej Gilner. Oni transdonis<br />

salutvortojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „iujn landoj el kiuj<br />

venis reprezentantoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>gramo enhavis diverstemajn<br />

prelegojn, prezentadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Karaoke-kantoludoj<br />

en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, renkonti•on<br />

kun la „efredakto<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la revuo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> Stano Mar£ek kaj Kristnaskajn<br />

kantojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Anna Osmakowicz.<br />

Komuna vesperman•ado kaj festado<br />

en tranoktejo finis la agrablajn tagojn.<br />

Andrzej Sochacki


Leciono en Irkutsk (Fotis Marina Martini†ina)<br />

Oni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove lernas <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>n en la plej granda urbo „e Bajkalo<br />

28 okt en Irkutsk (urbo apud Bajkalo,<br />

en Siberio) surbaze <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lingvocent<strong>ro</strong><br />

ABC okazis prelego pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, kaj<br />

post unu semajno, startis trimonata<br />

baza kurso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Konstantin Hlyzov<br />

(Kostik Vento).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kurso estas pagata, „ar ABC<br />

estas privata komerca lingvolernejo,<br />

kiun gvidas Sergej Rasputin — filo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

fama verkisto Valentin Rasputin. Nun<br />

la kurson frekventas kvar personoj, kaj<br />

estas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>zirantoj lerni la lingvon aμto-<br />

didakte. Anonceton pri la kurso aperigis<br />

loka distra magazino Afi›a, kiu<br />

komence <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cemb<strong>ro</strong> publikigos<br />

grandan artikolon pri <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> kaj<br />

intervjuon kun la kursgvidanto.<br />

Antaμe <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-kursojn en<br />

Irkutsk gvidis Eμgeno Delcov en sia<br />

hejmo. Eμgeno, kiu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove lo•as en<br />

sia naski•urbo Ulan-U<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>, p<strong>ro</strong>mesis<br />

baldaμ rakonti pri siaj sukcesoj en<br />

disvastigado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> en Irkutsk.<br />

Konstantin ¥lyzov<br />

‚iuj gepat<strong>ro</strong>j petis, ke oni vipu nelernemajn infanojn en IZo<br />

14 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> la klas„amb<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Instituto<br />

Zamenhof (Togolando) ne povis<br />

enteni „iujn gepat<strong>ro</strong>jn por pripa<strong>ro</strong>li la<br />

labo<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> IZo. Kvankam multaj<br />

restis sur balkono, ili intervenis en la<br />

traktado. Kvankam ne aperis konkreta<br />

respondo pri starigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> triagrada nivelo<br />

en IZo, la gepat<strong>ro</strong>j estis kontentaj pri la<br />

funkciado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lernejo.<br />

Aplaμdoj abundis „e la anonco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

pasint-jara rezulto. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> interveno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

gepat<strong>ro</strong>j koncernis mankon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> loko,<br />

p<strong>ro</strong> kiu IZo ne povas akceptu pliajn<br />

gefilojn iliajn.<br />

Oni pa<strong>ro</strong>lis ankaμ pri premiado kaj<br />

sankcioj. Ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kolonia periodo en<br />

togolandaj lernejoj instali•is batado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

gelernantoj, kiuj ne diligentas. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> batado<br />

i•is tiom „iutaga, ke sen •i nun oni<br />

havas la impreson, ke „io ajn estas permesata<br />

al „iuj en IZo. ‚iuj gepat<strong>ro</strong>j<br />

petis, ke oni vipu nelernemajn infanojn,<br />

„ar ili kutimi•is al tio en aliaj lernejoj<br />

kaj e„ ne volas lerni lecionojn sen<br />

puno. Necesis konkludi tiun „i traktadon,<br />

kaj tiam <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidi•is, ke oni iom post<br />

iom forlasas la bastonon p<strong>ro</strong>fite al premiado<br />

kaj aliaj punoj, kiuj helpos al la<br />

punatoj lerni nesuferante.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> gepat<strong>ro</strong>j scias, ke la lernokotizo<br />

en IZo estas pli malalta ol en la aliaj<br />

lernejoj. Tamen ili petas, ke oni helpu<br />

ilin pagi. Necesas, ke gepat<strong>ro</strong>j, kiuj ne<br />

havas la eblecon pagi lernokotizon,<br />

rilatu kun la direkcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Instituto.<br />

Estis pripa<strong>ro</strong>lita la organizado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

labo<strong>ro</strong>, ke la rezultoj en tiu „i ja<strong>ro</strong> estu<br />

pli bonaj ol en la pasinta. Ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> novemb<strong>ro</strong><br />

okazos frumatenaj kaj vesperaj<br />

kursoj por la gelernantoj, kiuj havos<br />

›tatan ekzamenon fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ja<strong>ro</strong>. Apartaj<br />

instruistoj estas dungataj por tio.<br />

Ekslernantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> IZo tagmeze vizitos la<br />

lernejon por labori kun gelernantoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>zirantaj tion.<br />

Devus okazi elekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nova estra<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la asocio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la gepat<strong>ro</strong>j. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kunvenantoj<br />

p<strong>ro</strong>krastis tion, „ar, laμ ili, la<br />

labo<strong>ro</strong>j en la pasinta ja<strong>ro</strong> estis tiom<br />

bonaj, ke la nuna estra<strong>ro</strong> plulaboru.<br />

Ne estas prisilentita la manko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

klas„amb<strong>ro</strong>j por la elementa nivelo.<br />

Klarigoj pri metado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> du klasoj en<br />

unu solan „amb<strong>ro</strong>n kun unu instruisto<br />

estas donitaj. Tio estas nur p<strong>ro</strong>vizora<br />

klopodo •is solvo por konstruigi pliajn<br />

klas„amb<strong>ro</strong>jn estu t<strong>ro</strong>vita.<br />

Gbeglo Koffi<br />

Unufraze<br />

Dek mil kalendaretojn kun koncizaj<br />

informoj pri Eo disdonis aktivuloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

JEFO (junuloj) en la Homara Festo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

franca komunista gazeto L’Humatité<br />

(15-17 sep); E-budon kunlabore okazigis<br />

aktivuloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> FET (komunistoj), SAT-<br />

Amika<strong>ro</strong> k JEFO. (<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Sago)<br />

27 okt en populara franca radiostacio<br />

Eu<strong>ro</strong>pe 1 ±urnalistino Marina Carrère<br />

d’Encausse rakontis pri Zamenhof k pri<br />

Eo en la p<strong>ro</strong>gramo Santé & Bien-être<br />

(Henri Masson)<br />

E-societo Marko Neši¢ (Novi Sad)<br />

ali•is al Kunordiga Komitato pri lingvoj,<br />

literatu<strong>ro</strong> k kultu<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vojvodino, kadre<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vojvodina Kultur-Instituto. (<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>nda<br />

Agado)<br />

<strong>12</strong>-persona grupo da aktivuloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Teorio<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Feli„o (PORTOS) 4 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> partoprenis<br />

en Moskvo la opozician Rusan<br />

Mar›on <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> sub trikolora standardo<br />

kun verda stelo k skriba±oj en Eo. (REUagado)<br />

Okaze <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Ago-Tago stu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Internacia Studumo pri Turismo k Kultu<strong>ro</strong><br />

en Bydgoszcz (Pollando) repentris k<br />

riparis la memortabulon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>di„itan al Zamenhof<br />

en la placo samnoma. (Augusto<br />

Casque<strong>ro</strong>)<br />

E-lingvaj iridoj Juna some<strong>ro</strong>, Amoenido,<br />

Arilido k heme<strong>ro</strong>kaloj Simple alta,<br />

Simple brilanta, Simple <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>likata, Simple<br />

origita, Simple melona, Simple p<strong>ro</strong>mesa,<br />

Simple sunflava, Simple unua kreskis ankaμ<br />

„i-somere en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>noj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la slovena<br />

fakulo pri iridoj Ignac Golob. (Tempo)<br />

20 okt en Erevano estis fondita Armena<br />

Kultur-Kleriga Cent<strong>ro</strong> Espe<strong>ro</strong>, kiu<br />

okupi•os pri disvastigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> E-kultu<strong>ro</strong>, organizado<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> E-aran•oj, evoluigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> interkulturaj<br />

kontaktoj, lingvoinstruado,<br />

tradukado k.a. (Karine Arakeljan)<br />

Aperis „e KAVA-PECH la unua eldono<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Biblio, noveditorita fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Ekumena<br />

Komisiono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> IKUE k KELI sub la<br />

gvido <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> B. Eichkorn k A. K<strong>ro</strong>nenberger;<br />

•i enhavas la Malnovan Testamenton en<br />

la traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Zamenhof kun la Duakanonaj<br />

Lib<strong>ro</strong>j en la traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Berveling k la<br />

Novan Testamenton en la traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

Brita Komitato. (Pet<strong>ro</strong> Chrdle)<br />

Internacia Klubo <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>tur okazigis<br />

du alikontinentajn voja•ojn: Kalifornio-Usono-Kanado-Alasko<br />

en septemb<strong>ro</strong><br />

k Usono-Havajo-Japanio-Koreio-<br />

‚inio-Tibeto en oktob<strong>ro</strong>. (<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>tur)<br />

27 okt estis dissendita la 500a nume<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Nova Sento in Rete — itala retinformilo,<br />

lan„ita en 1997 k ricevata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> pli ol 2<br />

mil 600 e-istoj k simpatiantoj. (Informitale)<br />

11


<strong>12</strong><br />

• Tribuno<br />

Kvankam slovako Ján Figel’ estas amiko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> George Bush, li ne<br />

subtenas nuranglan politikon en EU.<br />

Multlingvismo: Eµ<strong>ro</strong>pa Parlamento<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>batas minoritatajn lingvojn<br />

(Vi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> el Bruselo) Per 537 vo„donoj por, 50 kontraµ kaj<br />

59 sin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>tenoj, la Eµ<strong>ro</strong>pa Parlamento adoptis Novan Kad<strong>ro</strong>strategion<br />

por Multlingvismo laµ raporto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kataluna <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>putito<br />

Bernat Joan i Marí. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> raporto A6-0372/<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> esploris la<br />

novan strategion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Komisiono rilate al plurlingvismo kaj<br />

diverseco, valo<strong>ro</strong>j, kiuj teorie <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas gvidi la tutan agadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la Eµ<strong>ro</strong>pa Unio.<br />

Joan i Marí pa<strong>ro</strong>lis pri tri grupoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lingvoj. Unue, plene<br />

oficialaj lingvoj. Due, malplimult-ig-itaj lingvoj, kiuj ne<br />

estas plene oficialaj kaj kiujn oni ne rajtas uzi en „iuj situacioj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la normala vivo, speciale kun la ›tato, e„ se ili estas<br />

la „efaj lingvoj en siaj specifaj lingvo-komunumoj. Trie,<br />

minoritataj lingvoj, kiuj estas sub la premo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> alia(j) lingvo(j),<br />

e„ en siaj komunumoj.<br />

“‚iuj grupoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lingvoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas esti respektataj kaj subtenataj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> subtenado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lingva diverseco estas unu el la celoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la eµ<strong>ro</strong>paj instancoj”, — diris Joan i Marí. Li pa<strong>ro</strong>lis<br />

angle, „efe p<strong>ro</strong> tio ke li ne rajtas uzi sian <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>naskan katalunan<br />

lingvon.<br />

“Multaj eµ<strong>ro</strong>paj civitanoj havas nur unu lingvon, kutime<br />

sian gepatran lingvon, kaj unu el la „efaj celoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Eµ<strong>ro</strong>pa<br />

Unio estas havi civitanojn kiuj kapablas pa<strong>ro</strong>li plurajn lingvojn”.<br />

Gravas, laµ Joan i Marí, ›an i pensmanie<strong>ro</strong>jn rilate<br />

al lingvoj. “Plejparto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> eµ<strong>ro</strong>paj ›tatoj estas oficiale unulingvaj.<br />

Tio ne estas vera respegulo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la faktoj”, — aldonis<br />

Joan i Marí.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kataluno, pa<strong>ro</strong>lante en la Parlamento 15 nov, alvokis<br />

al vere eµ<strong>ro</strong>pa lingva politiko. “Tia politiko p<strong>ro</strong>mociu multlingvismon,<br />

plibonigu la lingvajn konojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la civitanoj en<br />

la Eµ<strong>ro</strong>pa Unio. P<strong>ro</strong> tio la eµ<strong>ro</strong>paj bu eto kaj p<strong>ro</strong>gramoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas subteni ne nur la „efajn lingvojn, sed „iujn lingvojn,<br />

kaj tiel plibonigi diversecon. ‚iu lingvo estas bona por la<br />

homa<strong>ro</strong>”, — daµrigis Joan i Marí.<br />

“Ni „iuj volas vidi multlingvan eµ<strong>ro</strong>pan socion, en kiu la<br />

multlingvismo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> unuopuloj daµre kresku, is „iuj civitanoj<br />

havu praktikajn konojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> almenaµ du lingvoj aldone al sia<br />

gepatra lingvo. Tio estas la fama formulo, gepatra lingvo<br />

plus du, interkonsentita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> EU-„efoj en Barcelono en 2002”,<br />

— diris la slovaka memb<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Eµ<strong>ro</strong>pa Komisiono Ján<br />

Fige¾.<br />

Fige¾ antaµnelonge starigis Altnivelan <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>borgrupon pri<br />

Multlingvismo por ankoraµ pli pripa<strong>ro</strong>li kaj diskuti. Li<br />

volas ankaµ certigi pli efikan lingvolernadon en infan ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>noj<br />

kaj antaµ-lernejoj.<br />

Tamen Fige¾ kredas je kelkaj principoj, kiuj fermus la<br />

pordon al financado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-p<strong>ro</strong>jektoj, almenaµ lingvaj<br />

p<strong>ro</strong>jektoj: “Lingvoj kiel e<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kultu<strong>ro</strong>, ne nur kiel teknika<br />

ilo, sed kiel vere grava portilo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> hereda±o, kiel kultura<br />

fenomeno, meritas respekton kaj agnoskon”.<br />

Fige¾, kiu plutenos la pli gravajn dosie<strong>ro</strong>jn “edukado”,<br />

baldaµ forlasos la lingvan dosie<strong>ro</strong>n. Lia posteulo, Leonard<br />

Orban, ver›ajne uzos tiujn vortojn ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 2007 por rifuzi<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-p<strong>ro</strong>jektojn kadre <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Nova Kad<strong>ro</strong>strategio por<br />

Multlingvismo.<br />

Seán Ó Neachtain, unu el tri parlamentaj pa<strong>ro</strong>lantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

nova oficiala lingvo, la irlanda, kontentas pri la raporto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Joan i Marí. “Mi ne pa<strong>ro</strong>los mian gepatran irlandan lingvon<br />

„i-vespere. Tamen komence <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la venonta ja<strong>ro</strong> mi rajtos fari<br />

tion danke al la apogo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la parlamentaj servoj”, — diris Ó<br />

Neachtain.<br />

Kataluna <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kstrulo Alejo Vidal-Quadras, kiu tamen<br />

vo„donis kontraµ la kataluna kiel oficiala lingvo en la Parlamento,<br />

kritikis la naciismon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la raporto-skribanto Joan i<br />

Marí: “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> respekto al la diverseco estas principo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Unio,<br />

sed uzado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lingvoj por disigi la memb<strong>ro</strong>-›tatojn sur<br />

bazo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la etnoj kaj lingvoj estas kontraµsenco, kontraµ kiu<br />

la Popola Grupo [hispanaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kstruloj. — DAI] „iam batalas<br />

per „iuj niaj fortoj”.<br />

Dank al la apogo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la eµ<strong>ro</strong>pa popolpartio,<br />

Vidal-Quadras kapablis “kastrigi” la tekston. Lia portugala<br />

sampartiano Vasco Graça Moura kontentas pri la fina teksto:<br />

“Sekvi laµlitere la principon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lingva egaleco haltigus<br />

la funkciadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la institucioj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> EU. Aldone, oni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas<br />

eviti esti uzita por celoj kiuj kondukas al naciismo rilate al<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tiel-nomataj minoritataj lingvoj”.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>µ Graça Moura, oni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas aldoni lian gepatran lingvon<br />

al la listo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> “gravaj” lingvoj, uzataj en la eµ<strong>ro</strong>pa “mezurilo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lingva kapablo” (nuntempe nur kapablo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la angla, franca,<br />

germana, hispana kaj itala estas ekzamenita) “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> portugala<br />

estas la tria eµ<strong>ro</strong>pa lingvo plej pa<strong>ro</strong>lata en la mondo,<br />

post la angla kaj hispana, kaj antaµ la germana”, — diris<br />

Graça Moura.<br />

Dafydd ab Iago<br />

Reago <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> leganto<br />

Mi estas ›okita pri la sinteno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la sami<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ano, kiu<br />

rip<strong>ro</strong>„as vin p<strong>ro</strong> la prezaltigo. Estas memkompreneble, ke vi<br />

bezonas vivteni vin per la p<strong>ro</strong>fito el via eldonejo; alikaze, i<br />

ne povus ekzisti. Oni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas e„ laµdi vin, „ar vi faras tiun<br />

labo<strong>ro</strong>n kontraµ malgranda enspezo. Eble vi povus gajni<br />

multe pli da mono, se laborus ion alian.<br />

Tiaj homoj, kiel la sami<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ano, kiu insultis vin, estas<br />

bedaµrin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ne malmultaj en nia movado. Mi <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandas min,<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kiu li forrabas sian monon. Ver›ajne li havas tre komfortan<br />

postenon sen iu ajn risko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> maldungi o, supozeble „e la<br />

›tato aµ simile, „ar li tute ne kapablas kompreni la fragilan<br />

situacion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> entreprenisto. Sed li forgesas, ke „iu abonanto<br />

abonas libervole, dum la impostojn, el kiuj li vivtenas sin<br />

supozeble, ni pagas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vige. Kiu do estas rabisto? Aldone,<br />

sub la influo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> malnovaj i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ologioj, li rifuzas kompreni,<br />

kiun valo<strong>ro</strong>n havas la labo<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> firmaest<strong>ro</strong>. Tiel pari as stulteco<br />

kaj envio. Ke li estas movadgravulo, e„ malplibonigas<br />

la situacion.<br />

Andreas Emmerich


Malserena aµtuno en Esperantujo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> petis p<strong>ro</strong>feso<strong>ro</strong>n Giorgio Silfer, kiu estas aktiva<br />

kaj en la kultura (literatu<strong>ro</strong>, recenzado, revuo, teat<strong>ro</strong>,<br />

ren<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vuoj, PEN, instigado ktp) kaj en la socia (Esperanta<br />

Civito) sfe<strong>ro</strong>j en Esperantujo, esprimi analizan opinion<br />

pri la tri aµtunaj estingi oj, kiuj sekvis la forpason<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Auld: ¤angalo, Fonto, <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-redakcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Radio<br />

Polonia.<br />

LOdE: <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> unua <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mando: „u estas hazarda koincido aμ<br />

subita krizo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tuta sistemo?<br />

