Moduli di distribuzione - Clima Logic
Moduli di distribuzione - Clima Logic
Moduli di distribuzione - Clima Logic
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Un Mondo<br />
<strong>di</strong> Soluzioni.<br />
2011<br />
www.lovatospa.com<br />
Une Infinité<br />
de Solutions.<br />
Catalogo<br />
Catalogue<br />
SISTEMI IDRONICI<br />
SYSTEMES HYDRONIQUES
Benvenuti<br />
nel mondo Lovato<br />
Bienvenus dans l’univers Lovato.<br />
Da fornitore a partner <strong>di</strong> riferimento.<br />
LOVATO SPA è una consolidata realtà industriale che da quasi quarant'anni<br />
produce e offre una gamma <strong>di</strong> prodotti <strong>di</strong> elevata qualità ma anche soluzioni innovative<br />
ad elevato contenuto tecnologico.<br />
Fondata da Luigino Lovato nel 1972, LOVATO SPA non ha mai abbandonato<br />
il suo spirito <strong>di</strong>stintivo: un forte spirito familiare unito a strategie manageriali<br />
molto avanzate che con l’attuale conduzione <strong>di</strong> Michele Lovato - in collaborazione<br />
con i fratelli Daniela, Laura e Davide - hanno portato l’azienda ad essere riconosciuta<br />
partner affidabile, competente e professionale che garantisce la completa<br />
sod<strong>di</strong>sfazione del cliente.<br />
De fournisseur à partenaire de référence.<br />
La société LOVATO SPA est une réalité industrielle qui de presque quarante ans produit<br />
et offre une gamme de produits de qualité élevée comme aussi des solutions innovatrices<br />
à contenu technologique considérable.<br />
Fondée par Luigino Lovato en 1972, la société LOVATO SPA n’a jamais abandonné le<br />
tempérament qui la <strong>di</strong>stingue : un fort esprit de famille associé à des stratégies de management<br />
très avancées qui avec la <strong>di</strong>rection actuelle de Michele Lovato - en collaboration avec ses<br />
frères et sœurs Daniela, Laura et Davide ont confirmé la reconnaissance de la société comme<br />
partenaire fiable, compétent et professionnel garantissant la satisfaction complète du client.
Versatilità e competenza,<br />
dalla progettazione<br />
al prodotto finito.<br />
Oggi LOVATO SPA è un partner risolutivo inserito nel mercato dei<br />
produttori, dei riven<strong>di</strong>tori e dei sistemisti. All’interno della sua struttura <strong>di</strong><br />
15.000 mq produce tubazioni e raccorderia speciali, componenti<br />
e sistemi idronici per il settore termomeccanico, idraulico e solare.<br />
Dispone <strong>di</strong> uno staff <strong>di</strong> professionisti che garantiscono rapi<strong>di</strong>tà e<br />
versatilità in tutti i progetti.<br />
La rete ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> LOVATO SPA offre un servizio al cliente reattivo e<br />
costante, in tutta Europa.<br />
Ogni singola commessa è seguita passo-passo<br />
nelle procedure gestionali, dal controllo in ingresso<br />
delle materie prime, rispondenti ai più alti standard<br />
qualitativi, alla co<strong>di</strong>ficazione dei componenti, alle<br />
fasi operative ed al controllo finale del prodotto<br />
in uscita.<br />
Un universo <strong>di</strong> soluzioni<br />
un servizio ai massimi livelli.<br />
Un univers de solutions,<br />
et un service avec niveaux au summum.<br />
La linea produttiva | La ligne de production<br />
Chaque commande est suivie pas à pas dans les<br />
procédures gestionnaires, du contrôle en entrée des<br />
matières premières qui répondent aux standards<br />
de qualité les plus hauts, à la co<strong>di</strong>fication des<br />
composants, aux phases opérationnelles, et au<br />
contrôle final du produit en sortie.<br />
Flexibilité et compétence,<br />
de la conception<br />
au produit fini.<br />
Aujourd’hui la société LOVATO SPA est un partenaire <strong>di</strong>sposant de toutes<br />
les solutions possibles et elle s’est taillée sa propre place dans le marché<br />
des producteurs, des revendeurs et des systémiciens. A l’intérieur de<br />
sa structure de 15.0000 m 2 la compagnie produit des tuyauteries et des<br />
raccords spéciaux, des composants et des systèmes hydroniques pour le<br />
secteur thermo mécanique, hydraulique et solaire. Elle <strong>di</strong>spose d’un staff<br />
de professionnels qui garantissent la rapi<strong>di</strong>té et la flexibilité quel que soit le<br />
projet auquel ils sont soumis.<br />
Le réseau de ventes de la société LOVATO SPA offre un service après-vente<br />
aux clients prompt et constant et ce, dans toute l’Europe.<br />
L’ufficio <strong>di</strong> ricerca e sviluppo segue la<br />
progettazione dei sistemi<br />
in stretta collaborazione e <strong>di</strong>alogo con il cliente<br />
per offrirgli soluzioni tecnologicamente avanzate.<br />
LOVATO <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un laboratorio che rende<br />
possibile in modo rapido, qualsiasi prototipazione<br />
su misura.<br />
Le service de recherche et développement suit la<br />
conception des systèmes en étroite collaboration<br />
et <strong>di</strong>alogue avec le client afin de lui proposer des<br />
solutions technologiquement avancées. De plus,<br />
grâce à son laboratoire annexé la réalisation<br />
de tout type de prototypes sur mesure est très<br />
rapide.
Innovazione e ricerca.<br />
Con un target <strong>di</strong> clientela sempre attenta ed esigente al risparmio<br />
energetico e sensibile al valore della qualità <strong>di</strong> un prodotto,<br />
LOVATO SPA propone una serie <strong>di</strong> componenti idronici dalle<br />
interessantissime ed esclusive caratteristiche costruttive e tecnologiche.<br />
Prodotti frutto <strong>di</strong> una assidua ricerca, aperta e sensibile a quelle che sono<br />
le necessità quoti<strong>di</strong>ane dell’installatore, fin nei minimi dettagli.<br />
La qualità dei dettagli<br />
che fa la <strong>di</strong>fferenza.<br />
I sistemi <strong>di</strong> LOVATO SPA si basano su una realistica necessità<br />
<strong>di</strong> ottimizzazione, semplificazione<br />
e accelerazione dei tempi <strong>di</strong> assemblaggio, proponendo<br />
una componentistica affidabile, facile<br />
da montare, resistente e testata da severi controlli all’interno<br />
dei laboratori <strong>di</strong> controllo qualità dell’azienda.<br />
È proprio grazie ai plus <strong>di</strong> un prodotto LOVATO SPA che l’azienda<br />
è rapidamente <strong>di</strong>ventata un punto <strong>di</strong> riferimento nel settore<br />
a livello europeo.<br />
La gestione della produzione è centralizzata ed è<br />
supportata da sistemi informatici d’avanguar<strong>di</strong>a<br />
che gestiscono oltre 200 macchine operatrici,<br />
sud<strong>di</strong>vise nei vari reparti.<br />
La gestion de la production est centralisée et elle<br />
est supportée par des systèmes informatiques<br />
qui gèrent plus de 200 machines outils réparties<br />
entre les <strong>di</strong>fférents ateliers.<br />
Innovation et recherche.<br />
La clientèle de nos jours est toujours plus attentive et exigeante au gain<br />
énergétique et sensible à la valeur de la qualité d’un produit. La société LOVATO<br />
SPA propose donc une série de composants hydroniques aux caractéristiques<br />
de construction très intéressantes et exclusives et technologiques aussi.<br />
Ces produits sont le fruit d’une recherche assidue, ouverte et sensible à ce que<br />
sont les nécessités quoti<strong>di</strong>ennes de l’installateur jusque dans les moindres détails.<br />
La qualité des détails<br />
qui fait la <strong>di</strong>fférence.<br />
Les systèmes de la société LOVATO Spa se basent sur<br />
une nécessité réelle d’optimisation, de simplification<br />
et d’accélération des temps d’assemblage en proposant<br />
des composants fiables, faciles à installer, résistants et qui sont<br />
soumis à des tests très stricts au sein des laboratoires<br />
de contrôle qualité de l’entreprise.<br />
C’est grâce effectivement à la valeur ajoutée d’un produit LOVATO SPA<br />
que la société est rapidement devenue un point de référence dans le<br />
secteur sur le plan européen.<br />
Il lavoro è seguito da un gruppo <strong>di</strong> maestranze<br />
altamente qualificate che risponde pienamente<br />
ed in modo imme<strong>di</strong>ato al flusso <strong>di</strong> lavoro,<br />
ottimizzando in tal modo la piena efficenza<br />
operativa a supporto della garanzia del prodotto<br />
finale. Tutte le commesse sono co<strong>di</strong>ficate<br />
in modo tale da permettere un monitoraggio<br />
in tempo reale dello stato <strong>di</strong> avanzamento del<br />
prodotto.<br />
Le travail est effectué par du personnel<br />
hautement qualifié en mesure de répondre<br />
efficacement et immé<strong>di</strong>atement au flux de travail<br />
en optimisant l’efficience opérationnelle inhérente<br />
à la garantie qualitative du produit final. Toutes<br />
les commandes sont co<strong>di</strong>fiées de façon telle à<br />
permettre un contrôle en temps réel de l’état<br />
d’avancement du produit.
SIStemI IDronIcI<br />
per IL rISparmIo energetIco<br />
SYStemeS HYDronIQUeS<br />
poUr Le gaIn D’energIe<br />
• Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a zone<br />
• Gruppi <strong>di</strong> miscelazione per impianti<br />
a pannelli ra<strong>di</strong>anti<br />
• Gruppi solari a circolazione forzata<br />
• <strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> produzione ACS<br />
• <strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione termica<br />
• Sistemi Biomassa<br />
• Termoregolazione<br />
• Separatori idraulici<br />
• <strong>Moduli</strong> satellite per la gestione<br />
e la contabilizzazione dell’energia<br />
negli impianti centralizzati<br />
Settori <strong>di</strong> attività / Secteurs d’activités<br />
• Systèmes de <strong>di</strong>stribution à zones<br />
• Groupes de mélange pour installations<br />
à panneaux ra<strong>di</strong>ants<br />
• Groupes solaires à unité forcée<br />
• Modules de production ECS<br />
• Modules de séparation thermique<br />
• Systèmes biomasse<br />
• Thermorégulation<br />
• Séparateurs hydrauliques<br />
• Modules “satellite” pour la gestion et<br />
la comptabilisation de l’énergie<br />
dans les installations centralisées<br />
Sostenibilità e rispetto per l’ambiente,<br />
prima <strong>di</strong> tutto.<br />
produzione su commessa <strong>di</strong>:<br />
• Tubazioni in acciaio e rame per<br />
caldaie e gruppi termici<br />
• Collettori e separatori idraulici<br />
in acciaio per caldaie in cascata<br />
• Collettori porta bruciatori gas<br />
in acciaio per caldaie<br />
• Flange stampate in acciaio<br />
• Flange per collegamento a valvole gas<br />
• Collettori per gruppi antincen<strong>di</strong>o<br />
e gruppi <strong>di</strong> sollevamento<br />
production sur commande de :<br />
• Tuyauteries en acier et cuivre pour chau<strong>di</strong>ères<br />
et groupes thermiques<br />
• Collecteurs et séparateurs hydrauliques en acier<br />
pour chau<strong>di</strong>ères en cascade<br />
• Collecteurs porte brûleurs gaz en acier<br />
pour chau<strong>di</strong>ères<br />
• Flasques moulées en acier<br />
• Flasques pour connexion aux valves à gaz<br />
• Collecteurs pour groupes anti-incen<strong>di</strong>e<br />
et groupes de soulèvement<br />
E ancora LOVATO SPA opera nel totale rispetto dell’ambiente, utilizzando<br />
i più moderni lubrificanti vegetali, la verniciatura a base acquosa e tutto il necessario<br />
per lavorare nel pieno rispetto dell’ambiente e delle più esigenti normative europee vigenti.<br />
Développement soutenable et respect pour<br />
l’environnement avant tout.<br />
oem SoLUtIonS<br />
La société LOVATO SPA par ailleurs travaille dans le respect complet de l’environnement en<br />
utilisant les lubrifiants végétaux les plus modernes, la peinture à base aqueuse ainsi que toutes<br />
les procédures nécessaires afin que le respect de l’environnement et de la règlementation<br />
européenne en la matière la plus exigeante soient garantis.
2011<br />
CATALOGO | CATALOGUE<br />
10/2010
RETE VENDITA ITALIA<br />
In rosso il Referente Tecnico<br />
ABRUZZO<br />
BASILICATA<br />
CALABRIA<br />
CAMPANIA<br />
EMILIA ROMAGNA<br />
FRIULI V.G.<br />
CH - AQ - PE - TE<br />
Canale Andrea<br />
via Salvatore Tommasi, 26 - 65126 Pescara<br />
Tel. 085 4510140 - Fax 085 4510279<br />
andreacanale@tiscalinet.it<br />
PZ - MT<br />
Centrotermico dei Fratelli Adorante S.n.c.<br />
via 1° Maggio, 33/A - 75100 Matera<br />
Tel. 0835 262180 - Fax 0835 381797<br />
www.centrotermico.it - centrotermico@tin.it<br />
Lia Adorante<br />
CS - KR<br />
Calizzi Giuseppe<br />
viale delle Viti Aminee, 40 - 88815 Marina <strong>di</strong> Strongoli (KR)<br />
Tel. 0962 88221 - Fax 0962 88221<br />
giuseppecalizzi@virgilio.it - cell. 338 3096080<br />
CZ - RC - VV<br />
Lovato S.p.A.<br />
AV - BN - SA<br />
Rappresentanze Marmo S.a.s<br />
via Variante S.S. 18, 78/A - 84091 Battipaglia (SA)<br />
Tel./Fax 0828 372015 - filippomarmo@alice.it<br />
NA - CE<br />
Lovato S.p.A.<br />
MO - RE<br />
Montermini Fausto<br />
via V. Mazzelli, 34 - 42100 Reggio Emilia<br />
Tel. 0522 331703 - Fax 0522 556040<br />
Fausto Montermini<br />
fausto.montermini@reggioclimat.it<br />
PC<br />
M.P. System <strong>di</strong> Smussi Fulvia<br />
via Paolo Borsellino, 20 - 26039 Vescovato (CR)<br />
Tel. 0372 837038 - Fax 0372 837077<br />
fulvia@climalogic.com<br />
Pietro Zangran<strong>di</strong> - cell. 348 0816336<br />
zangran<strong>di</strong>@climalogic.com<br />
BO - FE - FC - PR - RA - RN - RSM<br />
Eurostrada S.r.l. Sistemi Multienergie<br />
via Tabellione, 1 - 47891 Falciano<br />
Repubblica <strong>di</strong> San Marino<br />
Tel. 0549 909715 - Fax 0549 970861<br />
tecnico@eurostrada.sm<br />
GO - PN - TS - UD<br />
Cappellotto Gildo<br />
viale M. Grigoletti, 72/E - 33170 Pordenone<br />
Tel. 0434 360051 - Fax 0434 368865<br />
info@cappellottogildo.com<br />
LAZIO<br />
LIGURIA<br />
LOMBARDIA<br />
RI - VT<br />
Soleclima S.n.c. <strong>di</strong> Marco Bucci<br />
via Salaria Nuova, 52,200 - 02038 Scandriglia (RI)<br />
Tel. 0765 840007 - Tel./Fax 0765 703092<br />
cell. 347 6164588 - 348 3528459<br />
box.bucci@virgilio.it<br />
Roma<br />
Lovato S.p.A.<br />
FR - LT<br />
Lovato S.p.A.<br />
GE - SP<br />
Ing. Guido Garbarino<br />
via XX settembre, 36 - 16121 Genova<br />
Tel./Fax 010 594798 - cell. 392 0166102<br />
guido.garbarino@fastwebnet.it<br />
www.guidogarbarino.com<br />
IM - SV<br />
Granda Rappresentanze S.n.c.<br />
via Boves, 24 - 12089 Villanova Mondovì (CN)<br />
Tel. 0174 597620 - Fax 0174 597687<br />
max@grandaclima.it<br />
MN<br />
Maroccolo Stefano<br />
Via Roveggia, 122 - 37136 Verona<br />
Tel. 045 8251085 - Fax 045 8206471<br />
info@maroccolo.it<br />
Matteo Gaziero<br />
CO - LC - SO<br />
Pellegrini Andrea<br />
via G. Oberdan, 46 - 20047 Brugherio (MI)<br />
Tel./Fax 039 2142319<br />
andrea.pellegrini@idea.it<br />
Andrea Pellegrini - cell. 335 6820762<br />
PV<br />
Rossi S.n.c. <strong>di</strong> Zanni Walter & C.<br />
via 42 Martiri, 213/C - 28924 Verbania Fondotoce (VB)<br />
Tel. 0323 586278 - Fax 0323 497759<br />
info@rossisnc.it<br />
CR<br />
M.P. System <strong>di</strong> Smussi Fulvia<br />
via Paolo Borsellino, 20 - 26039 Vescovato (CR)<br />
Tel. 0372 837038 - Fax 0372 837077<br />
fulvia@climalogic.com<br />
Pietro Zangran<strong>di</strong> - cell. 348 0816336<br />
zangran<strong>di</strong>@climalogic.com<br />
BS - BG<br />
Rappresentanze Termotecniche S.r.l.<br />
via dell'Industria, 59 - 25030 Erbusco (BS)<br />
Tel. 030 7703998 - Fax 030 7705555<br />
www.rappresentanzett.it - info@rappresentanzett.it<br />
Per. ind. Giacomo Ferrarini - cell. 346 2461054<br />
giacomo.ferrarini@rappresentanzett.it<br />
LO - MI<br />
Futura snc <strong>di</strong> Buttarelli Franco -<br />
via Segantini, 9 - 20060 Basiano (MI)<br />
Tel. 02 95761685 - Fax 02 36647193<br />
info@futura-snc.it<br />
VA<br />
Lovato S.p.A.
MARCHE<br />
MOLISE<br />
PIEMONTE<br />
PUGLIA<br />
SARDEGNA<br />
SICILIA<br />
AN - AP - MC - PU<br />
Ecoaria S.a.s.<br />
via Domenico Corvi, 24 - 60019 Senigallia (AN)<br />
Tel. 071 6609517 - Fax 071 6611993<br />
info@ecoaria.net<br />
Riccardo Baldoni - cell. 333 9995505<br />
Matteo Benedetti - cell. 335 237478<br />
Andrea Lancioni - cell. 346 7959981<br />
CB - IS<br />
Canale Andrea<br />
via Salvatore Tommasi, 26 - 65126 Pescara<br />
Tel. 085 4510140 - Fax 085 4510279<br />
<strong>di</strong>spav@alice.it<br />
CN<br />
Granda Rappresentanze S.n.c.<br />
via Boves, 24 - 12089 Villanova Mondovì (CN)<br />
Tel. 0174 597620 - Fax 0174 597687<br />
max@grandaclima.it<br />
AT - TO<br />
Hi-Tech Profile S.n.c.<br />
c.so Francia, 143 - 10093 Collegno (TO)<br />
Tel. 011 4149528 - Fax 011 4119842<br />
mg.agenzia@alice.it<br />
Massimo Garnero - cell. 348 2235975<br />
Mauro Buogo - cell. 349 8431965<br />
AL - BI - NO - VB - VC<br />
Rossi S.n.c. <strong>di</strong> Zanni Walter & C.<br />
via 42 Martiri, 213/C - 28924 Verbania Fondotoce (VB)<br />
Tel. 0323 586278 - Fax 0323 497759<br />
info@rossisnc.it<br />
BA - BR - LE - TA - FG<br />
Vitale Giovanni<br />
via Vittorio Veneto, 39/A - 70010 Locorotondo (BA)<br />
Tel./Fax 080 4313193<br />
vitale.giovann@tiscalinet.it<br />
Giovanni Vitale<br />
cell. 335 6057881<br />
CA - SS - NU - OR<br />
Lovato S.p.A.<br />
AG - CL - PA - TP<br />
Albanese Pasqualino<br />
via Dietro Certosa, 55 - 90010 Bagheria (PA)<br />
Tel. 091 2733587 - Fax 091 2733587<br />
pasqualino.albanese@virgilio.it<br />
CT - EN - ME - RG - SR<br />
Climetna S.r.l.<br />
via Virgillito, 15 - 95047 Paternò (CT)<br />
Tel. 095 842254 - Fax 095 842254<br />
Virgillito Fabio: cell. 335 461170<br />
fabio.virgillito@tata.it<br />
Daniele Coltello: Tel. 0932 721111<br />
cell. 348 6602280<br />
TOSCANA<br />
TRENTINO A.A.<br />
UMBRIA<br />
VENETO<br />
V. D’AOSTA<br />
LI - LU - MS - PI - PT<br />
Bruscuglia Antonio<br />
via Vico del Vitello, 1 - 05021 Acquasparta (TR)<br />
Tel. 0744 944504 - Fax 0744 930530<br />
cell. 348 8050268<br />
antoniobruscuglia@alice.it<br />
AR - FI - PO - SI<br />
Magnolfi Paolo<br />
Pratese, 515/B - 51100 Pistoia<br />
Tel. 347 4873575 - Fax 0573 1810125<br />
3474873575@tiscali.it<br />
GR<br />
Lovato S.p.A.<br />
BZ - TN<br />
Proklima S.r.l.<br />
viale Druso, 313/A - 39100 Bolzano<br />
Tel. 0471 052300 - Fax 0471 933127<br />
www.proklima.it - info@proklima.it<br />
Bruno Santin<br />
PG - TR<br />
Alba S.n.c. <strong>di</strong> Baioni A. e A.<br />
viale Aldo Moro, 6 - 06019 Pierantonio (PG)<br />
Tel. 075 9420309 - Fax 075 9414622<br />
www.albasnc.it - info@albasnc.it<br />
Alessio Baioni - cell. 335 6446430<br />
Alessandro Baioni - cell. 337 853340<br />
PD - VI - VR<br />
Maroccolo Stefano<br />
Via Roveggia, 122 - 37136 Verona<br />
Tel. 045 8251085 - Fax 045 8206471<br />
info@maroccolo.it<br />
Matteo Gaziero<br />
BL - TV - VE<br />
Cappellotto Gildo<br />
viale M. Grigoletti, 72/E - 33170 Pordenone<br />
Tel. 0434 360051 - Fax 0434 368865<br />
info@cappellottogildo.com<br />
RO<br />
Franza Diego<br />
via Argine Scortico, 1858 - 45025 Fratta Polesine (RO)<br />
Tel./Fax 0425 669322<br />
<strong>di</strong>ego.franza@gmail.com - cell. 348 6042865<br />
AO<br />
Lovato S.p.A.<br />
RIFERIMENTI | REFERENCES<br />
Organizzazione tecnico-commerciale<br />
Structure technico-commerciale<br />
Direttore commerciale Italia<br />
Dott. Ing. Mario Campetti - 335 5942583<br />
mario.campetti@lovatospa.com<br />
Funzionario tecnico commerciale<br />
Paolo Valeri - 338 1585084<br />
paolo.valeri@lovatospa.com<br />
Gestione or<strong>di</strong>ni Italia<br />
Elisa Signorini<br />
elisa.signorini@lovatospa.com<br />
Customer service<br />
Service Client<br />
Daniele Ballan<br />
daniele.ballan@lovatospa.com<br />
Spe<strong>di</strong>zioni<br />
Expé<strong>di</strong>tions<br />
Patrizia Sanità<br />
patrizia.sanita@lovatospa.com<br />
Responsabile tecnico<br />
Sergio Borsati<br />
sergio.borsati@lovatospa.com<br />
Post ven<strong>di</strong>ta<br />
Daniele Zanferrari - 335 5698357<br />
daniele.zanferrari@lovatospa.com<br />
Resi e reclami<br />
Silvia Sandri<br />
silvia.sandri@lovatospa.com<br />
Responsabile amministrativo<br />
Francesco Zarantonello<br />
francesco.zarantonello@lovatospa.com<br />
Amministrazione e contabilità clienti<br />
Laura Lovato<br />
laura.lovato@lovatospa.com<br />
Export Sales Manager<br />
Michele Speri - +39 366 6535948<br />
michele.speri@lovatospa.com<br />
Export Manager<br />
Nicola Colato - +39 335 7754559<br />
nicola.colato@lovatospa.com<br />
Documentazioni tecnico-commerciali<br />
Documentation technico-commerciale<br />
Daniela Lovato<br />
daniela.lovato@lovatospa.com<br />
www.lovatospa.com
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti<br />
Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
PLAY<br />
T_BOX<br />
Serie | Sèrie<br />
DN 20<br />
C60 DUO-SYSTEM<br />
CP 60<br />
HV3-90<br />
HVTC-90<br />
SA-90<br />
HV3<br />
HVTC<br />
Serie | Sèrie<br />
KOMPAT DN 25<br />
C70 DUO-SYSTEM<br />
CP 70<br />
KM3-125<br />
KTC-125<br />
KS-125<br />
KA-125<br />
MK3<br />
MKTC<br />
Serie | Sèrie<br />
DN 32<br />
C90<br />
CP90<br />
KM3-125<br />
KS-125<br />
MK3<br />
Serie | Sèrie<br />
DN 40<br />
C160<br />
CP 160<br />
HV3-160<br />
S-160<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Serie | Sèrie<br />
DN 50 / DN 65 / DN 80<br />
C120 / C160<br />
CP220 / CP270<br />
Collettori <strong>di</strong> zona<br />
Separatore idraulico<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />
Gruppo alta temperatura<br />
Valvola miscelatrice<br />
Valvola miscelatrice a punto fisso<br />
Accessori e ricambi<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Collettori <strong>di</strong> zona<br />
Separatore idraulico<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />
Gruppo alta temperatura<br />
Gruppo alta temperatura<br />
Valvola miscelatrice<br />
Valvola miscelatrice a punto fisso<br />
Accessori e ricambi<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Collettori <strong>di</strong> zona<br />
Separatore idraulico<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />
Gruppo alta temperatura<br />
Valvola miscelatrice<br />
Accessori e ricambi<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Collettori <strong>di</strong> zona<br />
Separatore idraulico<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />
Gruppo alta temperatura<br />
Accessori e ricambi<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Collettori <strong>di</strong> zona<br />
Separatori idraulici<br />
Accessori<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
Exemples d’application<br />
INDICE | InDEx<br />
CAP./CHAP.<br />
01<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 6<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
9<br />
16<br />
153<br />
CAP./CHAP.<br />
02<br />
Collecteurs de zone<br />
Séparateur hydraulique<br />
Groupe de mélange<br />
Groupe de mélange<br />
Groupe haute température<br />
Vanne mélangeuse<br />
Vanne mélangeuse à point fixe<br />
Accessoires et pièces de rechange<br />
Exemples d’application<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
30<br />
32<br />
33<br />
35<br />
154<br />
CAP./CHAP.<br />
03<br />
Collecteurs de zone<br />
Séparateur hydraulique<br />
Groupe de mélange<br />
Groupe de mélange<br />
Groupe haute température<br />
Groupe haute température<br />
Vanne mélangeuse<br />
Vanne mélangeuse à point fixe<br />
Accessoires et pièces de rechange<br />
Exemples d’application<br />
Collecteurs de zone<br />
Séparateur hydraulique<br />
Groupe de mélange<br />
Groupe haute température<br />
Vanne mélangeuse<br />
Accessoires et pièces de rechange<br />
Exemples d’application<br />
38<br />
42<br />
44<br />
46<br />
48<br />
50<br />
52<br />
53<br />
55<br />
154<br />
CAP./CHAP.<br />
04<br />
58<br />
60<br />
62<br />
64<br />
66<br />
67<br />
154<br />
CAP./CHAP.<br />
05<br />
Collecteurs de zone<br />
Séparateur hydraulique<br />
Groupe de mélange<br />
Groupe haute température<br />
Accessoires et pièces de rechange<br />
Exemples d’application<br />
Collecteurs de zone<br />
Séparateur hydraulique<br />
Accessoires<br />
Exemples d’application<br />
70<br />
72<br />
74<br />
76<br />
78<br />
154<br />
CAP./CHAP.<br />
06<br />
79<br />
81<br />
82<br />
154
Separatori Idraulici<br />
Séparateurs hydrauliques<br />
CP60 / CP70 / CP90<br />
CP120 / CP160 /<br />
CP220 / CP270<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> Separazione | Sistemi Biomassa<br />
Modules de Séparation | Systèmes Biomasse<br />
T_FAST-I 20<br />
T_FAST-I 35<br />
T_FAST-IE 40<br />
BIG T_FAST-IE<br />
T_FAST-A 30/45<br />
T_FAST-A 60/100<br />
BW<br />
T_BACK PRO<br />
T_FIRE-R<br />
T_FIRE-RS<br />
Sistemi Solari<br />
Systèmes solaires<br />
VERTIGO R-90<br />
VERTIGO VRD-90<br />
MAVERICK R-90<br />
SUN TRIPLE R-125<br />
MAVERICK VRD-90<br />
BIG MAVERICK R-90<br />
BIG MAVERICK VR-90<br />
LovaSOL TDC3<br />
EXOL-AS1<br />
EXOL-AS2<br />
EXOL-AR1<br />
EXOL-AR2<br />
Termoregolazioni<br />
Thermoréglages<br />
LAGO BASIC 1001<br />
LAGO 0321<br />
VISION V3<br />
BMV<br />
LAGO FB<br />
FBR2<br />
Complementi<br />
Compléments<br />
NR<br />
P.V.<br />
DN 20 T<br />
AIR-TOP<br />
DEFLUT<br />
DN 20 MV3<br />
Separatori idraulici<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione<br />
Gruppo innalzamento temp. ritorno<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Gruppo solare DN 20 - ¾"<br />
Gruppo solare DN 20 - ¾"<br />
Gruppo solare DN 25 - 1"<br />
Gruppo solare DN 25 - 1"<br />
Gruppo solare DN 25 - 1"<br />
Gruppo solare DN 32 - 1¼"<br />
Gruppo solare DN 32 - 1¼"<br />
Centralina elettronica<br />
Cover con foro per centraline<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione<br />
Accessori/ricambi<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale<br />
Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />
multifunzioni<br />
Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />
Comando remoto<br />
Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi<br />
Kit valvole a sfera DN 25<br />
Valvola <strong>di</strong>fferenziale<br />
Disaeratori<br />
Disaeratore-decantatore<br />
Accessori<br />
Valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie<br />
Séparateurs hydrauliques<br />
Exemples d’application<br />
INDICE | InDEx<br />
CAP./CHAP.<br />
07<br />
CAP./CHAP.<br />
08<br />
Module de production ECS<br />
Module de production ECS<br />
Module de production ECS<br />
Module de production ECS<br />
Module de production ECS<br />
Module de production ECS<br />
Module de séparation<br />
Groupe hausse température retour<br />
Module de séparation<br />
Module de séparation<br />
Exemples d’application<br />
CAP./CHAP.<br />
09<br />
CAP./CHAP.<br />
10<br />
CAP./CHAP.<br />
11<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 7<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
86<br />
88<br />
90<br />
92<br />
96<br />
98<br />
100<br />
104<br />
106<br />
108<br />
157<br />
Groupe solaire DN 20 - ¾" 110<br />
Groupe solaire DN 20 - ¾" 112<br />
Groupe solaire DN 25 - 1" 114<br />
Groupe solaire DN 25 - 1" 114<br />
Groupe solaire DN 25 - 1" 116<br />
Groupe solaire DN 32 - 1¼" 118<br />
Groupe solaire DN 32 - 1¼" 120<br />
Centrale électronique<br />
122<br />
Recouvrement avec trou pour centrale 123<br />
Exemples d’application<br />
124<br />
Module de production ECS 126<br />
Module de production ECS 128<br />
Module de séparation<br />
130<br />
Module de séparation<br />
132<br />
Accessoires et pièces de rechange 134<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital pour une zone<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital pour 2 zones<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />
multifonctions<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />
Commande à <strong>di</strong>stance<br />
84<br />
154<br />
136<br />
136<br />
137<br />
140<br />
140<br />
140<br />
Servocommandes électriques rotatives 142<br />
Kit valves à billes DN 25 145<br />
Vanne <strong>di</strong>fférentiel<br />
146<br />
Dispositifs de désaération 147<br />
Dispositifs de désaération-décanteur 148<br />
Accessoires<br />
149<br />
Vanne mélangeuse/déviatrice à 3 voies 151
Pour comprendre et exploiter toutes les ressources de notre site, nous<br />
