29.06.2013 Views

Du lässt den Tag, o Gott, nun enden Ni estis ja en mano ... - poezio.net

Du lässt den Tag, o Gott, nun enden Ni estis ja en mano ... - poezio.net

Du lässt den Tag, o Gott, nun enden Ni estis ja en mano ... - poezio.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

John Ellerton, John Ellerton, John Ellerton, John Ellerton, John Ellerton,<br />

<strong>Du</strong> <strong>lässt</strong> <strong>d<strong>en</strong></strong><br />

<strong>Tag</strong>, o <strong>Gott</strong>,<br />

<strong>nun</strong> <strong>en</strong><strong>d<strong>en</strong></strong><br />

tradukita de Raymund<br />

Weber<br />

Argiope-informo:<br />

La aspekto de tiu<br />

ĉi versio estas<br />

barita.<br />

Supozeble la<br />

aŭtoro decidis<br />

tion.<br />

<strong>Ni</strong> <strong>estis</strong> <strong>ja</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>mano</strong><br />

Dia<br />

tradukita de<br />

Manfredo Ratislavo<br />

1. <strong>Ni</strong> <strong>estis</strong> <strong>ja</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>mano</strong> Dia,<br />

dum brilis<br />

super ni la<br />

Sun’.<br />

Protektu nin<br />

per <strong>mano</strong><br />

Via<br />

dumnokte, Dio,<br />

ankaŭ <strong>nun</strong>!<br />

2. La ter’ cirkulas<br />

ˆgis la v<strong>en</strong>o<br />

de l’ nova tag’,<br />

ripozas ni<br />

dum tiu nokt’<br />

<strong>en</strong> Via b<strong>en</strong>o<br />

3<br />

ˆgis la mat<strong>en</strong>o,<br />

kara Di’.<br />

3. Nun kiam <strong>en</strong><br />

malhel’ fordronas<br />

la Sun’ <strong>en</strong> tiu ĉi<br />

vesper’,<br />

multvoĉe Via<br />

laŭdo sonas<br />

alialoke sur la<br />

Ter’.<br />

<strong>Du</strong> <strong>lässt</strong> <strong>d<strong>en</strong></strong><br />

<strong>Tag</strong>, o <strong>Gott</strong>,<br />

<strong>nun</strong> <strong>en</strong><strong>d<strong>en</strong></strong><br />

tradukita de Raymund<br />

Weber<br />

Argiope-informo:<br />

La aspekto de tiu<br />

ĉi versio estas<br />

barita.<br />

Supozeble la<br />

aŭtoro decidis<br />

tion.<br />

<strong>Ni</strong> <strong>estis</strong> <strong>ja</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>mano</strong><br />

Dia<br />

tradukita de<br />

Manfredo Ratislavo<br />

1. <strong>Ni</strong> <strong>estis</strong> <strong>ja</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>mano</strong> Dia,<br />

dum brilis<br />

super ni la<br />

Sun’.<br />

Protektu nin<br />

per <strong>mano</strong><br />

Via<br />

dumnokte, Dio,<br />

ankaŭ <strong>nun</strong>!<br />

2. La ter’ cirkulas<br />

ˆgis la v<strong>en</strong>o<br />

de l’ nova tag’,<br />

ripozas ni<br />

dum tiu nokt’<br />

<strong>en</strong> Via b<strong>en</strong>o<br />

4<br />

ˆgis la mat<strong>en</strong>o,<br />

kara Di’.<br />

3. Nun kiam <strong>en</strong><br />

malhel’ fordronas<br />

la Sun’ <strong>en</strong> tiu ĉi<br />

vesper’,<br />

multvoĉe Via<br />

laŭdo sonas<br />

alialoke sur la<br />

Ter’.<br />

. . . . . . . . . . . . . . .<br />

3 aŭ: dankante Vin pro Via b<strong>en</strong>o, Vin adorante, kara Di’.<br />

4 aŭ: dankante Vin pro Via b<strong>en</strong>o, Vin adorante, kara Di’.<br />

1/2<br />

<strong>Du</strong> <strong>lässt</strong> <strong>d<strong>en</strong></strong><br />

<strong>Tag</strong>, o <strong>Gott</strong>,<br />

<strong>nun</strong> <strong>en</strong><strong>d<strong>en</strong></strong><br />

tradukita de Raymund<br />

Weber<br />

Argiope-informo:<br />

La aspekto de tiu<br />

ĉi versio estas<br />

barita.<br />

Supozeble la<br />

aŭtoro decidis<br />

tion.<br />

http://www.<strong>poezio</strong>.<strong>net</strong>/version?poem-id=130&version-id=256,257,256,257,256