GS: Nek la unua nek la dua. Sed permesu aldoni al via<br />

listo la agonion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> SAT, la morton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Rok-Gazet’, la pereon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la naturamika movado. ‚io „i komenci•is jam antaμ la<br />

forpaso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la karmemora Bill Auld. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> tuta ja<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>a prezentas<br />

tre malfacilan kad<strong>ro</strong>n por la malnova Esperantio. Kaj<br />

ne temas pri konjunktura krizo.<br />

LOdE: Vi pa<strong>ro</strong>las pri “malnova Esperantio”. Mi eble<br />

konsentus pri SAT kaj Radio Polonia, sed kio pri ¤angalo?<br />

‚u la unua portalo en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, ligita al la unua interreta<br />

televido, apartenis al la pasinteco? Kaj „u Rok-Gazet’ estis<br />

maljunula entrepreno?<br />

GS: ¤angalo, kiel cetere ankaμ Radio Polonia, situas<br />

(ilia „eso ne estas ankoraμ formaligita, do mi evitas vian<br />

preteriton) teknologie en la nuna jarcento, sed sociologie en<br />

la antaμa. Konsekvence Flávio Rebello faris pli ol unu strategian<br />

era<strong>ro</strong>n. Lin iom senkulpigas la socia periferieco,<br />

kompare kun la kerno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Esperantio, kiu daμre estas en<br />

Eμ<strong>ro</strong>po. Lin iom senkulpigas ankaμ la masakra kampanjo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Kalle Kniivilä kontraμ ITV, kiu ricevis la mortigan baton<br />

per la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cido neniom kaj neniel apogi la p<strong>ro</strong>jekton, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cido<br />

alprenita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la UEA-Komitato en Florenco. Mi menciu<br />

ankaμ la cinikan indiferentecon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA-gvidantoj, komentarie<br />

pri la sorto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ¤angalo. Rilate al Rok-Gazet’ — jes, •i<br />

esprimis maljunecan pensmanie<strong>ro</strong>n, „ar nur maljunuloj<br />

estas tiel fermitaj en si mem, por rifuzi dufoje p<strong>ro</strong>ponon pri<br />

kunlabo<strong>ro</strong> kaj e„ financado, sen ajna kondi„igo por la redakta<br />

linio. Kaj efektive, kiom a•as nia amiko Martorell? ‚u la<br />

membra<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Eu<strong>ro</strong>kka, faka asocio ali•inta al TEJO, estas<br />

en TEJO-a•o? P<strong>ro</strong>voke respondante al via p<strong>ro</strong>voka <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mando,<br />

mi tute ne intencas malagnoski ies meritojn: mi simple<br />

klopodas p<strong>ro</strong>ksimi•i al la klarigo pri la tuta fenomeno, kiujn<br />

vi nomis “la aμtunaj estingi•oj”.<br />

LOdE: ‚u vi celas diri, ke iuj iniciatoj estus povintaj<br />

savi sin, sed preferis sin mortigi?<br />

GS: En la ekzamenata kunteksto, la certeco pri la suicido<br />

ekzistas nur kiam oni mensogas pri la kaμzoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la morto.<br />

Ekzemple en Sennaciulo aperis mensogo, kun tri subskriboj,<br />

pri la „eso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Migranto, organo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> TANEF: ne estas vere,<br />

ke neniu sin p<strong>ro</strong>ponis por transpreni la p<strong>ro</strong>duktadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

naturamika revueto. Simple tiuj kiuj sin p<strong>ro</strong>ponis e„ ne ricevis<br />

respondon.<br />

LOdE: Vi aludas al Sennaciulo, kiu baldaμ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vos t<strong>ro</strong>vi<br />

novan redakcion kaj duonigos sian ape<strong>ro</strong>ftecon. Pri la „eso<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Migranto kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Rok-Gazet’ vi jam diris. Kio pri<br />

Fonto? Kial tiom da gazetoj nun malaperas? Ja ne p<strong>ro</strong> la<br />

konkurenco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> interreto, kiel kelkaj kred(ig)as?<br />

GS: Ne. Interreto e„ helpas al la paperaj gazetoj. Sen<br />

interreto ne eblus redakti la perioda±ojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> LF-koop en<br />

Italio, Francio, Svislando aμ e„ Togolando, kaj eldoni ilin en<br />

Bulgario, ekzemple. Iam la murdisto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la esperanto-gazetoj<br />

estis la preskostoj. Hodiaμ la murdisto nomi•as Po›to. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

ekspedokostoj terure alti•as, en epoko kiam la privataj<br />

flugoj kaj la telefono fari•as malmulte kostaj. Al tio kupli•as<br />

la manko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> laborfortoj, la laci•o, la maljuni•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

p<strong>ro</strong>duktantoj.<br />

LOdE: ‚u vi vidas komunan fa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non inter la diversaj<br />

estingi•oj?<br />

GS: Ili „iuj havas p<strong>ro</strong>prajn, specifajn klarigojn. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

•enerala krizo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kurtondaj radioj kaj la t<strong>ro</strong> longa influo<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> homoj komp<strong>ro</strong>mititaj kun la “ancien régime” havas sian<br />

pezon „e la silentigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Radio Polonia, <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Fako. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

•enerala krizo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la SAT-medio havas sian pezon „e Sennaciulo<br />

kaj TANEF-<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Migranto. Komuna fa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no estas, ke<br />

la le•oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la merkato komencas validi por „iuj. Kial Fonto<br />

perdadis abonantojn, dum la abonanta<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> kreskadas (e„ malgraμ rasisma artikolo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Komitatano<br />

Z)? ‚u la organo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA aμ la organo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> SAT havus<br />

saman kvanton da abonantoj, se ili ne estus <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vige abonendaj<br />

fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la societanoj? Komuna fa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no estas, ke temas pri<br />

redakcioj: <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Fonto aμ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ¤angalo, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Pola Radio aμ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Sennaciulo, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>Rok-Gazet’ aμ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Migranto. Konkludo:<br />

estas okazanta rapida evoluo en la interna komunikada kaj<br />

informada sistemo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Esperantio, evoluo kiu certagra<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

spegulas ankaμ la transi<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> finvenkisma al raμmisma (laμ<br />

la signifo en PIV) esperanto-mondo.<br />

Kunlaborantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Redakcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Radio Polonia<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> novaj radioaµtoritatoj ekfunkciis fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> julio nunjare.<br />

Jam dum la unua renkonto kun la superulo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Radio Polonia<br />

ni eksciis pri neceso kontraµbatali “postkomunistajn influojn,<br />

regantajn en tiu p<strong>ro</strong>gramo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 16 ja<strong>ro</strong>j”. Komence <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> oktob<strong>ro</strong><br />

la sama memb<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la radiaj aµtoritatoj signalis estontecan<br />

koncepton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nia p<strong>ro</strong>gramo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>µ i al signifa plukonstruo<br />

subi os p<strong>ro</strong>gramoj en la ukraina kaj belorusa lingvoj, oni<br />

enpraktikigos instrukciadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ±urnalistoj el Ukrainujo kaj<br />

Belorusujo kaj por la ±us menciitaj landoj, oni intensigos pollingvan<br />

emisiadon al „i tiuj landoj.<br />

<br />

Mi petas vian subtenon. Unuavice pere <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nacilingvaj<br />

koresponda±oj direktataj al polaj ambasadoj, polaj kulturinstitutoj<br />

en diversaj landoj kun la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mando pri la estonteco<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Redakcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Pola Radio. Kun elmont<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

intereso por ia p<strong>ro</strong>mocia <strong>ro</strong>lo koncerne Pollandon, koncerne<br />

ian orientan politikon, kiu estas difinata kiel la orienta<br />

politiko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> EU. Gravas plurfoje esprimita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> niaj aµskultantoj<br />

opinio, ke niaj elsendoj estas por ili unu el malmultaj aµ e„<br />

unusola informfonto pri Pollando, iaj atinga±oj kaj p<strong>ro</strong>gresoj,<br />

sed k<strong>ro</strong>me pri Belorusujo kaj Ukrainujo.<br />

El alvoko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Barbara Pietrzak<br />

est<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Redakcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Radio Polonia<br />

13


Li simple malpravas<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> recenzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Alen Kris pri PMEG<br />

en LOdE n-<strong>ro</strong> 11 (145) <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> estas al mi<br />

tre miriga. Opinion negativan pri PMEG<br />

oni kompreneble rajtas havi, sed tiel<br />

rabian kaj insultan atakon mi tute ne<br />

antaμvidis. P<strong>ro</strong> dufoja mencio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

“<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>menco” mi <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandas, kiel LOdE<br />

entute povis akcepti tian recenzon.<br />

Inter la multaj tre dubindaj asertoj kaj<br />

komentoj en tiu recenzo mi nun tamen<br />

komentos nur unu temon, „ar — kvankam<br />

Kris tute malpravas — tio, kion li<br />

skribis, almenaμ estas serioza kaj seninsulta:<br />

Kris skribis:<br />

«Antaμ cent ja<strong>ro</strong>j •uste la „irkaμleksika<br />

disputo p<strong>ro</strong>vokis la skismon en la<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-movado. En certaj momentoj la elekto, al kiu sin<br />

klinis la a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ptoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> origina <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> ne estis optimuma. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

tento havi la simplan pa<strong>ro</strong>n “piloto”- “piloti” malfermas la<br />

vojon al aliaj simplaj pa<strong>ro</strong>j, kies verbaj duonoj (“homi”,<br />

“patrini”, “tabli”) apenaμ havas sencon.<br />

Alia solvo, kiu neμtraligus la kritikon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Couturat, ne<br />

neglektas la Fundamenton. ¤i p<strong>ro</strong>ponas la uzon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> “-um-”:<br />

“pilotumi”, “orumi” ktp. Tiu solvo restas •is nun legitima,<br />

kaj mi •in rekomendas al a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ptoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> pli konsekvenca<br />

lingva±o.<br />

[…]<br />

Fakte “piloti” nur ›ajnas pli kurta kaj oportuna formo, „ar<br />

•i postulas la varianton “pilotado” (kun la monstra “pilotadado”<br />

logikperspektive), la dissencon en la formoj “pilota” kaj<br />

“pilote” („u rilate al “piloto”, „u al “piloti”?) ktp.<br />

[…]<br />

Novtradicie, PMEG ne ›atas la sufikson -um- en la okazoj,<br />

kiam “simpla sensufiksa verboformo … bone taμgas”:<br />

ne “butonumi”, sed “butoni”, ne “salumi”, sed “sali”. Pri tiu<br />

“bona taμgo” mi jam pa<strong>ro</strong>lis supre».<br />

‹ajnas, ke Kris pensas, ke tia rekta verbigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> radikoj kiel<br />

PILOT/, BROS/, BUTON/ kaj SAL/ estas iaspeca mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rna±o,<br />

kiu akre kontrastas kun la tradicia uzo. Tiel simple ne<br />

estas.<br />

Jam „e Zamenhof oni t<strong>ro</strong>vas verbojn kiel “gasti”, “p<strong>ro</strong>feti”<br />

kaj “re•i”, kiuj plene analogas kun la kritikata “piloti”:<br />

“Ofte, kiam ni ie gastas…” (el <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Revizo<strong>ro</strong>)<br />

“Al Vi, kiu kreas, al Vi kiu re•as” (el Pre o sub la verda<br />

standardo)<br />

“Eldad kaj Medad p<strong>ro</strong>fetas en la tenda<strong>ro</strong>.” (el la Malnova<br />

Testamento, Nomb<strong>ro</strong>j 11:27)<br />

Ankaμ ekzemploj kun ilaj kaj substancaj radikoj t<strong>ro</strong>veblas<br />

„e Zamenhof:<br />

“Li b<strong>ro</strong>sis al si la botojn kaj la surtuton.” (el Fabeloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

An<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rsen 1)<br />

“‚iujare […] ili [= la <strong>ro</strong>zoj] <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>falas, la vila•anino ilin<br />

salas.” (el Fabeloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> An<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rsen 2)<br />

Tia nescio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Zamenhofa lingvouzo eble povas por iuj<br />

sufi„i por konstati, ke Kris ne estas kompetenta por recenzi<br />

tian verkon kiel PMEG, sed mi kontenti•as konstati, ke tiupunkte<br />

(same kiel pri multaj aliaj asertoj en la recenzo) li<br />

simple malpravas.<br />

Bertilo Wennergren<br />

14<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> verda ›telo<br />

Li estis konata kiel stelo en la verdula<br />

mondo. Neniu kredis, ke li povus ›teli ion<br />

ajn. Tamen montri•is, ke li estas tiel avida<br />

je la verda kolo<strong>ro</strong>, ke li kleptomanie<br />

›telis iun ajn objekton kiu estis kolorigita<br />

per la verda kolo<strong>ro</strong>. Li tiel frenezi•is pri<br />

la verda kolo<strong>ro</strong>, ke li e„ ›telis la verdan<br />

kolo<strong>ro</strong>n en la komputiloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „iu verdulo<br />

en la mondo, ne grave „u ili pa<strong>ro</strong>las la<br />

Internacian Lingvon aμ ne.<br />

Nun mi rakontu kiel li agis por ›teli la<br />

verdan kolo<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la esperantaj simboloj,<br />

ekzemple la Esperanta Flago, kiuj post la<br />

›telo nur estas montrataj kiel nigrablankaj<br />

bildoj.<br />

Tre frue en la mateno li alvenis al la<br />

oficejo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA kaj tie li ka›e eniris en la<br />

„amb<strong>ro</strong>n kie la oficista komputilo t<strong>ro</strong>vi•as.<br />

Kun avida mieno li konstatis, ke t<strong>ro</strong>vi•as abundo da<br />

lib<strong>ro</strong>j kun verdaj kovriloj. Li unue metis la lib<strong>ro</strong>jn kun verdaj<br />

kovriloj en la sakon kiun li kunportis. Poste li prenis, el alia<br />

sako, ekvivalentajn ekzemple<strong>ro</strong>jn kun nigrablankaj kovriloj<br />

kaj metis ilin en la lib<strong>ro</strong>breta<strong>ro</strong>n.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> fia verdulo travivis ian krizon kiun oni povus nomi la<br />

“verdkolora sind<strong>ro</strong>mo”. Nu, onidire, krizo tre ofte estas<br />

indiko pri baldaμa resani•o.<br />

Kara leganto, vi atentu, ke ankaμ t<strong>ro</strong>vi•as (en la verdula<br />

lingvo) la vorto “kriso”, kiun oni uzas kiam oni celas malajan<br />

ponardon kun zigzagforma klingo. Do estas ege grave, ke vi<br />

elpa<strong>ro</strong>las la vortojn “krizo” kaj “kriso” klare kiam vi pa<strong>ro</strong>las<br />

la Internacian Lingvon (ILO), kiu ja estas la •usta nomo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

lingvo, kiun oni kutime nomas: <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

En Esperantujo oni pigre nomas “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Fia Verdulo”-n<br />

“<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>fivo”. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>fivo opinias, ke nur li komprenas kiel oni esprimu<br />

sin per ILO kaj tial li ankaμ okupas sin pri kritikado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

lib<strong>ro</strong>j, kiujn li plej ofte, pike, nomas “libra„oj” p<strong>ro</strong> tio ke la<br />

verkinto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lib<strong>ro</strong> ne sekvis la samajn principojn kiel li,<br />

kiam oni esprimas sin per ILO.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>fivo estis tiel miopa pri sia altega lerteco pri ILO, ke li<br />

tute forgesis, ke ekzistas abundo da ordinaraj uzantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ILO<br />

kiuj uzas ILO-n same malprecize kiel sian nacian lingvon.<br />

T.e. oni pigre forigas (elizas) vortojn kaj lasas al la aμskultanto<br />

/ kunpa<strong>ro</strong>lanto mem, konscie aμ subkonscie, kompletigi la<br />

frazon je malkodigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la pa<strong>ro</strong>lataj vortoj en sia cerbo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

plej stranga afe<strong>ro</strong> estas, ke <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>fivo ne rimarkis kiam li mem<br />

esprimas sin malklare.<br />

Nu, pa<strong>ro</strong>lante pri pikanta recenzisto eble estas interese<br />

scii, ke “aleno”, laμ PIV, priskribas rektan aμ kurban stangeton<br />

uzatan <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ledlaboristo aμ ›uisto por fari truojn je stebado,<br />

tio estas je kunkudrado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>, ekzemple, du ledpecoj. Do,<br />

kaj la vorto “kriso” kaj “aleno” indikas pikilojn aμ truigilojn,<br />

aμ, se ili estas uzataj je bestoj aμ homoj, vundigilojn.<br />

Nu, ni reiru al la rakonto pri kiel <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>fivo ›telis la verdan<br />

kolo<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la esperantosimboloj tutmon<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Enirinte la oficejon li ›altis la komputilon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la oficisto<br />

kaj per kelkaj tre lertaj trukoj li alvokis la operaciumon kaj<br />

registris virusp<strong>ro</strong>gramon kiu nuligis la kolo<strong>ro</strong>jn blua, flava<br />

kaj ru•a en la komputiloj al kiuj la oficisto sendos siajn, laμ<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>fivo, lingva±e a„ajn mesa•ojn.<br />

Do, nun vi scias la kialon, kial „iuj verdaj simboloj por<br />

ILO nur estas montrataj nigreblankaj.<br />

S-<strong>ro</strong> Espondo


Espereble ape<strong>ro</strong>s aliaj recenzoj…<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> recenzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Alen Kris, aperinta en <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

145, estas interesa, „ar •i “recenzas” ne nur PoM-<br />

EGon, sed ankaμ <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>n mem, ekzemple jene:<br />

Oni vane ser„as en PMEG e„ mencion pri la gramatika<br />

kategorio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la aspekto. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> plej grava p<strong>ro</strong>blemo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

estas, ke en sia verba sistemo i imitas slavan tritempan<br />

konstruon sen heredi la aspektan kategorion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> slavaj<br />

verboj.<br />

Do, kial PMEG <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vus mencii rusan gramatikan kategorion,<br />

kiu laμ la rusa recenzanto e„ ne ekzistas en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>?<br />

Estas interese ankaμ, ke forte agacas la recenzanton la<br />

sinteno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> PMEG al la seksa signifo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> O-vortoj. Mi<br />

bedaμrin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> (ankoraμ?) ne <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>tale trastudis Pomegon, sed tiu<br />

sekcio (4.2) „iam ›ajnis al mi plene logika kaj absolute kongrua<br />

kun la lingvouzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> bonaj aμto<strong>ro</strong>j.<br />

Tamen nemalmultaj rusaj kaj aliaj orienteμ<strong>ro</strong>paj esperantistoj<br />

(kaj esperantistinoj…) insistas konsekvence skribi<br />

NUR “instruistino”, “doktorino” ktp, kiam temas pri virinoj,<br />

kaj kompreneble la rusa recenzanto ali•as al tiu skolo, pa<strong>ro</strong>lante<br />

pri “la tre moda kaj agresema kontraμseksismo” kiu<br />

laμ li aperas en PMEG, kaj konsilante al Bertilo Wennergren<br />

pli bone studi la “Lingvajn Respondojn” <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>… kompreneble,<br />

la ruso Sergio Pok<strong>ro</strong>vskij. ‚iu faru laμpla„e, kompreneble,<br />

sed mi preferas la pritrakton en PMEG.<br />

Pri la multloke misa, e„ intence misinforma citado sufi-<br />

„as ekzempli per la jena kritika skriba±o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la recenzanto:<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> fragmento pri <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj kaj respondoj entenas traktadon<br />

pri Okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nta kaj Orienta sistemoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> respondo al<br />

negativaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj (pp. 333–335), kiu prezenti as tute fantazia.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>µ PMEG, al la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mando ‘‚u vi ne volas kafon?’ en<br />

konfirma okazo okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nte oni respondus Ne, kaj oriente —<br />