vous invitons à l’explorer en tenant compte des in<strong>di</strong>cations<br />
ci-après décrites.<br />
A partir de la page d’accueil, qui propose une présentation complète<br />
des contenus du site, vous pouvez si vous le souhaitez avoir accès aux<br />
sections:<br />
Société<br />
A savoir notre histoire, de la date de fondation de la société en 1972<br />
jusqu’à aujourd’hui.<br />
Notre mission, nos projets et les prospectives.<br />
Itinéraire à suivre pour vous rendre au sein de notre siège.<br />
Produits<br />
Toute notre production est <strong>di</strong>sponible y compris les toutes dernières<br />
nouveautés de produits avec la description correspondante et l’exemple<br />
d’application.<br />
A partir de la section DOCUMENTATION, pour chaque produit, vous pouvez<br />
téléchargez tout document technique in<strong>di</strong>spensable à votre travail:<br />
- FICHE TECHNIQUE (pdf)<br />
- PLAN TECHNIQUE (dxf)<br />
- INSTRUCTIONS D'UTILISATION (pdf)<br />
OEM Solutions<br />
Toute notre production sur commande de :<br />
collecteurs spéciaux en acier, tuyauteries en acier et en cuivre, brides<br />
moulées en acier, brides gaz.<br />
Documentation<br />
La dernière version des catalogues et des brochures produits pour vous<br />
permettre de choisir le produit le plus adapté dans l’ample gamme de<br />
solutions <strong>di</strong>sponibles, les manuels techniques, les catalogues listings, tous<br />
sous le format pdf.<br />
Pour accéder aux listings (<strong>di</strong>sponibles aussi sous format xls), il est nécessaire<br />
de posséder le mot de passe personnel, qui vous sera transmis<br />
après avoir compilé le formulaire de demande.<br />
Contacts<br />
Réseau commercial: Liste de nos partneraires et agences présents en<br />
Europe.<br />
Organisation: liste de tous les responsables avec leurs coordonnées et<br />
leurs adresses e-mail correspondantes.<br />
Formulaire de demande: à compiler pour recevoir tout type d’information.<br />
Evénements<br />
Les expositions ou foires nationales et internationales auxquelles nous<br />
participons.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com<br />
Esplora il nostro sito / Explores notre site<br />
www.lovatospa.com<br />
Per comprendere e sfruttare le potenzialità del nostro sito, vi invitiamo ad<br />
esplorarlo tenendo conto delle in<strong>di</strong>cazioni qui descritte.<br />
Dalla home page, che offre una visione completa dei contenuti del sito, è<br />
possibile accedere alle sezioni:<br />
Azienda<br />
La nostra storia, dalla fondazione nel 1972 ad oggi.<br />
La nostra mission, i nostri progetti e le prospettive.<br />
Come raggiungere la nostra sede.<br />
Prodotti<br />
Disponibile tutta la nostra produzione, comprese le ultime novità in termini<br />
<strong>di</strong> prodotti, con relativi descrizione ed esempio <strong>di</strong> applicazione.<br />
Dalla sezione DOCUMENTAZIONE, per ogni singolo prodotto, puoi scaricare<br />
tutto il materiale tecnico in<strong>di</strong>spensabile per il tuo lavoro:<br />
SCHEDA TECNICA (pdf)<br />
ISTruzIONI D'uSO (pdf)<br />
DISEgNO TECNICO (dxf) TESTO DI CAPITOlATO (pdf)<br />
OEM Solutions<br />
Tutta la nostra produzione su commessa <strong>di</strong>:<br />
collettori speciali in acciaio, tubazioni in acciaio e rame, flange stampate in<br />
acciaio, flange gas.<br />
Documentazioni<br />
L’ultima versione dei cataloghi e delle guide prodotti per poter scegliere<br />
il prodotto più adatto nell’ampia gamma <strong>di</strong> soluzioni <strong>di</strong>sponibili, manuali<br />
tecnici, cataloghi listini, tutti in formato pdf. Per accedere ai listini (<strong>di</strong>sponibili<br />
anche in formato xls) è necessario possedere una password personale,<br />
che si riceverà compilando semplicemente il modulo <strong>di</strong> richiesta.<br />
CATAlOgHI (pdf) lISTINI (xls)<br />
Contatti<br />
Rete ven<strong>di</strong>ta: elenco dei nostri partner/agenzie presenti in Italia e in<br />
Europa.<br />
Organizzazione: elenco <strong>di</strong> tutti i nominativi dei responsabili con il relativo<br />
in<strong>di</strong>rizzo e-mail.<br />
Modulo <strong>di</strong> richiesta: da compilare per ricevere qualsiasi informazione.<br />
Centri Assistenza Tecnica per moduli satellite Be_Q presenti in tutta Italia.<br />
Eventi<br />
Le manifestazioni fieristiche nazionali ed internazionali in cui è possibile<br />
trovarci.<br />
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso.<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
8
Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />
consumo, per il massimo risparmio energetico<br />
PLAY è un modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatto per impianti termici<br />
a zone, collegabile alle più svariate fonti energetiche (caldaie<br />
tra<strong>di</strong>zionali e a condensazione, pompe <strong>di</strong> calore, sistemi biomassa,<br />
sistemi combinati ecc.)<br />
Dotato <strong>di</strong> collettore/separatore idraulico, PLAY può gestire 2 zone.<br />
Le unità <strong>di</strong> circolazione sono gestite da una valvola deviatrice/<br />
miscelatrice a 3 vie, pre<strong>di</strong>sposta per l'applicazione <strong>di</strong>:<br />
- attuatori elettrotermici ON-OFF (alta temperatura);<br />
- attuatori termostatici a punto fisso (temperatura costante);<br />
- servomotori elettrici (temperatura scorrevole), abbinabili alle<br />
centraline <strong>di</strong> termoregolazione Lovato "LAGO BASIC 1001" e "LAGO<br />
0321" (ve<strong>di</strong> capitolo "Termoregolazioni").<br />
Il collettore/separatore idraulico è dotato <strong>di</strong> un sistema evolutivo <strong>di</strong><br />
sfiato aria e defangazione.<br />
PLAY è un sistema <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione combinabile che permette <strong>di</strong><br />
sod<strong>di</strong>sfare svariate esigenze <strong>di</strong> impiantistica. Il modulo, montato e<br />
collaudato, è fornito in cassetta ad incasso, con sportello e cornice<br />
verniciati bianco. La cassetta <strong>di</strong> contenimento è <strong>di</strong>sponibile anche<br />
con isolamento termico/acustico, con funzione isolante e barriera<br />
vapore.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a 2 zone;<br />
Collettore <strong>di</strong> zona con separatore idraulico integrato, con sistema<br />
<strong>di</strong> separazione e sfiato aria e sistema <strong>di</strong> defangazione;<br />
Modulo base universale pre<strong>di</strong>sposto per regolazione alta<br />
temperatura, temperatura scorrevole o a punto fisso;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installazione del modulo anche sotto la caldaia grazie<br />
alle sue <strong>di</strong>mensioni compatte (600x650x110 mm);<br />
Profon<strong>di</strong>tà 110 mm;<br />
Cassetta <strong>di</strong>sponibile anche con isolamento termico/acustico;<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per circolatori a basso consumo energetico;<br />
Collegamenti idraulici semplificati e tenute assicurate da battute piane;<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per installazione <strong>di</strong> termoregolazioni climatiche Lovato<br />
con sonda esterna per unità <strong>di</strong> miscelazione a temperatura scorrevole;<br />
Facilità <strong>di</strong> installazione e manutenzione.<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
PLAY<br />
PLAY-C2 PLAY-C1AT<br />
VAPOUR<br />
BARRIER<br />
SYSTEM<br />
SYSTEME<br />
DE BARRIERES<br />
VAPEUR<br />
Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />
à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />
PLAY est un module de <strong>di</strong>stribution compact pour les installations<br />
thermiques à zones, connectables aux sources d’énergie les plus<br />
<strong>di</strong>verses (chau<strong>di</strong>ères tra<strong>di</strong>tionnelles et à condensation, pompes de<br />
chaleur, systèmes biomasse, systèmes combinés, etc.)<br />
Equipé de collecteur / séparateur hydraulique, PLAY peut gérer<br />
2 zones. Les unités de circulation sont gérées par une vanne<br />
mélangeuse / déviatrice à 3 voies pré<strong>di</strong>sposée pour l’application de:<br />
- actionneurs électrothermiques ON-OFF (haute température);<br />
- actionneurs thermostatiques à point fixe (température constante);<br />
- servomoteurs électriques (température variable) combinés<br />
aux centrales de thermorégulation Lovato “LAGO BASIC 1001” et<br />
“LAGO 0321” (consulter le chapitre “Thermorégulation”).<br />
Le collecteur / séparateur hydraulique est équipé d’un système<br />
évolué d’évent de l’air et de désembouage<br />
PLAY est un système de <strong>di</strong>stribution modulable qui permet de<br />
satisfaire des exigences d’équipement variées. Le module, installé<br />
et testé, est fourni sous forme de coffret encastrable, avec encadrement<br />
et portillon peints en blanc. Le coffret est <strong>di</strong>sponible aussi<br />
avec une isolation thermo / acoustique, avec une fonction isolante<br />
et une barrière à la vapeur.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Module de <strong>di</strong>stribution à 2 zones;<br />
Collecteur de zone avec séparateur hydraulique intégré, avec système<br />
de séparation et évent de l’air et système de désembouage ;<br />
Module de base standard pré<strong>di</strong>sposé pour le réglage de la haute<br />
température, température constante ou variable ;<br />
En raison de ses <strong>di</strong>mensions réduites (600x650x110 mm) le module<br />
peut être installé sous la chau<strong>di</strong>ère ;<br />
Profondeur 110 mm ;<br />
Coffret <strong>di</strong>sponible aussi avec isolation thermo / acoustique ;<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour des pompes de circulation à basse consommation d’énergie;<br />
Branchements hydrauliques simples et étanchéité assurée par des butoirs plats;<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’installation de thermorégulations climatiques Lovato<br />
avec sonde externe pour unité de mélange à température variable;<br />
Facilité d’installation et de maintenance.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Picture and technical data are not bin<strong>di</strong>ng. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. 9<br />
It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules | Compact de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
modules
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
CAP<br />
01<br />
USCITA<br />
SORTIE<br />
1" F<br />
INGRESSO<br />
ENTREE<br />
1" F<br />
180<br />
210<br />
260<br />
1<br />
RI3 (¾"M)<br />
600<br />
1- Collettore/separatore idraulico<br />
con valvola sfiato e rubinetto scarico<br />
2- Unità <strong>di</strong> circolazione:<br />
- valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 Kv=5<br />
- circolatore<br />
- valvole <strong>di</strong> intercettazione zona<br />
- kit tubazioni<br />
- kit guarnizioni<br />
3- Unità <strong>di</strong> circolazione:<br />
- valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 Kv=5<br />
- circolatore<br />
- valvole <strong>di</strong> intercettazione zona<br />
- kit tubazioni<br />
- kit guarnizioni<br />
4- Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
2<br />
3<br />
PLAY-C2 - Dimensioni ed attacchi / Dimensions et connexions<br />
4<br />
60 140 60 40<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
PLAY-C2<br />
Componenti / Composants n.<br />
1- Collecteur / séparateur hydraulique<br />
avec vanne d’évent et bouchon de vidange<br />
2- Unité de circulation:<br />
- vanne mélangeuse / déviatrice à 3 voies DN 20 Kv=5<br />
- pompe de circulation<br />
- vanne d’interception de zone<br />
- kit tuyauteries<br />
- kit joints<br />
3- Unité de circulation:<br />
- vanne mélangeuse / déviatrice à 3 voies DN 20 Kv=5<br />
- pompe de circulation<br />
- vanne d’interception de zone<br />
- kit tuyauteries<br />
- kit joints<br />
4- Coffret de confinement à encastrement<br />
DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES<br />
Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio / Température maximum d’exercice: 120 °C<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />
Materiale collettore / Matériau collecteur: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale tubazioni / Matériau tuyauteries: Cu<br />
Materiale valv. miscelatrici/intercettazione / Matériau valves mélangeuse/interception: OT58<br />
Allacciamento elettrico circolatori / Branchement électrique pompe de circulation: 230 V - 50 Hz<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
RI2 (¾"M)<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
MI3 (¾"M)<br />
20<br />
MI2 (¾"M)<br />
40<br />
650<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Perte de charge<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 10<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
600<br />
110<br />
PLAY-C2 con cassetta senza isolamento<br />
avec coffret sans isolation<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />
con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
PLAY-C2-C con cassetta con isolamento<br />
avec coffret avec isolation<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />
con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
P1<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
in lamiera zincata, completa <strong>di</strong> cornice e<br />
sportello verniciati bianco, <strong>di</strong>sponibile anche<br />
con isolamento termico/acustico, adatta<br />
per l'utilizzo negli impianti <strong>di</strong> raffrescamento.<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
en tôle zinguée y compris l’encadrement et<br />
le portillon peints en blanc, <strong>di</strong>sponible aussi<br />
avec isolation thermo/acoustique, particulièrement<br />
appropriée lors de son utilisation<br />
dans les installations de refroi<strong>di</strong>ssement.<br />
P2<br />
M Cod. €<br />
49047501<br />
49047502<br />
49047503<br />
49047506<br />
M Cod. €<br />
49047511<br />
49047512<br />
49047513<br />
49047516<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />
Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
P3<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
P4<br />
P1-P2 = P3-P4
Illustrazioni non impegnative. Per installazioni consultare il manuale <strong>di</strong> istruzioni.<br />
Les images n’engagent nullement la société LOVATO, Pour les installations veuillez<br />
consulter le manuel d’instructions.<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
PLAY-C2<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione e <strong>di</strong> configurazione / Exemple d’application et de configuration<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C<br />
80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C2 con unità alta<br />
temperatura e unità a temperatura scorrevole<br />
Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C2 avec unité haute<br />
temperature et unite à temperature variable<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 49047501 Modulo base "PLAY-C2"<br />
Module de base PLAY-C2<br />
2 x cod. 20311202 Valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />
1" F x 1" M / Vanne à bille<br />
d’interception1"Fx1"M<br />
2 x cod. 20140823 Guarnizione in AFM31<br />
Joint AFM31<br />
1 x cod. 20318001 Attuatore elettrot. 230 V - 2 fili<br />
Actionneur électrothermique<br />
230V-2 fils<br />
1 x cod. 20352051 Termometro con molla<br />
<strong>di</strong> fissaggio / Thermomètre avec<br />
ressort de fixation<br />
1 x cod. 20317309 Servomotore elettrico 230 V,<br />
3 punti, 180 s / Servomoteur<br />
électrique 230 V, 3 points, 180 s<br />
1 x cod. 20317502 Termostato <strong>di</strong> sicurezza<br />
Thermostat de sécurité<br />
1 x cod. 20318612 Regolatore <strong>di</strong>gitale LAGO 0321<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital LAGO 0321<br />
2 x cod. 20318711 Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />
LAGO FB / Commande à<br />
<strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />
Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C2 con unità<br />
alta temperatura e unità a punto fisso.<br />
Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C2 avec unité haute<br />
temperature et unité à point fixe.<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 49047501 Modulo base "PLAY-C2"<br />
Module de base PLAY-C2<br />
2 x cod. 20311202 Valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />
1" F x 1" M / Vanne à bille<br />
AB<br />
d’interception1"Fx1"M<br />
2 x cod. 20140823 Guarnizione in AFM31<br />
Joint AFM31<br />
1 x cod. 20318162 Attuatore termostatico 20÷50°C<br />
Actionneur thermostatique<br />
20÷ 50°C<br />
0<br />
1 x cod. 20317502 Termostato <strong>di</strong> sicurezza<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
Contact safety thermostatt<br />
1 x cod. 20318001 Attuatore elettrot. 230 V - 2 fili<br />
Actionneur électrothermique<br />
230V-2 fils<br />
2 x cod. 20352051 Termometro<br />
Thermomètre<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 11<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
A<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
B<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
CAP<br />
01<br />
USCITA<br />
SORTIE<br />
1" F<br />
INGRESSO<br />
ENTREE<br />
1" F<br />
USCITA<br />
SORTIE<br />
1" F<br />
INGRESSO<br />
ENTREE<br />
1" F<br />
180<br />
210<br />
260<br />
180<br />
210<br />
260<br />
1<br />
500<br />
600<br />
1- Unità <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a 2 uscite:<br />
- collettori <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a doppia barra pre<strong>di</strong>sposti per<br />
installazione attuatori elettrotermici ON/OFF<br />
- valvola detentore<br />
- kit guarnizioni<br />
2- Collettore/separatore idraulico<br />
con valvola sfiato e rubinetto scarico<br />
3- Unità <strong>di</strong> circolazione:<br />
- valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 Kv=5<br />
- valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />
- circolatore<br />
- filtro impurità<br />
- <strong>di</strong>ma d'attesa 1"x130 mm<br />
- valvole <strong>di</strong> intercettazione zona<br />
- kit tubazioni<br />
- kit guarnizioni<br />
4- Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
2<br />
3<br />
3<br />
RI (¾"M)<br />
60 40<br />
MI (¾"M)<br />
60 40<br />
PLAY-C1 - Dimensioni ed attacchi / Dimensions et connexions<br />
500<br />
110<br />
4<br />
RI (¾"M)<br />
MI (¾"M)<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
PLAY-C1AT/PLAY-C1<br />
PLAY-C1AT - Dimensioni ed attacchi / Dimensions et connexions<br />
600<br />
110<br />
2<br />
4<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
in lamiera zincata, completa <strong>di</strong> cornice e<br />
sportello verniciati bianco, <strong>di</strong>sponibile anche<br />
con isolamento termico/acustico, adatta<br />
per l'utilizzo negli impianti <strong>di</strong> raffrescamento.<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
en tôle zinguée y compris l’encadrement et<br />
le portillon peints en blanc, <strong>di</strong>sponible aussi<br />
avec isolation thermo/acoustique, particulièrement<br />
appropriée lors de son utilisation<br />
dans les installations de refroi<strong>di</strong>ssement.<br />
650<br />
650<br />
PLAY-C1AT con cassetta senza isolamento<br />
avec coffret sans isolation M Cod. €<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />
con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
Componenti / Composants PLAY-C1AT PLAY-C1<br />
1- Unité de circulation:<br />
- collecteurs de <strong>di</strong>stribution à double barre pré<strong>di</strong>sposés pour<br />
l’installation d’actionneurs électrothermiques ON/OFF<br />
- vanne détendeur<br />
- kit de joints<br />
2- Collecteur / séparateur hydraulique<br />
avec vanne d’évent et robinet de vidange<br />
3- Unité de circulation:<br />
- vanne mélangeuse / déviatrice à 3 voies DN 20 Kv=5<br />
- vanne de non retour<br />
- pompe de circulation<br />
- filtre pour impuretés<br />
- Tige pré<strong>di</strong>sposition d’attente 1" x 130 mm<br />
- vanne d’interception de zone<br />
- kit tuyauteries<br />
- kit joints<br />
4- Coffret de confinement à encastrement<br />
49047601<br />
49047602<br />
49047603<br />
49047604<br />
PLAY-C1AT-C con cassetta con isolamento<br />
avec coffret avec isolation M Cod. €<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />
con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
49047611<br />
49047612<br />
49047613<br />
49047614<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />
Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
in lamiera zincata, completa <strong>di</strong> cornice e<br />
sportello verniciati bianco, <strong>di</strong>sponibile anche<br />
con isolamento termico/acustico, adatta<br />
per l'utilizzo negli impianti <strong>di</strong> raffrescamento.<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
en tôle zinguée y compris l’encadrement et<br />
le portillon peints en blanc, <strong>di</strong>sponible aussi<br />
avec isolation thermo/acoustique, particulièrement<br />
appropriée lors de son utilisation<br />
dans les installations de refroi<strong>di</strong>ssement.<br />
PLAY-C1 con cassetta senza isolamento<br />
avec coffret sans isolation M Cod. €<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />
con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
49047621<br />
49047622<br />
49047623<br />
49047624<br />
PLAY-C1-C con cassetta con isolamento<br />
avec coffret avec isolation M Cod. €<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />
con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
49047631<br />
49047632<br />
49047633<br />
49047634<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />
Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 12<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
-<br />
-<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
20<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
PLAY-C1AT/PLAY-C1<br />
PLAY-C1AT<br />
DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES<br />
Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio / Température maximum d’exercice: 120 °C<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />
Materiale collettore / Matériau collecteur: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale tubazioni / Matériau tuyauteries: Cu<br />
Materiale valv. miscelatrici/intercettazione / Matériau valves mélangeuse/interception: OT58<br />
Allacciamento elettrico circolatori / Branchement électrique pompe de circulation: 230 V - 50 Hz<br />
PLAY-C1AT - Esempio <strong>di</strong> applicazione e <strong>di</strong> configurazione / Exemple d’application et de configuration<br />
PLAY-C1 - Esempio <strong>di</strong> applicazione e <strong>di</strong> configurazione / Exemple d’application et de configuration<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 13<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
P1<br />
P2<br />
Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C1AT<br />
con unità <strong>di</strong>rette e unità a temperatura scorrevole<br />
Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C1AT avec unités <strong>di</strong>rectes<br />
et unité à température variable<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 49047601 Modulo base "PLAY-C1AT"<br />
Module de base PLAY-C1AT<br />
2 x cod. 20318001 Attuatore elettrot. 230 V - 2 fili<br />
Actionneur électrotherm. 230V-2 fils<br />
1 x cod. 20317309 Servomotore elettrico 230 V,<br />
3 punti, 180 s / Servomoteur<br />
électrique 230 V, 3 points, 180 s<br />
1 x cod. 20318640 Regolatore <strong>di</strong>gitale LAGO BASIC<br />
1001 / Régulateur <strong>di</strong>gital<br />
LAGO BASIC 1001<br />
2 x cod. 20318711 Comando remoto <strong>di</strong>gitale LAGO FB /<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />
Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C1<br />
con unità <strong>di</strong>rette e unità a temperatura scorrevole<br />
Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C1 avec unités <strong>di</strong>rectes<br />
et unité à température variable<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 49047621 Modulo base "PLAY-C1"<br />
Module de base PLAY-C1<br />
1 x cod. 20317309 Servomotore elettrico 230 V,<br />
3 punti, 180 s / Servomoteur<br />
électrique 230 V, 3 points, 180 s<br />
1 x cod. 20318640 Regolatore <strong>di</strong>gitale LAGO BASIC<br />
1001 / Régulateur <strong>di</strong>gital<br />
LAGO BASIC 1001<br />
PLAY-C1<br />
2 x cod. 20318711 Comando remoto <strong>di</strong>gitale LAGO FB /<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />
P1<br />
P2<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
CAP<br />
01<br />
p<br />
[kP a]<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
H<br />
[m]<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
P 1<br />
[W ]<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
CP2<br />
CP1<br />
PP2<br />
m.c.a. (m H ² O)<br />
6,0<br />
5,0<br />
4,0<br />
3,0<br />
2,0<br />
1,0<br />
0<br />
0<br />
vel. III<br />
vel. II<br />
vel. I<br />
20 2<br />
10 1<br />
9,8<br />
II<br />
III<br />
0 0<br />
0 I<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400<br />
0.0 0.2 0.4<br />
1600<br />
0.6 0.8<br />
1800 2000<br />
1.0 1.2 1.4 1.6<br />
Q (l/h)<br />
1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />
I<br />
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Q [l/s]<br />
CP2<br />
CP1<br />
PP2<br />
N<br />
N<br />
PP1<br />
PP1<br />
I<br />
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />
Dati tecnici circolatori / Données techniques pompes de circulation<br />
PLAY<br />
WILO RS 15/6-3 - Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques<br />
II<br />
II<br />
p<br />
[kP a]<br />
60<br />
GRUNDFOS ALPHA 2 15-60 - Curve delle prestazioni / Courbes des performances<br />
WILO PICO 15/1-6 - Curve delle prestazioni / Courbes des performances<br />
III<br />
III<br />
50<br />
40<br />
30<br />
H<br />
[m]<br />
CP2 curva della pressione costante più alta / courbe de la pression constante plus haute<br />
CP1 curva della pressione costante più bassa / courbe de la pression constante plus basse<br />
PP2 curva della pressione proporz. più alta / courbe de la pression proportionnelle plus haute<br />
PP1 curva della pressione proporz. più bassa / courbe de la pression proportionnelle plus basse<br />
N funzionamento notturno automatico / fonctionnement nocturne automatique<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 14<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
P 1<br />
[W ]<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
CP2<br />
CP1<br />
PP2<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Q [l/s]<br />
CP2<br />
CP1<br />
PP2<br />
N<br />
N<br />
PP1<br />
PP1<br />
I<br />
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />
∆P VARIABILE/VARIABLE ∆P COSTANTE/CONSTANT<br />
ITT EA 15-6/130 - Curve delle prestazioni / Courbes des performances<br />
∆P (kPa)<br />
II<br />
III
45<br />
90<br />
AB<br />
A<br />
max. 95<br />
B<br />
62<br />
72<br />
160<br />
75<br />
Ø 11<br />
Accessori per moduli <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Accessoires pour modules de <strong>di</strong>stribution<br />
PLAY<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Kit n. 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto<br />
in lamiera verniciata bianco, spessore 1,2 mm,<br />
per cassette <strong>di</strong> contenimento ad incasso.<br />
- 500x240x110 mm (BxHxP).<br />
- 600x240x110 mm (BxHxP).<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> intercettazione<br />
1" F x 1" M<br />
con battuta piana<br />
Guarnizione in AFM31 (30x22x2)<br />
Attuatore termostatico con sonda a capillare<br />
e regolazione a punto fisso per valvola miscelatrice<br />
a 3 vie per unità <strong>di</strong> circolazione a bassa<br />
temperatura. Attacco M30x1,5.<br />
Regolazioni <strong>di</strong>sponibili:<br />
- 20÷50 °C<br />
- 40÷70 °C<br />
Servomotore elettrico<br />
per valvola miscelatrice a 3 vie per unità <strong>di</strong><br />
circolazione a bassa temperatura.<br />
Attacco: M30x1,5.<br />
- 230 V, 3 punti, 180 s<br />
- 24 V modulante 0...10 V / 2...10 V<br />
