Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci - SGUV
Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci - SGUV
Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci - SGUV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
news<br />
Jubiläumsfeier des Gerüstbauverbandes<br />
Aargau – Solothurn<br />
Fête d’anniversaire de l’association Argovie–<br />
Soleure des échafaudeurs<br />
Festa di anniversario della <strong>Soci</strong>età degli Imprenditori<br />
Svizzeri dei Ponteggi di Argovia-Soletta<br />
Mit grossem Stolz feierte der Gerüstbauerverband<br />
Aargau-Solothurn im Juni 2012<br />
sein 20-Jähriges Jubiläum. Anschliessend<br />
an die Jubiläums-GV hat der Regionalverband<br />
den Vorstand des <strong>SGUV</strong>,<br />
alle Präsidenten der Regionalverbände<br />
und Vertreter von der SUVA zur Jubiläumsfeier<br />
eingeladen. Herr Nicolas Favre<br />
von Fribourg, Ben Iseli von Chavannes<br />
sowie Martin Schwarz und Peter Rossel<br />
von Bern hatten die längste Anreise. Sie<br />
wurden belohnt mit einem gemütlichen<br />
Apéro und feinen Mittagessen auf dem<br />
Hallwilersee. Termine und Pendenzen waren<br />
während der 3 ½ -stündigen Schifffahrt<br />
vergessen und es wurde entsprechend viel<br />
gelacht und von den Gründungsjahren berichtet.<br />
Der Vorstand bedankt sich bei allen<br />
Gästen für die Würdigung des Anlasses<br />
durch ihre Anwesenheit.<br />
È con grande orgoglio che la <strong>Soci</strong>età degli<br />
Imprenditori Svizzeri dei Ponteggi di<br />
Argovia-Soletta festeggia il suo 20° anniversario.<br />
A conclusione dell’Assemblea<br />
generale dell’anniversario, l’associazione<br />
regionale ha invitato la Direzione della<br />
SISP, tutti i presidenti delle associazioni<br />
regionali e i rappresentanti della SISP alla<br />
festa dell’anniversario. Il signor Nicolas<br />
Favre di Friburgo, Ben Iseli di Chavannes<br />
e Martin Schwarz e Peter Rossel di Berna<br />
hanno affrontato i viaggi più lunghi. Sono<br />
stati ricompensati con un piacevole aperitivo<br />
e con un raffi nato pranzo sul lago di<br />
Halwil. Durante il viaggio in barca durato 3<br />
ore e mezza, ci si è dimenticati di appuntamenti<br />
e sospesi, ma ci si è abbandonati<br />
alle risate e si è discusso degli anni della<br />
fondazione. La Direzione ringrazia tutti gli<br />
ospiti per aver allietato l’evento con la loro<br />
presenza.<br />
C’est avec une fi erté non dissimulée que<br />
l’association Argovie – Soleure des échafaudeurs<br />
a fêté en juin 2012 son 20 ème<br />
anniversaire. À l’issue de son assemblée<br />
générale d’anniversaire, l’association<br />
régionale a invité le comité de la SESE,<br />
tous les présidents régionaux et représentants<br />
de la SUVA à venir commémorer cet<br />
anniversaire. Monsieur Nicolas Fabre de<br />
Fribourg, Ben Iseli de Chavannes, Martin<br />
Schwarz et Peter Rossel de Berne ont eu<br />
les plus longs déplacements; ils ont été<br />
remerciés par un généreux apéritif et un<br />
succulent repas offerts sur le lac Hallwiler.<br />
Les délais et affaires en suspens se sont<br />
estompés durant 3 ½ heures de promenade<br />
en bateau au cours de laquelle la<br />
bonne humeur et les nombreuses discussions<br />
sur la fondation, il y a deux décennies,<br />
bâtèrent leur plein. Le comité remercie<br />
tous les hôtes qui par leur présence<br />
ont enrichi cette manifestation.<br />
Varie sulla posa<br />
di ponteggi<br />
Stato del conferimento del carattere<br />
obbligatorio generale al CCL 2012/15<br />
Purtroppo il conferimento del carattere<br />
obbligatorio generale al CCL 2012/15 è<br />
ancora in sospeso. I ritardi di Seco devono<br />
essere considerati estremamente preoccupanti.<br />
Facciamo presente che il CCL<br />
negoziato e fi rmato dalle parti sociali è<br />
stato presentato nel luglio 2011! La Seco è<br />
riuscita a presentare le prime domande e<br />
integrazioni solo nel dicembre 2011. Successivamente<br />
le parti sociali hanno fi rmato<br />
immediatamente i contratti integrativi. Attualmente<br />
la Seco sta cercando di chiarire<br />
quali articoli possano essere dichiarati a<br />
carattere obbligatorio generale.<br />
Purtroppo è stato necessario prevedere un<br />
ritardo temporale considerevole. In via precauzionale<br />
le disposizioni del precedente<br />
CCL sono state prolungate fi no alla fi ne<br />
del 2012 (incluse le disposizioni in materia<br />
di cauzione, ecc.) per prevenire eventuali<br />
situazioni di vuoto contrattuale. Il nuovo<br />