Traduko de la Angla<br />

poemo “The day<br />

Thou gavest, Lord,<br />

is <strong>en</strong>ded” de John<br />

Ellerton (∗1826-<br />

12-16 – †1893-06-<br />

15) <strong>en</strong> la Germanan<br />

de Raymund Weber.<br />

Arg-130-256 (2008-<br />

11-08 15:30:25)<br />

4. Ĉar kiel estas<br />

ĉirkaŭanta<br />

la Teron lumo<br />

de l’ mat<strong>en</strong>’,<br />

s<strong>en</strong>ĉese estas<br />

plusonanta<br />

preˆgado de la<br />

homoj j<strong>en</strong>.<br />

5. Ja estas, Dio<br />

ĉiopova,<br />

s<strong>en</strong>lima Via regno,<br />

nin<br />

konduku al la<br />

tago nova<br />

<strong>en</strong> Via regno je<br />

la fin’!<br />

Traduko de la<br />

Angla poemo<br />

“The day Thou<br />

gavest, Lord,<br />

is <strong>en</strong>ded” de<br />

John Ellerton<br />

(∗1826-12-16 –<br />

†1893-06-15) <strong>en</strong><br />

Esperanton de<br />

Manfredo Ratislavo(Manfred<br />

Retzlaff,<br />

Stettiner Str. 16,<br />

D-59302 Oelde,<br />

Germanio,<br />

∗1938-11-04) <strong>en</strong><br />

2004-01-10.<br />

Diese Übertragung<br />

ins Deutsche ist<br />

abgedruckt in dem<br />

Gesangbuch der<br />

Katholisch<strong>en</strong> Kirche<br />

in Deutschland<br />

“<strong>Gott</strong>eslob”, in der<br />

neuer<strong>en</strong> Ausgabe.<br />

Der Text mit<br />

<strong>d<strong>en</strong></strong> Muziknot<strong>en</strong><br />

findet sich auch<br />

auf der Heimseite<br />

http: // www.<br />

docum<strong>en</strong>tacatholicaomnia. u/<br />

01p/ 2006-09-10,<br />

_SS_ B<strong>en</strong>edictus_<br />

XVI,_Ves er_ in_<br />

der_ Kathedrale_<br />

in_ Mu<strong>en</strong>ch<strong>en</strong>,<br />

_GE. pdf .<br />

Arg-130-257<br />

(2008-11-08<br />

00:42:46)<br />

Traduko de la Angla<br />

poemo “The day<br />

Thou gavest, Lord,<br />

is <strong>en</strong>ded” de John<br />

Ellerton (∗1826-<br />

12-16 – †1893-06-<br />

15) <strong>en</strong> la Germanan<br />

de Raymund Weber.<br />

Arg-130-256 (2008-<br />

11-08 15:30:25)<br />

4. Ĉar kiel estas<br />

ĉirkaŭanta<br />

la Teron lumo<br />

de l’ mat<strong>en</strong>’,<br />

s<strong>en</strong>ĉese estas<br />

plusonanta<br />

preˆgado de la<br />

homoj j<strong>en</strong>.<br />

5. Ja estas, Dio<br />

ĉiopova,<br />

s<strong>en</strong>lima Via regno,<br />

nin<br />

konduku al la<br />

tago nova<br />

<strong>en</strong> Via regno je<br />

la fin’!<br />

Traduko de la<br />

Angla poemo<br />

“The day Thou<br />

gavest, Lord,<br />

is <strong>en</strong>ded” de<br />

John Ellerton<br />

(∗1826-12-16 –<br />

†1893-06-15) <strong>en</strong><br />

Esperanton de<br />

Manfredo Ratislavo(Manfred<br />

Retzlaff,<br />

Stettiner Str. 16,<br />

D-59302 Oelde,<br />

Germanio,<br />

∗1938-11-04) <strong>en</strong><br />

2004-01-10.<br />

Diese Übertragung<br />

ins Deutsche ist<br />

abgedruckt in dem<br />

Gesangbuch der<br />

Katholisch<strong>en</strong> Kirche<br />

in Deutschland<br />

“<strong>Gott</strong>eslob”, in der<br />

neuer<strong>en</strong> Ausgabe.<br />

Der Text mit<br />

<strong>d<strong>en</strong></strong> Muziknot<strong>en</strong><br />

findet sich auch<br />

auf der Heimseite<br />

http: // www.<br />

docum<strong>en</strong>tacatholicaomnia. u/<br />

01p/ 2006-09-10,<br />

_SS_ B<strong>en</strong>edictus_<br />

XVI,_Ves er_ in_<br />

der_ Kathedrale_<br />

in_ Mu<strong>en</strong>ch<strong>en</strong>,<br />

_GE. pdf .<br />

Arg-130-257<br />

(2008-11-08<br />

00:42:46)<br />

2/2<br />

Traduko de la Angla<br />

poemo “The day<br />

Thou gavest, Lord,<br />

is <strong>en</strong>ded” de John<br />

Ellerton (∗1826-<br />

12-16 – †1893-06-<br />

15) <strong>en</strong> la Germanan<br />

de Raymund Weber.<br />

Arg-130-256 (2008-<br />

11-08 15:30:25)<br />

http://www.<strong>poezio</strong>.<strong>net</strong>/version?poem-id=130&version-id=256,257,256,257,256<br />

Diese Übertragung<br />

ins Deutsche ist<br />

abgedruckt in dem<br />

Gesangbuch der<br />

Katholisch<strong>en</strong> Kirche<br />

in Deutschland<br />

“<strong>Gott</strong>eslob”, in der<br />

neuer<strong>en</strong> Ausgabe.<br />

Der Text mit<br />

<strong>d<strong>en</strong></strong> Muziknot<strong>en</strong><br />

findet sich auch<br />

auf der Heimseite<br />

http: // www.<br />

docum<strong>en</strong>tacatholicaomnia. u/<br />

01p/ 2006-09-10,<br />

_SS_ B<strong>en</strong>edictus_<br />

XVI,_Ves er_ in_<br />

der_ Kathedrale_<br />

in_ Mu<strong>en</strong>ch<strong>en</strong>,<br />

_GE. pdf .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!