Attuatore elettrotermico con attacco M30x1,5<br />
per valvola <strong>di</strong> zona dell’unità <strong>di</strong> circolazione ad<br />
alta temperatura. Funzionamento ON/OFF NC<br />
(normalmente chiuso). Microinterruttore ausiliario<br />
NO (normalmente aperto).<br />
- 230 V - 2 fili<br />
- 230 V - 4 fili - FC (con contatto fine corsa NO)<br />
- 24 V - 2 fili<br />
- 24 V - 4 fili - FC (con contatto fine corsa NO)<br />
Termometro 0÷120 °C<br />
con molla <strong>di</strong> fissaggio su tubazione.<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />
a taratura fissa 50 °C<br />
comprensivo <strong>di</strong> 2 molle <strong>di</strong> fissaggio.<br />
Cavo 2x0,75; L=1,5 m<br />
Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona<br />
"LAGO BASIC 1001"<br />
Controllore per un circuito miscelato<br />
comprensivo <strong>di</strong>:<br />
custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio, sonda <strong>di</strong><br />
mandata VF, sonda esterna AFS.<br />
(Per ulteriori informazioni ve<strong>di</strong><br />
cap. "Termoregolazioni")<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona "LAGO 0321"<br />
Controllore per una caldaia monosta<strong>di</strong>o, un<br />
circuito <strong>di</strong>retto, un circuito miscelato e circolatore<br />
per circuito bollitore per la produzione <strong>di</strong> acqua<br />
calda sanitaria comprensivo <strong>di</strong>:<br />
custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio, sonda <strong>di</strong><br />
mandata (VF), sonde caldaia (KF e SPFS),<br />
sonda esterna (AF).<br />
(Per ulteriori informazioni ve<strong>di</strong><br />
cap. "Termoregolazioni")<br />
Comando remoto <strong>di</strong>gitale "LAGO FB" con<br />
<strong>di</strong>splay retroilluminato<br />
per il controllo e la regolazione a <strong>di</strong>stanza della<br />
temperatura ambiente, delle fasce orarie<br />
e della curva <strong>di</strong> compensazione.<br />
(Per ulteriori informazioni ve<strong>di</strong><br />
cap. "Termoregolazioni")<br />
Kit de 2 supports de fixation<br />
En tôle peinte en blanc, épaisseur 1,2 mm,<br />
pour coffret de confinement à encastrement.<br />
- 500x240x110 mm (BxHxP).<br />
- 600x240x110 mm (BxHxP)<br />
Vanne à bille d’interception<br />
1” F x 1” M<br />
avec butoir plat<br />
Joint en AFM31 (30x22x2)<br />
Actionneur thermostatique avec sonde<br />
capillaire et réglage à point fixe pour vanne<br />
mélangeuse à 3 voies pour unité de circulation<br />
à basse température. Connexion: M30x1,5.<br />
Réglages <strong>di</strong>sponibles :<br />
- 20 à 50 °C<br />
- 40 à 70 °C<br />
Servomoteur électrique<br />
pour vanne mélangeuse à 3 voies pour unité<br />
de circulation à basse température.<br />
Connexion: M30x1,5.<br />
- 230 V, 3 points, 180 s<br />
- 24 V variable 0...10 V/2...10V<br />
Actionneur électrothermique avec connexion<br />
M30x1,5 pour vanne de zone de l’unité de circulation<br />
à haute température. Fonctionnement ON/<br />
OFF NC (normalement fermé). Micro-interrupteur<br />
auxiliaire NO (normalement ouvert).<br />
- 230 V - 2 fils<br />
- 230 V - 4 fils - FC (avec contact fin de course NO)<br />
- 24 V - 2 fils<br />
- 24 V - 4 fils - FC (avec contact fin de course NO)<br />
Thermomètre 0 à 120 °C<br />
avec ressort de fixation sur tuyauterie.<br />
Thermostat de sécurité à contact<br />
et tarage fixe 50 °C<br />
iqui comprend 2 ressorts de fixation.<br />
Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Degré de protection: IP 67.<br />
Régleur <strong>di</strong>gital une zone<br />
"LAGO BASIC 1001"<br />
Contrôleur pour circuit mitigeur comprenant :<br />
Gaine avec serre-câbles pour câblage, sonde<br />
de refoulement VF, sonde externe AFS<br />
(Pour de plus amples informations, veuillez<br />
consulter le § “Thermorégulations”)<br />
Régleur <strong>di</strong>gital deux zones<br />
"LAGO BASIC 0321". Contrôleur pour une<br />
chau<strong>di</strong>ère un seul stade, un circuit <strong>di</strong>rect, un<br />
circuit mitigeur et pompe de circulation pour<br />
circuit bouilleur pour la production de l’eau<br />
chaude sanitaires comprenant: gaine avec serrecâbles<br />
pour câblage, sonde de refoulement VF,<br />
sonde chau<strong>di</strong>ère (KF et SPFS), sonde externe<br />
AFS. (Pour de plus amples informations, veuillez<br />
consulter le § “Thermorégulations”)<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale "LAGO FB"<br />
avec afficheur doté de rétro-éclairage pour<br />
le contrôle et le réglage à <strong>di</strong>stance de la<br />
température ambiante, de la plage horaire et<br />
de la courbe de compensation.<br />
(Pour de plus amples informations, veuillez<br />
consulter le § “Thermorégulations”)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 15<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
20508551<br />
20508556<br />
20311202<br />
20140823<br />
20318162<br />
20318161<br />
20317309<br />
20317400<br />
20318001<br />
20318002<br />
20318003<br />
20318004<br />
20352051<br />
20317502<br />
20318640<br />
20318641<br />
20318711<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
CAP<br />
01<br />
versione da incasso<br />
version à encastrement<br />
Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />
consumo, per il massimo risparmio energetico<br />
T_BOX è un modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatto per<br />
impianti termici a zone. E’ collegabile a caldaie tra<strong>di</strong>zionali<br />
o a condensazione e può gestire due o tre zone.<br />
Le zone sono servite da 3 tipi <strong>di</strong> unità <strong>di</strong> circolazione:<br />
Unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />
Unità miscelata a punto fisso (temperatura costante);<br />
Unità miscelata a temperatura scorrevole;<br />
è <strong>di</strong>sponibile per questo tipo <strong>di</strong> unità una centralina <strong>di</strong><br />
termoregolazione.<br />
T_BOX è un sistema <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione combinabile che<br />
permette <strong>di</strong> sod<strong>di</strong>sfare svariate esigenze.<br />
È <strong>di</strong>sponibile in versione ad incasso o pensile coperto da<br />
mantello verniciato.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo energetico;<br />
Sistema <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione combinabile;<br />
Collettore isolato termicamente con EPP 40 g/l.<br />
Collettore/separatore idraulico con possibilità <strong>di</strong> esclusione della<br />
funzione <strong>di</strong> separatore;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installazione del modulo anche sotto la caldaia grazie<br />
alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte;<br />
Collegamenti idraulici semplificati e tenute assicurate da battute piane;<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per installazione <strong>di</strong> una termoregolazione<br />
climatica con sonda esterna per unità <strong>di</strong> miscelazione a temperatura<br />
scorrevole;<br />
Facilità <strong>di</strong> installazione e manutenzione grazie alla struttura del<br />
telaio stu<strong>di</strong>ato per dare massima accessibilità anche laterale<br />
durante le operazioni <strong>di</strong> manutenzione (versione pensile).<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
T_BOX<br />
versione pensile<br />
version meuble suspendu<br />
Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />
à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />
T_BOx est un module de <strong>di</strong>stribution compact inhérent<br />
à des installations thermiques à zones. Il se branche à<br />
des chau<strong>di</strong>ères tra<strong>di</strong>tionnelles ou à condensation et peut<br />
gérer deux ou trois zones.<br />
Les zones sont servies par 3 types d’unités de circulation:<br />
Unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />
Unité mélangeuse à point fixe (température constante)<br />
Unité mélangeuse à température variable;<br />
Pour cette dernière une unité de thermorégulation est<br />
<strong>di</strong>sponible.<br />
T_BOx est un système de <strong>di</strong>stribution combinable qui<br />
permet de satisfaire les exigences les plus <strong>di</strong>verses.<br />
Il existe dans la version à encastrement ou meuble<br />
suspendu et son habillage est peint.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de circulateurs à basse consommation<br />
énergétique;<br />
Système de <strong>di</strong>stribution combinable;<br />
Collecteur isolé thermiquement avec EPP 40 g/l;<br />
Collecteur / séparateur hydraulique avec la possibilité d’exclusion de la<br />
fonction séparateur ;<br />
En raison de ses <strong>di</strong>mensions réduites le module peut être installé<br />
aussi sous la chau<strong>di</strong>ère;<br />
Branchements hydrauliques simplifiés et étanchéités garanties par des<br />
butoirs plats;<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’installation d’une thermorégulation climatique<br />
avec sonde externe pour unité de mélange à température variable;<br />
Facilité d’installation et de maintenance grâce à la structure du châssis<br />
étu<strong>di</strong>é pour garantir l’accessibilité maximale même latérale durant les<br />
opérations de maintenance (version meuble suspendu).<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 16<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
Fig. 1<br />
Fig. 2<br />
alternativa 1:<br />
connessioni esterne<br />
option:<br />
connexions externes<br />
Versione da incasso: <strong>di</strong>mensioni e connessioni / Version à encastrement: <strong>di</strong>mensions et connexions<br />
Versione pensile: <strong>di</strong>mensioni e connessioni / Version meuble suspendu: <strong>di</strong>mensions et connexions<br />
50<br />
corsie <strong>di</strong>stanziali per passaggio a<br />
filo muro tubazioni caldaia<br />
(OPTIONAL)<br />
espace adéquat pour le passage au ras<br />
du mur des tuyauteries de la chau<strong>di</strong>ère<br />
(OPTION)<br />
alternativa 2:<br />
connessioni interne<br />
option:<br />
connexions internes<br />
Prevalenza residua con circolatore Wilo RS 15/6-3 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Charge résiduelle avec circulateur Wilo RS 15/6-3 - Perte de charge<br />
prevalenze residue con<br />
circolatore Wilo RS 15/6-3<br />
Charges résiduelles avec<br />
pompe Wilo RS 15/6-3<br />
190<br />
DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES<br />
Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio / Température maximum d’exercice: 120 °C<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />
Temp. regolazione unità a punto fisso / Température de réglage unité à point fixe : 20÷50 °C<br />
Materiale collettore / Matériel collecteur: acciaio / acier<br />
Materiale isolamento / Matériel isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />
Materiale unità <strong>di</strong> circolazione / Matériel unité de circulation OT58 - Cu /laiton<br />
Allacciamento elettrico circolatori / Branchement électrique pompes de circulation 230 V - 50 Hz<br />
per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico <strong>di</strong> unità<br />
senza circolatore (da consultare nel<br />
caso <strong>di</strong> utilizzo <strong>di</strong> circolatori <strong>di</strong>versi<br />
da quello fornito <strong>di</strong> serie)<br />
Pertes de charge de l’unité<br />
sans circulateur (à consulter<br />
uniquement en cas d’utilisation de<br />
circulateurs <strong>di</strong>fférents de celui<br />
fourni par la société Lovato )<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong><br />
"Dati tecnici", pag. 159<br />
Circulateurs classe A consultez<br />
"Données techniques" page 159<br />
190<br />
∆P (m H2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
PF<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
T_BOX<br />
mandata caldaia (1" F)<br />
refoulement chau<strong>di</strong>ère<br />
0<br />
0<br />
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200<br />
Q (l/h)<br />
D unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura) / unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />
TS unità miscelata a temp. scorrevole / unité mélangeuse à température variable<br />
PF1 unità miscelata a punto fisso (bypass aperto) / unité mélangeuse à température constante (by-pass ouvert)<br />
PF2 unità miscelata a punto fisso (bypass chiuso) / unité mélangeuse à température constante (by-pass fermé)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 17<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
0÷150<br />
mandata caldaia (1" F)<br />
refoulement chau<strong>di</strong>ère<br />
¾" M<br />
D<br />
TS<br />
zona<br />
zone<br />
1<br />
83<br />
zona<br />
zone<br />
1<br />
595<br />
360<br />
zona<br />
zone<br />
2<br />
70,5 83 70,5 83<br />
490<br />
360<br />
zona<br />
zone<br />
2<br />
PF2<br />
zona<br />
zone<br />
3<br />
83 70,5 83 70,5 83<br />
zona<br />
zone<br />
3<br />
PF1<br />
590<br />
ritorno caldaia (1" F)<br />
retour chau<strong>di</strong>ère<br />
690<br />
ritorno caldaia (1" F)<br />
retour chau<strong>di</strong>ère<br />
TS<br />
D<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
CAP<br />
01<br />
70<br />
100<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento da incasso "I". Coffret de confinement à encastrement "I". 20508343<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per il montaggio del<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour le montage du collecteurcollettore-separatore<br />
idraulico a 3 zone. séparateur hydraulique à 3 zones.<br />
Materiale: box in lamiera elettrozincata,<br />
Matériel: boitier en tôle électro-zinguée, cou-<br />
coperchio e cornice in lamiera<br />
vercle et encadrement en tôle peinte<br />
verniciata a polveri epossi<strong>di</strong>che<br />
avec poudres époxy<strong>di</strong>ques de<br />
colore bianco RAL 9010.<br />
couleur blanche RAL 9010.<br />
Dimensioni: 595x690x190 mm (BxHxP). Dimensions: 595x690x190 mm (BxHxP)<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento pensile "P".<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per il montaggio del<br />
collettore-separatore idraulico a 3 zone.<br />
Materiale: schienale e coperchio in<br />
lamiera verniciata a polveri epossi<strong>di</strong>che<br />
colore bianco RAL 9010.<br />
Dimensioni: 490x590x240 mm (BxHxP)<br />
Collettore-separatore idraulico <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>stribuzione a 3 zone con sistema<br />
"DUO-SYSTEM" che consente,<br />
attraverso un otturatore filettato,<br />
la separazione o l'unione della camera<br />
<strong>di</strong> mandata con quella <strong>di</strong> ritorno.<br />
Costruito in acciaio, verniciato nero e<br />
comprensivo <strong>di</strong> coibentazione a celle chiuse.<br />
Il collettore separatore è fornito<br />
con camere comunicanti.<br />
Imballo singolo in cartone.<br />
1" F<br />
mandata<br />
refoulement<br />
1" F<br />
470<br />
390<br />
83 70,5 83 70,5 83<br />
CAMERE COMUNICANTI (come da fornitura)<br />
La comunicazione tra le camere <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno permette <strong>di</strong><br />
gestire un impianto con due o più circolatori che interagiscono.<br />
CHAMBRES COMMUnICAnTES (forniture standard)<br />
La communication entre les chambres de refoulement et de retour permet de gérer<br />
une installation avec deux ou plusieurs pompes de circulation qui interagissent.<br />
Kit tappi per intercettazione<br />
<strong>di</strong> una zona del collettore nel caso <strong>di</strong> utilizzo<br />
<strong>di</strong> sole 2 zone. Composto da nr. 2 tappi filettati e<br />
nr. 2 guarnizioni.<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
T_BOX<br />
Coffret de confinement meuble suspendu "P"<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour le montage du collecteur<br />
séparateur à 3 zones.<br />
Matériel: dos et couvercle en tôle peinte<br />
avec poudres époxy<strong>di</strong>ques de<br />
couleur blanche RAL 9010.<br />
Dimensions: 595x690x190 mm (BxHxP)<br />
Séparateur hydraulique-collecteur de<br />
<strong>di</strong>stribution à 3 zones avec système<br />
“DUO SYSTEM" qui permet par<br />
l’intermé<strong>di</strong>aire d’un obturateur fileté,<br />
la séparation ou l’union de la chambre<br />
de refoulement avec celle de retour.<br />
Construit en acier, peint en noir y compris<br />
l’isolation à cellules fermées.<br />
Le collecteur séparateur est livré<br />
avec chambres communicantes.<br />
Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />
Kit bouchons pour interception d’une zone<br />
du collecteur en cas d’utilisation de 2 zones<br />
seulement. Composition: 2 bouchons filetés<br />
et 2 joints.<br />
20508342<br />
38001554<br />
38001326<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 18<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
ritorno<br />
retour<br />
1" F<br />
CAMERE SEPARATE<br />
Avvitare a fine corsa l'otturatore.<br />
CHAMBRES SEPAREES<br />
Visser jusqu’en fin de course l'obturateur.<br />
35<br />
tappo <strong>di</strong> chiusura ermetica<br />
bouchon de fermeture étanche<br />
otturatore filettato per<br />
separazione camere<br />
obturateur fileté pour<br />
séparation des chambres
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
T_BOX<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Unità <strong>di</strong> circolazione "D"<br />
Unità <strong>di</strong> circolazione <strong>di</strong>retta con circolatore,<br />
valvola <strong>di</strong> ritegno nel ritorno, kit tubazioni<br />
coibentate.<br />
Imballo singolo in cartone.<br />
- con Wilo RS 15/6-3<br />
- con Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />
- con Wilo PICO 15/1-6<br />
- con ITT EA 15-6/130<br />
(Circolatori forniti con cavo a norma<br />
<strong>di</strong> legge L=1,5 m)<br />
Unità <strong>di</strong> circolazione "TS"<br />
Unità <strong>di</strong> miscelazione a temperatura scorrevole<br />
con valvola <strong>di</strong> miscelazione a 3 vie, circolatore,<br />
valvola <strong>di</strong> ritegno nel ritorno, kit tubazioni<br />
coibentate. Servocomando elettrico rotativo<br />
fornito separatamente (ve<strong>di</strong> "Accessori per<br />
moduli <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX").<br />
Imballo singolo in cartone.<br />
- con Wilo RS 15/6-3<br />
- con Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />
- con Wilo PICO 15/1-6<br />
- con ITT EA 15-6/130<br />
(Circolatori forniti con cavo a norma<br />
<strong>di</strong> legge L=1,5 m)<br />
Unità <strong>di</strong> circolazione "PF"<br />
Unità <strong>di</strong> miscelazione a punto fisso con valvola<br />
miscelatrice a 3 vie regolata da attuatore<br />
termostatico (20-50 °C) con sonda a capillare,<br />
circolatore, valvola <strong>di</strong> ritegno nel ritorno, kit<br />
tubazioni coibentate, termostato <strong>di</strong> sicurezza a<br />
taratura fissa (50 °C). Imballo singolo in cartone.<br />
- con Wilo RS 15/6-3<br />
- con Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />
- con Wilo PICO 15/1-6<br />
- con ITT EA 15-6/130<br />
(Circolatori forniti con cavo a norma<br />
<strong>di</strong> legge L=1,5 m)<br />
Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi<br />
per valvole miscelatrici:<br />
- "NR 230"<br />
- "NR 230-00S" con contatto <strong>di</strong> fine corsa<br />
- "NR 24-SR" (DC 0...10 V)<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />
Corsie <strong>di</strong>stanziali per versione pensile<br />
necessarie per passaggio a filo muro delle<br />
tubazioni gas e sanitario.<br />
(Rif. fig. 2)<br />
Kit <strong>di</strong> intercettazione<br />
Composto da:<br />
1 rubinetto M-F ¾" <strong>di</strong>ritto con maniglia rossa,<br />
1 rubinetto M-F ¾" <strong>di</strong>ritto con maniglia blu,<br />
kit guarnizioni.<br />
Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-20"<br />
Composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale DN20 "T",<br />
2 raccor<strong>di</strong> a T,<br />
kit guarnizioni.<br />
- Valvola a sfera in OT DN 20 "F.T."<br />
con calotta 1"F x ¾"F x 1"M<br />
- Termometro 0÷120 °C<br />
Unité de circulation "D"<br />
Unité de circulation <strong>di</strong>recte avec pompe de<br />
circulation, vanne de retenue sur le retour, kit<br />
de tuyauteries isolées.<br />
Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />
- avec Wilo RS 15/6-3<br />
- avec Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />
- avec Wilo PICO 15/1-6<br />
- avec ITT EA 15-6/130<br />
(Pompes livrées avec câble conformément à<br />
la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />
Unité de circulation "TS"<br />
Unité mitigeur à température variable, avec<br />
vanne mélangeuse à 3 voies, pompe de<br />
circulation, vanne de retenue sur le retour,<br />
kit de tuyauteries isolées. Servomoteur<br />
électrique rotatif livré séparément (consultez<br />
"accessoires pour modules de <strong>di</strong>stribution<br />
T_BOX").Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />
- avec Wilo RS 15/6-3<br />
- avec Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />
- avec Wilo PICO 15/1-6<br />
- avec ITT EA 15-6/130<br />
(Pompes livrées avec câble conformément à<br />
la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />
Unité de circulation "PF"<br />
Unité mitigeur à température constante avec<br />
vanne mélangeuse à 3 voies réglée par un<br />
actionneur thermostatique (20 à 50°C) avec<br />
sonde capillaire, vanne de retenue sur le<br />
retour, kit de tuyauteries isolées, thermostat<br />
de sécurité à tarage fixe (50 °C).<br />
Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />
- avec Wilo RS 15/6-3<br />
- avec Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />
- avec Wilo PICO 15/1-6<br />
- avec ITT EA 15-6/130<br />
(Pompes livrées avec câble conformément à<br />
la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />
Servocommande électrique rotative<br />
pour valves de mélange<br />
- "nR 230"<br />
- "nR 230-00S" avec limit switch<br />
- "nR 24-SR" (DC 0...10 V)<br />
See chapters "Complements".<br />
Glissières réserves pour version meuble<br />
suspendu pour le passage au ras du mur<br />
des tuyauteries pour le gaz et les sanitaires<br />
(Réf. fig. 2)<br />
Kit d’interception<br />
Consistant en :<br />
1 robinet M-F ¾" droit avec poignée rouge,<br />
1 robinet M-F ¾" droit avec poignée bleue,<br />
kit de joints.<br />
Groupe <strong>di</strong>fférentiel "T-20"<br />
Consistant en :<br />
vanne <strong>di</strong>fférentielle DN20 "T",<br />
2 raccords à T,<br />
kit de joints.<br />
- Vanne à bille en OT DN20 "F.T."<br />
avec écrou 1"F x ¾"F x 1"M<br />
- Thermomètre 0 à 120 °C<br />
38001308<br />
38001342<br />
38001550<br />
38001555<br />
38001035<br />
38001343<br />
38001551<br />
38001556<br />
38001036<br />
38001344<br />
38001552<br />
38001557<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 19<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
20317301<br />
20317304<br />
20317305<br />
20501815<br />
49153631<br />
49060651<br />
<br />
<br />
49152801<br />
20352001<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />
CAP<br />
01<br />
Esempio <strong>di</strong> configurazione / Exemple de configuration Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
Modulo / module T_BOX "I/D-TS"<br />
versione ad incasso con 1 unità <strong>di</strong>retta e 1 unità a temperatura scorrevole<br />
version à encastrement avec 1 unité <strong>di</strong>recte et 1 unité à température variable<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
1 x cod. 38001554 - Collettore-separatore / Collecteur-séparateur<br />
2 x cod. 38001326 - Kit tappi intercett. zona / Kit de bouchons d’interception de zone<br />
1 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / unité de circulation D<br />
1 x cod. 38001035 - Unità <strong>di</strong> circolazione TS / unité de circulation TS<br />
1 x cod. 20317301 - Servocomando elettr. rotativo "NR 230" per valvola miscelatrice<br />
Servocommande électrique rotative "NR 230" pour vanne de mélange<br />
Modulo / module T_BOX "I/D-D-TS"<br />
versione ad incasso con 2 unità <strong>di</strong>rette e 1 unità a temperatura scorrevole<br />
version à encastrement avec 2 unités <strong>di</strong>rectes et 1 unité à température variable<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
1 x cod. 38001554 - Collettore-separatore / Collecteur-séparateur<br />
2 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / unité de circulation D<br />
1 x cod. 38001035 - Unità <strong>di</strong> circolazione TS / unité de circulation TS<br />
1 x cod. 20317301 - Servocomando elettr. rotativo "NR 230" per valvola miscelatrice<br />
Servocommande électrique rotative "NR 230" pour vanne de mélange<br />
Modulo / module T_BOX "P/D-PF-PF"<br />
versione pensile con 1 unità <strong>di</strong>retta e 2 unità a punto fisso<br />
version meuble suspendu avec 1 unité <strong>di</strong>recte et 2 unités à température variable<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Specimen order<br />
1 x cod. 20508342 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento pensile<br />
Coffret de confinement suspendu<br />
1 x cod. 38001554 - Collettore-separatore / Collecteur-séparateur<br />
1 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / unité de circulation D<br />
2 x cod. 38001036 - Unità <strong>di</strong> circolazione PF / unité de circulation PF<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />
T_BOX<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 20<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
2<br />
1<br />
3<br />
1<br />
3<br />
1<br />
3 4<br />
1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Module T_BOX<br />
2 - Termoregolazione / Thermorégulation<br />
3 - Caldaia / Chau<strong>di</strong>ère<br />
4 - Circuito a pavimento (bassa temperatura) /<br />
Circuit chauffage par le sol (basse température)<br />
5 - Circuito fan-coil (alta temperatura) /<br />
Circuit convecteur-ventilateur (haute température)<br />
6 - Circuito ra<strong>di</strong>atori (alta temperatura) /<br />
Circuit ra<strong>di</strong>ateurs (haute température)<br />
4<br />
6<br />
6<br />
5<br />
4<br />
4<br />
6
Gruppo alta temperatura SA-90<br />
Groupe haute température SA-90<br />
pag. 30<br />
Separatore idraulico CP60<br />
Séparateur hydraulique CP60<br />
pag. 24<br />
Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />
consumo, per il massimo risparmio energetico<br />
È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />
utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />
Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />
configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />
combinati.<br />
Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 4 zone e da tre possibili unità <strong>di</strong><br />
circolazione:<br />
- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />
- unità miscelata a punto fisso (temperatura costante<br />
regolata da un attuatore termostatico);<br />
- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />
<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />
termoregolazione scelta).<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione HV3-90<br />
Groupe de mélange HV3-90<br />
pag. 26<br />
Collettore <strong>di</strong> zona C60<br />
Collecteur de zone C60<br />
pag. 22<br />
Kit tubazioni TB60<br />
Kit tuyauteries TB60<br />
pag. 25<br />
Serie / Série<br />
DN 20<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione HVTC-90<br />
Groupe de mélange HVTC-90<br />
pag. 28<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
Groupe de sécurité<br />
pag. 35<br />
Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />
à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />
Ce système est utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />
de services inhérents aux installations à zones.<br />
Il est possible de configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes<br />
typologies d’équipements combinés en raison de<br />
l’extrême modularité de conception.<br />
Il est composé d’un séparateur hydraulique, d’un<br />
collecteur de <strong>di</strong>stribution de 2 à 4 zones et de trois unités<br />
de circulation possibles :<br />
