27.06.2013 Views

Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci - SGUV

Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci - SGUV

Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci - SGUV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

news<br />

Jubiläumsfeier des Gerüstbauverbandes<br />

Aargau – Solothurn<br />

Fête d’anniversaire de l’association Argovie–<br />

Soleure des échafaudeurs<br />

Festa di anniversario della <strong>Soci</strong>età degli Imprenditori<br />

Svizzeri dei Ponteggi di Argovia-Soletta<br />

Mit grossem Stolz feierte der Gerüstbauerverband<br />

Aargau-Solothurn im Juni 2012<br />

sein 20-Jähriges Jubiläum. Anschliessend<br />

an die Jubiläums-GV hat der Regionalverband<br />

den Vorstand des <strong>SGUV</strong>,<br />

alle Präsidenten der Regionalverbände<br />

und Vertreter von der SUVA zur Jubiläumsfeier<br />

eingeladen. Herr Nicolas Favre<br />

von Fribourg, Ben Iseli von Chavannes<br />

sowie Martin Schwarz und Peter Rossel<br />

von Bern hatten die längste Anreise. Sie<br />

wurden belohnt mit einem gemütlichen<br />

Apéro und feinen Mittagessen auf dem<br />

Hallwilersee. Termine und Pendenzen waren<br />

während der 3 ½ -stündigen Schifffahrt<br />

vergessen und es wurde entsprechend viel<br />

gelacht und von den Gründungsjahren berichtet.<br />

Der Vorstand bedankt sich bei allen<br />

Gästen für die Würdigung des Anlasses<br />

durch ihre Anwesenheit.<br />

È con grande orgoglio che la <strong>Soci</strong>età degli<br />

Imprenditori Svizzeri dei Ponteggi di<br />

Argovia-Soletta festeggia il suo 20° anniversario.<br />

A conclusione dell’Assemblea<br />

generale dell’anniversario, l’associazione<br />

regionale ha invitato la Direzione della<br />

SISP, tutti i presidenti delle associazioni<br />

regionali e i rappresentanti della SISP alla<br />

festa dell’anniversario. Il signor Nicolas<br />

Favre di Friburgo, Ben Iseli di Chavannes<br />

e Martin Schwarz e Peter Rossel di Berna<br />

hanno affrontato i viaggi più lunghi. Sono<br />

stati ricompensati con un piacevole aperitivo<br />

e con un raffi nato pranzo sul lago di<br />

Halwil. Durante il viaggio in barca durato 3<br />

ore e mezza, ci si è dimenticati di appuntamenti<br />

e sospesi, ma ci si è abbandonati<br />

alle risate e si è discusso degli anni della<br />

fondazione. La Direzione ringrazia tutti gli<br />

ospiti per aver allietato l’evento con la loro<br />

presenza.<br />

C’est avec une fi erté non dissimulée que<br />

l’association Argovie – Soleure des échafaudeurs<br />

a fêté en juin 2012 son 20 ème<br />

anniversaire. À l’issue de son assemblée<br />

générale d’anniversaire, l’association<br />

régionale a invité le comité de la SESE,<br />

tous les présidents régionaux et représentants<br />

de la SUVA à venir commémorer cet<br />

anniversaire. Monsieur Nicolas Fabre de<br />

Fribourg, Ben Iseli de Chavannes, Martin<br />

Schwarz et Peter Rossel de Berne ont eu<br />

les plus longs déplacements; ils ont été<br />

remerciés par un généreux apéritif et un<br />

succulent repas offerts sur le lac Hallwiler.<br />

Les délais et affaires en suspens se sont<br />

estompés durant 3 ½ heures de promenade<br />

en bateau au cours de laquelle la<br />

bonne humeur et les nombreuses discussions<br />

sur la fondation, il y a deux décennies,<br />

bâtèrent leur plein. Le comité remercie<br />

tous les hôtes qui par leur présence<br />

ont enrichi cette manifestation.<br />

Varie sulla posa<br />

di ponteggi<br />

Stato del conferimento del carattere<br />

obbligatorio generale al CCL 2012/15<br />

Purtroppo il conferimento del carattere<br />

obbligatorio generale al CCL 2012/15 è<br />

ancora in sospeso. I ritardi di Seco devono<br />

essere considerati estremamente preoccupanti.<br />

Facciamo presente che il CCL<br />

negoziato e fi rmato dalle parti sociali è<br />

stato presentato nel luglio 2011! La Seco è<br />

riuscita a presentare le prime domande e<br />

integrazioni solo nel dicembre 2011. Successivamente<br />

le parti sociali hanno fi rmato<br />

immediatamente i contratti integrativi. Attualmente<br />

la Seco sta cercando di chiarire<br />

quali articoli possano essere dichiarati a<br />

carattere obbligatorio generale.<br />

Purtroppo è stato necessario prevedere un<br />

ritardo temporale considerevole. In via precauzionale<br />

le disposizioni del precedente<br />

CCL sono state prolungate fi no alla fi ne<br />

del 2012 (incluse le disposizioni in materia<br />

di cauzione, ecc.) per prevenire eventuali<br />

situazioni di vuoto contrattuale. Il nuovo<br />