Jes. Kaj inverse, al la sama <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mando en <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>menta okazo<br />

okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nte oni respondus Jes, kaj oriente — Ne. Certe, oni<br />

bezonas ustigi la geografiajn terminojn…<br />

Kaj poste li plu klarigas, kiel rusoj kaj francoj respondus<br />

al tiu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mando, laμ lia opinio. Sed efektive li kritikas ion,<br />

kio tute ne estas dirita en PMEG. Tio, kion PMEG vere<br />

diras, aspektas jene:<br />

Ekzistas du manie<strong>ro</strong>j uzi respondvortojn „e negativaj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj. Unu sistemo estas pli ofta en okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntaj lingvoj,<br />

la alia sistemo estas pli ofta en orientaj lingvoj. Tial oni<br />

povas pa<strong>ro</strong>li pri okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nta kaj orienta uzado, sed fakte en<br />

multaj landoj kaj lingvoj ambaµ sistemoj ekzistas paralele.<br />

Ankaµ en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> ambaµ sistemoj estas hejmaj. Zamenhof<br />

pli ofte uzis jes kaj ne laµ la okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nta sistemo, sed li<br />

ankaµ plurfoje uzis la orientan sistemon.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> priskribo, kiu sekvas, estas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>tala, preciza, kaj p<strong>ro</strong>ksime<br />

kongruas kun miaj personaj spertoj pri la reale ekzistanta<br />

lingvouzo. Do, laμ sia kutimo, Bertilo Wennergren<br />

estas tre objektiva, dum la recenzanto evi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nte simple volas<br />

t<strong>ro</strong>vi ion por kritiki. Same stranga estas la kritiko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la jena<br />

frazo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Bertilo Wennergren: “Estus bone, se nur unu sistemo<br />

ekzistus en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>”. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>μ la recenzanto, tio estas<br />

“nereala p<strong>ro</strong>pono”, sed li tute preteratentas la daμrigon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Bertilo: “Sed ›ajnas, ke ne estas eble atingi tute unuecan<br />

uzon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> unu sola sistemo. Ambaμ uzoj estas hejmaj en la lingvo.”<br />

Pri la ampleksa kritiko, kiun la recenzanto direktas<br />

kontraμ la gramatikaj terminoj uzataj en PMEG, apenaμ<br />

indas pa<strong>ro</strong>li. Al mi la terminologio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Bertilo pla„as, „ar •i<br />

kongruas kun la manie<strong>ro</strong> laμ kiu li priskribas la lingvon: ne<br />

surbaze <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> klasikaj ›ablonoj, sed elirante el la lingvo mem.<br />

Al Alen Kris la terminologio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Bertilo ne pla„as, kaj li<br />

rajtas •in kritiki, sed mirigas la persisto kun kiu li atakas<br />

„iun unuopan e<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tiu terminologio. ‚u ne sufi„us •enerala<br />

kondamno?<br />

Nu, espereble ape<strong>ro</strong>s aliaj recenzoj. Kaj ›ajnas ke esperantistoj<br />

jam memstare malkovris la valo<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> PMEG,<br />

uzante •in <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ja<strong>ro</strong>j en la reto. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> plej bona recenzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> PMEG<br />

estas la fakto, ke •i jam el„erpi•is kaj „e UEA kaj „e FEL,<br />

nur kelkajn monatojn post la ekvendo. Sed espereble nova<br />

stoko estas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove survoje, ie meze <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Atlantiko.<br />

Kalle Kniivilä<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ro</strong>lo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Fundamento<br />

Mi kredas ke la lastatempaj reagoj al la recenzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

PMEG en la novembra nume<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> ekzemplas la<br />

veran <strong>ro</strong>lon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Fundamento en la historio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> —<br />

<strong>ro</strong>lo iom alia ol tiu kiun oni kutime imagas. Ne gravas la<br />

enhavo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Fundamento, nek •ia aμtoritato en si mem. ¤ia<br />

graveco ku›as en tio ke •i malplipezigas la aμtoritaton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

„iuj aliaj <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-gramatikoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ekzisto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Fundamento permesas al ni resti tute<br />

trankvilaj pri la sorto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lingvo e„ post la plej vitriola<br />

recenzo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> grava referenca verko. Se PMEG a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kvate priskribas<br />

la lingvon tiel kiel •i kontinue evoluis <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 1905 •is<br />

nun, tiam •i estas konsultinda; se ne, oni povas atendi (aμ<br />

mem entrepreni) la ape<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> io pli bona. Tiel simpla elekto<br />

ne eblus sen la aμtoritat-sorba <strong>ro</strong>lo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Fundamento; tiam<br />

la tuta lingvokomunumo sentus <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>von atingi komunan opinion<br />

pri PMEG kaj eventuale pripensi sankciojn kontraμ la<br />

aμto<strong>ro</strong> aμ la recenzinto.<br />

Jens Stengaard <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>rsen<br />

Tute nekompreneblaj…<br />

Bonor<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> mi hodiaμ ricevis la novan nume<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/11 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng>. En la unua-pa•a superrigardo mi tuj vidis la anoncon<br />

“Wolfgang Kirschstein pri la vortoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Papo”. Mi<br />

ser„is la kontribuon kaj estis — seniluziigita.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> unua duono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la artikolo estas nekomprenebla a<strong>ro</strong> da<br />

vortoj, ver›ajne gravaj por la skribinto, sed nekompreneblaj<br />

por leganto.<br />

Kaj la dua parto, finfine atinginte la titole anoncitan<br />

enhavon, atentigas al anglaj tekstoj en la komputo<strong>ro</strong> kun<br />

komplikaj adresoj, finfine tute nekompreneblaj por mi.<br />

Nek pri la papa p<strong>ro</strong>fesora prelego nek pri la responda <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la 38 islamaj kleruloj oni ricevas iun ajn informon. Do mi<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas kontenti•i pri miaj multaj germanlingvaj informoj,<br />

kiujn mi legis en multaj gazetoj kaj kiuj vere estis multeldiraj.<br />

Sed kion pensas kaj diras la pensantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> aliaj popoloj<br />

pri tiuj gravaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la homa<strong>ro</strong>?<br />

Bernhard Eichkorn<br />

Malgraμ granda intereso en la urbo kaj internacie, ni estas<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vigitaj nuligi la Zamenhofan Semajnfinon en Kaliningrado<br />

(8–10 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>c <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>) p<strong>ro</strong> la sanp<strong>ro</strong>blemoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la „eforganizanto,<br />

prezidanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Kaliningrada Regiona Esperantista<br />

Unui•o (KREU), Halina Gorecka.<br />

Ni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ziras al ›i pliboni on <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la sano!<br />

Komitato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> KREU <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

15


16<br />

Kultu<strong>ro</strong><br />

Memore pri<br />

Ivan Sergejevi„ Turgenev<br />

I<br />

— Je la nomo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia imperiestra<br />

mo›to, sinjo<strong>ro</strong> imperiest<strong>ro</strong> Pet<strong>ro</strong> la<br />

Unua, mi anoncas revizion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „i tiu<br />

frenezulejo!<br />

Tiuj vortoj estis diritaj per laμta,<br />

akra, sonora vo„o. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malsanuleja<br />

skribisto, kiu estis registranta la malsanulon<br />

en granda trivita lib<strong>ro</strong> sur<br />

tablo, makulita per inko, ne povis reteni<br />

ri<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ton. Sed ne ridis du junuloj,<br />

akompanantaj la malsanulon. Ili apenaμ<br />

staris surpie<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> post du diurnoj,<br />

pasigitaj sen dormo kun la frenezulo,<br />

kiun ili ±us alveturigis fervoje. En la<br />

antaμlasta stacio la pa<strong>ro</strong>ksismo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> frenezo<br />

pliforti•is. Ie oni t<strong>ro</strong>vis trudkitelon<br />

kaj, vokinte •endarmon, metis •in<br />

sur la malsanulon. Tiel oni alveturigis<br />

lin en la urbon, tiel oni venigis lin<br />

ankaμ en la malsanulejon.<br />

Li aspektis terure. Super griza<br />

vesta±o, ›irita •is„ifone dum la lasta<br />

pa<strong>ro</strong>ksismo, jako el kruda veltolo kun<br />

lar•a surbrusta malferma±o strikte<br />

kovris lian korpon. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> longaj manikoj<br />

alpremis liajn krucitajn brakojn al la<br />

brusto kaj estis ligitaj malantaμe. En la<br />

inflamaj lar•e malfermitaj okuloj (li<br />

estis maldorminta <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k diurnojn) brulis<br />

senmova arda brilo. Nervoza konvulsio<br />

tremigis la randon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia malsupra<br />

lipo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> taμzitaj krispaj ha<strong>ro</strong>j „evalvoste<br />

kovris la frunton. Li iris je rapidaj<br />

pezaj pa›oj el unu angulo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la oficejo<br />

en alian, scivoleme rigardante malno-<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ru•a flo<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vsevolod Gar›in<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> mallonga vivo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vsevolod Gar›in (1855–1888) estis eventori„a: familia<br />

dramo, volontula armea servo en la Balkana Milito (1877), vundo,<br />

frekventado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> universitataj lekcioj, socia polemikado, hereda mensmalsano<br />

kaj frenezulejo, kontorista servo, emocii oj kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>presioj, tolstojanismo,<br />

kaj fine suicida salto. Kaj nur du novela<strong>ro</strong>j, kiuj tamen, laµ Gleb<br />

Uspenskij, “el„erpe entenas la tutan enhavon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nia vivo”.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ru•a flo<strong>ro</strong>, verkita en 1883 kelkajn monatojn post la feli„a edzi o, estas<br />

lia plej fama novelo. ¤i estis longe kaj malsame diskutata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> literaturistoj<br />

kaj publicistoj. Ili t<strong>ro</strong>vis en i i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ojn filozofiajn, politikajn, sciencajn kaj<br />

mitologiajn, strebon ›an i la mondon per sinofe<strong>ro</strong>, eternan kontraµsta<strong>ro</strong>n<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Donki†ota kaj Hamleta ecoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la homo, kaj ne „iam a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kvate taksis<br />

ian estetikan valo<strong>ro</strong>n.<br />

vajn ›rankojn kun pape<strong>ro</strong>j kaj se•ojn,<br />

tegitajn per laktolo, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tempo al tempo<br />

rigardante al siaj akompanantoj.<br />

— Konduku lin en la fakon. Dekstren.<br />

— Mi scias, scias. Mi estis jam „i<br />

tie kun vi pasintjare. Ni inspektis la<br />

malsanulejon. Mi „ion konas, kaj<br />

t<strong>ro</strong>mpi min estos malfacile, — la<br />

paciento diris.<br />

Li turni•is al la pordo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> gardisto<br />

malfermis •in antaμ li. Li eliris el la<br />

oficejo same rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>, peze kaj senhezite,<br />

levinte alten la frenezan kapon, kaj<br />

preskaμ kure direkti•is <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kstren, en la<br />

fakon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> mensmalsanuloj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> akompanantoj<br />

apenaμ sukcesis sekvi lin.<br />

— Sonorigu. Mi ne povas. Vi ligis<br />

miajn brakojn.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> pordisto malfermis la pordon,<br />

kaj la voja•antoj eniris la malsanulejon.<br />

¤i estis granda ›tona domo, konstruita<br />

antaμ longe kontraμ ›tata mono.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> suban eta•on okupis du grandaj<br />

salonoj: unue, man•ejo, due, komuna<br />

ejo por trankvilaj pacientoj; lar•a korido<strong>ro</strong><br />

kun vitra pordo, kondukanta en<br />

•ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non kun florbedoj, kaj „irkaμ<br />

du<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ko da apartaj „amb<strong>ro</strong>j, kie lo•is la<br />

pacientoj. Samloke estis du mallumaj<br />

„amb<strong>ro</strong>j: unu tapetita per matracoj, la<br />

dua — per tabuloj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> „amb<strong>ro</strong>j estis<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>stinitaj por furioze kondutantaj malsanuloj.<br />

K<strong>ro</strong>me, estis gran<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ga tenebra<br />

„amb<strong>ro</strong> kun volboj: banejo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

supran eta•on okupis virinoj. De tie<br />

aμdi•is senorda bruo, inter<strong>ro</strong>mpata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

hurloj kaj kriegoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malsanulejo<br />

estis aran•ita por ok<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k personoj, sed,<br />

„ar •i servis por kelkaj najbaraj gubernioj,<br />

en •i loki•is •is tricent. En la<br />

malvastaj „ambretoj staris po kvar kaj<br />

e„ kvin litoj. Vintre, kiam oni ne ellasis<br />

la malsanulojn en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non,<br />

kaj „iuj fenest<strong>ro</strong>j estis hermetike fermitaj,<br />

en la malsanulejo i•is neelteneble<br />

sufoke.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> novan pacienton oni kondukis en<br />

„amb<strong>ro</strong>n, kie t<strong>ro</strong>vi•is bankuvoj. E„<br />

sanan homon •i povus impresi peze,<br />

sed homon kun malorda, ekscitita imagipovo<br />

•i efikis precipe peze. ¤i estis<br />

granda „amb<strong>ro</strong> kun volboj, lumigata<br />

tra sola fenest<strong>ro</strong>, farita en angulo, kaj<br />

havis gluecan ›tonan plankon. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

mu<strong>ro</strong>j kaj volboj estis farbitaj per malhelru•a<br />

olefarbo. En la planko,<br />

nigri•inta p<strong>ro</strong> malpureco, samnivele<br />

kun •i estis enmuntitaj du grandaj<br />

›tonaj bankuvoj, kiel du ovalaj kavoj,<br />

plenigitaj per akvo. Gran<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ga kupra<br />

forno kun cilindra kald<strong>ro</strong>no por varmigi<br />

la akvon kaj kun tuta sistemo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

kupraj tubetoj kaj kranoj okupis angulon<br />

kontraμ la fenest<strong>ro</strong>. ‚io „i estis<br />

ekste<strong>ro</strong>rdinare tenebra kaj fantaziveka<br />

por la senorda kapo. Kaj la gardisto,<br />

kiu estris la banejojn, dika, „iam silentanta<br />

ukraino, per sia tenebra fizionomio<br />

plifortigis la impreson.<br />

Kiam oni alkondukis la pacienton<br />

en „i tiun teruran „amb<strong>ro</strong>n por bani lin<br />

kaj (laμ la kuracsistemo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la malsanuleja<br />

„efkuracisto) glui sur lian<br />

nukon grandan plast<strong>ro</strong>n, lin kaptis<br />

ho<strong>ro</strong><strong>ro</strong> kaj furiozo. Absurdaj pensoj,<br />

unu pli monstra ol alia, ekmovi•is en<br />

lia kapo. Kio •i estas? ‚u inkvizicia<br />

torturejo? ‚u loko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sekreta ekzekuto,


kie la malamikoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidis likvidi lin?<br />

‚u, eble, la infe<strong>ro</strong> mem? En lian<br />

kapon finfine venis la penso, ke eble<br />

tio estas ia elp<strong>ro</strong>vo. Oni senvestigis lin<br />

malgraμ lia obstina rezisto. Kun forto<br />

duobla p<strong>ro</strong> la malsano li facile el›iris<br />

sin el la manoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kelkaj gardistoj, per<br />

tio faligante ilin sur la plankon. Finfine<br />

kva<strong>ro</strong>pe oni surplankigis lin kaj,<br />

kaptinte je la brakoj kaj gamboj, mallevis<br />

lin en varman akvon. ¤i ›ajnis al<br />

li bolanta, kaj en la freneza kapo fulmis<br />

malkohera fragmenta penso pri<br />

elp<strong>ro</strong>vo per bolakvo kaj inkan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ska<br />

fe<strong>ro</strong>. Misglutante la akvon kaj spasme<br />

baraktante per la brakoj kaj gamboj, je<br />

kiuj la gardistoj firme tenis lin, li,<br />

anhelante, kriis malkoheran pa<strong>ro</strong>lon,<br />

pri kiu ne eblas havi imagon, ne<br />

aμdinte •in reale. ¤i enhavis kaj<br />

pre•ojn, kaj anatemojn. Li kriis •is<br />

kiam el„erpi•is liaj fortoj, kaj finfine<br />

mallaμte, kun varmegaj larmoj, eldiris<br />

frazon tute malkonforman al tio, kion<br />

li diris antaμe:<br />

— Sankta granda marti<strong>ro</strong> Georgo!<br />

Al vi enmanigas mi korpon mian. Sed<br />

la spiriton — ne, ho, ne!..<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> gardistoj plu tenis lin, kvankam<br />

li trankvili•is. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> varma banado kaj<br />

glacio, metita sur la kapon, efikis. Sed,<br />

kiam lin, preskaμ svenintan, oni elprenis<br />

el la akvo kaj sidigis sur tabureto<br />

por alglui la plast<strong>ro</strong>n, la restintaj fortoj<br />

kaj frenezaj pensoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove kvazaμ<br />

eksplodus.<br />

— P<strong>ro</strong> kio? P<strong>ro</strong> kio? — li kriis. —<br />

Mi al neniu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ziris malbonon. P<strong>ro</strong> kio<br />

mortigi min? Ho-o-o! Ho, Dio! Ho, vi,<br />

marti<strong>ro</strong>j, kiuj antaμis min! Vin mi petegas,<br />

liberigu, savu…<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> bruliga tu›o „e la nuko igis lin<br />

senbri<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> konvulsii. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> servistoj ne<br />

kapablis obeigi lin kaj ne sciis kion<br />

fari.<br />

— Nenio fareblas, — diris soldato,<br />

faranta la p<strong>ro</strong>cedu<strong>ro</strong>n. — Ni forvi›u.<br />

Tiuj simplaj vortoj tremigis la<br />

pacienton. “Forvi›u!.. Kion forvi›u?<br />

Kiun forvi›u? Min!” — li pensis kaj<br />

fermis la okulojn en mortiga teru<strong>ro</strong>. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

soldato prenis je du randoj krudan<br />

vi›tukon kaj, forte premante, glitigis<br />

•in sur la nuko, for›irante <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sur •i kaj<br />

la plast<strong>ro</strong>n, kaj la supran tavolon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

haμto kaj lasante nudan ru•an skrapvundon.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> dolo<strong>ro</strong> p<strong>ro</strong> tiu p<strong>ro</strong>cedu<strong>ro</strong>,<br />

neeltenebla e„ por sana homo, ›ajnis al<br />

la malsanulo la fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „io. Li furioze<br />

impetis tutkorpe, el›iri•is el la manoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la gardistoj, kaj lia nuda korpo ekruli•is<br />

sur la ›tonaj slaboj. Li pensis, ke<br />

oni forhakis lian kapon. Li volis ekkrii,<br />

sed ne povis. Oni forportis lin sur liton<br />

en sveno, kiu transiris en p<strong>ro</strong>fundan<br />

kaj longan dormon.<br />

II<br />

Li rekonscii•is nokte. Estis plena<br />

silento. El la najbara granda „amb<strong>ro</strong><br />

aμdi•is spirado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> dormantaj pacientoj.<br />