- unité <strong>di</strong>recte (haute température);<br />
- unité mélangeuse à point fixe (température constante<br />
réglée par un actionneur thermostatique);<br />
- unité de mélange à température variable (trois types<br />
de servomoteurs électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont<br />
<strong>di</strong>sponibles en fonction du type de thermorégulation<br />
choisie.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 21<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
DN 20 "C60 / 2F"<br />
90<br />
90<br />
1"<br />
60<br />
60<br />
Legenda:<br />
1 - Tappo filettato con guarnizione per separazione camere<br />
2 - Tappo <strong>di</strong> chiusura ermetica ¾"<br />
3 - Attacco gruppo sicurezza (mandata)<br />
4 - Attacco vaso <strong>di</strong> espansione (ritorno)<br />
5 - Attacchi per supporto murale "L"<br />
Légende :<br />
1 -Bouchon fileté avec joint pour séparation des chambres<br />
2 -Bouchon de fermeture étanche ¾"<br />
3 -Connexion groupe de sécurité (refoulement)<br />
4 -Connexion vase d’expansion (retour)<br />
5 -Connexions pour support mural "L"<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
CAMERE COMUNICANTI<br />
La comunicazione tra le camere <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno permette <strong>di</strong><br />
gestire un impianto con due o più circolatori che interagiscono.<br />
CHAMBRES COMMUnICAnTES<br />
La communication entre les chambres de refoulement et de retour<br />
permet de gérer une installation avec deux ou plusieurs pompes de<br />
circulation qui interagissent.<br />
I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie<br />
DN 20 C60 DUO-SYSTEM sono costruiti con profilo<br />
quadro in acciaio, verniciati, provati idraulicamente e isolati<br />
con EPP nero.<br />
Il sistema DUO-SYSTEM permette <strong>di</strong> ottenere la<br />
comunicazione o la separazione tra la camera <strong>di</strong> mandata<br />
e quella <strong>di</strong> ritorno semplicemente ruotando un otturatore.<br />
Grazie a questo sistema il collettore può essere utilizzato<br />
come <strong>di</strong>stributore per impianti con due o più circolatori che<br />
interagiscono tra circuito primario (caldaia) e secondario<br />
(impianto).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Doppia camera separata, con sistema "DUO-SYSTEM";<br />
Consente la gestione <strong>di</strong> impianti con interazione <strong>di</strong> circolatori nel<br />
primario (fonte energetica) e nel secondario (utenze);<br />
Costruiti con profilo quadro;<br />
Isolati termicamente con EPP nero<br />
4<br />
35 90<br />
418<br />
120 90 35<br />
¾"<br />
5<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 20 C60 DUO-SYSTEM<br />
CAMERE SEPARATE<br />
Avvitare a fine corsa il tappo 1.<br />
CHAMBRES SEPAREES<br />
Visser jusqu’en fin de course le bouchon 1.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 22<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
¾"<br />
90<br />
30<br />
M8<br />
30<br />
5<br />
Les collecteurs de zone à double chambre série<br />
Dn 20 "C60 DUO-SYSTEM" sont construits avec un profil<br />
carré en acier, testés hydrauliquement et isolés avec de<br />
l’EPP noir.<br />
Le système DUO-SYSTEM permet d’obtenir la communication<br />
ou la séparation entre la chambre de refoulement et celle de<br />
retour simplement en tournant un obturateur.<br />
Grâce à ce système le collecteur peut être utilisé comme<br />
<strong>di</strong>stributeur pour les équipements munis de deux ou<br />
plusieurs pompes de circulation qui interagissent entre le<br />
circuit primaire (Chau<strong>di</strong>ère) et secondaire (équipement).<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Double chambre séparée avec système "DUO-SYSTEM";<br />
Il permet la gestion d’équipements avec l’interaction de pompes de<br />
circulation sur le primaire (source d’énergie) et sur le secondaire<br />
(utilisateurs);<br />
Ils sont construits avec un profil carré;<br />
ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir.<br />
2<br />
1<br />
¾"<br />
3<br />
1
∆P (mm H2O)<br />
1100 Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
Materia prima 600 / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Potenza max. 500 / Puissance maximum: 40 kW (Δt 20 °C)<br />
Pressione 400 max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
300<br />
200<br />
∆P (mm H2O)<br />
∆P (mm H2O)<br />
100<br />
0<br />
0<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
1100<br />
10,78<br />
1000<br />
4F<br />
9,80<br />
900<br />
3F<br />
8,82<br />
800<br />
7,84<br />
700<br />
2F<br />
6,86<br />
600<br />
5,88<br />
500<br />
4,90<br />
400<br />
3,92<br />
300<br />
2,94<br />
200<br />
1,96<br />
100<br />
0,98<br />
0<br />
0 500 1000 1500<br />
2000 2500<br />
0<br />
3000<br />
Q (l/h)<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
5M 2M pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
4F/R<br />
2F/R<br />
4M 3M<br />
5F/R<br />
3F/R<br />
DN 20 "C60/2F"<br />
Accessori / Accessoires<br />
0<br />
1000 2000 3000 4000 5000 6000<br />
70÷90<br />
DN 20 "C60/3F" Q (l/h)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
Kit supporto murale "L"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />
Kit support mural "L"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49018091<br />
4M<br />
5M<br />
2M<br />
3M<br />
5F/R<br />
4F/R<br />
2F/R<br />
3F/R<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
600<br />
5,88<br />
500<br />
4,90<br />
400<br />
DN 20 "C60/4F"<br />
3,92<br />
300<br />
2,94<br />
200<br />
100<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
1,96<br />
0,98<br />
Collettore a 0parete<br />
a 2 - 3 - 4 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal<br />
generatore <strong>di</strong> calore filettati M da ¾" con interasse 90 mm, attacchi alle zone con<br />
0<br />
1000 2000 3000 4000<br />
bocchettoni filettati F da 1" con interasse 90 mm. Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero<br />
verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco<br />
per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da ¾" (mandata) e attacco per vaso <strong>di</strong> espansione F da<br />
5000 6000<br />
7000<br />
0<br />
8000<br />
Q (l/h)<br />
¾" (mandata). 1100 Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong><br />
esercizio 6 bar.<br />
1000<br />
5F<br />
10,78<br />
9,80<br />
900<br />
4F<br />
8,82<br />
800<br />
7,84<br />
700<br />
6,86<br />
∆P (mm H2O)<br />
90<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 20 C60 DUO-SYSTEM<br />
C60/F Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />
DN 20 "C60/2F"<br />
DN 20 "C60/3F"<br />
DN 20 "C60/4F"<br />
600<br />
5,88<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 23<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
500<br />
4,90<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90x90x418 mm<br />
90x90x628 mm<br />
90x90x838 mm<br />
<br />
<br />
<br />
49020301<br />
49021301<br />
49022301<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
Il separatore idraulico CP60 è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />
stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />
Viene utilizzato quando, nello stesso impianto, interagiscono<br />
il circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia) e uno o più<br />
circolatori del circuito secondario (utenze).<br />
Inoltre, il separatore svolge la funzione <strong>di</strong> <strong>di</strong>saeratore.<br />
CP60 è costruito con profilo quadro in acciaio verniciato, è provato<br />
idraulicamente ed è fornito completo <strong>di</strong> isolamento.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />
Sistema <strong>di</strong> evacuazione aria;<br />
Isolato termicamente con EPP nero;<br />
Kit <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />
Le séparateur hydraulique CP60 est une chambre de<br />
compensation étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits<br />
hydrauliques connectés.<br />
Il est habituellement utilisé quand sur le même équipement la<br />
pompe de circulation du circuit primaire (source d’énergie) et<br />
une ou plusieurs pompes de circulation du circuit secondaire<br />
(usagers) interagissent. De plus, le séparateur accomplit aussi<br />
la fonction de <strong>di</strong>spositif de désaération.<br />
CP60 est construit avec un profil carré en acier peint, il est testé<br />
hydrauliquement et livré avec isolation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />
Système d’évacuation de l’air;<br />
Isolé thermiquement avec de l’EPP noir;<br />
Kit de branchement au collecteur de zone.<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP60<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d'utilisation<br />
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE<br />
INSTALLATION HORIZONTALE<br />
INSTALLAZIONE VERTICALE<br />
INSTALLATION VERTICALE<br />
Legenda:<br />
1 - Separatore idraulico DN 20 "CP60"<br />
2 - Attacco per sfiato aria<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 20<br />
4 - Attacco supporto murale "L"<br />
5 - Kit tubazioni "TB60" per<br />
collegamento separatore-collettore<br />
6 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 20<br />
Légende:<br />
1 - Séparateur hydraulique Dn 20 "CP60"<br />
2 - Connexion pour évent de l’air<br />
3 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 20<br />
4 - Connexion support mural en "L"<br />
5 - Kit de tuyauteries "TB60" pour<br />
branchement séparateur-collecteur<br />
6 - Groupes de réglage DN 20<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 24<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1<br />
4<br />
4<br />
2<br />
UTENZE / ZONE<br />
3<br />
6<br />
CALDAIA CON CIRCOLATORE<br />
CHAUDIERE AVEC CIRCULATEUR<br />
6<br />
3<br />
CALDAIA<br />
CHAUDIERE<br />
2<br />
1<br />
UTENZE / ZONE<br />
4<br />
4<br />
5
CIRCUITO CALDAIA<br />
CIRCUIT CHAUDIERE<br />
∆ P2/P3<br />
∆ P1/P2<br />
120<br />
**<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP60<br />
CP60 - Dimensioni / Dimensions TB60 - Dimensioni / Dimensions<br />
90<br />
186<br />
96<br />
90<br />
3/8"<br />
1"<br />
Riferimento nominale:<br />
velocità interna ~0,2 m/s<br />
velocità all’imbocco 1,2 m/s<br />
Réfèrence nominale:<br />
vitesse interne ~0,2 m/s<br />
vitesse à l’embouchure 1,2 m/s<br />
P1<br />
∆P (mm H 2O)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
*<br />
120<br />
60<br />
3/8"<br />
1"<br />
P2<br />
P3<br />
35 90 90 35<br />
300<br />
CIRCUITO IMPIANTO<br />
CIRCUIT INSTALLATION<br />
CP 60 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Perte de charge<br />
deflettore / déflecteur<br />
riduzioni / réductions 1"M x ¾"F<br />
0<br />
0<br />
0 500 1000 1500 2000 2500 3000<br />
3500<br />
4000<br />
Q (l/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
CP60 - TB60 M Cod. €<br />
Separatore idraulico CP60<br />
Sèparateur hydraulique CP60<br />
49017055<br />
Kit tubazioni isolate TB60 per collegamento<br />
separatore verticale / collettori <strong>di</strong> zona DN 20<br />
C60 2-3-4/F<br />
Kit de tuyauteries isolée TB60 pour connexion<br />
séparateur vertical / collecteur de zone DN 20<br />
C60 2-3-4/F<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
<br />
49201155<br />
CP60 - Componenti / Composants n°<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
1<br />
Isolamento / Isolation<br />
1<br />
Riduzioni 1" M x ¾" F / Réductions 1" M x ¾" F<br />
2<br />
Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
1<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 25<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
*<br />
**<br />
290<br />
200<br />
90<br />
1"<br />
1"<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolamento / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Portata / Débit : 1,7 m 3 /h<br />
Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />
Capacità / Capacité: 0,7 l<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Separatore idraulico con attacchi filettati F a bocchettone da 1", corpo<br />
in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento<br />
in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />
Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
∆P (kPa)<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione DN 20 - ¾" "HV3-90" è un sistema con valvola<br />
miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico rotativo e<br />
collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica.<br />
La valvola viene fornita con 2 bypass:<br />
- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />
impianto immettendola in mandata; quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore<br />
e bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />
- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido <strong>di</strong><br />
mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 130 mm, ha gli attacchi da 1" e può<br />
essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito in<br />
qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, il circolatore può essere<br />
intercettato attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte della<br />
valvola a sfera flangiata a valle. Attraverso i due termometri è possibile<br />
controllare le temperature istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno. Nel tubo <strong>di</strong><br />
ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Sulla parte superiore delle valvole a sfera è possibile applicare un gruppo<br />
<strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />
viene fornito standard con mandata a destra. La variazione della mandata<br />
a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le<br />
posizioni del tubo e del circolatore e intervenendo sulla valvola secondo<br />
istruzioni.<br />
L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l. Il gruppo viene fornito con<br />
o senza circolatore.<br />
Le uscite del gruppo sono da ¾" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />
commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />
rotativo;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />
circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro<br />
integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
DN 20 - ¾" HV3-90<br />
Le groupe de mélange Dn 20 - ¾" "HV3-90" est un système avec vanne<br />
mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande électrique<br />
rotative et pouvant se connecter à tout type de centrale électronique.<br />
La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />
- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau<br />
du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet<br />
donc de récupérer de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal<br />
pour le chauffage par le sol;<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de<br />
refoulement en présence d’une pompe de circulation dans la Chau<strong>di</strong>ère.<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions de<br />
1" et peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée<br />
ou remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de<br />
circulation peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de<br />
la vanne mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />
les températures instantanées de refoulement et de retour. La vanne<br />
de retour se trouve dans la tuyauterie de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel sur la partie supérieure<br />
des vannes à boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des<br />
joints. Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite. La<br />
variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par<br />
l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe<br />
de circulation et en intervenant sur la vanne en suivant les instructions.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. le groupe est livré<br />
avec ou sans pompe de circulation.<br />
Les sorties du groupe sont de ¾" F et elles peuvent être connectées à<br />
tout raccord du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande<br />
électrique rotative;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 26<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
290<br />
260<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
90<br />
210<br />
1"<br />
1"M x ¾"F<br />
175<br />
DN 20 HV3-90 M Cod. €<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos UPS 15-60<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
<br />
49022501<br />
49023231<br />
49025231<br />
49025234<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />
Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie DN 20 HV3<br />
Valvola a sfera DN 20 F.T.<br />
Calotte<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 20 h = 130 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: ¾" F x 1" M<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento, completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a<br />
3 vie, circolatore a 3 velocità (su richiesta), 2 valvole a sfera su mandata e ritorno<br />
impianto completa ciascuna <strong>di</strong> termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno posta su un tronchetto<br />
<strong>di</strong> tubo sul ritorno impianto.<br />
Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />
Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
130 - G1"<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
DN 20 - ¾" HV3-90<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne mélangeuse à 3 voies DN 20 HV3<br />
Vanne à bille DN 20 F.T.<br />
Écrous<br />
Raccord entretoise DN 20 h = 130 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 27<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo RS 15/6-3<br />
Grundfos UPS 15-40<br />
Wilo STAR E 15/1-5<br />
Grundfos UPS 15-60<br />
Wilo RS 15/4-3<br />
Grundfos UPE 15-60<br />
HV3-90<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />
0<br />
2000<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Q (l/h)<br />
Per circolatore in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour la pompe de circulation de classe A consultez le §"Données<br />
techniques", page 159.<br />
Kit supporto murale S20<br />
per gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />
Kit support mural S20<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49017802<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Complements"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
1<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
Il gruppo a punto fisso DN 20 - ¾" "HVTC-90" è un sistema a bassa<br />
temperatura utilizzato negli impianti <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento. È composto<br />
da una valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore termostatico tramite<br />
il quale viene impostata la temperatura che si desidera mantenere costante<br />
in mandata. È dotato <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> sicurezza composto da un termostato<br />
a contatto applicato in mandata e collegato al circolatore. In questo modo si<br />
assicura lo spegnimento della stessa nel caso la temperatura superi la soglia<br />
impostata.<br />
La valvola viene fornita con 2 bypass:<br />
- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />
impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore e<br />
bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />
- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido <strong>di</strong><br />
mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 130 mm, ha gli attacchi da 1" e può essere<br />
<strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico.<br />
Per essere controllato o sostituito in qualsiasi momento senza svuotare<br />
l’impianto, il circolatore può essere intercettato attraverso la chiusura della<br />
valvola miscelatrice a monte e della valvola a sfera flangiata a valle.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature istantanee <strong>di</strong><br />
mandata e <strong>di</strong> ritorno. Nel tubo <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno. Nella parte<br />
superiore delle valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale<br />
(ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo viene<br />
fornito standard con mandata a destra o a sinistra. L’isolamento è costituito<br />
da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />
Le uscite del gruppo sono da ¾" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />
commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del circolatore<br />
senza svuotare l’impianto;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
DN 20 - ¾" HVTC-90<br />
Le groupe à température constante Dn 20 - ¾" "HVTC-90" est un système<br />
à basse température utilisé en présence d’installations de chauffage par le sol.<br />
Il comprend une vanne mélangeuse à 3 voies commandée par un actionneur<br />
thermostatique qui permet la programmation de la température qu’on souhaite<br />
maintenir constante en refoulement. Il est équipé d’un système de sécurité<br />
comprenant un thermostat à contact appliqué sur le refoulement et connecté à la<br />
pompe de circulation. De cette façon, l’arrêt du chauffage lorsque la température<br />
dépasse la valeur programmée est garanti.<br />
La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />
- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau du retour<br />
équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc de récupérer de<br />
la chaleur et d’équilibrer la température, idéal en présence de chauffage par le sol ;<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de refoulement<br />
en présence d’une pompe de circulation dans la Chau<strong>di</strong>ère.<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions de 1" et peut<br />
être de type électrique ou électronique.<br />
Pour être contrôlée ou remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe<br />
de circulation peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la vanne<br />
mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval. Par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
des deux thermomètres il est possible de contrôler les températures instantanées<br />
de refoulement et de retour. La vanne de retour se trouve dans la tuyauterie de<br />
retour. Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel sur la partie supérieure des<br />
vannes à boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints. Le<br />
groupe standard est livré avec le refoulement soit à droite ou à gauche. L’isolation<br />
est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />
Le groupe est livré avec ou sans pompe de circulation.<br />
Les sorties du groupe sont de ¾" F et elles peuvent être connectées à tout raccord<br />
du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies réglée par un actionneur thermostatique;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 28<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
290<br />
260<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
DN 20 - ¾" HVTC-90<br />
Dimensioni / Dimensions Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />
90<br />
210<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos UPS 15-60<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
DN 20 HVTC-90 M<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
1" M x ¾" F<br />
Gruppo miscelato per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a 3 vie,<br />
attuatore termostatico con campo <strong>di</strong> regolazione 20 ÷ 50 °C, termostato <strong>di</strong> sicurezza<br />
a contatto (45 °C) posto sul tubo <strong>di</strong> mandata, circolatore a 3 velocità (su richiesta), 2<br />
valvole a sfera su mandata e ritorno impianto completa <strong>di</strong> termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
posta su un tronchetto <strong>di</strong> tubo sul ritorno impianto. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento<br />
in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione<br />
massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
1"<br />
<br />
175<br />
Cod. mandata a destra<br />
Refoulement à droite<br />
49022551<br />
49023631<br />
49025631<br />
49025634<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 29<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
M<br />
Cod. mandata a sinistra<br />
Refoulement à gauche<br />
49022556<br />
49023731<br />
49025731<br />
49025734<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie DN 20 HVTC<br />
Valvola a sfera DN 20 F.T.<br />
Calotte<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 20 h = 130 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto con kit <strong>di</strong> montaggio<br />
Attuatore termostatico a bulbo capillare esterno con kit <strong>di</strong><br />
montaggio<br />
130 - G1"<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: ¾" F x 1" M<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo RS 15/6-3<br />
Grundfos UPS 15-40<br />
Wilo STAR E 15/1-5<br />
Grundfos UPS 15-60<br />
Grundfos UPE 15-60<br />
Wilo RS 15/4-3<br />
HVTC-90<br />
200 400 600 800 1000 1200<br />
0<br />
1400<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Q (l/h)<br />
Per circolatore in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour la pompe de circulation de classe A consultez le §"Données<br />
techniques", page 159.<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne mélangeuse 3 voies DN 20 HVTC<br />
Vanne à bille DN 20 F.T.<br />
Écrous<br />
Raccord entretoise DN 20 h = 130 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Thermostat de sécurité à contact avec kit de montage<br />
Actionneur thermostatique avec sonde externe capillaire y<br />
compris le kit de montage.<br />
Accessori / Accessoires<br />
€<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
1<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
Kit supporto murale S20<br />
per gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />
Kit support mural S20<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49017802<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
Il gruppo non miscelato DN 20 - ¾" "SA-90" è adatto per circuiti ad<br />
alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 130 mm, ha gli attacchi da 1" e può<br />
essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a monte e a valle con<br />
due valvole a sfera flangiate, per poter essere controllato o sostituito<br />
in qualsiasi momento senza svuotare l’impianto.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Nel tubo <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Alla parte superiore delle valvole a sfera è possibile applicare un gruppo<br />
<strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />
Il gruppo viene fornito standard con mandata a destra.<br />
La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata<br />
<strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del<br />
circolatore. L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />
Le uscite del gruppo sono da ¾" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />
commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Unità per impianti ad alta temperatura;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />
circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
DN 20 - ¾" SA-90<br />
Le groupe sans mélange Dn 20 - ¾" "SA-90" est adapté aux circuits à<br />
haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs, chauffe-eaux).<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions<br />
de 1" et peut être de type électrique ou électronique. Elle est connectée<br />
en amont et en aval avec deux vannes à boisseau sphérique à bride,<br />
pour pouvoir être contrôlée ou remplacée à tout moment sans vider<br />
l’équipement.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres il est possible de contrôler<br />
les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
La vanne de retour se trouve dans la tuyauterie de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel sur la partie supérieure<br />
des vannes à boisseau sphérique (consultez le § Compléments).<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />
par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />
pompe de circulation. L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />
Le groupe est livré avec ou sans pompe de circulation.<br />
Les sorties du groupe sont de ¾" F et elles peuvent être connectées à<br />
tout raccord du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Unité pour équipements à haute température;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphèrique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 30<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
290<br />
260<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
90<br />
210<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 15/6-3<br />
con/avec Grundfos UPS 15-60<br />
con/avec ITT EA 15-6/130<br />
1"Mx¾"F<br />
Valvola a sfera DN 20 F.T.<br />
Calotte<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 20 h = 195 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
1"<br />
175<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
DN 20 - ¾" SA-90<br />
1"M x ¾"F<br />
Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento, completo <strong>di</strong> circolatore a 3<br />
velocità (su richiesta), 2 valvole a sfera su mandata e ritorno impianto, completa <strong>di</strong><br />
termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno posta su un tronchetto <strong>di</strong> tubo sul ritorno impianto.<br />
Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />
Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
130 - G1"<br />
DN 20 SA-90 M Cod. €<br />
<br />
49022541<br />
49023131<br />
49025131<br />
49025134<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />
Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: ¾" F x 1" M<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 31<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo RS 15/6-3<br />
Grundfos UPS 15-40<br />
Wilo STAR E 15/1-5<br />
Grundfos UPS 15-60<br />
Wilo RS 15/4-3<br />
Grundfos UPE 15-60<br />
SA-90<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />
0<br />
2000<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne à bille DN 20 F.T.<br />
Écrous<br />
Raccord entretoise DN 20 h = 130 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Q (l/h)<br />
Per circolatore in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour la pompe de circulation de classe A consultez le §"Données<br />
techniques", page 159.<br />
3<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
Kit supporto murale S20<br />
per gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />
Kit support mural S20<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49017802<br />
Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-20"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Groupe <strong>di</strong>fférentiel "T-20"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49060651<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
bypass aperto<br />
by-pass ouvert<br />
bypass superiore<br />
by-pass supérieur<br />
bypass inferiore<br />
by-pass inférieur<br />
bypass chiuso<br />
by-pass fermé<br />
La valvola miscelatrice a 3 vie DN 20 - 3/4" HV3, fornita con mandata<br />
a destra, è pre<strong>di</strong>sposta per una regolazione me<strong>di</strong>ante servocomando<br />
rotativo elettrico serie NR. Variando la posizione degli otturatori interni<br />
è possibile convertire la mandata della valvola da destra a sinistra.<br />
La presenza <strong>di</strong> due bypass integrati, uno superiore (lato impianto) e<br />
uno inferiore (lato caldaia), consente <strong>di</strong> utilizzare la valvola in svariate<br />
tipologie <strong>di</strong> impianto:<br />
- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del<br />
ritorno impianto immettendola in mandata, consentendo il recupero<br />
del calore e il bilanciamento della temperatura negli impianti a pannelli<br />
ra<strong>di</strong>anti;<br />
- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido<br />
<strong>di</strong> mandata in ritorno nel caso <strong>di</strong> presenza circolatore in caldaia. È<br />
possibile fissare la valvola a muro me<strong>di</strong>ante apposite staffe <strong>di</strong> sostegno.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie con regolazione elettrica modulante;<br />
Semplicità nelle operazioni <strong>di</strong> cambio della mandata da destra a sinistra;<br />
2 bypass integrati.<br />
La vanne mélangeuse à 3 voies Dn 20 - ¾" "HV3", livrée<br />
avec refoulement à droite, est pré<strong>di</strong>sposée pour un réglage via<br />
servocommande rotative électrique série NR. En changeant<br />
la position des obturateurs internes il est possible convertir le<br />
refoulement de la vanne de droite à gauche.<br />
La présence de 2 by-pass intégrés, un supérieur (côté équipement)<br />
et un inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère), permet l’utilisation de la vanne<br />
dans de nombreuses typologies d’équipements :<br />
- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de<br />
l’eau du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement,<br />
permettant ainsi la récupération de la chaleur et l’équilibrage de<br />
la température dans les équipements à panneaux ra<strong>di</strong>ants;<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide<br />
de refoulement en retour en présence d’une pompe de circulation<br />
dans la chau<strong>di</strong>ère. Il est possible de fixer la vanne sur le mur au<br />
moyen des supports spécifiques de fixation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Vanne mélangeuse à 3 voies avec réglage électrique modulable;<br />
Opérations de changement du refoulement de droite à gauche aisées;<br />
2 by-pass intégrés.<br />
Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />
DN 20 - ¾" HV3<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 32<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
0.1<br />
0.2<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
0.4<br />
90<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
1"<br />
63<br />
MANDATA A DESTRA<br />
REFOULEMENT A DROITE<br />
1"<br />
MANDATA A SINISTRA<br />
REFOULEMENT A GAUCHE<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
20<br />
Accessori / Accessoires<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
DN 20 HV3 M Cod. €<br />
Valvola misc. a 3 vie HV3<br />
mandata a destra<br />
Vanne mélangeuse 3 voies<br />
HV3 refoulement à droite<br />
49188001<br />
Valvola misc. a 3 vie HV3<br />
mandata a sinistra<br />
Vanne mélangeuse 3 voies<br />
HV3 refoulement à gauche<br />
49188002<br />
Kit ricambi n. 7 guarnizioni<br />
interne per valvola HV3<br />
Kit pièces de rechange nb 7<br />
joints internes pour vanne HV3<br />
49156805<br />
108<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />
Attacchi / Connexions: 1"<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />
Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />
Kv: 5,2<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Kit supporto murale "H20"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN20"<br />
Kit support mural "H20"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49017905<br />
8<br />
108<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
Q (m³/h)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Complements"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
8<br />
10
ypass inferiore<br />
by-pass inférieur<br />
bypass aperto<br />
by-pass ouvert<br />
Valvola miscelatrice a punto fisso / Vanne mélangeuse à température constante<br />
DN 20 - ¾" HVTC<br />
bypass superiore<br />
by-pass supérieur<br />
La valvola miscelatrice DN 20 - ¾ HVTC è una valvola a<br />
3 vie regolata da un attuatore termostatico, tramite il quale<br />
viene impostata la temperatura che si desidera mantenere<br />
costante in mandata.<br />
La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />
- bypass superiore (lato impianto);<br />
- bypass inferiore (lato caldaia).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />
Adatta per impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti;<br />
2 bypass integrati<br />
bypass chiuso<br />
by-pass fermé<br />
La vanne mélangeuse Dn 20 - ¾ "HVTC" est une vanne à 3<br />
voies régulée par un actionneur thermostatique à partir duquel<br />
la température désirée que l’on veut maintenir constante en<br />
refoulement est programmée.<br />
La vanne est équipée de 2 by-pass:<br />
- by-pass supérieur (côté équipement);<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère).<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Vanne mélangeuse à 3 voies régulée par un actionneur thermostatique;<br />
Adaptée aux installations à panneaux ra<strong>di</strong>ants;<br />
2 by-pass intégrés.<br />
Bypass superiore / By-pass supérieur<br />
In un impianto <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento è <strong>di</strong> norma calcolare<br />
un Δt <strong>di</strong> max. 5 °C. Pertanto, tenendo il bypass lato impianto tutto<br />
aperto, parte dell’acqua del ritorno viene recuperata e immessa<br />
<strong>di</strong>rettamente nella mandata. Questo determina l’apertura della<br />
mandata della valvola termostatica solo nel caso in cui fosse<br />
necessario fornire calore all'impianto.<br />
Dans une installation de chauffage par le sol, habituellement<br />
on calcule un Δt de 5 °C max. Aussi en gardant le by-pass<br />
côté équipement complètement ouvert, une partie de l’eau<br />
de retour est récupérée et introduite <strong>di</strong>rectement dans le<br />
refoulement. Ceci détermine l’ouverture du refoulement de la<br />
vanne thermostatique uniquement dans le cas où il s’avère<br />
nécessaire de fournir la chaleur à l’équipement.<br />
caldaia senza circolatore<br />
chau<strong>di</strong>ère sans circulateur<br />
caldaia con circolatore<br />
chau<strong>di</strong>ère avec circulateur<br />
circuito a pavimento<br />
circuit au sol<br />
valvola<br />
vanne<br />
A = aperto / ouvert<br />
C = chiuso / fermé<br />
A = aperto / ouvert<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 33<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
A<br />
C<br />
Bypass inferiore / By-pass inférieur<br />
Il bypass inferiore viene aperto nel caso in cui il gruppo <strong>di</strong><br />
regolazione è montato su caldaie con circolatore. Infatti, se<br />
l’impianto non necessita <strong>di</strong> acqua calda e quin<strong>di</strong> la valvola<br />
termostatica è chiusa, l’acqua <strong>di</strong> mandata caldaia viene<br />
bypassata <strong>di</strong>rettamente nel ritorno.<br />
Le by-pass inférieur est ouvert dans le cas où le groupe de<br />
régulation est installé sur les chau<strong>di</strong>ères avec pompe de<br />
circulation. En fait, si l’équipement ne nécessite pas d’eau<br />
chaude et donc la vanne thermostatique est fermée, l’eau de<br />
refoulement chau<strong>di</strong>ère passe <strong>di</strong>rectement dans le retour.<br />
circuito a pavimento<br />
circuit au sol<br />
A<br />
A<br />
valvola<br />
vanne<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
90 1"<br />
MANDATA A DESTRA<br />
REFOULEMENT A DROITE<br />
FUNZIONAMENTO NORMALE<br />
A - bypass aperto<br />
B - bypass chiuso<br />
FONCTIONNEMENT NORMAL<br />
A - by-pass ouvert<br />
B - by-pass fermé<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
63<br />
Valvola miscelatrice HVTC - mandata a destra<br />
senza attuatore termostatico<br />
Valvola miscelatrice HVTC - mandata a sinistra<br />
senza attuatore termostatico<br />
Attuatore termostatico<br />
- 20÷50 °C<br />
- 40÷70 °C<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
Kit ricambi n° 6 guarnizioni interne per valvola<br />
miscelatrice DN 20 HVTC<br />
2<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />
Attacchi / Connexions: 1"<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />
Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />
Kv: 3,2<br />
20<br />
MANDATA A SINISTRA<br />
REFOULEMENT A GAUCHE<br />
A<br />
B<br />
40<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />
DN 20 - ¾" HVTC<br />
A- bypass lato impianto<br />
A - by-pass côté équipement<br />
B - bypass lato caldaia<br />
B – by-pass côté chau<strong>di</strong>ère<br />
regolazione termostatica<br />
régulation thermostatique<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 34<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1"<br />
DN 20 HVTC M Cod. €<br />
Vanne mélangeuse HVTC - refoulement à droite<br />
sans actionneur thermostatique<br />
49187335<br />
Vanne mélangeuse HVTC - refoulement à gauche<br />
sans actionneur thermostatique<br />
Actionneur thermostatique<br />
- 20 à 50 °C<br />
- 40 à 70 °C<br />
SPILLAMENTO E BYPASS<br />
A - bypass chiuso<br />
B - bypass chiuso<br />
SOUTIRAGE ET BYPASS<br />
A - by-pass fermé<br />
B - by-pass fermé<br />
0.1<br />
Kit de pièces de rechange n° 6 joints internes pour vanne<br />
mélangeuse DN 20 HVTC<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
<br />
<br />
<br />
20<br />
Accessori / Accessoires<br />
A<br />
B<br />
40<br />
49187336<br />
20318151<br />
20318152<br />
49156808<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
Attuatore termostatico<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />
Actionneur thermostatique<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Kit supporto murale "H20"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN20"<br />
Kit support mural "H20"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />
Cod. 49017905<br />
= articolo a magazzino / article en stock
¾" M<br />
¾" F<br />
200<br />
250<br />
Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />
DN 20<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Kit supporto murale "L"<br />
per collettori serie "C60 Duo-System"<br />
composto da:<br />
2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 6 viti,<br />
4 tasselli a muro, 2 antivibranti in<br />
neoprene, 8 rondelle.<br />
Kit supporto murale "H20"<br />
per valvola "HV3" DN 20<br />
composto da:<br />
2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 4 viti,<br />
4 rondelle.<br />
Kit supporto murale "S20"<br />
per gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 20<br />
composto da:<br />
mensola <strong>di</strong> sostegno, 2 tasselli a muro,<br />
2 viti, 2 rondelle, 2 controda<strong>di</strong> 1".<br />
Kit <strong>di</strong>fferenziale "T-20"<br />
composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale "T", 2 raccor<strong>di</strong> a T,<br />
kit guarnizioni.<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />
Sostegno a muro<br />
per vaso <strong>di</strong> espansione<br />
con raccordo doppia<br />
intercettazione R.A.I.V.<br />
Necessario per controllare il vaso<br />
<strong>di</strong> espansione senza svuotare<br />
l’impianto.<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar "R"<br />
destro/sinistro<br />
per impianti <strong>di</strong> riscaldamento<br />
composto da: raccordo a T con<br />
controdado e o-ring, manometro 0-4<br />
bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar, (attacco<br />
¾" tappato per collegamento vaso <strong>di</strong><br />
espansione tramite tubo flessibile).<br />
Tubo flessibile in EPDM<br />
senza isolamento<br />
L = 600 mm<br />
(treccia in acciaio zincato - ¾" F x ¾" F)<br />
Altre <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong>sponibili su richiesta.<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno in OT<br />
con esclusione manuale<br />
h = 35 mm - ¾" M x ¾" M<br />
Riduzione in OT<br />
1" M x ¾" F<br />
Kit support mural "L"<br />
pour collecteurs série<br />
"C60 Duo-System"<br />
comprenant:<br />
2 supports de soutien, 6 vis.<br />
4 chevilles pour mur, 2 anti-vibrants en<br />
néoprène, 8 rondelles.<br />
Kit support mural "H20"<br />
pour vanne "HV3" DN 20<br />
comprenant:<br />
2 supports de soutien, 4 vis,<br />
4 rondelles.<br />
Kit support mural "S20"<br />
pour groupes de réglage DN 20<br />
comprenant:<br />
étagère de soutien, 2 chevilles pour<br />
mur, 2 vis, 2 rondelles,<br />
2 contre-écrous 1".<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel"T-20"<br />
comprenant:<br />
vanne <strong>di</strong>fférentielle en "T",<br />
2 raccords en T, kit de joints.<br />
Consultez le § "Compléments".<br />
Fixation murale<br />
pour vase d’expansion<br />
avec raccord de double interception<br />
R.A.I.V.<br />
Nécessaire pour contrôler le vase<br />
d’expansion sans vider l’équipement.<br />
Groupe de sécurité 3 bar "R"<br />
droite/gauche<br />
pour équipements de chauffage<br />
comprenant: raccord en T avec contreécrou<br />
et joint, manomètre 0-4 bar, vanne<br />
de sécurité 3 bar, (connexion d’écrou ¾"<br />
pour branchement vase d’expansion au<br />
moyen d’un tuyau flexible).<br />
Tuyau flexible en EPDM<br />
sans isolation<br />
L = 600 mm<br />
(tresse en acier zingué ¾" F x ¾" F)<br />
Autres <strong>di</strong>mensions <strong>di</strong>sponibles sur<br />
demande.<br />
Vanne de non retour en laiton<br />
avec exclusion manuelle<br />
h = 35 mm - ¾" M x ¾" M<br />
Réduction en laiton<br />
1" M x ¾" F<br />
49018091<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 35<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49017905<br />
49017802<br />
49060651<br />
49214701<br />
49214683<br />
20191102<br />
20381023<br />
20011901<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DN 20
DN 20<br />
CAP<br />
02<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Kit eccentrici e <strong>di</strong> riduzione tra collettore<br />
DN 25 e gruppi <strong>di</strong>stribuzione DN 20<br />
composto da:<br />
nr. 2 eccentrici 1"½ M x 1"½ F calotta, nr. 2<br />
riduzioni 1" F x 1"½ M, kit guarnizioni.<br />
Attuatore termostatico con sonda<br />
esterna a capillare e kit <strong>di</strong> montaggio per<br />
valvola miscelatrice DN 20 HVTC<br />
- 20÷50 °C<br />
- 40÷70 °C<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />
con regolazione interna 10÷65 °C<br />
e kit <strong>di</strong> montaggio<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto a<br />
taratura fissa 50 °C<br />
comprensivo <strong>di</strong> nr. 2 molle <strong>di</strong> fissaggio per<br />
tubazione <strong>di</strong>ametro 18÷22 mm e 27÷33 mm.<br />
Cavo 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />
Valvola a sfera OT DN 20 con calotta<br />
1" F x ¾" F x 1" M<br />
- FT (senza valvola <strong>di</strong> ritegno)<br />
- VRR2 (con valvola ritegno esclu<strong>di</strong>bile per<br />
mandata o ritorno)<br />
Maniglia con termometro integrato:<br />
- versione rossa<br />
- versione blu<br />
Termometro 0÷120 °C<br />
Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali<br />
- h=130 mm - 1" M x 1" M<br />
con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
- h=195 mm - 1" M x 1" M<br />
con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Calotta 1" in OT58.<br />
Guarnizione:<br />
- in NBR70 (30x20x2)<br />
- in Centellen (30x22x2)<br />
- in NBR70 (30x22x4)<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 20:<br />
- Isolamento anteriore e posteriore<br />
- Tappo copriforo (motore)<br />
Frontalino<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per collettori <strong>di</strong> zona<br />
serie DN 20 C60 Duo-System.<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per separatore idraulico CP60.<br />
Tappo in EPP nero<br />
Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />
DN 20<br />
Kit d’excentriques et de réductions entre<br />
le collecteur Dn 25 et les groupes de<br />
<strong>di</strong>stribution DN 20<br />
comprenant : 2 excentriques 1"½ M x<br />
1"½ F écrou, 2 réductions 1" F x 1"½ M,<br />
kit de joints.<br />
Actionneur thermostatique avec sonde<br />
externe capillaire et kit de montage pour<br />
vanne mélangeuse DN 20 HVTC<br />
- 20 à 50 °C<br />
- 40 à 70 °C<br />
Thermostat de sécurité à contact<br />
avec réglage interne 10 à 65 °C<br />
et kit de montage.<br />
Thermostat de sécurité à contact à<br />
tarage fixe 50 °C<br />
comprenant : 2 ressorts de fixation pour<br />
tuyauterie de <strong>di</strong>amètre 18 à 22 mm et 27 à<br />
33 mm. Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Degré de protection: IP 67.<br />
Vanne à bille DN 20<br />
avec écrou 1" F x ¾" F x 1" M<br />
- FT (sans vanne de retenue)<br />
- VRR2 (avec vanne de retenue pour<br />
refoulement o retour)<br />
Poignée avec thermomètre intégré:<br />
- version rouge<br />
- version bleue<br />
Thermomètre 0 à 120 °C<br />
Manchons entretoises<br />
- h=130 mm - 1" M x 1" M<br />
avec vanne de retenue<br />
- h=195 mm - 1" M x 1" M<br />
avec vanne de retenue<br />
Écrou 1" en laiton.<br />
Joints:<br />
- en NBR70 (30x20x2)<br />
- en Centellen (30x22x2)<br />
- en NBR70 (30x22x4)<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour groupes de réglage DN 20:<br />
- Isolation antérieure et postérieure<br />
- Bouchon de recouvrement trou (moteur)<br />
Façade<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour collecteurs de zone<br />
série DN 20 C60 Duo-System.<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour séparateur hydraulique CP60.<br />
Bouchon en EPP noir.<br />
49200415<br />
<br />
<br />
20318151<br />
20318152<br />
20317504<br />
20317502<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49152801<br />
49152872<br />
49152282<br />
49152281<br />
20352001<br />
49203605<br />
49203606<br />
20000331<br />
20140323<br />
20140151<br />
20140324<br />
20290132<br />
20290209<br />
22003116<br />
49351301<br />
<br />
<br />
2 x<br />
32000427<br />
20290204<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 36<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
Gruppi alta temperatura<br />
Groupes haute température<br />
da pag. 48<br />
Separatore idraulico CP70<br />
Séparateur hydraulique CP70<br />
pag. 42<br />
Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />
consumo, per il massimo risparmio energetico<br />
VAPOUR BARRIER SYSTEM<br />
SYSTEME DE BARRIERE VAPEUR<br />
Con semplici operazioni è possibile<br />
convertire l'isolamento in modalità<br />
RISCALDAMENTO o RAFFRESCAMENTO<br />
Il est possible de convertir l’isolation en<br />
modalité CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT<br />
très facilement.<br />
riscaldamento<br />
chauffage<br />
raffrescamento<br />
refroi<strong>di</strong>ssement<br />
Kit tubazioni TB70<br />
Kit tuyauteriesTB70<br />
pag. 43<br />
Serie / Série<br />
KOMPAT DN 25<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione KTC-125<br />
Groupe de mélange KTC-125<br />
pag. 46<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione KM3-125<br />
Groupe de mélange KM3-125<br />
pag. 44<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza UNI X<br />
Groupe de sècurité UnI x<br />
pag. 55<br />
Collettore <strong>di</strong> zona C70<br />
Collecteur de zone C70<br />
pag. 38<br />
Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />
à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />
È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />
utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />
Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />
configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />
combinati.<br />
Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 5 zone e da tre possibili unità <strong>di</strong><br />
circolazione:<br />
- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />
- unità miscelata a punto fisso (temperatura costante<br />
regolata da un attuatore termostatico);<br />
- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />
<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />
termoregolazione scelta).<br />
C’est un système utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />
d’équipements à zones.<br />
L’extrême modularité en phase de conception permet de<br />
configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes typologies d’équipements<br />
combinés.<br />
Il comprend un séparateur hydraulique, un collecteur de<br />
<strong>di</strong>stribution de 2 à 5 zones et trois unités de circulation<br />
possibles.<br />
- unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />
- unité mitigeur à position fixe (température constante<br />
contrôlée par un actionneur thermostatique)<br />
- unité mitigeur à température variable (trois servomoteurs<br />
électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont <strong>di</strong>sponibles en fonction<br />
du type de thermorégulation choisie).<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 37<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
120<br />
DN 25 "C70/2"<br />
120<br />
70<br />
70<br />
Legenda:<br />
1 - Tappo filettato con guarnizione per separazione camere<br />
2 - Tappo <strong>di</strong> chiusura ermetica 3/4"<br />
3 - Attacco gruppo sicurezza (mandata)<br />
4 - Attacco vaso <strong>di</strong> espansione (ritorno)<br />
5 - Attacchi per supporto murale "Delta"<br />
Légende :<br />
1 - Bouchon fileté avec joint pour séparation des chambres<br />
2 - Bouchon de fermeture étanche ¾"<br />
3 - Connexion groupe de sécurité (refoulement)<br />
4 - Connexion vase d’expansion (retour)<br />
5 - Connexions pour support mural "Delta"<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />
35 125 62,5 62,5<br />
125 35<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 38<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
505<br />
4<br />
3/4" M8<br />
5<br />
1 1/2" 5<br />
125<br />
CAMERE COMUNICANTI<br />
La comunicazione tra le camere <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno permette <strong>di</strong><br />
gestire un impianto con due o più circolatori che interagiscono.<br />
CHAMBRES COMMUnICAnTES<br />
La communication entre les chambres de refoulement et de retour<br />
permet de gérer une installation avec deux ou plusieurs pompes de<br />
circulation qui interagissent.<br />
I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie<br />
DN 25 "C70 DUO- SYSTEM" sono costruiti con profilo<br />
quadro in acciaio, verniciati, provati idraulicamente e isolati<br />
con EPP nero. Il sistema DUO-SYSTEM permette <strong>di</strong> ottenere<br />
la comunicazione o la separazione tra la camera <strong>di</strong> mandata<br />
e quella <strong>di</strong> ritorno semplicemente ruotando un otturatore.<br />
Grazie a questo sistema il collettore può essere usato<br />
come <strong>di</strong>stributore per impianti con 2 o più circolatori che<br />
interagiscono tra circuito primario (caldaia) e circuito<br />
secondario (impianto).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Doppia camera separata, con sistema "DUO-SYSTEM";<br />
Consente la gestione <strong>di</strong> impianti con interazione <strong>di</strong> circolatori nel<br />
primario (fonte energetica) e nel secondario (utenze);<br />
Costruiti con profilo quadro;<br />
Isolati termicamente con EPP nero;<br />
3 versioni a seconda delle connessioni ( "C70/F" con raccor<strong>di</strong> flangiati,<br />
"C70/M" con "Minipump", "C70/R" con raccor<strong>di</strong> filettati)<br />
50<br />
Les collecteurs de zone à double chambre série<br />
DN 25 "C70 DUO- SYSTEM" sont construits avec un profil<br />
carré en acier, testés hydrauliquement et isolés avec de<br />
l’EPP noir. Le système DUO-SYSTEM permet d’obtenir<br />
la communication ou la séparation entre la chambre de<br />
refoulement et celle de retour simplement en tournant un<br />
obturateur.<br />
Grâce à ce système le collecteur peut être utilisé comme<br />
<strong>di</strong>stributeur pour les équipements munis de 2 ou plusieurs<br />
pompes de circulation qui interagissent entre le circuit<br />
primaire (chau<strong>di</strong>ère) et le circuit secondaire (équipement)<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Double chambre séparée avec système "DUO-SYSTEM";<br />
Il permet la gestion d’équipements avec l’interaction de pompes de<br />
circulation dans le primaire (source d’énergie) et dans le secondaire<br />
(utilisateurs) ;<br />
Ils sont construits avec un profil carré;<br />
ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir<br />
3 versions selon le type de connexions ("C70/F" avec raccords à bride,<br />
"C70/M" avec "Mini-pompe", "C70/F" avec raccords fileté.<br />
2<br />
1<br />
1"<br />
3<br />
1<br />
CAMERE SEPARATE<br />
Avvitare a fine corsa il tappo 1.<br />
CHAMBRES SEPAREES<br />
Visser jusqu’en fin de course le bouchon 1.