CCL potrà quindi entrare in vigore a partire<br />
dal conferimento del carattere obbligatorio<br />
generale.<br />
Divers de la<br />
construction<br />
d’échafaudages<br />
État de la CCT DFOG, 2012 à 2015<br />
La déclaration de force obligatoire (DFOG)<br />
de la CCT 2012 à 2015 est malheureusement<br />
encore en suspens. Les retards<br />
accumulés auprès du SECO sont quasi<br />
intolérables. Nous attirons l’attention sur<br />
le fait que la CCT négociée et signée avec<br />
les partenaires sociaux lui a été envoyée<br />
en juillet 2011 déjà. En décembre 2011, le<br />
SECO a enfi n pris la peine de formuler ses<br />
premières questions et demandes complémentaires.<br />
Les partenaires sociaux ont<br />
sur ce ratifi é immédiatement les contrats<br />
complémentaires. Actuellement, le SECO<br />
élucide les articles devant être assujettis<br />
à la DFOG.<br />
Il faut malheureusement s’attendre à un<br />
différé temporel important. En prévision,<br />
les dispositions de la CCT actuelle ont été<br />
reconduites jusqu’à la fi n de l’année 2012<br />
(dispositions sur le cautionnement, etc.<br />
incl.). Il a ainsi été possible d’éviter une<br />
situation hors contrat. La nouvelle CCT<br />
pourra, de ce fait, entrer en vigueur dès<br />
l’octroi de la DFOG.<br />
Impressum/Crédits/Informazione legale<br />
Verbandsorgan des / Organe de la société /<br />
Organo della società<br />
<strong>SGUV</strong>/SESE/SISP<br />
Waldeggstrasse 37, Postfach 246, 3097 Liebefeld<br />
Tel. 031 992 78 74, Fax 031 992 78 75<br />
sekretariat@sguv.ch, www.sguv.ch<br />
Marchio/segreteria CPP<br />
Sinora le verifi che in relazione al conferimento<br />
del marchio sono state condotte<br />
dal signor Ammon. Nel quadro della regolamentazione<br />
della sua successione si<br />
era deciso di cedere l’incarico alla Schafer<br />
Dienste GmbH, che gestiva anche la segreteria<br />
CPP. Tuttavia, per motivi di salute<br />
il signor Schafer ha deciso di rassegnare i<br />
mandati per la posa di ponteggi. Da questo<br />
momento le funzioni della segreteria<br />
della CPP saranno espletate dalla signora<br />
Staubli (AGEMA Beratung GmbH, Im<br />
Bruppach 15, 8703 Erlenbach). La signora<br />
Staubli conosce alla perfezione il settore<br />
della posa di ponteggi, nonostante da anni<br />
si occupi dello svolgimento di controlli sui<br />
datori di lavoro.<br />
Per quanto riguarda i lavori per il conferimento<br />
del marchio, la CPP ha conferito il<br />
mandato alla ditta Engel Copera AG. Questo<br />
soprattutto perché essa dispone già di<br />
importanti informazioni (ad es. versamenti<br />
alla fondazione FAR, cauzione, ecc.).<br />
Prossimamente la signora Sandra Bossi<br />
contatterà le aziende di posa di ponteggi<br />
al riguardo. Vi esortiamo a concludere<br />
le pratiche per l’ottenimento del marchio<br />
quale riconoscimento e strumento ausiliare<br />
nell’ambito di bandi di concorso pubblici.<br />
Dieter Mathys, Direttore della SISP<br />
Label/secrétariat CPN<br />
Les examens en vue d’octroyer le label ont<br />
jusqu’ici été faits par monsieur Ammon.<br />
Compte tenu d’une relève prochaine,<br />
il était prévu de transmettre cette tâche<br />
à la Sté Schafer services sàrl qui tient<br />
aussi le secrétariat de la CPN. Monsieur<br />
Schafer a cependant décidé, pour des<br />
raisons de santé, d’abandonner le mandant<br />
des constructeurs d’échafaudages.<br />
L’administration du secrétariat de la CPN<br />
est endossée avec effet immédiat par<br />
madame Staubli (Agema sàrl). Madame<br />
Staubli connait très bien la branche de<br />
la construction d’échafaudages. En effet,<br />
depuis des années elle est chargée des<br />
contrôles des employeurs.<br />
Quant aux travaux inhérents à l’octroi du<br />
label, la CPN a mandaté la maison Engel<br />
Copera SA ; ceci aussi parce qu’elle<br />
dispose aujourd’hui déjà d’informations<br />
importantes (par exemple sur les paiements<br />
à la fondation FAR, la caution, etc.).<br />
Madame Sandra Bossi prendra prochainement<br />
contact avec les entreprises de<br />
construction d’échafaudages. Nous vous<br />
prions de souscrire au label qui constitue<br />
une distinction et un moyen auxiliaire<br />
lorsqu’il s’agit de soumissions publiques.<br />
Dieter Mathys, secrétaire général SESE<br />
Erscheint 2-mal jährlich / Paraît 2 fois par an /Pubblicato 2 volte all’anno<br />
Redaktion, Rédaction, Redazione:<br />
<strong>SGUV</strong>/SESE/SISP<br />
Produktion, Production, Produzione:<br />
Jordi AG, www.jordibelp.ch