Ie malp<strong>ro</strong>ksime monotone, strangavo„e<br />

pa<strong>ro</strong>lis kun si mem paciento,<br />

lokita por nokto en malluma „amb<strong>ro</strong>,<br />

kaj supre, en la virina fako, raμka<br />

kontralto kantis iun sova•an kanton.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento fikse aμskultis tiujn<br />

sonojn. Li sentis teruran malfortecon<br />

kaj lacegon en „iuj korpopartoj. Lia<br />

kolo tre doloris.<br />

“Kie mi estas? Kio okazis al mi?”<br />

— la penso venis en lian kapon. Kaj<br />

subite kun neordinara kla<strong>ro</strong> li imagis la<br />

lastan monaton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia vivo, kaj li komprenis,<br />

ke li malsanas, kaj kio estas la<br />

malsano. Plurajn absurdajn pensojn,<br />

pa<strong>ro</strong>lojn kaj agojn li rememoris, kaj tio<br />

tremigis lin tutan.<br />

— Sed tio estas finita, dankon al<br />

Dio, finita! — li flustris kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove<br />

ekdormis.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malfermita fenest<strong>ro</strong> kun feraj<br />

kradoj rigardis al malgranda strateto<br />

inter grandaj domoj kaj ›tona barilo.<br />

Tiun strateton oni neniam eniris, kaj •i<br />

estis <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nse kovrita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> iu sova•a arbusta<strong>ro</strong><br />

kaj siringoj, pompe florantaj tiusezone…<br />

Malantaμ la arbustoj, rekte<br />

kontraμ la fenest<strong>ro</strong>, nigris alta barilo.<br />

Altaj arbopintoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> granda •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no,<br />

surver›itaj kaj trapenetritaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> luna<br />

lumo, rigardis el trans •i. Dekstre altis<br />

la blanka konstrua±o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la malsanulejo<br />

kun lumigitaj elinterne fenest<strong>ro</strong>j kun<br />

feraj kradoj. Mal<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>kstre — blanka,<br />

hela p<strong>ro</strong> la luno, senfenestra mu<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

kadavrejo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> luna lumo falis tra la<br />

fenestra krado en la „amb<strong>ro</strong>n, sur la<br />

plankon, kaj prilumis parton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lito<br />

kaj la elturmentitan, palan viza•on <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la paciento kun fermitaj okuloj. Nun •i<br />

tute ne estis freneza. Tio estis p<strong>ro</strong>funda,<br />

peza dormo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> elturmentita homo,<br />

sen son•oj, sen plej eta movi•o kaj<br />

preskaμ sen spi<strong>ro</strong>. Por kelkaj momentoj<br />

li veki•is plenkonscie, kvazaμ<br />

sana, por elliti•i matene la sama frenezulo.<br />

III<br />

— Kiel vi fartas? — la dokto<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandis lin sekvatage.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento, ±us veki•inte, ankoraμ<br />

ku›is sub la litkovrilo.<br />

— Bonege! — li respondis, salte<br />

elliti•ante, surmetante ›uojn kaj kaptante<br />

negli•an mantelon. — Bonege!<br />

Nur sole: jen!<br />

Li montris sian nukon.<br />

— Mi ne povas turni la kolon sen<br />

dolo<strong>ro</strong>. Sed tio ne gravas. ‚io bonas,<br />

se oni komprenas. Kaj mi komprenas.<br />

— ‚u vi scias, kie vi estas?<br />

— Certe, dokto<strong>ro</strong>! Mi estas en la<br />

frenezulejo. Sed ja, se oni komprenas,<br />

tio tute ne gravas. Tute ne gravas.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> dokto<strong>ro</strong> fikse rigardis liajn okulojn.<br />

Lia bela dorlotita viza•o kun<br />

bonege kombita orkolora barbo kaj<br />

kvietaj bluaj okuloj, rigardantaj tra la<br />

oraj okulvit<strong>ro</strong>j, estis senmova kaj senemocia.<br />

Li observis.<br />

— Kial vi tiel fikse rigardas min?<br />

Vi ne legos tion, kio estas en mia animo,<br />

— la paciento daμrigis, — sed mi<br />

klare legas, kio estas en la via! Por kio<br />

vi faras la malbonon? Por kio vi kolektis<br />

tiun amason da malfeli„uloj kaj<br />

tenas •in „i tie? Por mi tute ne gravas:<br />

mi „ion komprenas kaj trankvilas. Sed<br />

ili? Por kio tiu sufe<strong>ro</strong>? Por homo, kiu<br />

atingis staton, kiam en lia animo estas<br />

granda penso, universa penso, por li<br />

tute ne gravas, kie lo•i, kion senti. E„<br />

„u vivi aμ ne vivi… Mi ja pravas, „u<br />

ne?<br />

— Eble, — la dokto<strong>ro</strong> respondis,<br />

sidi•ante sur se•o en angulo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

„amb<strong>ro</strong> tiel ke li povu vidi la pacienton,<br />

kiu rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> iradis el angulo en<br />

angulon, plaμdante per la gran<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>gaj<br />

›uoj el „evala ledo kaj svingante la<br />

baskojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la negli•a mantelo el kotona<br />

›tofo kun lar•aj ru•aj strioj kaj<br />

grandaj flo<strong>ro</strong>j. Akompanantaj dokto<strong>ro</strong>j,<br />

asistanto kaj inspektisto daμre staris<br />

en atenta stre„o „e la pordo.<br />

— Kaj mi havas •in! — la paciento<br />

eksklamaciis. — Kaj, kiam mi t<strong>ro</strong>vis<br />

•in, mi eksentis min renaski•inta. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

sentoj i•is pli subtilaj, la cerbo funkcias<br />

pli bone ol antaμe. Kion mi<br />

antaμe povus atingi per longa vico <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

silogismoj kaj konjektoj, nun mi ekkonas<br />

intuicie. Mi reale atingis tion,<br />

kion p<strong>ro</strong>duktis filozofio. Mi travivas<br />

en mi mem grandiozajn i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ojn pri tio,<br />

ke la spaco kaj tempo estas fikcia±oj.<br />

17


Mi vivas en „iuj jarcentoj. Mi vivas<br />

ekster la spaco, „ie aμ nenie, kiel vi<br />

preferas. Kaj p<strong>ro</strong> tio por mi ne gravas,<br />

„u vi tenos min „i tie aμ ellasos min, „u<br />

mi estas libera aμ ligita. Mi rimarkis,<br />

ke „i tie estas ankoraμ kelkaj tiaj<br />

homoj. Sed por la cetera amaso tiu stato<br />

estas terura. Kial vi ne liberigas ilin?<br />

Kiu bezonas…<br />

— Vi diris, — la dokto<strong>ro</strong> inter<strong>ro</strong>mpis<br />

lin, — ke vi vivas ekster la tempo<br />

kaj spaco. Tamen ne eblas ne konsenti,<br />

ke ni kaj vi estas en tiu „i „amb<strong>ro</strong><br />

kaj ke nun, — la dokto<strong>ro</strong> elprenis horlo•on,<br />

— estas duono post la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ka, la<br />

6-a <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> majo 18**. Kion vi opinias pri<br />

tio?<br />

— Nenion. Por mi tute ne gravas,<br />

kie esti kaj kiam vivi. Se por mi tute ne<br />

gravas, „u tio ne signifas, ke mi estas<br />

„ie kaj „iam?<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> dokto<strong>ro</strong> rikanis.<br />

— Rara logiko, — li diris, ekstarante.<br />

— Ver›ajne vi pravas. ¤is revido.<br />

‚u vi <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ziras fumi?<br />

— Mi dankas. — Li ekstaris, prenis<br />

ciga<strong>ro</strong>n kaj nervoze formordis •ian<br />

pinton. — Tio helpas pensi, — li diris.<br />

— Tio estas la mondo, la mik<strong>ro</strong>kosmo.<br />

‚e unu ekstremo estas la alkaloj, „e la<br />

alia — la acidoj… Tia estas ankaμ la<br />

ekvilib<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la mondo, en kiu neμtraligas<br />

unu la alian antagonismaj elementoj.<br />

Adiaμ, dokto<strong>ro</strong>!<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> dokto<strong>ro</strong> iris plu. Plejparto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

pacientoj atendis lin, rekte kaj stre„e<br />

starante „e siaj litoj. Neniun „efon tiel<br />

respektas la subuloj, kiel kuracistonpsikiat<strong>ro</strong>n<br />

respektas ties mensmalsanuloj.<br />

Kaj la paciento, restinte sola, impete<br />

pa›is plu el angulo en angulon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia<br />

kame<strong>ro</strong>. Oni alportis por li teon. Li,<br />

sen sidi•i, duglute eltrinkis la grandan<br />

trinkpoteton kaj preskaμ unumomente<br />

forman•is grandan pecon da blanka<br />

pano. Poste li eliris el la „amb<strong>ro</strong> kaj<br />

dum kelkaj ho<strong>ro</strong>j senhalte iradis je sia<br />

rapida kaj peza pa›manie<strong>ro</strong> tra la tuta<br />

domo el unu ekstremo en alian. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

tago estis pluva, kaj la malsanulojn oni<br />

ne ellasis en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non. Kiam la asistanto<br />

komencis ser„i la novan pacienton,<br />

oni montris al li la finon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la korido<strong>ro</strong>.<br />

Tiu staris tie, tu›ante perviza•e<br />

la vit<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>na pordo, kaj fikse<br />

rigardis la florejon. Lian atenton turnis<br />

al si neordinare ru•a flo<strong>ro</strong>, speco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

papavo.<br />

— Bonvolu veni por pesado, — la<br />

18<br />

asistanto diris, tu›ante lian ›ult<strong>ro</strong>n.<br />

Kaj, kiam tiu turni•is viza•e al li, li<br />

preskaμ retiri•is ›ancele p<strong>ro</strong> timo:<br />

tiom da furioza kole<strong>ro</strong> kaj malamo brilis<br />

en la frenezaj okuloj. Sed, vidinte la<br />

asistanton, li tuj ›an•is la mienon kaj<br />

obeeme sekvis lin sen diri e„ solan vorton,<br />

kvazaμ trempita en p<strong>ro</strong>fundan<br />

pensadon. Ili eniris la doktoran kabineton.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento mem stari•is sur la<br />

plato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> malgranda pesilo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> asistanto,<br />

pesinte lin, notis en lib<strong>ro</strong> apud lia<br />

nomo: 109 funtoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> sekvan tagon<br />

estis 107, la trian — 106.<br />

— Se tio daμ<strong>ro</strong>s plu, li mortos, —<br />

la dokto<strong>ro</strong> diris kaj ordonis man•igi lin<br />

laμeble plej bone.<br />

Sed malgraμ tio kaj la nekutima<br />

apetito <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la paciento li maldiki•is<br />

„iutage, kaj la asistanto „iutage enskribis<br />

„iam pli kaj pli malgrandan kvanton<br />

da funtoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento preskaμ ne<br />

dormis kaj tutajn tagojn pasigis en<br />

sen„esa movi•ado.<br />

IV<br />

Li konsciis, ke li estas en frenezulejo.<br />

Li konsciis e„, ke li estas malsana.<br />

Kelkfoje, kiel la unuan nokton, li<br />

veki•is meze <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> silento post tuta tago<br />

da vigla movi•o, sentante dolo<strong>ro</strong>n en<br />

„iuj korpopartoj kaj teruran pezon en<br />

la kapo, sed plenkonscie. Eble la foresto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> impresoj en la nokta silento kaj<br />

duonlumo, eble la malforta funkciado<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la cerbo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ±us veki•inta homo<br />

kaμzis tion, ke en tiaj minutoj li klare<br />

komprenis sian staton kaj estis kvazaμ<br />

sana. Sed post tagi•o, kune kun la<br />

lumo kaj veki•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la vivo en la malsanulejo<br />

lin <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove on<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> superver›is<br />

impresoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malsana cerbo ne povis<br />

venki ilin, kaj li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove estis freneza.<br />

Lia stato estis stranga miksa±o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

•ustaj rezonadoj kaj absurdo. Li komprenis,<br />

ke „irkaμ li „iuj estas malsanaj,<br />

sed samtempe en „iu el ili li vidis iun<br />

sekrete ka›i•antan aμ ka›itan viza•on,<br />

kiun li konis antaμe aμ pri kiu li legis<br />

aμ aμdis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malsanulejo estis lo•ata<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> homoj el „iuj tempoj kaj „iuj landoj.<br />

‚i tie estis kaj vivantoj, kaj mortintoj.<br />

‚i tie estis famuloj kaj fortuloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

mondo, kaj soldatoj, mortigitaj dum la<br />

lasta milito kaj renaski•intaj. Li vidis<br />

sin en iu magia, sor„ita <strong>ro</strong>ndo, akumulinta<br />

en si la tutan forton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la te<strong>ro</strong>, kaj<br />

en orgojla ekstazo li opiniis sin la cen-<br />

t<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tiu <strong>ro</strong>ndo. ‚iuj ili, liaj malsanulejaj<br />

kunuloj, „i tie kunvenis por plenumi<br />

afe<strong>ro</strong>n, kiun li svage imagis<br />

giganta entrepreno, celanta ekstermi la<br />

malbonon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la mondo. Li ne sciis, kio<br />

•i estos, sed li sentis en si sufi„ajn fortojn<br />

por plenumi •in. Li povis legi la<br />

pensojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> aliaj homoj. Li vidis en<br />

objektoj tutan ilian historion. Grandaj<br />

ulmoj en la malsanuleja •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no<br />

rakontis al li longajn legendojn pri tio,<br />

kion ili travivis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> domon, efektive<br />

konstruitan antaμ sufi„e longe, li opiniis<br />

krea±o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Pet<strong>ro</strong> la Granda kaj certis,<br />

ke la ca<strong>ro</strong> lo•is en •i dum la epoko<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Poltava batalo*. Li legis tion sur<br />

mu<strong>ro</strong>j, sur forfalinta stuka±o, sur pecoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> brikoj kaj kaheloj, kiujn li t<strong>ro</strong>vis en<br />

la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> tuta historio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la domo<br />

kaj •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no estis skribita sur ili. Li<br />

lo•igis la malgrandan konstrua±on <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la kadavrejo per <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>koj kaj centoj da<br />

jam <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>longe mortintaj homoj. Kaj li<br />

fikse okulumis fenestreton, rigardantan<br />

el ties subtereta•o al angulo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

•ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no, vidante en malebena respegula±o<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lumo en la malnova iriza kaj<br />

malpura vit<strong>ro</strong> konatajn trajtojn, kiujn li<br />

vidis iam en la vivo aμ sur portretoj.<br />

Intertempe venis serena, bona vete<strong>ro</strong>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malsanuloj pasigis tutajn tagojn<br />

en fre›a ae<strong>ro</strong> en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no. En ilia<br />

fako <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no, ne granda, sed <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nse<br />

kovrita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> arboj, „ie, kie eblis, estis<br />

plantitaj flo<strong>ro</strong>j. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> inspektisto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vigis<br />

labori en •i „iujn almenaμ iom laborkapablajn<br />

pacientojn. Dum tutaj tagoj<br />

ili balais vojetojn kaj ›utis sablon sur<br />

ilin, elsarkis herba„ojn kaj akvumis<br />

fositajn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ili bedojn kun flo<strong>ro</strong>j, kukumoj,<br />

akvomelonoj kaj melonoj. Parton<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nse kovris „erizarboj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>μlonge <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> •i etendi•is aleoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

ulmoj. Meze sur malgranda artefarita<br />

monteto estis aran•ita la plej bela florejo<br />

en la tuta •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no. Sur la randoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la supra placeto kreskis helkoloraj flo<strong>ro</strong>j,<br />

kaj en la cent<strong>ro</strong> pompis granda kaj<br />

rara dalio, flava kun ru•aj makuletoj.<br />

¤i konsistigis ankaμ la cent<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

tuta •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no, altante super •i, kaj oni<br />

povis rimarki, ke multaj malsanuloj<br />

atribuis al •i ian misteran signifon. Al<br />

la nova paciento •i same ›ajnis io ne<br />

tute ordinara, paladio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no kaj<br />

domo. Ankaμ flo<strong>ro</strong>j apud „iuj vojetoj<br />

estis plantintaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> malsanuloj. ‚i tie<br />

estis plej diversaj flo<strong>ro</strong>j, t<strong>ro</strong>veblaj en<br />

ukrainiaj •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>netoj: altaj <strong>ro</strong>zoj, helaj<br />

petunioj, arbustoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> altaj tabakplantoj


kun malgrandaj <strong>ro</strong>zkoloraj flo<strong>ro</strong>j, mentoj,<br />

ta•etoj, t<strong>ro</strong>peoloj kaj papavoj.<br />

Samloke, p<strong>ro</strong>ksime al la pe<strong>ro</strong>no, kreskis<br />

tri papavaj arbustetoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nekutima<br />

speco. Ili estis multe pli malgrandaj ol<br />

la kutimaj kaj distingi•is <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ili p<strong>ro</strong> la<br />

ekste<strong>ro</strong>rdinara heleco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la skarlata<br />

kolo<strong>ro</strong>. ¤uste tiu flo<strong>ro</strong> mirigis la<br />

pacienton, kiam li la unuan tagon post<br />

la veno en la malsanulejon rigardis la<br />

•ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non tra la vitra pordo.<br />

Elirinte unuafoje en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non, li<br />

antaμ „io, ankoraμ starante sur la<br />

›tupoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la pe<strong>ro</strong>no, rigardis tiujn<br />

helajn flo<strong>ro</strong>jn. Ili estis nur du. Ili<br />

hazar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kreskis aparte <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ceteraj kaj<br />

sur nesarkita loko. Densa atripla<strong>ro</strong> kaj<br />

iaj altaj herba„oj „irkaμis ilin.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> malsanuloj unu post alia eliris tra<br />

la pordo, apud kiu staris gardisto kaj<br />

donis al „iu el ili dikan blankan „apon,<br />

trikitan el kotono, kun ru•a kruco sur<br />

la frunto. Tiuj „apoj trapasis militon<br />

kaj estis a„etitaj en aμkcio. Sed la malsanulo,<br />

memkompreneble, atribuis al<br />

tiu ru•a kruco specialan, misteran<br />

signifon. Li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>metis la „apon kaj rigardis<br />

la krucon, poste la papavajn flo<strong>ro</strong>jn.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> flo<strong>ro</strong>j estis pli helaj.<br />

— ¤i venkas, — la paciento diris,<br />

— sed ni vidos, kio okazos.<br />

Li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>scendis <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sur la pe<strong>ro</strong>no.<br />

‚irkaμrigardinte kaj ne vidinte la gardiston,<br />

kiu staris malantaμe, li transpa›is<br />

bedon kaj etendis la manon al la flo<strong>ro</strong>,<br />

sed ne kura•is pluki •in. Li sentis varmegon<br />

kaj pikan dolo<strong>ro</strong>n en la etendita<br />

mano, kaj poste ankaμ en la tuta korpo,<br />

kvazaμ intensa fluo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nekonata por li<br />

forto radius el la ru•aj petaloj kaj trapenetrus<br />

tutan lian korpon. Li movi•is<br />

pli p<strong>ro</strong>ksimen kaj etendis sian manon<br />

tre p<strong>ro</strong>ksime al la flo<strong>ro</strong>, sed al li ›ajnis,<br />

ke la flo<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendis sin, radiante venenan,<br />

mortigan spi<strong>ro</strong>n. Li sentis verti•on.<br />

Li faris lastan senesperan stre„on<br />

kaj jam kaptis la tigon, kiam peza mano<br />

mallevi•is sur lian ›ult<strong>ro</strong>n. Estis la<br />

gardisto, kiu kaptis lin.<br />

— Ne licas pluki, — la maljuna<br />

ukraino diris. — Kaj sur la bedon ne<br />

pa›u. Multas „i tie vi, frenezuloj: „iu<br />

po unu flo<strong>ro</strong>n, la tutan •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non vi<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>truos, — li diris konvinke, „iam<br />

tenante lin je la ›ult<strong>ro</strong>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento rigardis lian viza•on,<br />

silente liberi•is <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia mano kaj maltrankvile<br />

iris laμ la pa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>to. “Ho, kompatinduloj!<br />