∆P (mm H 2O)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
Kit supporto murale "DELTA"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Kit support mural "DELTA"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49018071<br />
Accessori / Accessoires<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />
Collettori Serie C70/F (con raccor<strong>di</strong> flangiati)<br />
Collecteurs Série "C70/F" (avec raccords à brides)<br />
120<br />
C70/F Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />
DN 25 "C70/2F"<br />
DN 25 "C70/3F"<br />
DN 25 "C70/4F"<br />
DN 25 "C70/5F"<br />
DN 25 "C70/2F"<br />
DN 25 "C70/3F"<br />
DN 25 "C70/4F"<br />
DN 25 "C70/5F"<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 39<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
110÷175<br />
Collettore a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal generatore<br />
<strong>di</strong> calore filettati M da 1 1/2" con interasse 125 mm, attacchi alle zone con raccor<strong>di</strong><br />
flangiati F da 1 1/2" aventi interasse 125 mm.<br />
Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP<br />
nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da 1" (mandata) e attacco<br />
per vaso <strong>di</strong> espansione F da 3/4" (ritorno).<br />
Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
5F<br />
120x120x505 mm<br />
120x120x755 mm<br />
120x120x1005 mm<br />
120x120x1255 mm<br />
50<br />
4F<br />
3F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49070901<br />
49070902<br />
49070903<br />
49070904<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
0<br />
1000 2000 3000 4000 5000<br />
0<br />
6000<br />
Q (l/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Potenza max. / Puissance maximum: 83 kW (Δt 20 °C)<br />
Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
2F<br />
1 1/2"<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
∆P (kPa)<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
∆P (mm H 2O)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
0<br />
Kit supporto murale "DELTA"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Kit support mural "DELTA"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49018071<br />
Collettori Serie C70/M (con valvole a sfera <strong>di</strong> intercettazione flangiate Minipump)<br />
Collecteurs Série C70/M (avec vanne à bille d’interception à brides Mini-pompe)<br />
0<br />
500 1000 1500 2000 2500<br />
3000<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Potenza max. / Puissance maximum: 83 kW (Δt 20 °C)<br />
Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Accessori / Accessoires<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />
C70/M Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />
DN 25 "C70/2M"<br />
DN 25 "C70/3M"<br />
DN 25 "C70/4M"<br />
DN 25 "C70/5M"<br />
Q (l/h)<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
DN 25 "C70/2M"<br />
DN 25 "C70/3M"<br />
DN 25 "C70/4M"<br />
DN 25 "C70/5M"<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 40<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
Collettore a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal generatore<br />
<strong>di</strong> calore filettati M da 1 1/2" con interasse 125 mm, attacchi alle zone con valvole <strong>di</strong><br />
intercettazione a sfera flangiate da 1 1/2" aventi interasse 125 mm.<br />
Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP<br />
nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da 1" (mandata) e attacco<br />
per vaso <strong>di</strong> espansione F da 3/4" (ritorno).<br />
Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
120<br />
110÷175<br />
120x120x505 mm<br />
120x120x755 mm<br />
120x120x1005 mm<br />
120x120x1255 mm<br />
50<br />
5M<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
4M<br />
49070501<br />
49070502<br />
49070503<br />
49070504<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
3M<br />
2M<br />
1 1/2"<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
∆P (kPa)
∆P (mm H 2O)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
0<br />
Collettori Serie C70/R (con raccor<strong>di</strong> filettati)<br />
Collecteurs Série C70/R avec raccords filetés)<br />
1000 2000 3000 4000 5000<br />
0<br />
6000<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Potenza max. / Puissance maximum: 83 kW (Δt 20 °C)<br />
Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Kit supporto murale "DELTA"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Kit support mural "DELTA"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49018071<br />
Accessori / Accessoires<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />
C70/R Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />
DN 25 "C70/2R"<br />
DN 25 "C70/3R"<br />
DN 25 "C70/4R"<br />
DN 25 "C70/5R"<br />
Q (l/h)<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
DN 25 "C70/2R"<br />
DN 25 "C70/3R"<br />
DN 25 "C70/4R"<br />
DN 25 "C70/5R"<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 41<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
Collettore a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal generatore <strong>di</strong><br />
calore filettati M da 1 1/2" con interasse 125 mm, attacchi alle zone con raccor<strong>di</strong> flangiati<br />
F da 1 1/2" aventi interasse 125 mm. Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F<br />
da 1" (mandata) e attacco per vaso <strong>di</strong> espansione F da 3/4" (ritorno). Temperatura max. <strong>di</strong><br />
esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
120<br />
110÷175<br />
5R<br />
120x120x505 mm<br />
120x120x755 mm<br />
120x120x1005 mm<br />
120x120x1255 mm<br />
4R<br />
16<br />
3R<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49070101<br />
49070102<br />
49070103<br />
49070104<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
2R<br />
1" M<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
∆P (kPa)<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
Il separatore idraulico "CP70" è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />
stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati. Viene<br />
utilizzato solitamente quando, nello stesso impianto, interagiscono il<br />
circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia) e uno o più circolatori<br />
del circuito secondario (utenze); il suo utilizzo contribuisce ad eliminare<br />
i problemi collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza dei circuiti.<br />
Oltre a quanto sopra descritto, il separatore svolge anche la funzione<br />
<strong>di</strong> <strong>di</strong>saeratore.<br />
CP 70 può essere collegato in abbinamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />
in posizione verticale tramite il kit <strong>di</strong> collegamento composto da 2<br />
tubazioni. Alle estremità è munito <strong>di</strong> 3 attacchi: da un lato per la valvola<br />
<strong>di</strong> degasazione e per l’alloggiamento della sonda <strong>di</strong> temperatura,<br />
dall’altro lato per lo scarico. Il separatore idraulico CP 70 è costruito<br />
con profilo quadro in acciaio verniciato, è provato idraulicamente ed<br />
è fornito completo <strong>di</strong> isolamento.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />
Completo <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico dei fanghi dell’impianto;<br />
Isolato termicamente con EPP nero;<br />
Kit <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />
Le séparateur hydraulique "CP70" est une chambre de compensation<br />
étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits hydrauliques connectés.<br />
Il est habituellement utilisé quand sur le même équipement, la pompe<br />
de circulation du circuit primaire (source d’énergie) et une ou plusieurs<br />
pompes de circulation du circuit secondaire (zones) interagissent.<br />
Son utilisation contribue à éliminer les problèmes liés aux variations<br />
de débit et de charge des circuits. De plus, outre à ce qui est décrit<br />
précédemment, le séparateur accomplit aussi la fonction de <strong>di</strong>spositif<br />
de désaération. Le séparateur hydraulique "CP70" peut être installé<br />
verticalement en combinaison au collecteur de zone par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
du kit de branchement comprenant 2 tuyauteries. Aux extrémités, il<br />
est équipé de 3 connexions: d’un côté pour la vanne de dégazage et<br />
pour le logement de la sonde de température, de l’autre côté pour la<br />
vidange. Le séparateur hydraulique "CP70" est construit avec un profil<br />
carré en acier peint, il est testé hydrauliquement et livré avec isolation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />
Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />
Isolé thermiquement avec de l’EPP noir;<br />
Kit de branchement au collecteur de zone.<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP70<br />
Esempio <strong>di</strong> utilizzo / Exemple d’utilisation<br />
5 9<br />
Legenda:<br />
1 - Separatore idraulico DN 25 CP70<br />
2 - Attacco per sfiato aria<br />
3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />
4 - Scarico<br />
5 - Caldaia<br />
6 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 25<br />
7 - Attacco supporto murale "Delta"<br />
8 - Kit tubazioni "TB70"<br />
9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 25<br />
Légende:<br />
1 - Séparateur hydraulique DN 25 CP70<br />
2 - Connexion pour évent de l’air<br />
3 - Connexion pour puisard sonde température<br />
4 - Vidange<br />
5 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 25<br />
7 - Connexion support mural "Delta"<br />
8 - Kit de tuyauteries "TB70"<br />
9 - Groupes de réglage DN 20<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 42<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
6<br />
7<br />
UTENZE/ZONE<br />
8<br />
7
CIRCUITO CALDAIA<br />
CIRCUIT CHAUDIERE<br />
*<br />
**<br />
CP70 - Dimensioni / Dimensions TB70 - Dimensioni / Dimensions<br />
deflettore / déflecteur<br />
bocchettone 1½" / embout 1½"<br />
∆ P2/P3<br />
∆ P1/P2<br />
520<br />
375<br />
**<br />
1½"<br />
53<br />
P1<br />
Riferimento nominale:<br />
velocità interna ~0,2 m/s<br />
velocità all’imbocco 1,2 m/s<br />
Réfèrence nominale:<br />
vitesse interne ~0,2 m/s<br />
vitesse à l’embouchure 1,2 m/s<br />
½"<br />
*<br />
70<br />
120<br />
½"<br />
73<br />
P2<br />
P3<br />
Separatore idraulico CP70 con deflettore<br />
¾"<br />
1½"<br />
125<br />
Kit tubazioni isolate per collegamento:<br />
- separatore verticale / collettore 2 zone TB70/2<br />
- separatore verticale / collettore 3 zone TB70/3<br />
- separatore verticale / collettore 4 zone TB70/4<br />
- separatore verticale / collettore 5 zone TB70/5<br />
CP70 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
∆P (mm H 2O)<br />
1100<br />
1000<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolamento / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Portata / Débit : 2,5 m 3 /h<br />
Capacità / Capacité: 1,9 l<br />
Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
CIRCUITO IMPIANTO<br />
CIRCUIT EQUIPEMENT<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP70<br />
0<br />
0<br />
0 1000 2000 3000<br />
4000 5000<br />
6000<br />
Q (l/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 43<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
1½"<br />
D<br />
B<br />
C<br />
1½"<br />
A<br />
TB70 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm)<br />
TB70/2<br />
TB70/3<br />
TB70/4<br />
TB70/5<br />
170<br />
170<br />
170<br />
170<br />
402<br />
535<br />
667<br />
800<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
Componenti / Composants n°<br />
- Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
- Isolamento / Isolation<br />
- Bocchettone 1"x1½" / Embout 1"x1½"<br />
- Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
45<br />
45<br />
45<br />
45<br />
277<br />
410<br />
542<br />
675<br />
CP70 - TB70 M Cod. €<br />
Séparateur hydraulique CP70 avec déflecteur<br />
Kit de tuyauteries isolées pour connexion:<br />
- séparateur vertical / collecteur 2 zones TB70/2<br />
- séparateur vertical / collecteur 3 zones TB70/3<br />
- séparateur vertical / collecteur 4 zones TB70/4<br />
- séparateur vertical / collecteur 5 zones TB70/5<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Separatore idraulico con attacchi filettati F a bocchettone da 1½", corpo in acciaio<br />
<strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />
40 g/l. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49017051<br />
49201151<br />
49201152<br />
49201153<br />
49201154<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 25 - 1" KM3-125 è un sistema<br />
con valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />
rotativo e collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica.<br />
La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />
- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />
impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare<br />
calore e bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />
- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido<br />
<strong>di</strong> mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e può<br />
essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito in<br />
qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, il circolatore può essere<br />
intercettato attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte e<br />
della valvola a sfera flangiata a valle.<br />
Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />
capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni. Il<br />
gruppo viene fornito standard con mandata a destra. La variazione della<br />
mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore<br />
invertendo le posizioni del tubo e del circolatore e intervenendo sulla<br />
valvola secondo istruzioni.<br />
L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l. Il gruppo viene fornito con<br />
o senza circolatore. Le uscite del gruppo sono da 1" F e collegabili a<br />
qualsiasi raccordo commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo energetico;<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un servocomando elettrico;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />
circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KM3-125<br />
Le groupe de mélange KOMPAT Dn 25 - 1" KM3-125 est un système<br />
avec vanne mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande<br />
électrique rotative et pouvant se connecter à tout type de centrale<br />
électronique. La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />
- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau du<br />
retour équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc<br />
de récupérer de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal pour le<br />
chauffage par le sol ;<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de<br />
refoulement en présence d’une pompe de circulation dans la chau<strong>di</strong>ère.<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a des connexions de<br />
1½" et peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée<br />
ou remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de<br />
circulation peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la<br />
vanne mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval. La<br />
vanne de retenue est insérée dans le manchon entretoise.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres il est possible de contrôler les<br />
températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à boisseau<br />
sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite. La variation du<br />
refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par l’installateur en<br />
invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe de circulation et<br />
en intervenant sur la vanne en suivant les instructions.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré avec<br />
ou sans pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de 1" F et elles<br />
peuvent être connectées à tout raccord du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />
consommation énergétique;<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande électrique;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la pompe<br />
de circulation sans vider l’équipement;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le retour<br />
avec thermomètre intégré;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel; Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 44<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
125<br />
10<br />
8<br />
F.E.R.T.<br />
6<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
4<br />
2<br />
0<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
FERT<br />
+<br />
-<br />
180 - G1½"<br />
364<br />
1" F<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />
con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />
con/avec ITT EA 25-6/180*<br />
1½"<br />
250 240<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KM3-125<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
DN 25 KM3-125 M Cod. €<br />
* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie DN 25 MK3 con calotte<br />
Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 h=180 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a 3<br />
vie, circolatore 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e<br />
su ritorno impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />
Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 45<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Grundfos UPS 25-40<br />
Grundfos UPS 25-60<br />
Wilo STAR E 25/1-5<br />
Wilo RS 25/6-3<br />
Wilo RS 25/4-3<br />
Wilo Star-RS 25/8<br />
Wilo Star-RS 25/7<br />
Grundfos ALPHA 25-60<br />
KM3-125<br />
200 400 600 800<br />
0<br />
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />
§ "Données techniques", page 159.<br />
<br />
<br />
49072501<br />
49072731<br />
49072732<br />
49072733<br />
49073531<br />
49073592<br />
49072752<br />
49072755<br />
49072754<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne mélangeuse 3 voies DN 25 MK3 avec écrous<br />
Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />
Manchon entretoise DN 25 h=180 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Accessori / Accessoires<br />
Kit supporto murale K2 per<br />
gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Q (l/h)<br />
Kit support mural K2<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49017821<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Complements"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
6<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
Il gruppo a punto fisso KOMPAT DN 25 - 1" KTC-125 è un sistema a bassa<br />
temperatura utilizzato negli impianti <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento.<br />
È composto da una valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore<br />
termostatico, tramite il quale viene impostata la temperatura che si desidera<br />
mantenere costante in mandata. È dotato <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> sicurezza<br />
composto da un termostato a contatto applicato in mandata e collegato al<br />
circolatore. In questo modo si assicura lo spegnimento della stessa nel caso<br />
la temperatura superi la soglia impostata.<br />
La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />
- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />
impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore e<br />
bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />
- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido <strong>di</strong><br />
mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e può<br />
essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito in<br />
qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, il circolatore può essere<br />
intercettato attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte e della<br />
valvola a sfera flangiata a valle. Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola<br />
<strong>di</strong> ritegno. Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno. Tra le valvole a sfera è possibile applicare<br />
una valvola <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo viene<br />
fornito standard con mandata a destra o a sinistra. L’isolamento è costituito<br />
da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo viene fornito con o senza circolatore. Le uscite del gruppo sono da<br />
1" F e collegabili a qualsiasi raccordo commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />
energetico;<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione<br />
del circolatore senza svuotare l'impianto;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KTC-125<br />
Le groupe à position fixe KOMPAT Dn 25 - 1" KTC-125 est un système à<br />
basse température utilisé sur les installations de chauffage par le sol.<br />
Il comprend une vanne mélangeuse à 3 voies commandée par un actionneur<br />
thermostatique qui sert à la programmation de la température constante qu’on<br />
souhaite maintenir en refoulement. Il est équipé d’un système de sécurité<br />
comprenant un thermostat à contact appliqué sur le refoulement et connecté à<br />
la pompe de circulation. De façon, l’arrêt du chauffage lorsque la température<br />
dépasse la valeur programmée est garanti. La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />
- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau du<br />
retour équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc de<br />
récupérer de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal pour le chauffage<br />
par le sol;<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de<br />
refoulement en présence d’une pompe de circulation dans la chau<strong>di</strong>ère.<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a des connexions de 1½" et<br />
peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée ou remplacée<br />
à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de circulation peut être<br />
interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la vanne mélangeuse en<br />
amont et de la vanne à bille à bride en aval. La vanne de retenue est insérée<br />
dans le manchon entretoise. Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres il<br />
est possible de contrôler les températures instantanées de refoulement et<br />
de retour. Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />
boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints. Le<br />
groupe standard est livré avec le refoulement à droite ou à gauche. L’isolation<br />
est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré avec ou sans<br />
pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de 1" F et elles peuvent être<br />
connectées à tout raccord du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />
consommation énergétique;<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies réglée par un actionneur thermostatique;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 46<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
-<br />
+<br />
1" F<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
*<br />
125<br />
250<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
FERT<br />
+<br />
-<br />
180 - G1½"<br />
364<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />
§ "Données techniques", page 159.<br />
1½"<br />
240<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KTC-125<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 47<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
DN 25 KTC-125 M<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />
con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />
con/avec ITT EA 25-6/180*<br />
20 40 30<br />
Grundfos UPS 25-40<br />
Wilo STAR E 25/1-5<br />
Wilo RS 25/6-3<br />
Wilo RS 25/4-3<br />
KTC-125<br />
Wilo Star-RS 25/8<br />
Wilo Star-RS 25/7<br />
Grundfos ALPHA 25-60<br />
Grundfos UPS 25-60<br />
200 400 600 800<br />
0<br />
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />
solo ricircolo - by- pass lato impianto (*) aperto<br />
uniquement refoulement by-pass côté équipement (*) ouvert<br />
solo spillamento - bypass lato impianto (*) chiuso<br />
uniquement soutirage - by-pass côté équipement (*) fermé<br />
<br />
<br />
Mandata destra<br />
Refoulement droit<br />
49072561<br />
49073131<br />
49073141<br />
49073151<br />
49073931<br />
49073993<br />
49073173<br />
49073177<br />
49073175<br />
* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie DN 25 MKTC con calotte<br />
Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 h=180 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto con kit <strong>di</strong> montaggio<br />
Attuatore termostatico a bulbo capillare esterno con<br />
kit <strong>di</strong> montaggio<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo miscelato per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola<br />
miscelatrice a 3 vie, attuatore termostatico con campo <strong>di</strong> regolazione 20÷50<br />
°C, termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto (45 °C) posto sul tubo <strong>di</strong> mandata,<br />
circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su<br />
man da ta e su ritorno impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno.Il<br />
gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.Temperatura<br />
massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
M<br />
Mandata sinistra<br />
Refoulement gauche<br />
49072562<br />
49073132<br />
49073142<br />
49073152<br />
49073932<br />
49073994<br />
49073174<br />
49073178<br />
49073176<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne mélangeuse 3 voies DN 25 MKTC avec écrous<br />
Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />
Manchon entretoise DN 25 h=180 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Thermostat de sécurité à contact avec kit de montage<br />
Actionneur thermostatique avec sonde externe capillaire avec<br />
kit de montage<br />
Accessori / Accessoires<br />
Q (l/h)<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
€<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
6<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata<br />
Débit de travail conseillé<br />
Kit supporto murale K2 per<br />
gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Kit support mural K2<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49017821<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
Il gruppo non miscelato KOMPAT DN 25 - 1" KS-125 è adatto per circuiti<br />
ad alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e<br />
può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a valle con una<br />
valvola a sfera flangiata.<br />
Per poter controllare o sostituire il circolatore in qualsiasi momento<br />
senza svuotare l’impianto, il gruppo deve essere abbinato ad un<br />
collettore <strong>di</strong> zona avente gli attacchi con valvola a sfera minipump.<br />
Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />
capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />
Il gruppo è fornito standard con mandata a destra. La variazione della<br />
mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore<br />
invertendo le posizioni del tubo e del circolatore.<br />
L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo, fornito con o senza circolatore, ha uscite da 1" F collegabili<br />
a qualsiasi raccordo commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />
energetico;<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Unità per impianti ad alta temperatura;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno<br />
con termometro integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KS-125<br />
Le groupe sans mélange KOMPAT Dn 25 - 1" KS-125 est adapté aux<br />
circuits à haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs,<br />
chauffe-eaux). La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a<br />
des connexions de 1½" et peut être de type électrique ou électronique.<br />
Elle est connectée en aval avec une vanne à bille à bride.<br />
Pour pouvoir contrôler ou remplacer la pompe de circulation à tout<br />
moment sans faire la vidange, le groupe doit être accouplé à un<br />
collecteur de zone ayant les connexions avec vanne à bille mini-pompe.<br />
La vanne de retenue est insèrèe dans le manchon entretoise.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />
les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />
boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des<br />
joints. Le groupe standard est livrè avec le refoulement à droite. La<br />
variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />
par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />
pompe de circulation.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré<br />
avec ou sans pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de ¾"<br />
F et elles peuvent être connectées à tout raccord du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />
consommation énergétique;<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Unité pour équipements à haute température;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 48<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
125<br />
250<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KS-125<br />
Dimensioni / Dimensions Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
180 - G1½"<br />
364<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />
con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />
con/avec ITT EA 25-6/180*<br />
1" F<br />
1½"<br />
Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong> mandata DN 25 h=90 mm con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong> ritorno DN 25 h=272 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3 velocità<br />
(su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno impianto, raccordo<br />
<strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />
40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
240<br />
Accessori / Accessoires<br />
Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-25"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 20340106<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 49<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Grundfos UPS 25-40<br />
Grundfos UPS 25-60<br />
Wilo STAR E 25/1-5<br />
Wilo RS 25/6-3<br />
Wilo RS 25/4-3<br />
Wilo Star-RS 25/8<br />
Wilo Star-RS 25/7<br />
Grundfos ALPHA 25-60<br />
KS-125<br />
200 400 600 800<br />
0<br />
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />
DN 25 KS-125 M Cod. €<br />
* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />
§ "Données techniques", page 159.<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />
Connexion de refoulement DN 25 h=90 mm avec écrou<br />
Connexion de retour DN 25 h=272 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
<br />
<br />
49072551<br />
49073031<br />
49073032<br />
49073033<br />
49073831<br />
49073892<br />
49073035<br />
49073037<br />
49073036<br />
Q (l/h)<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
5<br />
1<br />
1<br />
Kit supporto murale K2 per<br />
gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
∆P (kPa)<br />
