Andrea Luzzi

Andrea Luzzi Andrea Luzzi

antichita.uniroma2.it
from antichita.uniroma2.it More from this publisher
29.06.2013 Views

214 ANDREA LUZZI 4 Μαρκιανπλιν: Μαρκιαν πλιν B2 | τς Θράκης om. B2 4 κήρυττε: κηρττυσα (κυρήτ- cod.) B2|Κα δι ττ: νθα B2 5 ρντς: γεµνς B2|τιµωρήη: τιµωρίση Ba 5-10 τιµωρήθη - ναγκασθεσα: ιάσθη B2 6 post υλακς add. κήρυττε τν ριστν πάλιν κα εθ’ τως Ba 11 παρεδθη - υσθεσα: τθη δι αδίων κα πκλείεται ες υλακν κα νελήθη ες κάµινν κα λθεν γις µετ τατα λθεν ες δυσσν ετα ες Αγίαλν, ετα ες Αρκαδίυ πλιν, ς κατέλαεν Ηρακλείαν τς Θράκης (Θράκ- cod.) νθα κρατηθεσα (-θήσα cod.) παρ τ Πµπηϊαν γεµνς κρεµάσθη κατ κεαλς κα έσθη, ετα θηριµάησε µετ λεντων κα τως B2 12 ρρευσεν: ρευ- B2|Τ: τ B2|τ om. B2 13 κατ’ κνµίαν: κατικνµίαν Ba Bd1|κατ’ - Θε om. B2| ες - ηρν om. B2 13-14 τ - Ραιδεστ: Ραιδεστ B2 Lo stesso giorno martirio della santa martire Sebastiana. La martire di Cristo Sebastiana era originaria della regione della Frigia al tempo dell’impero di Domiziano negli anni dei santi apostoli. Fu ammaestrata nel verbo di Cristo dall’apostolo Paolo e, partita alla volta di Marcianopoli della Tracia, predicava Cristo. E per questo fatta arrestare dal magistrato Sergio, fu sottoposta al supplizio e fu rinchiusa in prigione. Poi, fatta uscire dalla prigione, fu data al rogo. Ma ne uscì senza alcun danno, e, andando attorno per le città e i villaggi insegnava nel nome di Cristo, e convertivano (sic!) a Lui molti degli infedeli. Giunta poi a Eraclea della Tracia e impartendo uguali insegnamenti fu fatta arrestare dal magistrato, e, costretta a sacrificare agli idoli e non volendo obbedire, fu data alle belve. Liberata da queste, fu decapitata e invece di sangue scorse latte. Il suo corpo fu gettato nel mare, e, per provvidenza di Dio, rigettato sulla terra asciutta, fu sepolto nel castro di Rodosto. III) DADAS, GOBDELAAS ET CASDOA MM. IN PERSIDE SUB SAPORE II Τ ατ µέρα θλησις τν γίων µαρτρων ∆άδα κα Γδελα κα Κασδας. γις µάρτυς ∆άδας πρε συγγενς Σαωρίυ ασιλέως Περσν, δ Γδελας υς γνήσις ατ. Κα δι τ γενέσθαι ριστιανς κα πρσελθεν τ ριστ, µνν ρνήθησαν παρ Σαωρίυ κα µισήθησαν κα τν ιωµάτων ατν έπεσν, λλ κα τιµωρίαις πλλας 5 πελήθησαν σν τ γία Κασδα, κρεµασθέντες κα εσθέντες κα µετ πυρς τς πλευρς πκαέντες. Ετα ες υλακν µληθέντες, διήνυσαν ρνυς πλλς. Κα µετ τατα κληθέντες κα καταναγκασθέντες πρσκυνσαι τ λίω κα τ πυρ κα µ πεισθέντες, λλ µλλν µετ παρρησίας λέγαντες τν τν Περσν πλάνην, τν δ ριστν κηραντες 10 Θεν µνν ληθινν κα ασιλέα τ παντς κα τς κτίσεως, τ ίει κατακπέντες τελειώθησαν.