— li pensis. — Vi ne vidas,<br />

vi blindi•is tiel, ke vi p<strong>ro</strong>tektas •in.<br />

Sed estu kio ajn, mi ekstermos •in. Se<br />

ne hodiaμ, do morgaμ ni vidos, kiu pli<br />

fortas. Kaj se mi pereos, „u ne estas<br />

tute egale…”<br />

Li p<strong>ro</strong>menis en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no •is la vespe<strong>ro</strong>,<br />

konati•ante kun homoj kaj strange<br />

interpa<strong>ro</strong>lante, dum kio „iu el la interpa<strong>ro</strong>lantoj<br />

aμdis nur respondojn al<br />

siaj frenezaj pensoj, esprimataj per absur<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>-misteraj<br />

vortoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento iris<br />

jen kun unu kamarado, jen kun alia, kaj<br />

•is la fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la tago li e„ pli konvinki•is,<br />

ke “„io pretas”, kiel li diris al si<br />

mem. Baldaμ, baldaμ disfalos la feraj<br />

kradoj, „iuj „i malliberuloj eli<strong>ro</strong>s <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „i<br />

tie kaj kuregos al „iuj partoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la mondo,<br />

kaj la tuta Te<strong>ro</strong> ektremos, forskuos<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sur si la kadukan ›elon kaj ape<strong>ro</strong>s en<br />

nova mirakla belo. Li preskaμ forgesis<br />

pri la flo<strong>ro</strong>, sed, forirante el la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>no<br />

kaj levi•ante sur la pe<strong>ro</strong>non, li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nove<br />

vidis kvazaμ du ru•ajn karbojn en la<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nsa malheli•inta herba<strong>ro</strong>, kiun jam<br />

komencis kovri <strong>ro</strong>so. Tiam la paciento<br />

postrestis el la homamaso kaj, stari•inte<br />

malantaμ la gardisto, atendis oportunan<br />

momenton. Neniu vidis, kiel li<br />

transsaltis la bedon, kaptis flo<strong>ro</strong>n kaj<br />

haste ka›is •in sur sia brusto sub la „emizo.<br />

Kiam la fre›aj <strong>ro</strong>skovritaj folioj<br />

tu›is lian korpon, li morte pali•is kaj en<br />

ho<strong>ro</strong><strong>ro</strong> lar•e malfermis la okulojn.<br />

Malvarma ›vito aperis sur lia frunto.<br />

En la malsanulejo oni ›altis lampojn.<br />

Atendante vesperman•on, la plej<br />

granda parto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la pacientoj ku›i•is sur<br />

litoj, k<strong>ro</strong>m kelkaj maltrankviluloj, kiuj<br />

haste pa›is en la korido<strong>ro</strong> kaj „ambre-<br />

goj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento kun la flo<strong>ro</strong> estis inter<br />

ili. Li iradis, spasme kunpreminte la<br />

brakojn kruce sur la brusto. ‹ajnis, ke li<br />

volis dispremi, frakasi la planton,<br />

ka›itan tie. Renkontante aliajn, li malp<strong>ro</strong>ksime<br />

„irkaμiris ilin, timante tu›i<br />

ilin per basko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia vesto. “Ne aliru, ne<br />

aliru!” — li kriis. Sed en la malsanulejo<br />

malmultaj atentis tiajn kriojn. Kaj li<br />

iradis „iam pli kaj pli rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>, faris<br />

pa›ojn „iam pli kaj pli grandajn, iradis<br />

ho<strong>ro</strong>n, du ho<strong>ro</strong>jn en ia furiozo.<br />

— Mi lacigos vin. Mi strangolos<br />

vin! — li pa<strong>ro</strong>lis obtuze kaj malice.<br />

Kelkfoje li grincigis la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntojn.<br />

Oni alportis la vesperman•on en la<br />

man•ejon. Sur la grandajn tablojn sen<br />

tablotukoj oni metis po kelkajn lignajn<br />

farbitajn kaj oritajn bovlojn kun mal<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nsa<br />

milia ka„o. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> pacientoj sidi•is<br />

sur benkoj. Oni disdonis al ili po pecon<br />

da nigra pano. Ili man•is per lignaj kule<strong>ro</strong>j<br />

preskaμ okope el la sama bovlo.<br />

Al kelkaj, kiujn oni nutris pli bone,<br />

man•a±o estis donita aparte. Nia paciento,<br />

rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> englutinte sian porcion,<br />

alportitan <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la gardisto, kiu vokis lin<br />

en lian „amb<strong>ro</strong>n, ne kontenti•is per tio<br />

kaj iris en la komunan man•ejon.<br />

— Permesu al mi sidi•i „i tie, — li<br />

diris al la inspektisto.<br />

— ‚u vi ne vesperman•is? — la<br />

inspektisto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandis, ver›ante aldonajn<br />

porciojn da ka„o en bovlojn.<br />

— Mi tre malsatas. Kaj mi bezonas<br />

multe refortigi min. Tuta mia subteno<br />

estas en la man•a±o. Vi scias, ke mi<br />

tute ne dormas.<br />

— Man•u, karulo, por bona sano.<br />

Taras, donu al li kule<strong>ro</strong>n kaj panon.<br />

Li sidi•is „e unu el la bovloj kaj forman•is<br />

ankoraμ enorman kvanton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la ka„o.<br />

— Nu, sufi„as, sufi„as, — la<br />

inspektisto diris fine, kiam „iuj „esis<br />

vesperman•i, sed nia paciento ankoraμ<br />

sidis, klini•inte super la bovlo. Li<br />

„erpis el •i per unu mano la ka„on, kaj<br />

la alian forte premis al la brusto. — Vi<br />

t<strong>ro</strong>man•os.<br />

— A†, se vi scius, kiom da forto mi<br />

bezonas, kiom da forto! Adiaμ, Nikolaj<br />

Nikolajevi„, — la paciento diris, ekstarante<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sur la se•o „e la tablo kaj<br />

forte premante la manon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la inspektisto.<br />

— Adiaμ.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> unua <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> ru a<br />

flo<strong>ro</strong> (<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> K. Bogu›evi„) aperis en 1905<br />

en Parizo, 22 ja<strong>ro</strong>jn post la originalo.<br />

19


— Kien do vi? — la inspektisto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandis kun ri<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>to.<br />

— Mi? Nenien. Mi restas. Sed eble<br />

morgaμ ni ne renkonti•os. Mi dankas<br />

vin p<strong>ro</strong> via bonkoreco.<br />

Kaj li ankoraμ foje forte premis la<br />

manon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la inspektisto. Lia vo„o<br />

tremis, en la okuloj aperis larmoj.<br />

— Trankvili•u, karulo, trankvili•u,<br />

— la inspektisto respondis. — Kial<br />

tiom mornaj pensoj? Iru, ku›i•u kaj<br />

p<strong>ro</strong>fun<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ekdormu. Vi bezonas pli<br />

multe dormi. Se vi dormos bone, vi<br />

baldaμ resani•os.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento ploregis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> inspektisto<br />

forturni•is por ordoni al la gardistoj<br />

rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> forpreni la resta±ojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

vesperman•o. Post duonho<strong>ro</strong> en la<br />

malsanulejo jam „io dormis k<strong>ro</strong>m unu<br />

homo, ku›anta vestite sur sia lito en<br />

angula „amb<strong>ro</strong>. Li tremis kvazaμ p<strong>ro</strong><br />

feb<strong>ro</strong> kaj spasme premis sian bruston,<br />

plene trasorbitan, kiel ›ajnis al li, per<br />

nekre<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ble mortiga veneno.<br />

20<br />

V<br />

Li ne dormis la tutan nokton. Li<br />

estis plukinta tiun flo<strong>ro</strong>n, „ar vidis en<br />

tiu konduto he<strong>ro</strong>an agon, kiun li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vis<br />

fari. ‚e la unua rigardo tra la vitra pordo<br />

la skarlataj petaloj altiris lian atenton,<br />

kaj al li ›ajnis, ke ek<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tiu minuto<br />

li plene konsciis, kion •uste li <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas<br />

efektivigi en la mondo. En tiu hela<br />

ru•a flo<strong>ro</strong> akumuli•is la tuta malbono<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la mondo. Li sciis, ke el papavoj oni<br />

p<strong>ro</strong>duktas opion. Eble tiu penso, kreskante<br />

kaj ricevante monstrajn formojn,<br />

igis lin krei teruran halucinan<br />

fantomon. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> flo<strong>ro</strong> laμ lia imago<br />

enkorpigis en si la tutan malbonon. ¤i<br />

ensorbis la tutan senkulpe ver›itan sangon<br />

(•uste p<strong>ro</strong> tio •i tiom ru•is), „iujn<br />

larmojn, la tutan galon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la homa<strong>ro</strong>.<br />

¤i estis mistera, terura esta±o, antagonisto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Dio, Arimano, ricevinta<br />

mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>stan kaj senkulpan aspekton.<br />

Endis pluki kaj mortigi •in. Sed tio ne<br />

sufi„os: endis ne lasi •in dum la morto<br />

elver›i tutan sian malbonon en la mondon.<br />

Jen kial li ka›is •in sur sia brusto.<br />

Li esperis, ke •is la mateno la flo<strong>ro</strong><br />

perdos tutan sian forton. ¤ia malbono<br />

transi<strong>ro</strong>s en lian bruston, en lian animon,<br />

kaj tie •i estos venkita aμ venkos<br />

— tiam li mem pereos, mortos, sed<br />

mortos kiel honesta batalanto kaj kiel<br />

la unua batalanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la homa<strong>ro</strong>, „ar •is<br />

Bildo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Neringa Štaraitien¡ (speciale por <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng>)<br />

nun neniu kura•is batali samtempe<br />

kontraμ la tuta malbono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la mondo.<br />

— Ili ne vidis •in. Mi sukcesis vidi.<br />

‚u mi povas lasi •in vivi? Pli bonas<br />

morto.<br />

Kaj li ku›is, senforti•ante p<strong>ro</strong> la fantoma,<br />

neekzistanta batalo, tamen senforti•ante.<br />

Matene la asistanto t<strong>ro</strong>vis<br />

lin apenaμ viva. Sed malgraμ tio post<br />

iom da tempo la eksciti•o venkis, li salte<br />

elliti•is kaj, kiel antaμe, komencis<br />

kuradi tra la malsanulejo, pa<strong>ro</strong>lante kun<br />

pacientoj kaj kun si mem pli laμte kaj<br />

malkohere ol iam ajn. Oni ne lasis lin<br />

veni en la •ar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>non. Vidante, ke li malpezi•as<br />

kaj neniam dormas, sed „iam<br />

pa›adas, la dokto<strong>ro</strong> ordonis injekti sub<br />

lian haμton grandan dozon da morfino.<br />

Li ne rezistis: feli„e, tiumomente liaj<br />

frenezaj pensoj iel koincidis kun tiu<br />

p<strong>ro</strong>cedo. Li baldaμ ekdormis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> furioza<br />

movi•ado „esis, kaj la laμta melodio,<br />

konstante akompaninta lin, kreita<br />

el la takto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> liaj impetaj pa›oj, malaperis<br />

el la oreloj. Li senkonscii•is kaj<br />

„esis pensi pri „io, e„ pri la dua flo<strong>ro</strong>,<br />

kiun endis pluki.<br />

Tamen li plukis •in post tri tagoj,<br />

antaμ la okuloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la maljunulo, kiu ne<br />

sukcesis preventi tion. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> gardisto<br />

ekpersekutis lin. Kun laμta jubila krio<br />

la paciento enkuris la malsanulejon<br />

kaj, ±etinte sin en sian „amb<strong>ro</strong>n, ka›is<br />

la planton sur la brusto.<br />

— Hej, kial vi plukas la flo<strong>ro</strong>jn? —<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mandis la alkurinta gardisto. Sed la<br />

paciento, jam ku›anta sur la lito en la<br />

kutima pozo kun la krucitaj brakoj,<br />

ekpa<strong>ro</strong>lis tian absurdon, ke la gardisto<br />

nur silente <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>metis <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sur li la „apon<br />

kun la ru•a kruco, forgesitan en la<br />

hasta fu•o, kaj foriris. Kaj la fantoma<br />

batalo rekomenci•is. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento sentis,<br />

ke el la flo<strong>ro</strong> elrampas la malbono,<br />

kiel longaj, serpentosimilaj torentoj. Ili<br />

„irkaμvolvis lin, kunpremis la memb<strong>ro</strong>jn<br />

kaj trasorbis la tutan korpon per<br />

sia terura enhavo. Li ploris kaj pre•is al<br />

Dio dum paμzoj inter malbenoj, adresataj<br />

al sia malamiko. ¤is la vespe<strong>ro</strong> la<br />

flo<strong>ro</strong> forvelkis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento tretis la<br />

nigri•intan planton, levis la resta±on <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

sur la planko kaj portis en la<br />

ban„amb<strong>ro</strong>n. ‡etinte la senforman buleton<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> verda±o en fornon, inkan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>skan<br />

p<strong>ro</strong> ›tonkarbo, li longe rigardis, kiel lia<br />

malamiko siblis, ›rumpis kaj finfine<br />

transformi•is en ne•e blankan buleton<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> cind<strong>ro</strong>. Li blovis, kaj „io malaperis.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> sekvan tagon la paciento ekfartis<br />

pli malbone. Terure pala, kun enfalintaj<br />

vangoj, kun brulantaj okuloj, p<strong>ro</strong>fundi•intaj<br />

en la okulkavoj, li, ›anceli•ante<br />

kaj ofte stumblante, daμrigis<br />

sian furiozan pa›adon kaj pa<strong>ro</strong>lis,<br />

pa<strong>ro</strong>lis sen„ese.<br />

— Mi ne volus apliki perforton, —<br />

la „efkuracisto diris al sia asistanto.<br />

— Sed ja necesas haltigi tiun labo<strong>ro</strong>n.<br />

Hodiaμ li pezas naμ<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k tri funtojn.<br />

Se tio daμ<strong>ro</strong>s, li mortos post du tagoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> „efkuracisto enpensi•is.<br />

— ‚u morfinon? ‚u kloralon? — li<br />

diris duon<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>man<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

— Hieraμ morfino jam ne efikis.<br />

— Ordonu ligi lin. Tamen mi<br />

dubas, ke li restos vivanta.<br />

VI<br />

Kaj oni ligis la pacienton. Li ku›is,<br />

vestita per trudkitelo, firme ligita al la<br />

feraj rungoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia lito per lar•aj tolbendoj.<br />

Sed la furiozo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> liaj movoj ne<br />

malplii•is, prefere kreskis. Dum multaj<br />

ho<strong>ro</strong>j li obstine penis liberigi sin <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la ligiloj. Finfine foje per forta impeto<br />

li dis›iris unu el la bendoj, liberigis la<br />

gambojn kaj, elglitinte el sub la ceteraj<br />

bendoj, komencis kun la ligitaj brakoj<br />

pa›i en la „amb<strong>ro</strong>, kriante sova•ajn,<br />

nekompreneblajn vortojn.<br />

— Ho, vi, damnita!.. — la enirinta<br />

gardisto ekkriis en la ukraina lingvo.<br />

— Kiu diablo vin helpas! Gricko!<br />

Ivan! Venu rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>, „ar li malligis sin.<br />

Ili triope ±etis sin sur la pacienton,<br />

kaj komenci•is longa luktado, laciga


por la atakantoj kaj turmenta por la sin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>fendanto,<br />

kiu estis elspezanta la<br />

reston <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia el„erpita forto. Finfine<br />

oni faligis lin sur la liton kaj ligis e„ pli<br />

firme ol antaμe.<br />

— Vi ne komprenas, kion vi faras!<br />

— la paciento kriis, anhelante. — Vi<br />

pereas! Mi vidis la trian, ±us ekflorintan.<br />

Nun •i jam pretas. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>su min fini la<br />

afe<strong>ro</strong>n! Endas mortigi •in! Mortigi!<br />

Mortigi! Tiam „io estos finita, „io savita.<br />

Mi sendus vin, sed fari tion povas<br />

nur mi. Vi mortus p<strong>ro</strong> sola tu›o.<br />

— Silentu, juna sinjor’, silentu! —<br />

la maljuna gardisto diris kaj restis<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>±ori „e la lito.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento subite eksilentis. Li<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidis t<strong>ro</strong>mpi la gardistojn. Oni tenis<br />

lin ligitan dum la tuta tago kaj lasis en<br />

tiu stato por la nokto. Nutrinte lin per<br />

vesperman•o, la gardisto sternis ion<br />

apud la lito kaj ku›i•is. Post unu minuto<br />

li p<strong>ro</strong>fun<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> dormis, kaj la paciento<br />

komencis la labo<strong>ro</strong>n.<br />

Li fleksi•is tutkorpe por tu›i la<br />

feran laμlar•an rungon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lito kaj,<br />

t<strong>ro</strong>vinte •in palpe per la mano, ka›ita<br />

en la longa maniko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la trudkitelo,<br />

komencis rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kaj forte f<strong>ro</strong>ti la manikon<br />

kontraμ la fe<strong>ro</strong>. Post iom da tempo<br />

la dika veltolo cedis, kaj li liberigis la<br />

mont<strong>ro</strong>fing<strong>ro</strong>n. Poste la afe<strong>ro</strong> rapidi•is.<br />

Kun lerteco kaj elasto tute nekre<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>blaj<br />

por sana homo li malligis<br />

malantaμ si la nodon, kiu kuntenis la<br />

manikojn, mal›nuris la kitelon kaj post<br />

tio longe fiksaμskultis la <strong>ro</strong>nkadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la gardisto. Sed la maljunulo dormis<br />

p<strong>ro</strong>fun<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>metis la trudkitelon<br />

kaj malligis sin <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la lito. Li<br />

estis libera. Li ekzamenis la pordon: •i<br />

estis ›losita elinterne, kaj la ›losilo<br />

p<strong>ro</strong>bable ku›is en la po›o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la gardisto.<br />

Timante veki lin, li ne kura•is<br />

esplori la po›ojn kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidis foriri el la<br />

„amb<strong>ro</strong> tra la fenest<strong>ro</strong>.<br />

Estis kvieta, varma kaj malluma<br />

nokto. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> fenest<strong>ro</strong> estis malfermita.<br />