Kit support mural K2<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49017821<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
Il gruppo non miscelato KOMPAT DN 25 - 1" KA-125 è adatto per<br />
circuiti ad alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e può<br />
essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a monte e a valle con<br />
due valvole a sfera flangiate, in modo da poterlo controllare o sostituire<br />
in qualsiasi momento senza dover svuotare l’impianto.<br />
Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Tra le valvole a sfera è possibile applicare il gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />
capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />
viene fornito standard con mandata a destra.<br />
La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata<br />
<strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del<br />
circolatore. L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />
Le uscite del gruppo sono da 1" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />
commerciale.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />
energetico;<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Unità per impianti ad alta temperatura;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />
circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno<br />
con termometro integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KA-125<br />
Le groupe sans mélange KOMPAT Dn 25 - 1" KA-125 est adapté<br />
aux circuits à haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs,<br />
chauffe-eaux).<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a des connexions de<br />
1½" et peut être de type électrique ou électronique. Elle est connectée<br />
en amont et en aval avec deux vannes à boisseau sphérique à bride<br />
pour pouvoir être contrôlée ou remplacée à tout moment sans vider<br />
l’équipement.<br />
La vanne de retenue est insèrèe dans le manchon entretoise.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />
les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />
boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />
La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />
par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />
pompe de circulation.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré<br />
avec ou sans pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de 1" F<br />
et elles peuvent être connectées à tout raccord du commerce.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />
consommation énergétique;<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Unité pour équipements à haute température;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphèrique à brides sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 50<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
0 120<br />
+<br />
20<br />
100<br />
-<br />
125<br />
250<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
0 120<br />
+<br />
20<br />
100<br />
-<br />
180 - G1½"<br />
364<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />
con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />
con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />
con/avec ITT EA 25-6/180*<br />
Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 F.B. (a monte circolatore)<br />
con maniglia a farfalla rossa<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3 velocità<br />
(su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno impianto, raccordo<br />
<strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola a sfera su mandata impianto a monte del circolatore.<br />
Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong><br />
esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
1" F<br />
1½"<br />
240<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
KOMPAT DN 25 - 1" KA-125<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 51<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Grundfos UPS 25-40<br />
Grundfos UPS 25-60<br />
Wilo STAR E 25/1-5<br />
Wilo RS 25/6-3<br />
Wilo RS 25/4-3<br />
Wilo Star-RS 25/8<br />
Wilo Star-RS 25/7<br />
Grundfos ALPHA 25-60<br />
KA-125<br />
200 400 600 800<br />
0<br />
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />
DN 25 KA-125 M Cod. €<br />
* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />
§ "Données techniques", page 159.<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />
Vanne à bille de refoulement DN 25 F.B. (en amont circulateur)<br />
avec poignée papillon rouge<br />
Manchon entretoise avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
<br />
<br />
49072541<br />
49072931<br />
49072932<br />
49072933<br />
49073731<br />
49073792<br />
49072935<br />
49072937<br />
49072936<br />
Accessori / Accessoires<br />
Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-25"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Q (l/h)<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
5<br />
1<br />
1<br />
Kit supporto murale K2 per<br />
gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 20340106<br />
∆P (kPa)<br />
Kit support mural K2<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49017821<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
bypass aperto<br />
by-pass ouvert<br />
bypass superiore<br />
by-pass supérieur<br />
bypass inferiore<br />
by-pass inférieur<br />
bypass chiuso<br />
by-pass fermé<br />
La valvola miscelatrice DN 25 - 1" MK3 fornita con mandata a<br />
destra, è pre<strong>di</strong>sposta per una regolazione me<strong>di</strong>ante servocomando<br />
rotativo elettrico serie NR. Variando la posizione degli otturatori interni<br />
è possibile convertire la mandata della valvola da destra a sinistra.<br />
La presenza <strong>di</strong> due bypass integrati, uno superiore (lato impianto) e<br />
uno inferiore (lato caldaia), consente <strong>di</strong> utilizzare la valvola in svariate<br />
tipologie <strong>di</strong> impianto:<br />
- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua<br />
del ritorno impianto immettendola in mandata, consentendo il<br />
recupero del calore e il bilanciamento della temperatura negli<br />
impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti;<br />
- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del<br />
fluido <strong>di</strong> mandata in ritorno nel caso <strong>di</strong> presenza circolatore in<br />
caldaia. È possibile fissare la valvola a muro me<strong>di</strong>ante apposite<br />
staffe <strong>di</strong> sostegno.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie con regolazione elettrica modulante;<br />
Semplicità nelle operazioni <strong>di</strong> cambio della mandata da destra a sinistra;<br />
2 bypass integrati<br />
La vanne mélangeuse à 3 voies DN 25 - 1" MK3, livrée avec<br />
refoulement à droite est pré<strong>di</strong>sposée pour un réglage via<br />
servocommande rotative électrique série NR.<br />
En changeant la position des obturateurs internes, il est possible<br />
convertir le refoulement de la vanne de droite à gauche.<br />
La présence de 2 by-pass intégrés, un supérieur (côté équipement)<br />
et un inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère), permet l’utilisation de la vanne<br />
dans de nombreuses typologies d’équipements :<br />
- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de<br />
l’eau du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement,<br />
permettant ainsi la récupération de la chaleur et l’équilibrage de la<br />
température dans les équipements à panneaux ra<strong>di</strong>ants.<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide<br />
de refoulement en retour en présence d’une pompe de circulation<br />
dans la chau<strong>di</strong>ère. Il est possible de fixer la vanne sur le mur au<br />
moyen des supports spécifiques de fixation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Vanne mélangeuse à 3 voies avec réglage électrique modulable;<br />
Opérations de changement du refoulement de droite à gauche aisées;<br />
2 by-pass intégrés.<br />
Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />
DN 25 - 1" MK3<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
MANDATA A DESTRA<br />
REFOULEMENT A DROITE<br />
MANDATA A SINISTRA<br />
REFOULEMENT A GAUCHE<br />
Accessori / Accessoires<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Complements"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 52<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
0.1<br />
0.2<br />
125<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
1½"<br />
1½"<br />
2<br />
90<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
20<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
DN 25 MK3 M Cod. €<br />
Valvola misc. a 3 vie MK3<br />
mandata a destra<br />
Vanne mélangeuse 3 voies<br />
MK3 refoulement à droite<br />
49180105<br />
Valvola misc. a 3 vie MK3<br />
mandata a sinistra<br />
Vanne mélangeuse 3 voies<br />
MK3 refoulement à gauche<br />
49180107<br />
Kit ricambi n°.7 guarnizioni<br />
interne per valv. DN 25 MK3<br />
Kit pièces de rechange nb 7<br />
joints internes<br />
49156807<br />
108<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
8<br />
108<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
11<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Attacchi / Connexions: 1½"<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />
Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />
Kv: 8,3<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
8<br />
10
ypass inferiore<br />
by-pass inférieur<br />
bypass aperto<br />
by-pass ouvert<br />
Valvola miscelatrice a punto fisso / Vanne mélangeuse à température constante<br />
DN 25 - 1" MKTC<br />
La valvola miscelatrice DN 25 - 1" MKTC è una valvola a<br />
3 vie regolata da un attuatore termostatico, tramite il quale<br />
viene impostata la temperatura che si desidera mantenere<br />
costante in mandata.<br />
La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />
- bypass superiore (lato impianto);<br />
- bypass inferiore (lato caldaia).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />
Adatta per impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti;<br />
2 bypass integrati<br />
bypass superiore<br />
by-pass supérieur<br />
bypass chiuso<br />
by-pass fermé<br />
La vanne mélangeuse Dn 25 - 1" MKTC est une vanne à 3<br />
voies régulée par un actionneur thermostatique à partir duquel<br />
la température désirée que l’on veut maintenir constante en<br />
refoulement est programmée.<br />
La vanne est équipée de 2 by-pass:<br />
- by-pass supérieur (côté équipement);<br />
- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère).<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Vanne mélangeuse à 3 voies régulée par un actionneur<br />
thermostatique;<br />
Adaptée aux installations à panneaux ra<strong>di</strong>ants;<br />
2 by-pass intégrés.<br />
Bypass superiore / By-pass supérieur<br />
In un impianto <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento è <strong>di</strong> norma<br />
calcolare un Δt <strong>di</strong> max. 5 °C. Pertanto, tenendo il bypass<br />
lato impianto tutto aperto, parte dell’acqua del ritorno viene<br />
recuperata e immessa <strong>di</strong>rettamente nella mandata. Questo<br />
determina l’apertura della mandata della valvola termostatica<br />
solo nel caso in cui fosse necessario fornire calore all'impianto.<br />
Dans une installation de chauffage par le sol, habituellement<br />
on calcule un Δt de 5 °C max. Aussi en gardant le by-pass<br />
côté équipement complètement ouvert, une partie de l’eau<br />
de retour est récupérée et introduite <strong>di</strong>rectement dans le<br />
refoulement. Ceci détermine l’ouverture du refoulement de la<br />
vanne thermostatique uniquement dans le cas où il s’avère<br />
nécessaire de fournir la chaleur à l’équipement.<br />
caldaia senza circolatore<br />
chau<strong>di</strong>ère sans circulateur<br />
caldaia con circolatore<br />
chau<strong>di</strong>ère avec circulateur<br />
circuito a pavimento<br />
circuit au sol<br />
valvola<br />
vanne<br />
A = aperto / ouvert<br />
C = chiuso / fermé<br />
A = aperto / ouvert<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 53<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
A<br />
C<br />
Bypass inferiore / By-pass inférieur<br />
Il bypass inferiore viene aperto nel caso in cui il gruppo <strong>di</strong><br />
regolazione è montato su caldaie con circolatore. Infatti, se<br />
l’impianto non necessita <strong>di</strong> acqua calda e quin<strong>di</strong> la valvola<br />
termostatica è chiusa, l’acqua <strong>di</strong> mandata caldaia viene<br />
bypassata <strong>di</strong>rettamente nel ritorno.<br />
Le by-pass inférieur est ouvert dans le cas où le groupe de<br />
régulation est installé sur les chau<strong>di</strong>ères avec pompe de<br />
circulation. En fait, si l’équipement ne nécessite pas d’eau<br />
chaude et donc la vanne thermostatique est fermée, l’eau de<br />
refoulement chau<strong>di</strong>ère passe <strong>di</strong>rectement dans le retour.<br />
circuito a pavimento<br />
circuit au sol<br />
A<br />
A<br />
valvola<br />
vanne<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT DN 25<br />
CAP<br />
03<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
90<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
125 1½"<br />
MANDATA A DESTRA<br />
REFOULEMENT A DROITE<br />
FUNZIONAMENTO NORMALE<br />
A - bypass aperto<br />
B - bypass chiuso<br />
FONCTIONNEMENT NORMAL<br />
A - by-pass ouvert<br />
B - by-pass fermé<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
20<br />
A<br />
B<br />
Valvola miscelatrice MKTC - mandata a destra<br />
senza attuatore termostatico<br />
Valvola miscelatrice MKTC - mandata a sinistra<br />
senza attuatore termostatico<br />
Attuatore termostatico<br />
- 20÷50 °C<br />
- 40÷70 °C<br />
Kit ricambi nr.7 guarnizioni interne per valvola<br />
miscelatrice DN 25 MKTC<br />
1½"<br />
MANDATA A SINISTRA<br />
REFOULEMENT A GAUCHE<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Attacchi / Connexions: 1½"<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />
Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />
Kv: 4<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />
DN 25 - 1" MKTC<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 54<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
A<br />
B<br />
20<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
DN 25 MKTC M Cod. €<br />
Vanne mélangeuse MKTC - refoulement à droite<br />
sans actionneur thermostatique<br />
49187403<br />
Vanne mélangeuse MKTC - refoulement à gauche<br />
sans actionneur thermostatique<br />
Actionneur thermostatique<br />
- 20 à 50 °C<br />
- 40 à 70 °C<br />
A- bypass lato impianto<br />
A - by-pass côté équipement<br />
B - bypass lato caldaia<br />
B – by-pass côté chau<strong>di</strong>ère<br />
SPILLAMENTO E BYPASS<br />
A - bypass chiuso<br />
B - bypass chiuso<br />
SOUTIRAGE ET BYPASS<br />
A - by-pass fermé<br />
B - by-pass fermé<br />
Kit de pièces de rechange n° 7 joints internes pour<br />
vanne mélangeuse DN 20 HVTC<br />
<br />
<br />
<br />
regolazione termostatica<br />
régulation thermostatique<br />
49187404<br />
20318151<br />
20318152<br />
49156809<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Attuatore termostatico<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />
Actionneur thermostatique<br />
Consultez le § "Accessoires DN 20"
¾" M<br />
¾" F<br />
125<br />
200<br />
¾"<br />
140<br />
250<br />
¾"<br />
Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />
DN 25<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar "UNI X"<br />
composto da:<br />
collettore in OT58 con raccordo<br />
calotta 1", valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar<br />
DIN TÜV (½" x ¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato<br />
e manometro 0-4 bar con valvola <strong>di</strong><br />
intercettazione automatica, isolamento<br />
in EPP nero.<br />
Raccordo 90° in acciaio<br />
per collegare il gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
UNI X al collettore <strong>di</strong> zona.<br />
Kit supporto murale DELTA<br />
per collettori serie<br />
"C70 Duo-System"<br />
composto da:<br />
2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 2 viti,<br />
2 antivibranti in neoprene, 4 rondelle.<br />
Kit supporto murale K2<br />
per gruppi <strong>di</strong> regolazione serie Kompat<br />
composto da:<br />
mensola <strong>di</strong> sostegno, 2 tasselli a muro,<br />
4 viti, 4 rondelle.<br />
Kit supporto murale H25<br />
per valvole miscelatrici MK e per gruppi<br />
<strong>di</strong> miscelazione serie Kompat<br />
composto da:<br />
2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 4 viti,<br />
4 rondelle.<br />
Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25<br />
composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />
kit guarnizioni.<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />
Sostegno a muro<br />
per vaso <strong>di</strong> espansione<br />
con raccordo doppia intercettazione<br />
R.A.I.V.<br />
Necessario per controllare<br />
il vaso <strong>di</strong> espansione<br />
senza svuotare l’impianto.<br />
Raccordo 2 curve in acciaio<br />
per collegare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />
al collettore <strong>di</strong> zona.<br />
Attuatore termostatico a bulbo<br />
capillare esterno e kit <strong>di</strong> montaggio per<br />
valvola miscelatrice DN 25 "MKTC"<br />
- 20÷50 °C<br />
- 40÷70 °C<br />
Groupe de sécurité 3 bar UNI X<br />
comprenant:<br />
collecteur en laiton avec raccord écrou<br />
1", vanne de sécurité 3 bar DIN TÜV<br />
(½" x ¾"), vanne d’évent et manomètre<br />
0-4 bar avec vanne d’interception<br />
automatique, isolation en EPP noir.<br />
Raccord à 90° en acier<br />
pour connecter le groupe de sécurité<br />
UNI X au collecteur de zone.<br />
Kit support mural DELTA<br />
pour collecteurs série<br />
"C70 Duo-System"<br />
comprenant:<br />
2 supports de soutien, 2 vis, 2 antivibrants<br />
en néoprène, 4 rondelles.<br />
Kit support mural K2<br />
Pour groupes de réglage série Kompat<br />
comprenant :<br />
étagère de soutien, 2 chevilles pour<br />
mur, 4 vis, 4 rondelles.<br />
Kit support mural H25<br />
Pour vannes mélangeuses MK et pour<br />
groupes de mélange série Kompat<br />
comprenant:<br />
2 supports de soutien, 4 vis,<br />
4 rondelles.<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />
comprenant:<br />
vanne <strong>di</strong>fférentielle T,<br />
kit de joints.<br />
Consultez le § "Compléments".<br />
Fixation murale<br />
pour vase d’expansion<br />
avec raccord de double interception<br />
R.A.I.V.<br />
Nécessaire pour contrôler le vase<br />
d’expansion sans vider l’équipement.<br />
Raccord 2 coudes en acier<br />
pour connecter le vase d’expansion au<br />
collecteur de zone.<br />
Actionneur thermostatique avec<br />
sonde externe capillaire et<br />
kit de montage pour vanne<br />
mélangeuse DN 25 MKTC<br />
- 20 à 50 °C<br />
- 40 à 70 °C<br />
49240502<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 55<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49207001<br />
49018071<br />
49017821<br />
49017901<br />
20340106<br />
49214701<br />
49200902<br />
20318151<br />
20318152<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
KOMPAT DN 25
KOMPAT KOMPAT DN 25DN<br />
25<br />
CAP<br />
03<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />
con regolazione interna 10÷65 °C<br />
e kit <strong>di</strong> montaggio<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto a<br />
taratura fissa 50°C<br />
comprensiva <strong>di</strong> nr. 2 molle <strong>di</strong> fissaggio per<br />
tubazione <strong>di</strong>ametro da 18 a 22 e da 27 a 33.<br />
Cavo 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />
Valvola a sfera OT DN 25 "V" con calotta<br />
1" F x 1½" F x ¾" M<br />
Modelli:<br />
- V (senza valvola <strong>di</strong> ritegno)<br />
- VRM (con valv. ritegno per mandata)<br />
- VRR (con valv. ritegno per ritorno)<br />
Valvola a sfera OT DN 25 "F.B."<br />
con maniglia rossa<br />
1" F x 1½" M<br />
Maniglia con termometro integrato:<br />
- versione rossa<br />
- versione blu<br />
Termometro 0 ÷ 120 °C<br />
Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali<br />
- h=90 mm - 1½" M x 1½" calotta<br />
- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />
- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />
Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali con<br />
valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />
- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />
Calotta 1½" in OT58<br />
Guarnizione:<br />
- in EPDM 70 (44x28,5x2)<br />
- in Fasit (44x28,5x2)<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
DN 25 "KOMPAT".<br />
Frontalino<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per collettori <strong>di</strong> zona<br />
serie DN 25 "C70 Duo-System".<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per separatore idraulico CP70.<br />
Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />
DN 25<br />
Thermostat de sécurité à contact<br />
avec réglage interne 10 à 65 °C<br />
et kit de montage.<br />
Thermostat de sécurité à contact à<br />
tarage fixe 50 °C.<br />
Comprenant: 2 ressorts de fixation pour<br />
tuyauterie de <strong>di</strong>amètre 18 à 22 mm et 27 à<br />
33 mm. Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Degré de protection: IP 67.<br />
Vanne à bille DN 25 "V" avec écrou<br />
1" F x 1½" F x ¾" M<br />
Modèles :<br />
- V (sans vanne de retenue)<br />
- VRM (avec vanne de retenue pour refou.)<br />
- VRR (avec vanne de retenue pour retour)<br />
Vanne à bille DN 25 "F.B."<br />
avec poignée rouge<br />
1" F x 1½" M<br />
Poignée avec thermomètre intégré:<br />
- version rouge<br />
- version bleue<br />
Thermomètre 0 à 120 °C<br />
Manchons entretoises<br />
- h=90 mm - 1½" M x 1½" écrou<br />
- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />
- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />
Manchons entretoises avec vanne de<br />
retenue<br />
- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />
- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />
Écrou 1½" en laiton<br />
Joints:<br />
- en EPDM 70 (44x28,5x2)<br />
- enFasit (44x28,5x2)<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour groupes de réglage<br />
DN 25 "KOMPAT".<br />
20317504<br />
20317502<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 56<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
Façade<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour collecteurs de zone<br />
série DN 25 "C70 Duo-System".<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour séparateur hydraulique CP70.<br />
<br />
<br />
<br />
49152601<br />
49152651<br />
49152671<br />
38000631<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49152282<br />
49152281<br />
20352001<br />
49208503<br />
33602708<br />
33602711<br />
49203601<br />
49203604<br />
20000352<br />
20140327<br />
20140171<br />
20290141<br />
20180941<br />
-<br />
32000420<br />
= articolo a magazzino / article en stock
Separatore idraulico CP90<br />
Séparateur hydraulique CP 90<br />
pag. 60<br />
Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />
consumo, per il massimo risparmio energetico<br />
VAPOUR BARRIER SYSTEM<br />
SYSTEME DE BARRIERE VAPEUR<br />
Con semplici operazioni è possibile<br />
convertire l'isolamento in modalità<br />
RISCALDAMENTO o RAFFRESCAMENTO<br />
Il est possible de convertir l’isolation en<br />
modalité CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT<br />
très facilement.<br />
riscaldamento<br />
chauffage<br />
raffrescamento<br />
refroi<strong>di</strong>ssement<br />
Kit tubazioni TB90<br />
Kit tuyauteries TB90<br />
pag. 61<br />
Serie / Série<br />
KOMPAT DN 32<br />
Gruppo alta temperatura KS-125<br />
Groupe haute température<br />
pag. 64<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione KM3-125<br />
Groupe de mélange KM3-125<br />
pag. 62<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza UNI X<br />
Groupe de sècurité UnI x<br />
pag. 67<br />
Collettore <strong>di</strong> zona C90<br />
Collecteur de zone C90<br />
pag. 58<br />
Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />
à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />
È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />
utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />
Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />
configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />
combinati.<br />
Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 5 zone e da due possibili unità <strong>di</strong><br />
circolazione:<br />
- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />
- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />
<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />
termoregolazione scelta).<br />
C’est un système utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />
d’équipements à zones.<br />
L’extrême modularité en phase de conception permet<br />
de configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes typologies<br />
d’équipements combinés.<br />
Il comprend un séparateur hydraulique, un collecteur de<br />
<strong>di</strong>stribution de 2 à 5 zones et deux unités de circulation<br />
possibles.<br />
- unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />
- unité mitigeur à température variable (trois<br />
servomoteurs électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont<br />
<strong>di</strong>sponibles en fonction du type de thermorégulation<br />
choisie).<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 57<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
KOMPAT DN 32
KOMPAT DN 32<br />
CAP<br />
04<br />
150<br />
DN 32 "C90/2"<br />
150<br />
90<br />
90<br />
Legenda:<br />
1 - Attacco gruppo sicurezza (mandata)<br />
2 - Attacco vaso <strong>di</strong> espansione (ritorno)<br />
3 - Attacchi per supporto murale "Delta"<br />
Légende :<br />
1 - Connexion groupe de sécurité (refoulement)<br />
2 - Connexion vase d’expansion (retour)<br />
3 - Connexions pour support mural "Delta"<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolam / Isolation : EPP nero/noir 40 g/l<br />
Potenza max./ Puissance maximum: 120 kW (Δt 20 °C)<br />
Pressione max / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max / Température maximum: 120 °C<br />
I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie DN 32 C90 hanno<br />
la caratteristica <strong>di</strong> essere estremamente compatti e <strong>di</strong><br />
garantire elevate prestazioni idrauliche. Sono costruiti con<br />
profilo quadro in acciaio, verniciati, provati idraulicamente e<br />
isolati con EPP nero.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Doppia camera;<br />
Costruiti con profilo quadro;<br />
Isolati termicamente con EPP nero;<br />
Possibilità <strong>di</strong> avvitare valvole a sfera <strong>di</strong> intercettazione "MINIPUMP"<br />
o raccor<strong>di</strong> flangiati.<br />
Les collecteurs de zone à double chambre série Dn 32<br />
C90 ont la caractéristique d’être extrêmement compacts<br />
et de garantir des performances hydrauliques considérables.<br />
Ils sont construits avec un profil en acier carré, peints,<br />
testés hydrauliquement et isolés avec de l’EPP noir.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Double chambre;<br />
Ils sont construits avec un profil carré;<br />
ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir;<br />
Possibilité de visser des vannes à boisseau sphérique<br />
d’interception "MINIPUMP" ou des raccords à brides.<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 32 C90<br />
35 125 140 125 35<br />
M8<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d'utilisation<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 58<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
530<br />
2"<br />
M8<br />
3 125<br />
3<br />
30<br />
1<br />
4<br />
10<br />
3<br />
2<br />
UTENZE<br />
ZONE<br />
Legenda:<br />
1 - Separatore idraulico DN 40 "CP90"<br />
2 - Attacco per sfiato aria<br />
3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />
4 - Carico-scarico separatore/scarico fanghi<br />
5 - Attacco per eventuale pie<strong>di</strong>no sostegno<br />
6 - Collettore <strong>di</strong> zona DN 32 "C90"<br />
7 - Attacco supporto murale "Delta"<br />
8 - Kit tubazioni "TB90"<br />
9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />
10 - Caldaie<br />
1"<br />
¾"<br />
Légende:<br />
1 - Séparateur hydraulique DN 40 CP 90<br />
2 - Connexion pour évent de l’air<br />
3 - Connexion pour puisard sonde température<br />
4 - Alimentation - Vidange séparateur/ vidange boues<br />
5 - Connexion pour éventuel support de soutien<br />
6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 32 "C90"<br />
7 - Connexion support mural "Delta"<br />
8 - Kit de tuyauteries "TB 90"<br />
9 - Groupes de réglage DN 32<br />
10 - Chau<strong>di</strong>ères<br />
5<br />
9<br />
6<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Collettori a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi<br />
dal generatore <strong>di</strong> calore filettati M da 2" con interasse 125 mm, attacchi<br />
alle zone con raccor<strong>di</strong> filettati M da 1¼" aventi interasse 125 mm. Corpo in<br />
acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP<br />
nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da 1" (mandata)<br />
e attacco per vaso <strong>di</strong> espansione F da ¾" (ritorno). Temperatura massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
7<br />
2<br />
1<br />
8<br />
7
∆P (mm H 2 O)<br />
∆P (mm H 2O)<br />
Accessori / Accessoires<br />
Raccordo cartellato 1¼"F con calotta 2" fornito separatamente.<br />
Montaggio in caso <strong>di</strong> collegamento gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32.<br />
Raccord décolleté 1¼" avec écrou 2" livré séparément.<br />
Montage en cas de connexion à des groupes de réglage DN 32.<br />
Cod. 49201302<br />
Valvola a sfera "MInIPUMP" con calotta 2" fornita separatamente.<br />
Montaggio in caso <strong>di</strong> collegamento ed intercettazione<br />
gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32.<br />
Vanne à bille "MINIPUMP" avec écrou 2" livrée séparément. Montage<br />
en cas de connexion et d’interception des groupes de réglage DN 32.<br />
Cod. 20381202<br />
!<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
0<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 32 C90<br />
Collettori Serie C90/R (con raccor<strong>di</strong> filettati) | Collecteurs série C90/R (avec raccords filetés)<br />
In caso <strong>di</strong> collegamento del collettore con gruppi <strong>di</strong> regolazione è<br />
necessario or<strong>di</strong>nare la relativa connessione.<br />
En cas de connexion du collecteur avec les groupes de réglage,<br />
il est nécessaire de commander la connexion correspondante.<br />
Kit supporto murale "DELTA"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 32"<br />
Kit support mural "DELTA"<br />
Consultez le § "Accessoires DN 32"<br />
Cod. 49018071<br />
C90/R Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />
DN 32 "C90/2R" 2 150x150x530 mm 49043701<br />
