29.06.2013 Views

Cum mystica obscuritate - FedOA - Università degli Studi di Napoli ...

Cum mystica obscuritate - FedOA - Università degli Studi di Napoli ...

Cum mystica obscuritate - FedOA - Università degli Studi di Napoli ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Dio mentre era ancora nel grembo materno 29 , viene forse descritto qui nell‟atto <strong>di</strong><br />

rivelare, in virtù della <strong>di</strong>vina ispirazione, il significato delle Scritture, quando<br />

riferisce a se stesso i versetti dei profeti Isaia e Malachia 30 , annunciando la<br />

prossima venuta del Redentore. Ma a tale proposito si veda anche il resto del<br />

commento.<br />

ignea vox – La Newman pone in parallelo l‟immagine della ignea vox, della “voce<br />

infuocata”, con il celebre versetto <strong>di</strong> Isaia, vox clamantis in deserto, che è evocato<br />

– secondo la narrazione dei Vangeli – dallo stesso Giovanni Battista, insieme ad<br />

un‟altra espressione tratta invece dal libro Malachia, in riferimento a se stesso 31 .<br />

La “voce” <strong>di</strong> Giovanni è probabilmente ignea in virtù del dono dello Spirito<br />

Santo, infuso in lui prima che nascesse 32 : tale elargizione dello Spirito è<br />

rappresentata già nelle Scritture come <strong>di</strong>scendente sotto forma <strong>di</strong> lingue <strong>di</strong> fuoco,<br />

ad es. sugli apostoli, in occasione della Pentecoste 33 . Il Cristo stesso, d‟altronde,<br />

descrive il Battista come una lucerna ardens 34 , definizione cui pure potrebbe<br />

alludere l‟immagine dell‟ignea vox.<br />

precurrens – Il verbo praecurro è qui riferito a Giovanni il Battista quale<br />

praecursor del Cristo, analogamente a quanto avviene nell‟ultimo verso<br />

dell‟antifona O spectabiles uiri 35 .<br />

limantem lapidem – L‟immagine del lapis limans, cioè della “pietra che leviga”, è<br />

sostanzialmente originale: in primo luogo è certamente ispirata alla figura del<br />

29<br />

Lc. 1,15: «Et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suae».<br />

30<br />

Cfr. ancora infra.<br />

31<br />

Cfr. Is. 40,3: «Vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite in solitu<strong>di</strong>ne semitas<br />

Dei nostri»; Mal. 3,1: «Ecce ego mittam angelum meum et praeparabit viam ante faciem meam»;<br />

Mat. 3,3: «Hic est enim qui <strong>di</strong>ctus est per Esaiam prophetam <strong>di</strong>centem vox clamantis in deserto<br />

parate viam Domini rectas facite semitas eius»; Mc. 1,2-3: «Sicut scriptum est in Esaia propheta<br />

ecce mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam vox clamantis in deserto<br />

parate viam Domini rectas facite semitas eius»; Lc. 3,4: «Sicut scriptum est in libro sermonum<br />

Esaiae prophetae vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius»; Io. 1,22:<br />

«Ait ego vox clamantis in deserto <strong>di</strong>rigite viam Domini sicut <strong>di</strong>xit Esaias propheta».<br />

32<br />

Cfr. supra.<br />

33<br />

Cfr. Act. 2,2-3: «Et factus est repente de caelo sonus tamquam advenientis spiritus vehementis<br />

et replevit totam domum ubi erant sedentes et apparuerunt illis <strong>di</strong>spertitae linguae tamquam ignis<br />

se<strong>di</strong>tque supra singulos eorum».<br />

34<br />

Cfr. Io. 5,35, cit. in comm. a O spectabiles uiri, nota 78.<br />

35 Cfr. ibi, v. 20.<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!