Steloj brilis en la nigra „ielo. Li rigardis<br />

ilin, distingante konatajn konstelaciojn<br />

kaj •ojante p<strong>ro</strong> tio, ke ili, kiel al li ›ajnis,<br />

komprenas lin kaj kunsentas kun li.<br />

Palpebrumante, li vidis senfinajn radiojn,<br />

kiujn ili sendis al li, kaj la freneza<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mo kreskis. Li bezonis fleksi<br />

flanken dikan stangon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la fera krado,<br />

rampi tra la mallar•a bre„o en la strateton,<br />

kovritan <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> arbustoj, transgrimpi<br />

la altan ›tonan barilon. Tie estos la lasta<br />

batalo, kaj poste — venu e„ morto.<br />

Li p<strong>ro</strong>vis fleksi la dikan stangon<br />

permane, sed la fe<strong>ro</strong> ne cedis. Tiam,<br />

plektinte ›nu<strong>ro</strong>n el la fortikaj manikoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la trudkitelo, li k<strong>ro</strong>„is per •i lancon,<br />

for•itan „e la fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la stango, kaj<br />

ekpendis sur •i tutkorpe. Post senrezulta<br />

stre„o, preskaμ el„erpinta la<br />

resta±on <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia forto, la lanco fleksi•is.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> mallar•a elirejo estis malfermita. Li<br />

pu›is sin tra •i, skrapvundante siajn<br />

›ult<strong>ro</strong>jn, kubutojn kaj la nudajn genuojn,<br />

trapenetris la arbusta<strong>ro</strong>n kaj haltis<br />

antaμ la mu<strong>ro</strong>. ‚io silentis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> lumo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

noktaj lampoj lumigis elinterne la<br />

fenest<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la gran<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ga domo. Neniu<br />

estis vi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>bla en ili. Neniu rimarkos lin.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> maljunulo, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>±oranta „e lia lito,<br />

ver›ajne, dormis p<strong>ro</strong>fun<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> steloj<br />

tenere palpebrumis per la radioj, penetrantaj<br />

en la p<strong>ro</strong>fundon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia ko<strong>ro</strong>.<br />

— Mi venas al vi, — li flustris,<br />

rigardante la „ielon.<br />

Falinte post la unua malsukcesa<br />

p<strong>ro</strong>vo, kun for›iritaj ungoj, sangantaj<br />

manoj kaj genuoj, li komencis ser„i<br />

oportunan lokon. Tie, kie la barilo<br />

kuni•is kun la mu<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kadavrejo, el<br />

•i kaj el la mu<strong>ro</strong> estis elfalintaj kelkaj<br />

brikoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento palpe t<strong>ro</strong>vis la<br />

bre„ojn kaj uzis ilin. Li surgrimpis la<br />

barilon, kaptis la bran„ojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ulmo,<br />

kreskanta transe, kaj senbrue malsupreni•is<br />

laμ la arbo sur la te<strong>ro</strong>n.<br />

Li ±etis sin al la konata loko „e la<br />

pe<strong>ro</strong>no. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kapeto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la flo<strong>ro</strong>, kunmetinta<br />

la petalojn, klare kaj kontraste<br />

malhelis en la <strong>ro</strong>sa herbo.<br />

— <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> lasta! — la paciento flustris.<br />

— <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> lasta! Hodiaμ estos venko aμ<br />

morto. Sed por mi jam tute ne gravas.<br />

Atendu: mi baldaμ estos kun vi, — li<br />

diris, rigardante la „ielon.<br />

Li el›iris la planton, dispecigis •in,<br />

„ifis kaj, tenante •in enmane, revenis<br />

samvoje en sian „amb<strong>ro</strong>n. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> maljunulo<br />

dormis. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> paciento, tuj post kiam<br />

li venis al la lito, falegis sur •in svene.<br />

Matene oni t<strong>ro</strong>vis lin malviva. Lia<br />

viza•o estis kvieta kaj serena. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> konsumitaj<br />

trajtoj kun la maldikaj lipoj kaj<br />

p<strong>ro</strong>fun<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> enfalintaj fermitaj okuloj<br />

esprimis fieran feli„on. Kiam oni metis<br />

lin sur brankardon, oni p<strong>ro</strong>vis malfermi<br />

lian manon kaj elpreni la ru•an flo<strong>ro</strong>n.<br />

Sed la mano rigidi•is, kaj li forportis<br />

sian t<strong>ro</strong>feon en la tombon.<br />

Tradukis Mi†ail Povorin<br />

P<strong>ro</strong> „i tiu traduko Mi†ail Povorin i•is<br />

laμreato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Li<strong>ro</strong>-2005 en la bran„o<br />

Traduka p<strong>ro</strong>zo el la rusa lingvo.<br />

Georg Trakl<br />

Vintre<br />

En frida blank’ la agra bril’.<br />

Soleca „ielo sin vaste etendas.<br />

Super lag’ monedoj flug-pendas,<br />

‚asistoj venas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> l’ silvo-hil’.<br />

En nigraj pintoj lo as silent’.<br />

Hu›! fajra brilet’ elkabane.<br />

Foj-foje sleda tint’ lontane,<br />

Levi as lante lun-ar ent’.<br />

Dissangas vild’ „e kampa lim’<br />

Kaj korvoj plaµdas en sangaj rive<strong>ro</strong>j.<br />

Pafite trem-flavas kane<strong>ro</strong>j.<br />

En vaka bosk’: f<strong>ro</strong>st’, fum’, pa›im’.<br />

Tradukis el la germana<br />

Reinhard Haupenthal<br />

Georg Trakl (1887–1914). Post farmaciaj<br />

studoj militara apotekisto frue<br />

d<strong>ro</strong>g-<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>penda. Grava aμstra lirikisto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la frua ekspresionismo kun metaformismo<br />

kaprica kaj malfacile alirebla.<br />

Influita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la franca simbolismo (Bau<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>laire,<br />

Rimbaud, Verlaine). Per<br />

obskuraj vizioj, molaj versoj muzikemaj<br />

p<strong>ro</strong>fetas la venontan kaoson <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia<br />

epoko pereo-porta kaj katast<strong>ro</strong>f- graveda<br />

per tonoj ve-sopiraj, p<strong>ro</strong>funda funeb<strong>ro</strong>,<br />

melankolio kaj rezignacio. Liaj temoj:<br />

la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>moneco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la vivo, la mavo, kulpo,<br />

sufe<strong>ro</strong>, pereemo, morto kaj nenii•o.<br />

Rimitan lirikon sekvis liber-ritmaj himnoj<br />

kun lozi•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> logike-sintaksaj<br />

struktu<strong>ro</strong>j. Trakl forte influis la ekspresionisman<br />

lirikon kaj la germanan<br />

lirikon post 1945. R.H.<br />

21


Lib<strong>ro</strong>j, kiuj lumigas homojn<br />

Atribuinte „i-jaran premion por literatu<strong>ro</strong><br />

al Orhan Pamuk, la Nobela Komitato<br />

post kelkaj dubindaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidoj faris<br />

finfine bonan, pru<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntan kaj meritoplenan<br />

elekton. Kompreneble, kelkaj<br />

samlandaj malp<strong>ro</strong>gresemuloj nur indigne<br />

gratulis Pamuk-on. Ankaμ kelkaj<br />

eksterlandaj kverelemuloj suspektis<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidon motivitan politike. (Tamen ili<br />

ne komprenas, ke preskaμ „iu valora<br />

literatura verko estas iusence politika,<br />

sed preskaμ neniu politika verko estas<br />

literature valora.)<br />

Politiko<br />

Do, iom pri politiko. En Turkio<br />

estas abomena §301: se vi iel makulas<br />

la “turkecon”, inkluzive <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la hono<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ›tato, vi estos punita. Sekve preskaμ<br />

„iu grava artisto kaj verkisto en<br />

Turkio estis iam en konflikto kun tiu<br />

paragrafo, kiu efektive estas honto por<br />

turkeco. P<strong>ro</strong> inerciemo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nteμ<strong>ro</strong>pa<br />

publiko ne „iuj p<strong>ro</strong>cezoj surbaze<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tiu abomena paragrafo estas<br />

vaste konataj (http://memri.org/bin/<br />

articles.cgi?Page=archives&Area=<br />

sd&ID= SP106606), tamen la klopodo<br />

p<strong>ro</strong>cezi kontraμ Pamuk kaptis la atenton.<br />

Pamuk aludis en 2005 en svisa<br />

gazeto, ke okazis amasmurdado fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

turkoj, sed li evitis la uzon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la vorto<br />

genocido, sed tio jam sufi„is por ofendi<br />

“turkecon”.<br />

Armenoj<br />

En literatura prilabo<strong>ro</strong> Pamuk distilis<br />

la nuntempan realecon en la <strong>ro</strong>mano<br />

Ne o (Kar, 2002) — la plej “politika”<br />

<strong>ro</strong>mano, kiun li verkis •is nun. En la<br />

eta urbo Kars, p<strong>ro</strong>ksime al la limoj al<br />

Armenio kaj Kartvelio iam ekzilita<br />

±urnalisto Ka (la nomo ja vekas asociojn<br />

al Kafka) renkontas mik<strong>ro</strong>kosme<br />

malsamajn tavolojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la turka socio.<br />

Dum tri tagoj „iuj lo•antoj estas baritaj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ekstera mondo; ili jam estas eta<br />

mondo en si mem: turkoj, kurdoj,<br />

armenoj, rusoj kaj pliaj malplimultoj<br />

— mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>lo por la bunta multfaceteco<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Turkio. Ili vivas en diversaj tavoloj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la historio, estas kvazaμ samtempeco<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> malsamtempa±oj. Kars fari•as la<br />

kampo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> stre„o inter Oriento kaj<br />

Okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nto. (‚u tio ne memorigas nin<br />

pri “nia urbeto” en la Demonoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Dostojevskij?) Inter tiuj influoj vivas<br />

22<br />

homoj kun siaj streboj, ser„ante individuan<br />

i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntecon, feli„on — kaj antaμ<br />

„io dignon. Pamuk mirin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> donas al ili<br />

personan vo„on. Ofte li klopodas eviti<br />

kli›ajn etikedojn, vortojn, kiuj nur<br />

emociigas la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>baton kaj baras la vojon<br />

al kompreno. Eble ›ario›atanto estas<br />

pli neμtrala nomo ol islamisto, aμ ribelulo<br />

sonas pli afable ol PKK-te<strong>ro</strong>risto…<br />

‚iukaze Pamuk donas al ni<br />

novan rigardon al eventualaj motivoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> homoj, kiuj fu•as en religion aμ<br />

te<strong>ro</strong>rismon, kaj ankaμ ili fari•as parto<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lia literatura kosmo.<br />

“Kial mi estas tiu, kiu mi estas”<br />

Komprenigi la malsamecon kaj percepti<br />

samajn struktu<strong>ro</strong>jn en la orienta<br />

kaj okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nta pensmanie<strong>ro</strong> estas unu el<br />

la grandaj temoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Pamuk. En <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

Blanka Kastelo (Beyaz kale, 1985)<br />

juna italo estas kaptita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> turkoj kaj<br />

pludonita al iel freneza sciencisto. Tiu<br />

p<strong>ro</strong>mesas al la italo la liberecon kontraμ<br />

scio. Ili similas fizike unu al la alia<br />

kaj iom post iom iliaj i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ntecoj preskaμ<br />

kunfandi•as, kaj la leganto ne plu<br />

scias, kiu estas la turka mast<strong>ro</strong> kaj kiu<br />

la itala sklavo. Orienta religiemo kaj<br />

okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nta raciemo kuni•as.<br />

En tiu frua <strong>ro</strong>mano Pamuk ankoraμ<br />

ludas kun la mistika elemento kaj li<br />

plezurigas per ›aradoj en la manie<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> nomo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <strong>ro</strong>zo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Eco. Pli serioze<br />

li prilaboras la mistikan temon en <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

Nigra Lib<strong>ro</strong> (Kara kitap, 1990) kaj en<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Nova Vivo (Yeni hayat, 1994). En<br />

ambaμ <strong>ro</strong>manoj la p<strong>ro</strong>tagonisto ser„as<br />

sian koramikinon. En la unua lib<strong>ro</strong> la<br />

ser„o okazas en la labirintoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Istanbulo,<br />

en la dua Pamuk gvidas nin tra<br />

same labirinta Turkio.<br />

Metafo<strong>ro</strong>j<br />

Pamuk utiligas en mirin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> efika<br />

manie<strong>ro</strong> metafo<strong>ro</strong>jn. En „i tiu artikoleto<br />

mankas loko por vaste montri, kiel li<br />

faras tion. Do, nur eta ekzemplo<br />

(bedaμrin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> mi <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas traduki laμ traduko,<br />

„ar mi ne kapablas legi la lingvon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la verkisto) el Ne o:<br />

Mi rigardas la scenon dum la nokto,<br />

en mallumo, el fenest<strong>ro</strong>. Ekstere estas<br />

du blankaj mu<strong>ro</strong>j, altaj kaj sen fenest<strong>ro</strong>j,<br />

kiel la mu<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kastelo. Kiel du<br />

mu<strong>ro</strong>j, kiuj f<strong>ro</strong>ntas unu la alian. Mi<br />

rigardas timeme en la malvastan abismon<br />

inter ili, kiu eten<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> eliras antaµ<br />

mi. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> strateto en la loko, kie Allah ne<br />

estas, estas, kiel en Kars, ne kovrita<br />

kaj mar„a, sed ia kolo<strong>ro</strong> estas siringviola.<br />

En la mezo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la strateto estas<br />

io, kio diras “Haltu!” al mi, kaj mi<br />

rigardas is la fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la strateto, is la<br />

fino <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la mondo. Jen estas arbo, nuda<br />

arbo sen folioj. P<strong>ro</strong> tio ke mi rigardas<br />

in, i subite ru i as kaj ekkaptas faj<strong>ro</strong>n.<br />

Tiam ekesti as en mi kulposento,<br />

„ar mi estis scivolema pri la loko, kie<br />

Allah ne estas. Tiam la arbo reprenas<br />

sian antaµan malhelan kolo<strong>ro</strong>n.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> leganto renkontas dise similajn<br />

erajn bildojn, kiuj iom post fari•as<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nsa ampleksa±o — sed ankaμ sen<br />

rekoni tiujn bildojn eblas frandi liajn<br />

lib<strong>ro</strong>jn.<br />

En <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Nova Vivo Pamuk esploras la<br />

paralelojn inter <strong>ro</strong>mantika naturmistiko<br />

(la lib<strong>ro</strong> havas moton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Novalis)<br />

kaj islama sufi-mistiko (magra klarigo<br />

en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>: http://eo.wikipedia.org/<br />

wiki/Sufiismo). <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> vojo al mistika<br />

sperto estas ofte priskribita kiel voja•o<br />

— ekzemple en la verkoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Tereza el<br />

Avila kaj Johano <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Kruco. Same la<br />

personoj voja•as multe ser„ante koramikon.<br />

Tiu unui•o kun la koramiko<br />

estas la celo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sufi-mistikulo. Tiu celo<br />

estis „iam suspekta por ajna ortodoksio,<br />

simple p<strong>ro</strong> tio, ke la mistikuloj<br />

havas perspektivon, kiu estas pli vasta<br />

ol la mallar•eco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> dogmo permesas.<br />

(En la kristana mondo tiu sperto, kiu<br />

t<strong>ro</strong>veblas en „iu religio havas foje la<br />

nomon kenosis. Vidu: Karen Armst<strong>ro</strong>ng<br />

The Great Transformation,<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>). Pamuk vidas en tio kunligan<br />

elementon inter Okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nto kaj Oriento<br />

kaj se homoj interatentas, kion ili kunigas,<br />

tiam ili espereble ne plu pa<strong>ro</strong>las<br />

pri Okci<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nto kontraμ Oriento, sed<br />

anstataμas tiujn etikedojn per P<strong>ro</strong>greso<br />

kaj Malp<strong>ro</strong>greso.<br />

Kaj nemistikuloj? Ili havas kompleksan<br />

vivon, peritan <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la literatu<strong>ro</strong>.<br />

“‚ar nenio povas esti tiel mirinda, kiel<br />

la vivo. K<strong>ro</strong>m la literatu<strong>ro</strong>. K<strong>ro</strong>m la<br />

literatu<strong>ro</strong>. Jes, kompreneble, k<strong>ro</strong>m la<br />

literatu<strong>ro</strong>, la ununura konsolanto”.<br />

Wolfgang Kirschstein


Piratado kaj sabotado<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> esperanto-muziko<br />

Iom koncizigita teksto, kompilita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Flo je <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>bato inter artistoj kaj aktivuloj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> EUROKKA / Vinilkosmo.<br />

De pli malpli tri ja<strong>ro</strong>j muziko suferas<br />

akran krizon p<strong>ro</strong> la novaj teknologioj,<br />

kiuj evoluas fulmrapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> (interreto,<br />

MP3, podkastoj…). Al tio aldoni•as<br />

senbrida KD-kopiado p<strong>ro</strong> granda<br />

disvasti•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> personaj komputiloj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

disko-industrio konstatas drastan falon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> vendoj, KD-fabrikoj fermi•as kaj<br />

maldungas sian persona<strong>ro</strong>n. Kelkaj eldonejoj<br />

ser„as alternativojn vendante<br />

muzikojn rete. E„ bandoj p<strong>ro</strong>vas aperigi<br />

siajn albumojn ne sur KDoj sed sur<br />

USB-›losiloj. Sed neniu scias, kio okazos<br />

kun la muziko en la venontaj ja<strong>ro</strong>j.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-muziko havas la samajn<br />

p<strong>ro</strong>blemojn kiel la malgrandaj eldonejoj,<br />

sed la konsekvencoj estas pli gravaj<br />

ol por la neesperanta muziko, „ar<br />

muzikeldonejoj malmultas en Esperantio.<br />

Unu el la „efaj, Vinilkosmo, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>longe<br />

atentigas pri la rapida evoluo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la aktualaj teknikoj kaj pri la dan•e<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kopiado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> diskoj kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> el›utado en<br />

interreto.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> tuj sentebla konsekvenco estas<br />

falo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la diskovendoj kaj kresko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

senpaga muzikel›utado en interreto.<br />

Tio okazas, kvankam la artistoj kaj Vinilkosmo<br />

disponigas libere du-tri muzikojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „iu albumo varbcele en la<br />

reto (Vinilkosmo, MusicExpress, ktp.).<br />

Eldoni muzikon ne estas simple preni<br />

la muzikon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> disko kaj meti •in enreten…<br />

Eldoni muzikon estas gran<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ga<br />

labo<strong>ro</strong> unue <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la artistoj, kiuj<br />

elpensas •in, verkas, komponas kaj poste<br />

ludas, kantas kaj registras la muzikon…<br />

por kelkaj artistoj tio postulas<br />

ja<strong>ro</strong>jn da sen„esaj streboj kaj sinofe<strong>ro</strong>j.<br />

Poste la eldonejo kunlaboras kun la artistoj<br />

por p<strong>ro</strong>dukti, eldoni kaj distribui<br />

la artajn verkojn… kaj zorgi pri la “komerca”<br />

flanko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la muziko.<br />

Tiu komerca flanko estas p<strong>ro</strong>duktado<br />

kaj eldonado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> muziko, kaj •i kostegas.<br />

Nur dank’ al la vendado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la<br />

diskoj eldonitaj eblas daμrigi la p<strong>ro</strong>duktadon<br />

kaj eldonadon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> novaj diskoj.<br />

Tiel mono investita en muziko<br />

povas esti reinvestita por novaj p<strong>ro</strong>dukta±oj.<br />

Por havi i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>on, kiom kostas p<strong>ro</strong>dukti<br />

kaj eldoni diskon, en la sekva tabelo<br />

estas dispartigitaj kostoj por unu el la<br />

lastaj eldonoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vinilkosmo. Temas pri<br />

eldono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 1000 ekzemple<strong>ro</strong>j kaj la tuta<br />

p<strong>ro</strong>duktkosto 9880 EUR.<br />

Suma prezo por unu KD estas 15,05<br />

EUR sen imposto (vendoprezo al la<br />

publiko)<br />

Surbendigaj kostoj ....4,65EUR<br />

Mastrigado. .........1,07EUR<br />

Grafika labo<strong>ro</strong> .......1,01EUR<br />

Aμtorrajtoj ..........1,06EUR<br />

Presado ............1,57EUR<br />

Varbado ............1,63EUR<br />

Tantiemoj...........0,92EUR<br />

Administrado /Stoko . . . 2,00 EUR<br />

P<strong>ro</strong>fito .............1,15EUR<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> plej malbona situacio estas en la<br />