EDIZIONE DI ALCUNI SINASSARI B* ASSENTI NEL MENOLOGIUM GRAECORUM 215 Codd. Bb (f. 2v), B2 (f. 32); synaxarium cod. Ba (f. 54: inc. Ων µν συγγενες δ υς γνήσις des. ν ατας τας ασάνις τ πνεµα παρέδωκεν) non multum differt ab eo paulo prolixiore quod praebet recensio S*, editum e codd. Berolin. Phillipp. 1622 (S) et Paris. gr. 1594 (Sa) in DELEHAYE, Syn. Eccl. Cp., coll. 89,12-90,10; codd. Be, Bd1,Bf et B1 desunt did. Γδελα κα Κασδας: τς συνδίας Bb 7 κληθέντες ego: µλ- B2 9 λέγαντες ego: λλέγ- B2 Lo stesso giorno martirio dei santi martiri Dada, Gobdelaa e Casdoa. Il santo martire Dada era parente di Sapore sovrano dei Persiani; Gobdelaa, invece, suo figlio legittimo. E poiché erano cristiani e si erano convertiti a Cristo, non solo furono rinnegati da Sapore e furono disprezzati e decaddero dalle loro cariche, ma furono anche sottoposti a molti supplizi insieme a santa Casdoa, essendo stati appesi e scorticati e bruciati col fuoco nei fianchi. Poi, gettati in prigione, vi trascorsero molti anni. E dopo di ciò fatti uscire e costretti ad adorare il sole e il fuoco e non volendo obbedire, ma al contrario con franchezza avendo condannato l’errore dei Persiani e avendo predicato Cristo unico vero Dio e sovrano di ognuno e del creato, morirono fatti a pezzi con la spada. IV) GOBDELLA M. IN PERSIDE SUB SAPORE II Τ ατ µέρα θλησις τς γίας Γδέλλας. Κα ατη γία Γδέλλα ριστιαν σα κα τν ριστν ν τ τν Περσν ώρα µετ παρρησίας κηρττυσα κα πλλς τν Περσν πρς τν τν ριστιανν πιστρέυσα πίστιν, κρατήθη π Σαωρίυ τ ασιλέως Περσν κα πλλ τιµωρηθεσα κα µ πεισθεσα θσαι τ πυ- 5 ρ κα πρσκυνσαι τ λίω ες υλακν νελήθη λιµκτνηθεσα π ρνις πλλς. Αλλ’ ν τρ ατς τ δάκρυα κα α πρσευα κα πρς Θεν κρεστς πθς. Μετ δ ρνυς πλλς πάλιν κληθεσα τς υλακς κα πλλ καταναγκασθεσα ρνήσασθαι τν ριστν κα µ πεισθεσα, πρτν µν εδάρη τς κεαλς τ δέρµα, ετα πρσηλωθεσα 10 λω κα καθηλωθεσα συρς παρέδωκε τ Θε τν γίαν κα µακαριωτάτην ατς ψυήν. Cod. B2 (ff. 32-32v); codd. Ba et Bb omittunt; codd. Be, Bd1, Bf et B1 desunt 1 Γδέλλα ego: Γυδέλλα B2 7 ρνυς ego: -νς B2 Lo stesso giorno martirio di santa Gobdella. Anche questa santa Gobdella essendo cristiana e predicando con franchezza Cristo nella regione dei Persiani e molti dei Persiani conver-