CCL potrà quindi entrare in vigore a partire<br />

dal conferimento del carattere obbligatorio<br />

generale.<br />

Divers de la<br />

construction<br />

d’échafaudages<br />

État de la CCT DFOG, 2012 à 2015<br />

La déclaration de force obligatoire (DFOG)<br />

de la CCT 2012 à 2015 est malheureusement<br />

encore en suspens. Les retards<br />

accumulés auprès du SECO sont quasi<br />

intolérables. Nous attirons l’attention sur<br />

le fait que la CCT négociée et signée avec<br />

les partenaires sociaux lui a été envoyée<br />

en juillet 2011 déjà. En décembre 2011, le<br />

SECO a enfi n pris la peine de formuler ses<br />

premières questions et demandes complémentaires.<br />

Les partenaires sociaux ont<br />

sur ce ratifi é immédiatement les contrats<br />

complémentaires. Actuellement, le SECO<br />

élucide les articles devant être assujettis<br />

à la DFOG.<br />

Il faut malheureusement s’attendre à un<br />

différé temporel important. En prévision,<br />

les dispositions de la CCT actuelle ont été<br />

reconduites jusqu’à la fi n de l’année 2012<br />

(dispositions sur le cautionnement, etc.<br />

incl.). Il a ainsi été possible d’éviter une<br />

situation hors contrat. La nouvelle CCT<br />

pourra, de ce fait, entrer en vigueur dès<br />

l’octroi de la DFOG.<br />

Impressum/Crédits/Informazione legale<br />

Verbandsorgan des / Organe de la société /<br />

Organo della società<br />

<strong>SGUV</strong>/SESE/SISP<br />

Waldeggstrasse 37, Postfach 246, 3097 Liebefeld<br />

Tel. 031 992 78 74, Fax 031 992 78 75<br />

sekretariat@sguv.ch, www.sguv.ch<br />

Marchio/segreteria CPP<br />

Sinora le verifi che in relazione al conferimento<br />

del marchio sono state condotte<br />

dal signor Ammon. Nel quadro della regolamentazione<br />

della sua successione si<br />

era deciso di cedere l’incarico alla Schafer<br />

Dienste GmbH, che gestiva anche la segreteria<br />

CPP. Tuttavia, per motivi di salute<br />

il signor Schafer ha deciso di rassegnare i<br />

mandati per la posa di ponteggi. Da questo<br />

momento le funzioni della segreteria<br />

della CPP saranno espletate dalla signora<br />

Staubli (AGEMA Beratung GmbH, Im<br />

Bruppach 15, 8703 Erlenbach). La signora<br />

Staubli conosce alla perfezione il settore<br />

della posa di ponteggi, nonostante da anni<br />

si occupi dello svolgimento di controlli sui<br />

datori di lavoro.<br />

Per quanto riguarda i lavori per il conferimento<br />

del marchio, la CPP ha conferito il<br />

mandato alla ditta Engel Copera AG. Questo<br />

soprattutto perché essa dispone già di<br />

importanti informazioni (ad es. versamenti<br />

alla fondazione FAR, cauzione, ecc.).<br />

Prossimamente la signora Sandra Bossi<br />

contatterà le aziende di posa di ponteggi<br />

al riguardo. Vi esortiamo a concludere<br />

le pratiche per l’ottenimento del marchio<br />

quale riconoscimento e strumento ausiliare<br />

nell’ambito di bandi di concorso pubblici.<br />

Dieter Mathys, Direttore della SISP<br />

Label/secrétariat CPN<br />

Les examens en vue d’octroyer le label ont<br />

jusqu’ici été faits par monsieur Ammon.<br />

Compte tenu d’une relève prochaine,<br />

il était prévu de transmettre cette tâche<br />

à la Sté Schafer services sàrl qui tient<br />

aussi le secrétariat de la CPN. Monsieur<br />

Schafer a cependant décidé, pour des<br />

raisons de santé, d’abandonner le mandant<br />

des constructeurs d’échafaudages.<br />

L’administration du secrétariat de la CPN<br />

est endossée avec effet immédiat par<br />

madame Staubli (Agema sàrl). Madame<br />

Staubli connait très bien la branche de<br />

la construction d’échafaudages. En effet,<br />

depuis des années elle est chargée des<br />

contrôles des employeurs.<br />

Quant aux travaux inhérents à l’octroi du<br />

label, la CPN a mandaté la maison Engel<br />

Copera SA ; ceci aussi parce qu’elle<br />

dispose aujourd’hui déjà d’informations<br />

importantes (par exemple sur les paiements<br />

à la fondation FAR, la caution, etc.).<br />

Madame Sandra Bossi prendra prochainement<br />

contact avec les entreprises de<br />

construction d’échafaudages. Nous vous<br />

prions de souscrire au label qui constitue<br />

une distinction et un moyen auxiliaire<br />

lorsqu’il s’agit de soumissions publiques.<br />

Dieter Mathys, secrétaire général SESE<br />

Erscheint 2-mal jährlich / Paraît 2 fois par an /Pubblicato 2 volte all’anno<br />

Redaktion, Rédaction, Redazione:<br />

<strong>SGUV</strong>/SESE/SISP<br />

Produktion, Production, Produzione:<br />

Jordi AG, www.jordibelp.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!