Suda Ameriko, Afriko kaj Azio, kie<br />

esperanto-muziko ne estas alirebla p<strong>ro</strong><br />

la altaj prezoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la eμ<strong>ro</strong>pe eldonitaj diskoj.<br />

Vinilkosmo ser„is solvojn per partnera<br />

eldonado kun BEL (Brazila<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-Ligo) por disponigi siajn diskojn<br />

en la Suda Ameriko (bedaμrin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

•is nun sensukcese). Nun estas nova<br />

p<strong>ro</strong>jekto starigi partneran eldonadon<br />

kun Kosmuzik en Brazilo. Sed organizi<br />

tion postulas tempon kaj, „efe, monon.<br />

Dume la situacio malpliboni•as…<br />

Vinilkosmo ekspertis novan fenomenon:<br />

piratado en retpa•oj kaj blogoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> unua, kiu tiel agis, estis bazita<br />

en Argentino kaj tute kontraμle•e disponigis<br />

por libera el›utado ses albumojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vinilkosmo kaj unu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> BEL.<br />

Tio estas senskrupule ›tela misago. ¤i<br />

sabotas la labo<strong>ro</strong>n por esperanto-muziko,<br />

kiun la artistoj kaj la eldonejoj<br />

strebas fari.<br />

Artistoj kaj muzikeldonejoj estas<br />

intime ligitaj kaj funkcias kune, „ar ili<br />

helpas unu la alian, kaj ili bezonas unu<br />

la alian… <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> muzikoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> eldonitaj diskoj<br />

apartenas al la artistoj, kaj neniu<br />

rajtas uzi ilin por publika disvastigo,<br />

k<strong>ro</strong>m se estas interkonsento kun la artisto/eldonejo.<br />

Ne eblas fari kion ajn<br />

pere <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> muzikoj, kiuj apartenas al la artistoj,<br />

kaj certe ne eblas disponigi ilin<br />

senpage al la publiko, sen peti la permeson<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la artistoj kaj eldonejo, precipe<br />

kiam la diskoj estas vendataj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-muziko estas unu el la<br />

plej vivantaj partoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la esperanto-kultu<strong>ro</strong>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> eldonejoj strebas teni<br />

ekvilib<strong>ro</strong>n por daμre alporti al la esperanto-movado<br />

kaj al esperanto-kultu<strong>ro</strong><br />

konstantan fluon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> novaj eldona±oj,<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> novaj artistoj. Piratado (›telado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

muziko) frakasas tian labo<strong>ro</strong>n kaj povas<br />

rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> d<strong>ro</strong>nigi la eldonejojn… ¤i<br />

<strong>ro</strong>mpas la ekvilib<strong>ro</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la eldonejoj<br />

kaj endan•erigas la eldonejojn kaj la<br />

artistojn, kaj e„ la muzikan kultu<strong>ro</strong>n<br />

mem… Tial p<strong>ro</strong> piratado post kelkaj<br />

ja<strong>ro</strong>j la esperanta kultu<strong>ro</strong> povos rapi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

eksuferi, malri„i•i kaj kaduki•i.<br />

Feli„e, „i-foje la artistoj kaj Vinilkosmo<br />

sukcesis argumenti kaj konvinki la<br />

piratan blogon „esigi tiun sabotadon.<br />

Se tio ne okazus, la eldonejo estus <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vigita<br />

inter<strong>ro</strong>mpi sian aktivadon kaj<br />

p<strong>ro</strong>krastigi aμ forlasi siajn p<strong>ro</strong>jektojn<br />

kaj preparatajn p<strong>ro</strong>dukta±ojn por eviti<br />

bank<strong>ro</strong>ti•on.<br />

Neniu eldonisto prenus riskon, eldonante<br />

diskojn, sen esti certa disvendi<br />

ilin. Neniu esperanta eldonejo havas financajn<br />

rimedojn por riski fiaskon p<strong>ro</strong><br />

mallojala konkurenco fare <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> piratoj.<br />

Kiam la eldonejoj „esos p<strong>ro</strong>dukti novajn<br />

muzikojn kaj ne plu reeldonos<br />

el„erpitajn diskojn, la piratoj malape<strong>ro</strong>s,<br />

„ar ili nenion plu povos pirati sed<br />

certe tiam jam estos t<strong>ro</strong> malfrue. Sed<br />

dubindas ke piratoj mem ekp<strong>ro</strong>duktos<br />

esperanto-muzikon por disdoni •in<br />

senpage interrete.<br />

Espereble, la piratoj „esos aktivi<br />

kontraμ la p<strong>ro</strong>fesie eldonita esperanto-muziko<br />

antaμ ol estos t<strong>ro</strong> malfrue<br />

kaj esperanto-muziko fari•os <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>zerto…<br />

Sed estu ege klare, ke esperantisto,<br />

kiu el›utas piratitan muzikon,<br />

fari as komplico kaj respon<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cas<br />

pri la mortigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> esperanto-kultu<strong>ro</strong><br />

kaj kontribuas al ia entombigo.<br />

Nura ebla subteno estas a„etado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la originalaj diskoj. Varbcele estas<br />

disponeblaj tute libere muzikoj „e<br />

http://www.musicexpress.com.br/<br />

nova±oj.asp kaj muzikvi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>oj „e<br />

http://farbskatol.net/<br />

¤eneralaj informoj pri esperanto-muziko<br />

haveblas „e http://artista.ikso.net<br />

En la retejo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Vinilkosmo eblas<br />

a„eti diskojn: www.vinilkosmo.com<br />

Kontribuis: Emilio Cid, Bertilo<br />

Wennergren, Martin Wiese, Ferriol<br />

Macip, Rogener Pavinski, David<br />

Emil Wickström, Gunnar Fischer,<br />

Jean-Marc Leclercq, ‡enja Amis,<br />

Amir Hadziahmetovi¢, Flavio Fonseca<br />

kaj Floréal Martorell<br />

23


Gajan Kristnaskon!<br />

Osmakowicz, Anna. En Kristnaska<br />

hor’: Kristnaskaj kantoj kaj pastoraloj<br />

kantataj en Pollando. — [s.l.]<br />

LG- Mix, 2005.<br />

Esperanta muzika kultu<strong>ro</strong> dum sia<br />

ne tiom longa evoluo ensorbis multajn<br />

kantojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> diversaj popoloj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> plej<br />

bona disvastigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kantoj eblas, se ili<br />

estas fiksitaj en iu sonportilo: disko,<br />

bendo, kasedo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>statempe aperas multaj<br />

diskoj enhavantaj muzikon kun teksto<br />

en esperanta traduko. Sed kompreneble<br />

ili ne sufi„as por konatigi plurnacian<br />

esperantista<strong>ro</strong>n kun ri„a nacia kanta<br />

kultu<strong>ro</strong>. Tial ape<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la disko En kristnaska<br />

hor’, en kiu Anna Osmakowicz<br />

kantas popularajn en Pollando Kristnaskajn<br />

kantojn, estas bonvena.<br />

Kristnaskaj kantoj, kvankam ili<br />

estas ›atataj kaj ofte kantataj en multaj<br />

landoj, ne tiom ofte aperas en <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Oni povas nomi nur la diskon Kristnaska<br />

kordo (25 kantoj, 2003) <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

senakompana kantgrupo el Ne<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rlando<br />

Akordo. Inter 14 kantoj en la nova<br />

disko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Anna Osmakowicz nur 2 koincidas<br />

kun tiuj en la disko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Akordo:<br />

“Paca nokt’” kaj “Blankan Kristnaskon”<br />

(„e Akordo •i nomi•as “Kristnasko<br />

blanka”). Sed en „i disko estas alia<br />

traduko (e„ esperantigita el alia lingvo)<br />

kaj la kantmanie<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Anna estas tute<br />

alia. ‹i kantas sola kun elekt<strong>ro</strong>muzika<br />

akompano farita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Leszek Gryczka,<br />

kio ebligas al ›i pli libere trakti ritmon<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> l’ kantoj kaj variigi ties melodiojn.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kantoj estas bele prezentitaj danke<br />

al „arma foto farita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Juliusz MultarzyŒski,<br />

kovrilpa•o kaj grafika prilabo<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Adam Bolesta kaj preso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Vegart. Aparta agrabla surprizo por<br />

muzikantoj estas en tio, ke la teksta<br />

suplemento enhavas ankaμ muziknotojn<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> preskaμ „iuj kantoj (k<strong>ro</strong>m la<br />

lasta).<br />

Perfektaj laμ sia beleco melodioj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

la prezentitaj kantoj, multaj el kiuj estis<br />

dum jar<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>koj kaj e„ jarcentoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sia<br />

estado en popolo pliharmoniigitaj, ne<br />

povas lasi aμskultanton indiferenta.<br />

Bela vo„o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kantistino plifortigas<br />

trankvilecon, harmoniecon kaj pacemon,<br />

kiujn portas la kantoj al homaj<br />

animoj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Kristnaskaj kantoj sekvas unu la<br />

alian ne en hazarda ordo, sed sinsekve<br />

laμ enhavo (ser„ado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> loko por la<br />

naski•o, mem naski•o, informo pri<br />

24<br />

naski•o, veno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la pa›tistoj kun donacoj,<br />

la unuaj agoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Dio, komuna Kristnaska<br />

festo) kaj kontraste laμ muziktipo.<br />

En iuj kantoj oni povas facile malkovri<br />

pra•en<strong>ro</strong>jn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „i kanto. Ekzemple,<br />

“Al Pa›tistoj la an•el’” similas<br />

mezepokan †oralon, kaj “Di’ naski•as”<br />

— polan solenan dancon polonezo.<br />

El 14 kantoj nur en 5 estas indikita<br />

aμto<strong>ro</strong>, „iuj aliaj havas nur rimarkon,<br />

ke la kanto estis verkita en la XVIIIa aμ<br />

XIXa jarcento. Plejparton <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la kantoj<br />

tradukis en esperanton Wies³aw Tomaszewski<br />

kaj kelkajn kantojn — Irena<br />

£owiñska. Esperanta teksto sonas bele.<br />

Bedaμrin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> mi ne povas kompari kun<br />

originalo, „ar ne havas tekstojn en alia<br />

lingvo. En kelkaj lokoj oni povas renkonti<br />

nekoincidon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> silabaj kaj muzikaj<br />

akcentoj (“Alrapidis Betle†emon”).<br />

Tio povas okazi en antikva aμ popola<br />

muziko. Eble simila stranga±o estas en<br />

originalo, sed kiel tion kont<strong>ro</strong>li? Estus<br />

Stel’ ar enta<br />

muziko: Andrzej Se<strong>ro</strong>czyŒski<br />

vortoj: Anna Warecka<br />

tradukis Wies³aw Tomaszewski<br />

Vintratage portas sledo tra senvoj’<br />

vesperman i en la hejma <strong>ro</strong>nd’;<br />

karp’fritita, ru a bar„o, prunkompot’,<br />

sur la tablo helas festkan<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>l’.<br />

Stel’ ar enta brilas for,<br />

la patrina batas kor’,<br />

„ar veki as tag’ <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> l’ fest’;<br />

a<strong>ro</strong>mas arb’ en verda vest’…<br />

Brilas la ar enta stel’,<br />

pac-oblat’ en blanka hel’,<br />

tremas la patrina man’<br />

tra l’ vaksa varma flam’.<br />

Sub arbeto ku›as „ies kor-donac’,<br />

al fenest<strong>ro</strong> frapas griza f<strong>ro</strong>st’,<br />

en la kripo Betle†ema Krist-Infan’,<br />

sur „ielo jen unua stel’.<br />

El la disko En kristnaska hor’<br />

bone, se oni aldonus al la disko dulingvan<br />

tekston.<br />

Certe, granda labo<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> diskp<strong>ro</strong>duktintoj<br />

ne povis resti sen mankoj. Tiuj ne<br />

forstrekas meritojn <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la tuta disko, „ar<br />

temas pri mistajpa±oj sur la koverto kaj<br />

en la akompana b<strong>ro</strong>›u<strong>ro</strong>, i.a., p<strong>ro</strong> iuj<br />

p<strong>ro</strong>blemoj kun „apelitaj lite<strong>ro</strong>j.<br />

Bone, ke estas muziknotoj kun literitaj<br />

akordoj, sed estus e„ pli bone, se ili<br />

koincidus al reala kantado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Anna<br />

Osmakowicz. Tio okazas ne „iam. En<br />

kelkaj kantoj muzika enkonduko reale<br />

sonanta estas tute alia ne nur rilate al<br />

skribitaj muziknotoj mem, sed ankaμ<br />

rilate al kvanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> taktoj en tiuj (“Alrapidis<br />

Betle†emon”, “Paca nokt’”,<br />

“Dum nokt’silenta”, “Al la kripo”, “Di’<br />

naski•as”). Tiukaze pli bone estas, se<br />

muzika enkonduko, interst<strong>ro</strong>fa muziko<br />

kaj postmuziko estas tute ne fiksita en<br />

muziknotoj, •uste tiel, kiel estas en<br />

kantoj “Mankis la loko”, “Al Pa›tistoj<br />

la an•el’”, “Stel’ ar•enta”, “Ni faru<br />

lumojn”. Ankaμ tute strange estas, ke la<br />

unua kanto “Mankis la loko” vo„e<br />

sonas en mino<strong>ro</strong>, sed estas skribita en<br />

ma±o<strong>ro</strong>. Foje okazas, ke paμzoj inter<br />

tekstaj linioj en muziknotoj forestas,<br />

kvankam en reala kantado ili „eestas en<br />

„iuj st<strong>ro</strong>foj (“Mankis la loko”).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kantistino klare p<strong>ro</strong>noncas „iujn<br />

vortojn, tamen aμ<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>blas ofta peko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

slavoj kaj litovoj: j inter i kaj posta<br />

vokalo.<br />

Estas vi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ble, ke la tekstoj kaj notoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> diversaj kantoj estas prenitaj el<br />

diversaj fontoj kaj oni e„ ne p<strong>ro</strong>vis<br />

sistemigi muziknotan kaj tekstan skribmanie<strong>ro</strong>n.<br />

Jen estas skribitaj notoj kun<br />

vostetoj (“Mankis la loko”), jen en<br />

similaj kondi„oj — kun interlinioj<br />

(“Alrapidis Betle†emon”). En la teksto<br />

iam nova tekstlinio koincidas kun<br />

komenco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> nova frazo en muziko<br />

(“Alrapidis Betle†emon”), sed iam tiu<br />

estas tute hazarda (“Mar›u vigle”). En<br />

iuj tekstoj tute nekompreneble estas<br />

uzita haltostreko (“Mankis la loko”,<br />

“Dum nokt’ silenta”, “En Betle†emo”,<br />

“Kiam la Kristnaskon”).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> kantmanie<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Anna Osmakowicz<br />

ne povas ne allogi aμskultantojn<br />

per tute libera persona interpreto,<br />

„arma sed iam malp<strong>ro</strong>ksima <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la aldonita<br />

skribita muziknota teksto. Povas<br />

esti, ke ›i pravas, „ar originalo nuntempe<br />

jam ne aktualas. Do, aμskultu kaj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidu mem!<br />

Irina Mi<strong>ro</strong>nova


Belartaj konkursoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA en 2007<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Belartaj Konkursoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA invitas partoprenantojn por la 58a fojo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

rezultojn oni anoncos en la 92a Universala Kongreso en Jokohamo. Partopreno<br />

estas libera al „iuj kaj ne ligita al partopreno en la UK. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> konkursa±oj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas esti novaj kaj, escepte <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la infanlib<strong>ro</strong>j, antaµe ne publikigitaj en<br />

ajna formo. K<strong>ro</strong>me validas jenaj kondi„oj:<br />

Poezio: Maksimuma longo ne fiksita. Tri premioj.<br />

P<strong>ro</strong>zo: Maksimuma longo 200×65 karakt<strong>ro</strong>j. Tri premioj.<br />

Teatra±o: Maksimuma longo ne fiksita. Tri premioj.<br />

Eseo: Teme ligita kun <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> aμ kun la temo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la UK. Premio “Luigi<br />

Minnaja” kaj du aliaj premioj.<br />

Kanto: Teksto kaj melodioj povas esti <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> malsamaj aμto<strong>ro</strong>j. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> melodion oni<br />

povas sendi KD-e, rete, sonben<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> aμ skribe (notoj), la tekston rete aμ papere.<br />

Premio “An-Song-san” kaj du aliaj premioj.<br />

Filmo: Teme ligita kun <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> aμ kun la kongresa temo. Daμ<strong>ro</strong> inter 15<br />

kaj 60 minutoj. Tri premioj.<br />

Infanlib<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Ja<strong>ro</strong>: Originala aμ tradukita lib<strong>ro</strong> (alia ol lernolib<strong>ro</strong>),<br />

presforme aperinta en <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. Unu premio.<br />

Oni rajtas sendi maksimume tri konkursa±ojn por sama bran„o. Por poezio,<br />

p<strong>ro</strong>zo, teatra±o, eseo oni sendu ilin en unu ekzemple<strong>ro</strong>; por kanto oni sendu en<br />

kvar ekzemple<strong>ro</strong>j se KD-e aμ sonben<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>; por la infanlibra bran„o en tri ekzemple<strong>ro</strong>j.<br />

‚iuj alvenu plej laste la 31-an <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> marto 2007. Por filmo oni sendu po unu<br />

ekzemple<strong>ro</strong>n •is la 1-a <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> julio 2007.<br />

‚ion oni adresu al: Belartaj Konkursoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UEA, „e Michela Lipari, Viale<br />

Giulio Cesare 223, IT-00192 Roma, Italio; rete ela.lipari@tiscali.it.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> konkursa±oj (k<strong>ro</strong>m infanlib<strong>ro</strong>j) estu pseμdonimaj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> vera nomo kaj adreso<br />

estu en aparta koverto. Se eble, oni aldonu 5 internaciajn respondkuponojn por<br />

„iu bran„o, en kiu oni konkursas. Se oni sendas la konkursa±ojn rete, oni indiku la<br />

elektitan pseμdonimon.<br />

Premioj: Unua premio: 230 eμ<strong>ro</strong>j; dua premio: 161 eμ<strong>ro</strong>j; tria premio: 92<br />

eμ<strong>ro</strong>j; Nova Talento (por la plej bona konkursanto neniam premiita) 161 eμ<strong>ro</strong>j;<br />

Infanlib<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Ja<strong>ro</strong>: 483 eμ<strong>ro</strong>j.<br />

Publikigo: <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> rajto je la unua presigo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la premiitaj verkoj apartenas al<br />

UEA, kiu ankaμ poste rajtos aperigi ilin senpage en antologio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Konkursoj.<br />

Ricevitaj lib<strong>ro</strong>j<br />

B<strong>ro</strong>nikowska, Maria. Pri Janusz Korczak flustre: Poema<strong>ro</strong> / Tradukis el la pola<br />

Irena Szanser. — Czelad¨: Hejme, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. — 36 p•. — [Donaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Hejme].<br />

Florenco — spu<strong>ro</strong>j <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> alia historio. — Firenze: Comune di Firenze; Pisa: Edistudio,<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. — 24 p•., il. — [Donaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Aleksej Kor±enkov].<br />

Kongresa lib<strong>ro</strong>. 91a Universala Kongreso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. Florenco, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. — Rotterdam:<br />