214<br />

ANDREA LUZZI<br />

4 Μαρκιανπλιν: Μαρκιαν πλιν B2 | τς Θράκης om. B2 4 κήρυττε: κηρττυσα<br />

(κυρήτ- cod.) B2|Κα δι ττ: νθα B2 5 ρντς: γεµνς B2|τιµωρήη: τιµωρίση<br />

Ba 5-10 τιµωρήθη - ναγκασθεσα: ιάσθη B2 6 post υλακς add. κήρυττε τν<br />

ριστν πάλιν κα εθ’ τως Ba 11 παρεδθη - υσθεσα: τθη δι αδίων κα<br />

πκλείεται ες υλακν κα νελήθη ες κάµινν κα λθεν γις µετ τατα λθεν ες<br />

δυσσν ετα ες Αγίαλν, ετα ες Αρκαδίυ πλιν, ς κατέλαεν Ηρακλείαν τς Θράκης<br />

(Θράκ- cod.) νθα κρατηθεσα (-θήσα cod.) παρ τ Πµπηϊαν γεµνς κρεµάσθη κατ<br />

κεαλς κα έσθη, ετα θηριµάησε µετ λεντων κα τως B2 12 ρρευσεν: ρευ-<br />

B2|Τ: τ B2|τ om. B2 13 κατ’ κνµίαν: κατικνµίαν Ba Bd1|κατ’ - Θε om.<br />

B2| ες - ηρν om. B2 13-14 τ - Ραιδεστ: Ραιδεστ B2<br />

Lo stesso giorno martirio della santa martire<br />

Sebastiana.<br />

La martire di Cristo Sebastiana era originaria della regione della<br />

Frigia al tempo dell’impero di Domiziano negli anni dei santi apostoli. Fu<br />

ammaestrata nel verbo di Cristo dall’apostolo Paolo e, partita alla volta di<br />

Marcianopoli della Tracia, predicava Cristo. E per questo fatta arrestare dal<br />

magistrato Sergio, fu sottoposta al supplizio e fu rinchiusa in prigione.<br />

Poi, fatta uscire dalla prigione, fu data al rogo. Ma ne uscì senza alcun<br />

danno, e, andando attorno per le città e i villaggi insegnava nel nome di<br />

Cristo, e convertivano (sic!) a Lui molti degli infedeli. Giunta poi a Eraclea<br />

della Tracia e impartendo uguali insegnamenti fu fatta arrestare dal<br />

magistrato, e, costretta a sacrificare agli idoli e non volendo obbedire, fu<br />

data alle belve. Liberata da queste, fu decapitata e invece di sangue scorse<br />

latte. Il suo corpo fu gettato nel mare, e, per provvidenza di Dio, rigettato<br />

sulla terra asciutta, fu sepolto nel castro di Rodosto.<br />

III) DADAS, GOBDELAAS ET CASDOA MM. IN PERSIDE SUB SAPORE II<br />

Τ ατ µέρα θλησις τν γίων µαρτρων ∆άδα κα Γδελα κα<br />

Κασδας.<br />

γις µάρτυς ∆άδας πρε συγγενς Σαωρίυ ασιλέως Περσν,<br />

δ Γδελας υς γνήσις ατ. Κα δι τ γενέσθαι ριστιανς<br />

κα πρσελθεν τ ριστ, µνν ρνήθησαν παρ Σαωρίυ κα<br />

µισήθησαν κα τν ιωµάτων ατν έπεσν, λλ κα τιµωρίαις πλλας<br />

5 πελήθησαν σν τ γία Κασδα, κρεµασθέντες κα εσθέντες κα µετ<br />

πυρς τς πλευρς πκαέντες. Ετα ες υλακν µληθέντες, διήνυσαν<br />

ρνυς πλλς. Κα µετ τατα κληθέντες κα καταναγκασθέντες<br />

πρσκυνσαι τ λίω κα τ πυρ κα µ πεισθέντες, λλ µλλν µετ<br />

παρρησίας λέγαντες τν τν Περσν πλάνην, τν δ ριστν κηραντες<br />

10<br />

Θεν µνν ληθινν κα ασιλέα τ παντς κα τς κτίσεως, τ ίει<br />

κατακπέντες τελειώθησαν.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!