UEA, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. 136 p•., il. — [Donaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Aleksej Kor±enkov].<br />

Kraft, Karel. He<strong>ro</strong>o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> amo: <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> vivo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> P¸emysl Pitter. — Dob¸ichovice:<br />

KAVA-PECH, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. — 196 p•., il. — [Donaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> KAVA-PECH].<br />

Minnaja, Carlo; ‹ejpak, Anatolo. Elektitaj lekcioj pri historio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> scienco kaj<br />

tekniko. — Moskvo: Moskva ‹tata Industria Universitato, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. — 251 p•., il.;<br />

300 ekz. — [A„eto].<br />

Torino „iam movi anta / Tradukis el la itala Fabrizio Pennacchietti. — Torino:<br />

Città di Torino, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>. — 20 p•., il. — [Donaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Aleksej Kor±enkov].<br />

Ïèðîí, Êëîä. Åâðîïåéñêîå õèòðîñïëåòåíèå ÿçûêîâ / Ïåðåâîä ñ ýñïåðàíòî Âèêòîðà<br />

Àðîëîâè÷à. — Ì.: ÐîÑÝ; Èìïýòî, 2004. — 16 ñ. — [Donaco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Viktor A<strong>ro</strong>lovi„].<br />

Ricevitaj gazetoj<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/11; <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-nyt. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/1; ¤enerala Informilo. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/139; He<strong>ro</strong>ldo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/13,14; Internaciisto. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/6; Juna Amiko. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/2; KAE-Informilo.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/56; Komencanto. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/4,5; Kontakto. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/4; <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/11; <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng><br />

Revuo Orienta. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/10; <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Sago. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/29; Literatura Foi<strong>ro</strong>. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/223; Litova Stelo.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/5; Monato. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/11; Pola Esperantisto. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/5; REGo. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/5; Scienco kaj Kultu<strong>ro</strong>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/5; Sennaciulo. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/10; Service <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Presse. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/29; SES Informas. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/4; Tempo.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/2,3; Vekilo. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>/2.<br />

Gazetoj<br />

Literatura Foi<strong>ro</strong>. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>: 223<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> oktobra Literatura Foi<strong>ro</strong> p<strong>ro</strong>ponas<br />

fragmenton el Ret<strong>ro</strong>vo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Fred<br />

Uhlman, lastan tradukon <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> William<br />

Auld, kun komentario <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Perla Martinelli.<br />

Poemoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Giorgio Silfer, Benoît<br />

Philippe kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Manuel <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Seabra<br />

oma•as la forpasintan William Auld.<br />

Jozefo Horvath rememorigas pri la<br />

pioni<strong>ro</strong> Sándor Giesswein. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> redakcio<br />

intervjuas Vanja ‡eljazkova pri la granda<br />

E-historia ekspozicio en Orjahovo.<br />

Dimitar Ha•iev prezentas la p<strong>ro</strong>jekton<br />

pri la kreo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> monda organizo p<strong>ro</strong>ponitan<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Nikola Dimkov en 1917.<br />

Unu frazo pri tiraneco <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Gyula<br />

Illyés estas ree†o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Hungara Revolucio<br />

en 1956, kaj la traduko <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Giorgio<br />

Silfer estas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>di„ita al la ±urnalistino<br />

Ljudmila Politkovskaja kies mortigo en<br />

Moskvo afliktis la <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>mokratian mondon.<br />

En la rubriko “Premiere”: Fino „e<br />

la esenoj, „apit<strong>ro</strong> el la nova <strong>ro</strong>mano <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Trevor Steele eldonota jarfine. Carlo<br />

Minnaja eseas pri <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> Princo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Niccolò<br />

Machiavelli.<br />

Valdo Banaitis kontribuas al la<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>bato pri la altrudo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> etnolingvaj<br />

signifoj al E-vortoj, kadre <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kiu en la<br />

antaμaj nume<strong>ro</strong>j aperis artikoloj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

Dimitar Ha•iev, László Radacsy, Floriano<br />

Pessoa, Mi<strong>ro</strong>slav Malovec.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> revuo, kiel organo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Lingva<br />

Komitato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Esperantio, publikigas la<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cidon pri su<strong>ro</strong>gataj alfabetoj.<br />

HeKo<br />

2007, „u la lasta ja<strong>ro</strong> por<br />

Pola Esperantisto?<br />

Karaj legantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Pola Esperantisto.<br />

Preskaμ fini•as la antaμlasta ja<strong>ro</strong><br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> eldonado <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> via revuo, kiu post<br />

13-jara “muta” periodo renaski•is,<br />

danke al interkonsento <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Eldonejo<br />

Hejme kaj PEA. Fine <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la venonta ja<strong>ro</strong><br />

la periodo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tiu „i interkonsento<br />

fini•os, kaj nun mi ne konas rimedojn<br />

aμguri, kio okazos poste.<br />

Dum la •isnunaj kvar ja<strong>ro</strong>j PE<br />

fari•is pli kaj pli populara kaj interesa<br />

lega±o, precipe tamen por eksterlandaj<br />

esperantistoj, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kiuj venas laμdaj lete<strong>ro</strong>j<br />

kaj dankesprimoj. “Finfine la revuo,<br />

kiu ne estas plenigita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> primovadaj<br />

nova±oj, prenitaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Interreto” — tia<br />

opinio plejmultas. “Viaj artikoloj pri<br />

pola literatu<strong>ro</strong> estas vere impresaj” —<br />

aplaμdas la aliaj.<br />

Kazimierz Leja<br />

(Pola Esperantisto, 2005, ¹5)<br />

25


26<br />

Mozaiko<br />

Por la septembra tasko “Amantaj pa<strong>ro</strong>j” venis 15 respondoj,<br />

inter kiuj nur unu ne estis •usta.<br />

Ilin sendis: Edmund Grimley Evans, Malcolm Jones<br />

(Britio), Andrej Kirijenko (Bjelarusio), Bruno Lehtinen,<br />

Erkki Kemppainen (Finnlando), Hans-Burkhard Dietterle<br />

(Germanio), Ester Olsen (Norvegio), Do<strong>ro</strong>ta Burchardt,<br />

Hanna Skalska (Pollando), Roland <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>rsson (Svedio), B<strong>ro</strong>nislav<br />

‚upin, Svetlana Konja›ova, Viktor Alikin (Ruslando),<br />

Ludmila Orajevskaja (Ukrainio).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> loto donis premion al Viktor Alikin, kiun ni kore<br />

gratulas!<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> gusta respondo estas Leontodo.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> rado<br />

Radradiojn konsistigas vortoj el Zamenhofaj p<strong>ro</strong>verboj.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> vortoj skribendas centripete. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> rado ne staras surloke, •i<br />

turni•as kiel horlo•a montrilo. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> vortoj cirkle ›ajnigas preterku<strong>ro</strong>n<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> radradioj.<br />

Centripete: 1. Pli bona estas vorto …, ol kuko agrabla;<br />

2. T<strong>ro</strong> rapida … ne kondukas al celo; 3. Vivanton ni malhonoras,<br />

mortanton ni … 4. Sa•o …, sed ne p<strong>ro</strong>funda; 5. … <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

almozoj neniam malri„igas; 6. Negocaj … estas severaj;<br />

7. Kiu mem sin gloras, malbone…; 8. Kiu havas forton, havas<br />

… 9. Formikoj, … ne forta; 10. Du mastrinoj „e unu …<br />

neniam vivas sen recip<strong>ro</strong>ka malbeno; 11. Kiu … for›ovas, •in<br />

jam ne ret<strong>ro</strong>vas; <strong>12</strong>. Ne glore estas ser„i sian …<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>µ horlo a movo: 13. Sink<strong>ro</strong>nigita filmo; 14. Teatra<br />

verko; 15. Regnest<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Arabujo; 16. Valorpape<strong>ro</strong>; 17. Gravurita<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>segno; 18. Elmontranta imponan luksan belecon;<br />

19. Cirkloforma; 20. Dorsenire; 21. Kartvela vira nomo;<br />

22. Rilata al flo<strong>ro</strong>, simbolo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> pureco; 23. Rilata al substanco<br />

en kemio kaj farmacio; 24. Tago d<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> semajno; 25. Situacio;<br />

26. Sentumo; 27. Nea adjektivo signifanta: “<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> neniu ajn speco,<br />

kvalito”<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> respondon sendu al la redakcio po›te aμ rete antaμ 15 jan<br />

<st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Kompilis Jurij Kivajev<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> redakcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng><br />

ser„as karikaturiston.<br />

SPRITAJ SPLITOJ KAJ PRESKERAROJ<br />

el la kolekto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> redukto<strong>ro</strong><br />

Murdoj en Esperantujo<br />

… turni•i al si mem, forgesi movadon kaj eksterajn<br />

celojn… Parto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la ekstermaj raμmistoj „irkaμ Esperanta<br />

Civito subtenas tian agadlinion. (Jukka Pietiläinen. Esperanta<br />

Finnlando, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>, ¹5, p•. 13; rimarkis Kalle Kniivilä)<br />

‚e l’ funeb<strong>ro</strong> Cezara „eesti, ne laµdi<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> lasta lib<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>f. d-<strong>ro</strong> Humphrey Tonkin “Lingvo<br />

kaj popolo”… grandparte temas pri la i<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ologia kaj organiza<br />

testamento <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Tonkin mem… (Giorgio Silfer. Tonkin pri<br />

raμmismo en sia lasta lib<strong>ro</strong>, HeKo 315 6-A, 16 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

http://www.esperantio.net/in<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>x.php?id=205)<br />

Kunsor„ataj sin-orgioj?<br />

Per la preparata p<strong>ro</strong>pono, la konsorcio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la paktintaj<br />

establoj povos krei sinergiojn…<br />

(Biblioteka Reto: preparata la direktivo, HeKo 314 1-C,<br />

1 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>, http://www.esperantio.net/in<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>x.php?id=193)<br />

Kion sa o diktas<br />

Mi ne estas ne sa•a, „ar mi ne <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vigas homojn ne ekzameni•i<br />

„e UEA. (Gbeglo Koffi, 1 nov <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>, http://g<strong>ro</strong>ups.<br />

yahoo.com/g<strong>ro</strong>up/esperanto-en-togolando/message/3<strong>12</strong>)<br />

Opio <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> l’ popolo?<br />

Kiaj ajn estas la opionioj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> kelkaj, jes KELKAJ, pri mi,<br />

mi „iam iras mian vojon… (Gbeglo Koffi, 11 jul. <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

http://g<strong>ro</strong>ups.yahoo.com/g<strong>ro</strong>up/komitato-<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>-uea/message/<br />

2772)<br />

En la mondon venis nova… sen «t»<br />

Fakte en la retejo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Supera Komisiito <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> UN pri<br />

Homaj Rajtoj… oni povas legi ankaμ en Esperano…<br />

(Renato Corsetti. Semajno <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> homaj rajtoj kaj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>, <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>, ¹11, p•. 235)<br />

Ser„e al temoj<br />

Survoje. Klara Ilutovi„. … Pli ol ses<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>k originalaj<br />

poemoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> sentema poetino. (http://katalogo.uea.org/?inf=<br />

7636)<br />

Plukis István Ertl<br />

ZEO estas ZEO, ja ne ZAO<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> suba foto, kiun sendis <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>imius Stranickas, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vus<br />

ornami la artikoleton pri la plej nova ZEO en Vilno sur la<br />

sepa pa•o <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> „i tiu <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng>.


Perantoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> “<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>”<br />

Argentino: Roberto Sartor, Beruti 2792, 3° 9, C 1425, BBF,<br />

Buenos Aires<br />

Aµstrio: Leopold Patek, Martinstr. 104/38, AT-3400 Klosterneuburg<br />

Aµstralio: Lib<strong>ro</strong>servo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> AEA, <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-domo, 143 <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>wson<br />

St., Redfern N.S.W. 2016<br />

Belgio: FEL, Frankrijklei 140, BE-2000 Antwerpen<br />

Brazilo: BEL, Caixa Postal 03625, Brasilia, DF 70084-970<br />

Britio: David Kelso, 5 Craigenhhil Road, Carluke, ML8 4QT<br />

Bulgario: G<strong>ro</strong>z<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nka Filipova, str. Rajko Aleksiev 23, 4400<br />

Pazard•ik<br />

‚e†io:PavelPolnický,NaVinici110/10,CZ-29001 Podìbrady<br />

Danlando: Arne Casper, Bryggervangen 70, 4, tv. DK-2100<br />

København Ø<br />

Estonio: Virve Ernits, Vallimaa 17-8, EE-938<strong>12</strong> Kuressaare<br />

Finnlando: EAF / Päivi Saarinen, Siltasaarenkatu 15 C 65,<br />

FI-00530, Helsinki<br />

Francio: Espéranto-France, 4 bis rue <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Cerisaie, FR-75004 Paris<br />

Germanio: Wolfgang Schwanzer, Pfarrer-Seeger-Straße 9,<br />

DE-55<strong>12</strong>9 Mainz<br />

Hispanio: Luis Serrano Pèrez, Font Nova 32, ES-08202 Saba<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ll<br />

Hungario: Jozefo Baksa, Pf. 115, HU-8901 Zalaegerszeg<br />

KEA, p.k. 87, HU-1675 Budapest<br />

Irlando: Joy Davies, 9 Templeogue Wood, Dublin 6W<br />

Islando: IEA, p.k. 1081, IS-<strong>12</strong>1 Reykjavík<br />

Italio: IEF, Via Viloresi 38, IT-20143 Milano<br />

Višnja Brankoviæ, Via Parini 5, IT-34<strong>12</strong>9 Trieste<br />

Japanio: JEI, Waseda-mati <strong>12</strong>-3 Sinzyuku-ku, Tôkyô-to, 162-0042<br />

Katalunio: KEA, Apartat 1008, ES-08200 Saba<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ll<br />

Koreio: P<strong>ro</strong>f. Lee Chong-Yeong, Shinsegae Town Apt. 5-1001,<br />

Soosung-Dong, Taegu 706-031<br />

K<strong>ro</strong>atio: Marija Beloševi¢, Sveti Duh 130, HR-10000 Zagreb<br />

K<strong>ro</strong>atio kaj Slovenio: Višnja Brankoviæ (vd. Italio)<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng>tvio: Margarita elve, Rpniecbas 35-13, LV-1045 Rga<br />

Litovio: LEA, p. k 167, LT-3000 Kaunas-C<br />

Ne<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rlando: UEA, Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015 BJ<br />

Rotterdam<br />

Norvegio:<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>forlaget,OlafSchousvei18,NO-0572Oslo<br />

Nov-Zelando: G.David Dewar, 4 Harlech Mews, Avonsi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>,<br />

Christchurch, NZ-8004<br />

Pollando: PEA, skr. poczt. 21, PL-44-101 Gliwice<br />

Portugalio: PEA, Rua João Couto, 6, R/C-A, PT-1500 Lisboa<br />

Ruslando: Galina Romanovna Goreckaja, RU-236039 Kaliningrad,<br />

ab. ja. <strong>12</strong>05<br />

Serbio: Dimitrije Jani£i¢, Svetogorska 19, 11000 Beograd<br />

Slovakio: Stano Marèek, Zvolenská 15, SK-03601 Martin<br />

Sud-Afriko: Colin S. Beckford, 43 Fairview Crescent, Milnerton<br />

Ridge 7441<br />

Svedio: Lisbet Andréasson, Kajsa Kavats gata 8, SE-242 35 Hörby<br />

Svislando: Christoph Schei<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>gger, Im Schleedorn 6, CH-4224<br />

Nenzlingen<br />

Usono: ELNA, P. O. Box 1<strong>12</strong>9, El Cerrito CA 94530<br />

Ne forgesu reaboni<br />

Fabelkonkurso <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng><br />

18 okt <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng> en la hotelo Herkko en Taivalkoski (Finnlando)<br />

okazis premiofesto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la tradicia fabelkonkurso.<br />

‚i-jare venis 750 finnlingvaj, 10 samealingvaj kaj 11<br />

esperantlingvaj konkursa±oj. Esperantaj fabeloj venis el<br />

‚e†io, Francio, Hungario, Germanio, Kubo kaj Belgio.<br />

‡urianoj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-konkurso estis Raita Pyhälä, Auli<br />

Vihermä kaj Sylvia Hämäläinen. UEA aμspiciis la konkurson,<br />

kaj donacis lib<strong>ro</strong>premiojn.<br />

En la festa ceremonio Aini Vääräniemi rakontis pri la<br />

esperantlingva konkurso al la „eestantoj, inter kiuj estis<br />

±urnalistoj el televido kaj gazeta<strong>ro</strong>.<br />

Precipe aktivaj en la <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng>-konkurso estis „e†oj,<br />

kiuj gajnis en „iuj a•okategorioj: kategorio A (Jan Bauer,<br />

Jitka Rybkova), kategorio B (Denisa Pavlisova), kategorio<br />

C (Eliska Splichalova). Sed la premion Fabelo Internacia<br />

gajnis la grupa konkursa±o <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> tri herboj kunverkita <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Gretel<br />

Schumann (Francio), Alina Calibe Bruegger (Germanio),<br />

Aniko Slezak kaj Aniko Lilla Hegedus (Hungario).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> „efan premion <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> finnlingva konkurso gajnis Pinja<br />

Buller el Taivalkoski. ‹ia onklo estas Osmo Buller. Gratulon<br />

ankaμ por Pinja!<br />

Aini Vääräniemi<br />

Internacia Fotokonkurso<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> limdato <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la naµa Internacia Fotokonkurso estas<br />

p<strong>ro</strong>krastita je unu monato al la 31a <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cemb<strong>ro</strong> <st<strong>ro</strong>ng>2006</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> konkursaj fotoj (maksimume kvin fotoj. <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> minimuma<br />

formato estas 15×20 cm.) <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas esti senditaj unuekzemplere<br />

al la sekretario <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la konkurso, Halina Gorecka<br />

(RU-236039 Kaliningrad, ab. ja. <strong>12</strong>05, Ruslando).<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> konkursa±oj <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas esti subskribitaj per pseμdonimo.<br />

En aparta koverto kunsendata <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vas esti slipo kun la<br />

pseμdonimo, aμtenta nomo kaj po›ta adreso <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la aμto<strong>ro</strong>.<br />

Oni povas aldoni titolon aμ klarigan noton al la fotoj, sed<br />

tio ne estas <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>viga. En la konkurso ne rajtas partopreni fotoj<br />

jam premiitaj aμ publikigitaj.<br />

Ju•komisiono alju•os premiojn al la laμreatoj:<br />

1. 50 eμ<strong>ro</strong>j kaj abono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> 2007.<br />

2. 25 eμ<strong>ro</strong>j kaj abono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> 2007.<br />

3. abono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> 2007.<br />

Speciala premio (50 eμ<strong>ro</strong>j kaj abono <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>Ondo</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

<st<strong>ro</strong>ng>Esperanto</st<strong>ro</strong>ng> 2007) por la plej bona foto pri la temo Natu<strong>ro</strong>.<br />

<st<strong>ro</strong>ng>La</st<strong>ro</strong>ng> organizanto <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la konkurso havos •is 31 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>c 2008<br />

ekskluzivan rajton uzi la ricevitajn fotojn en papera kaj<br />

elekt<strong>ro</strong>nika formo kaj en ekspozicioj. Poste la publikigorajton<br />

havos kaj la organizanto kaj la aμto<strong>ro</strong>j.<br />

27<br />

Bildo <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Antonina Apollo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!