DN 32 "C90/3R" 3 150x150x795 mm 49043702<br />
DN 32 "C90/4R" 4 150x150x1060 mm 49043703<br />
DN 32 "C90/5R" 5 150x150x1325 mm 49043704<br />
73<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
1000 2000 3000 4000 5000 6000<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
0<br />
7000 8000<br />
Q (l/h)<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
DN 32 "C90/2R"<br />
DN 32 "C90/3R"<br />
DN 32 "C90/4R"<br />
DN 32 "C90/5R"<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 59<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
110÷175<br />
1100<br />
5<br />
10,78<br />
1000<br />
9,80<br />
4<br />
900<br />
8,82<br />
800<br />
7,84<br />
700<br />
3<br />
6,86<br />
600<br />
2<br />
5,88<br />
500<br />
4,90<br />
400<br />
3,92<br />
300<br />
2,94<br />
200<br />
1,96<br />
100<br />
0,98<br />
0<br />
0<br />
0<br />
1000 2000 3000 4000 5000 6000<br />
Q (l/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
150<br />
!<br />
!<br />
73<br />
4R<br />
2R<br />
5R<br />
3R<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
C90/R<br />
C90/R<br />
con raccordo cartellato<br />
avec raccord décolleté<br />
C90/R<br />
con valvola a sfera "Minipump"<br />
avec vanne à bille "Minipump"<br />
KOMPAT DN 32
KOMPAT DN 32<br />
CAP<br />
04<br />
Il separatore idraulico CP90 è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />
stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />
Viene utilizzato solitamente quando, nello stesso impianto,<br />
interagiscono il circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong><br />
energia) e uno o più circolatori del circuito secondario (utenze).<br />
Utilizzando CP90 si contribuisce ad eliminare i problemi<br />
collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza dei<br />
circuiti.<br />
Il separatore, che funge anche da <strong>di</strong>sareatore, è costruito con<br />
profilo quadro in acciaio verniciato ed è fornito completo <strong>di</strong><br />
isolamento in EPP nero.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />
Completo <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico dei fanghi<br />
dell’impianto;<br />
Isolato termicamente con EPP nero;<br />
Kit <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />
Le séparateur hydraulique CP90 est une chambre de<br />
compensation étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits<br />
hydrauliques connectés. Il est habituellement utilisé, quand<br />
sur le même équipement, la pompe de circulation du circuit<br />
primaire (source d’énergie) et une ou plusieurs pompes de<br />
circulation du circuit secondaire (zones) interagissent.<br />
L’utilisation du séparateur hydraulique CP90 contribue à<br />
éliminer les problèmes inhérents aux variations de débits et de<br />
charge des circuits.<br />
Le séparateur hydraulique, ayant la fonction aussi de <strong>di</strong>spositif<br />
de désaération, est construit avec un profil carré en acier peint,<br />
il est testé hydrauliquement et livré avec isolation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />
Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />
Isolé thermiquement avec de l’EPP noir;<br />
Kit de branchement au collecteur de zone.<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP90<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d'utilisation<br />
Legenda:<br />
1 - Separatore idraulico DN 40 CP90<br />
2 - Attacco per sfiato aria<br />
3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />
4 - Carico-scarico/scarico fanghi<br />
5 - Attacco per eventuale pie<strong>di</strong>no sostegno<br />
(pie<strong>di</strong>no non fornibile)<br />
6 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 32<br />
7 - Attacco supporto murale "Delta"<br />
8 - Kit tubazioni "TB90"<br />
9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />
10- Caldaie<br />
Légende :<br />
1 - Séparateur hydraulique Dn 40 CP90<br />
2 - Connexion pour évent de l’air<br />
3 - Connexion pour puisard sonde température<br />
4 - Alimentation - Vidange / vidange boues<br />
5 - Connexion pour éventuel support de soutien<br />
(support non livré)<br />
6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 32<br />
7 - Connexion support mural "Delta"<br />
8 - Kit de tuyauteries "TB90"<br />
9 - Groupes de réglage DN 32<br />
10 - Chau<strong>di</strong>ères<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 60<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1<br />
4<br />
10<br />
3<br />
2<br />
5<br />
6<br />
9<br />
UTENZE / ZONES<br />
7<br />
8<br />
7
CIRCUITO CALDAIA<br />
CIRCUIT CHAUDIERE<br />
∆ P1/P2<br />
760<br />
690<br />
CP90 - Dimensioni / Dimensions TB90 - Dimensioni / Dimensions<br />
120<br />
300<br />
270<br />
1½"<br />
1½"<br />
2"<br />
Riferimento nominale:<br />
velocità interna ~0,2 m/s<br />
velocità all’imbocco 1,2 m/s<br />
Réfèrence nominale:<br />
vitesse interne ~0,2 m/s<br />
vitesse à l’embouchure 1,2 m/s<br />
Separatore idraulico CP90<br />
½"<br />
150<br />
90<br />
½"<br />
1¼"<br />
1½"<br />
1½"<br />
120 300 270<br />
Kit tubazioni isolate per collegamento:<br />
- separatore verticale / collettore 2 zone TB 90/2<br />
- separatore verticale / collettore 3 zone TB 90/3<br />
- separatore verticale / collettore 4 zone TB 90/4<br />
- separatore verticale / collettore 5 zone TB 90/5<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolam / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Portata / Débit: 6,5 m 3 /h<br />
Capacità / Capacité: 4,8 l<br />
Temperatura max / Pression maximum: 120 °C<br />
Pressione max / Température maximum: 6 bar<br />
P2<br />
P1<br />
CP90 - Componenti / Composants n°<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
Isolamento / Isolation<br />
Tappo in Fe / Bouchon en fer<br />
∆P (mm H 2 O)<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
CIRCUITO IMPIANTO<br />
CIRCUIT EQUIPEMENT<br />
CP90 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP90<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 61<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
1½"F<br />
2¼"<br />
D<br />
B<br />
C<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Separatore idraulico con attacchi filettati M da 1½", corpo in acciaio verniciato,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio<br />
120 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
A<br />
TB90 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm)<br />
TB 90/2<br />
TB 90/3<br />
TB 90/4<br />
TB 90/5<br />
370<br />
370<br />
370<br />
370<br />
445<br />
577,5<br />
710<br />
842,5<br />
70<br />
70<br />
70<br />
70<br />
2"<br />
320<br />
452,5<br />
858<br />
717,5<br />
0<br />
0<br />
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000<br />
Q (l/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
CP90 - TB90 M Cod. €<br />
Séparateur hydraulique CP90<br />
Kit de tuyauteries isolées pour connexion:<br />
- séparateur vertical / collecteur 2 zones TB90/2<br />
- séparateur vertical / collecteur 3 zones TB90/3<br />
- séparateur vertical / collecteur 4 zones TB90/4<br />
- séparateur vertical / collecteur 5 zones TB90/5<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49017057<br />
49201160<br />
49201161<br />
49201162<br />
49201163<br />
TB90 - Componenti / Composants n°<br />
Tubazioni isolate / Tuyauteries isolées<br />
Raccor<strong>di</strong>/Raccord 1½" F x 2¼" M<br />
Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
2<br />
2<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
KOMPAT DN 32
KOMPAT DN 32<br />
CAP<br />
04<br />
Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 32 - 1 ¼" KM3-125 è un sistema<br />
con valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />
rotativo e collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica. La valvola<br />
viene fornita con un bypass che preleva parte dell’acqua del ritorno<br />
impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore<br />
e bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti.<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 2" e può<br />
essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito<br />
in qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, può essere intercettato<br />
attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte e della valvola<br />
a sfera flangiata a valle.<br />
Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />
capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />
viene fornito standard con mandata a destra. La variazione della mandata<br />
a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le<br />
posizioni del tubo e del circolatore e intervenendo sulla valvola secondo<br />
istruzioni. L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />
energetico;<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un servocomando elettrico;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />
circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno<br />
con termometro integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
KOMPAT DN 32 - 1¼" KM3-125<br />
Le groupe de mélange KOMPAT Dn 32 - 1 ¼" KM3-125 est un système<br />
avec vanne mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande<br />
électrique rotative qui se connecte à tout type de centrale électronique. La<br />
vanne est livrée avec un by-pass qui prélève une partie de l’eau du retour<br />
équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc de récupérer<br />
de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal pour les installations avec<br />
panneaux ra<strong>di</strong>ants.<br />
La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions de<br />
2" et peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée ou<br />
remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de circulation<br />
peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la vanne<br />
mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval.<br />
La vanne de retour est insérée dans le manchon entretoise.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler les<br />
températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à boisseau<br />
sphérique (consultez le § "Compléments").<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite. La variation du<br />
refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par l’installateur en<br />
invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe de circulation et en<br />
intervenant sur la vanne en suivant les instructions. L’isolation est constituée<br />
par de l’EPP noir 40 g/l. le groupe est livré avec ou sans pompe de circulation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />
consommation énergétique ;<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande électrique;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique ;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement ;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche ;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré ;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 62<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
125<br />
265<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
10<br />
120<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
180 - 2"<br />
364<br />
1¼"F<br />
2"M<br />
250<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie DN 32 MK3 con calotte<br />
Valvola a sfera DN 32 V con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 32 h=272 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a 3 vie,<br />
circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno<br />
impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
KOMPAT DN 32 - 1¼" KM3-125<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />
§ "Données techniques", page 159.<br />
DN 32 KM3-125 M Cod. €<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 30/6-3 (con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m / avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />
con/avec Wilo RS 30/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-11 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Grundfos ALPHA 2 32-60 (senza cavo / sans câble)<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: 1¼" F x 2" M<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne mélangeuse 3 voies DN 32 MK3 avec écrou<br />
Vanne à bille DN 32 V avec écrou<br />
Manchon entretoise DN 32 h=272 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 63<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Grundfos UPS 32-60<br />
Wilo RS 30/6-3<br />
Wilo RS 30/4-3<br />
Grundfos UPS 32-40<br />
Wilo Star RS-30/8-3<br />
KM3-125<br />
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000<br />
0<br />
4500<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
<br />
<br />
<br />
49031701<br />
49031704<br />
49031710<br />
49031705<br />
49031706<br />
49031611<br />
Q (l/h)<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Kit supporto murale K2 per<br />
gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 32"<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Complements"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
8<br />
1<br />
1<br />
Kit support mural K2<br />
pour groupe sans collecteur de zone<br />
Consultez le § "Accessoires DN 32"<br />
Cod. 49017821<br />
KOMPAT DN 32
KOMPAT DN 32<br />
CAP<br />
04<br />
Il gruppo non miscelato KOMPAT DN 32 - 1 ¼" "KS-125" è adatto per<br />
circuiti ad alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />
Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 2" e<br />
può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a valle con una<br />
valvola a sfera flangiata. Il circolatore, per poter essere controllato o<br />
sostituito in qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, deve essere<br />
abbinato ad un collettore <strong>di</strong> zona avente gli attacchi con valvola a sfera<br />
minipump.<br />
Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />
capitolo "Complementi").<br />
Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />
viene fornito standard con mandata a destra.<br />
La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente<br />
dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del circolatore.<br />
L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso<br />
consumo energetico;<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />
Unità per impianti ad alta temperatura;<br />
Circolatore elettrico o elettronico;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro<br />
integrato;<br />
Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
KOMPAT DN 32 - 1¼" KS-125<br />
Le groupe sans mélange KOMPAT Dn 32 - 1 ¼" "KS-125" est adapté<br />
aux circuits à haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs,<br />
chauffe-eaux). La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a<br />
des connexions de 2" et peut être de type électrique ou électronique.<br />
Elle est connectée en aval avec une vanne à bille à bride. Pour pouvoir<br />
contrôler ou remplacer la pompe de circulation à tout moment sans faire<br />
la vidange, l’équipement doit être accouplé à un collecteur de zone<br />
ayant les connexions avec vanne à bille mini-pompe.<br />
La vanne de retenue est insérée dans le manchon entretoise.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />
les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />
boisseau sphérique (consultez le § Compléments).<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />
La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />
par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />
pompe de circulation.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré<br />
avec ou sans pompe de circulation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />
consommation énergétique;<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Unité pour équipements à haute température;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 64<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
125<br />
265<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
180 - 2"<br />
364<br />
1¼"F<br />
2"M<br />
250<br />
Valvola a sfera DN 32 V con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong> mandata DN 32 h=90 mm con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong> ritorno DN 32 h=272 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3 velocità<br />
(su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno impianto, raccordo<br />
<strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />
40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
KOMPAT DN 32 - 1¼" KS-125<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
DN 32 KS-125 M Cod. €<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Wilo RS 30/6-3 (con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m / avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />
con/avec Wilo RS 30/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-11 (senza cavo / sans câble)<br />
con/avec Grundfos ALPHA 2 32-60 (senza cavo / sans câble)<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />
Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />
Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Connexions: 1¼" F x 2" M<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne à bille DN 32 V avec écrou<br />
Raccord de refoulement DN 32 h=90 mm avec écrou<br />
Raccord de retour DN 32 h=272 mm avec vanne de retenue<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 65<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Grundfos UPS 32-60<br />
Wilo RS 30/6-3<br />
Wilo RS 30/4-3<br />
Grundfos UPS 32-40<br />
Wilo Star RS-30/8<br />
S-125<br />
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000<br />
0<br />
4500<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />
Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />
§ "Données techniques", page 159.<br />
<br />
<br />
<br />
49035701<br />
49035704<br />
49035710<br />
49035705<br />
49035706<br />
49035611<br />
Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-25"<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Groupe <strong>di</strong>fférentiel "T-25"<br />
Consultez le § "Compléments"<br />
Cod. 20340106<br />
Q (l/h)<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
7<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Kit supporto murale K2 per<br />
gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 32"<br />
Kit support mural K2 pour<br />
groupe sans collecteur de zone.<br />
Consultez le § "Accessoires DN 32"<br />
Cod. 49017821<br />
KOMPAT DN 32
KOMPAT DN 32<br />
CAP<br />
04<br />
La valvola miscelatrice DN 32 - 1¼" MK3 è caratterizzata da<br />
estrema compattezza ed elevate caratteristiche idrauliche.<br />
La valvola viene fornita con mandata a destra che, attraverso<br />
semplici operazioni, è possibile invertire a sinistra.<br />
Il bypass integrato (lato impianto) preleva parte dell'acqua<br />
del ritorno impianto immettendola in mandata, consentendo il<br />
recupero del calore e il bilanciamento della temperatura negli<br />
impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti.<br />
La valvola prevede il collegamento al servocomando rotativo<br />
serie "NR".<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
6<br />
6<br />
4<br />
4<br />
Estrema compattezza ed elevate 2 caratteristiche idrauliche;<br />
2<br />
0<br />
0<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie con bypass lato impianto integrato;<br />
Semplicità nelle operazioni <strong>di</strong> cambio della mandata da destra a sinistra;<br />
A<br />
Bypass integrato esclu<strong>di</strong>bile;<br />
Attacco flangiato G2" per collegamento <strong>di</strong>retto al circolatore.<br />
108<br />
La vanne mélangeuse Dn 32 - 1¼" MK3 est extrêmement<br />
compacte avec des caractéristiques hydrauliques élevées.<br />
La vanne est livrée avec le refoulement à droite qui, si nécessaire<br />
peut être interverti à gauche au moyen d’opérations très simples.<br />
Le by-pass intégré (côté équipement) prélève une partie de<br />
l’eau du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement,<br />
permettant ainsi la récupération de la chaleur et l’équilibrage<br />
de la température dans les installations à panneaux ra<strong>di</strong>ants.<br />
La vanne prévoit la connexion à la servocommande rotative<br />
de série "NR".<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Extrêmement compact avec des caractéristiques hydrauliques élevées;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies avec by-pass côté équipement intégré;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
By-pass intégré pouvant être exclu;<br />
Connexion à bride G2" pour connexion <strong>di</strong>recte à la pompe de circulation.<br />
AB<br />
108<br />
B<br />
Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />
DN 32 - 1¼" MK3<br />
DN 32 MK3 - Dimensioni / Dimensions<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
DN 32 MK3 - Descrizione del funzionamento<br />
Description du fonctionnement<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 66<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
AB<br />
A<br />
108<br />
aperto<br />
ouvert<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
1¼"<br />
chiuso<br />
fermé<br />
0.1<br />
51<br />
0.2<br />
bypass<br />
by-pass<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
A-AB valvola aperta<br />
vanne ouverte<br />
AB AB<br />
2<br />
90<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
20<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
20<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
AB miscelazione<br />
proporzionale / mélange<br />
proportionnel<br />
AB<br />
B-AB<br />
ricircolo<br />
recirculation<br />
DN 32 MK3 M Cod. €<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie<br />
MK3 - mandata a destra<br />
Vanne mélangeuse 3 voies<br />
MK3 refoulement à droite<br />
2"<br />
MANDATA A DESTRA<br />
REFOULEMENT A DROITE<br />
108<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
A<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
A<br />
B<br />
108<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
2" calotta<br />
écrou<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
49181201<br />
DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />
Attacchi / Connexions: 2"<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />
Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />
Kv: 17<br />
Accessori / Accessoires<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Complements"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
8<br />
108<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
10<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
6<br />
10<br />
8 6<br />
10<br />
4<br />
4<br />
2 6 2<br />
0<br />
4<br />
0<br />
8<br />
8<br />
8<br />
8<br />
MANDATA A SINISTRA<br />
REFOULEMENT A GAUCHE<br />
AB<br />
108<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
B<br />
8<br />
8<br />
108<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
B<br />
A<br />
AB<br />
A
¾" M<br />
125<br />
¾" F<br />
200<br />
¾"<br />
140<br />
250<br />
Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />
DN 32<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar UNI X<br />
composto da:<br />
collettore in OT58 con raccordo calotta 1",<br />
valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar DIN TÜV (½" x<br />
¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato e manometro 0-4 bar<br />
con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica,<br />
isolamento in EPP nero.<br />
Raccordo 90° in acciaio<br />
per collegare il gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
UNI X al collettore <strong>di</strong> zona.<br />
Kit supporto murale DELTA<br />
per collettori serie "C90"<br />
composto da:<br />
2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 2 viti,<br />
2 antivibranti in neoprene, 4 rondelle.<br />
Kit supporto murale K2<br />
per gruppi <strong>di</strong> regolazione serie K<br />
composto da:<br />
mensola <strong>di</strong> sostegno, 2 tasselli a muro,<br />
4 viti, 4 rondelle.<br />
Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25<br />
composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />
kit guarnizioni.<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />
Sostegno a muro<br />
per vaso <strong>di</strong> espansione<br />
con raccordo doppia intercettazione R.A.I.V.<br />
Necessario per controllare<br />
il vaso <strong>di</strong> espansione<br />
senza svuotare l’impianto.<br />
¾" Raccordo 2 curve in acciaio<br />
per collegare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />
al collettore <strong>di</strong> zona.<br />
Kit 2 riduzioni 2" x 1½"<br />
per il montaggio del gruppo DN 25<br />
su collettore DN 32.<br />
Groupe de sécurité 3 bar UNI X<br />
comprenant:<br />
collecteur en laiton avec raccord<br />
écrou 1", vanne de sécurité 3 bar<br />
DIN TÜV (½" x ¾"), vanne d’évent<br />
et manomètre 0-4 bar avec vanne<br />
d’interception automatique, isolation<br />
en EPP noir.<br />
Raccord à 90° en acier<br />
pour connecter le groupe de<br />
sécurité UNI X au collecteur de<br />
zone.<br />
Kit support mural DELTA<br />
pour collecteurs série "C90"<br />
comprenant:<br />
2 supports de soutien, 2 vis, 2 antivibrants<br />
en néoprène, 4 rondelles.<br />
Kit support mural K2<br />
Pour groupes de réglage série<br />
Kompat comprenant :<br />
étagère de soutien, 2 chevilles pour<br />
mur, 4 vis, 4 rondelles.<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />
comprenant:<br />
vanne <strong>di</strong>fférentielle T,<br />
kit de joints.<br />
Consultez le § "Compléments".<br />
Fixation murale<br />
pour vase d’expansion<br />
avec raccord de double interception<br />
R.A.I.V.<br />
Nécessaire pour contrôler le<br />
vase d’expansion sans vider<br />
l’équipement.<br />
Raccord 2 coudes en acier<br />
pour connecter le vase d’expansion<br />
au collecteur de zone.<br />
Kit de 2 rèductions 2" x 1½"<br />
pour le montage du groupe DN 25<br />
sur le collecteur DN 32.<br />
49240502<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 67<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49207001<br />
49018071<br />
49017821<br />
20340106<br />
49214701<br />
49200902<br />
49200420<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
KOMPAT DN 32
KOMPAT KOMPAT DN 32 DN 32<br />
CAP<br />
04<br />
Z<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Valvola a sfera "MINIPUMP"<br />
con calotta 2"<br />
da avvitare su collettore DN 32 "C90/R"<br />
in caso <strong>di</strong> collegamento<br />
ed intercettazione gruppi<br />
<strong>di</strong> regolazione DN 32<br />
Raccordo cartellato 1¼" F<br />
con calotta 2"<br />
da avvitare su collettore DN 32 "C90/R"<br />
in caso <strong>di</strong> collegamento gruppi<br />
<strong>di</strong> regolazione DN 32<br />
Valvola a sfera OT DN 32 "V"<br />
con calotta<br />
1¼" F x 2" F x ¾" M.<br />
Maniglia con termometro integrato:<br />
- versione rossa<br />
- versione blu<br />
Termometro 20 ÷ 120 °C<br />
Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali con<br />
valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
- h=272 mm - 2" M x 2" M con attacco<br />
1¼" calotta per valvola "MK3"<br />
- h=272 mm - 2" M x 2" M<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale<br />
- h=90 mm - 2" M x 2" calotta<br />
Calotta 2" in OT58<br />
Guarnizione in EPDM (55x35x2)<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
DN 32 "KOMPAT".<br />
Frontalino<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per collettori <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />
DN 32 "C90" .<br />
Accessori Accessori e ricambi e ricambi / Accessoires / Accessoires et pièces and de spare rechange parts<br />
DN 32<br />
Vanne à bille "MINIPUMP" avec<br />
écrou 2"<br />
à visser sur le collecteur<br />
DN 32 "C90/R" en cas de connexion<br />
et interception groupes de<br />
réglage DN 32.<br />
Raccord décolleté 1¼" F<br />
avec écrou 2"<br />
à visser sur le collecteur<br />
DN 32 "C90/R" en cas de connexion<br />
et interception groupes de<br />
réglage DN 32.<br />
Vanne à bille<br />
Dn 32 "V" avec écrou<br />
1¼" F x 2" F x ¾" M.<br />
Poignée avec thermomètre intégré:<br />
- version rouge<br />
- version bleue<br />
Thermomètre 20 à 120 °C<br />
Manchons entretoises avec vanne<br />
de retenue<br />
- h=272 mm - 2" M x 2" M avec<br />
connexion 1¼" écrou pour vanne<br />
"MK3"<br />
- h = 272 mm - 2" M x 2" M<br />
<br />
20381202<br />
49201302<br />
49151971<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49152282<br />
49152281<br />
20352001<br />
49203610<br />
49203608<br />
Raccord entretoise<br />
- h=90 mm - 2" M x 2" écrou 49203609<br />
Écrou 2" en laiton<br />
Joint EPDM (55x35x2)<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour groupes de réglage<br />
DN 32 "KOMPAT".<br />
Façade<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
pour séparateur hydraulique<br />
DN 32 "C90"<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
20000351<br />
20140331<br />
20290144<br />
20180942<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 68<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
-<br />
= articolo a magazzino / article en stock
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione HV3-160<br />
Groupe de mélange HV3-160<br />
pag. 74<br />
Collettore <strong>di</strong> zona C160<br />
Collecteur de zone C160<br />
pag. 70<br />
Curva TB160<br />
Curve TB160<br />
pag. 73<br />
È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />
utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />
Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />
configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />
combinati.<br />
Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 5 zone e da due possibili unità <strong>di</strong><br />
circolazione:<br />
- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />
- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />
<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />
termoregolazione scelta).<br />
Serie / Série<br />
DN 40<br />
Gruppo alta temperatura S-160<br />
Groupe haute température S-160<br />
pag. 76<br />
Separatore idraulico CP160<br />
Séparateur hydraulique CP160<br />
pag. 72<br />
C’est un système utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />
d’équipements à zones.<br />
L’extrême modularité en phase de conception permet<br />
de configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes typologies<br />
d’équipements combinés.<br />
Il comprend un séparateur hydraulique, un collecteur de<br />
<strong>di</strong>stribution de 2 à 5 zones et deux unités de circulation<br />
possibles:<br />
- unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />
- unité mitigeur à température variable (trois servomoteurs<br />
électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont <strong>di</strong>sponibles en fonction du<br />
type de thermorégulation choisi).<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Picture and technical data are not bin<strong>di</strong>ng. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. 69<br />
It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.<br />
DN 40
DN 40<br />
CAP<br />
05<br />
I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie DN 40 C160<br />
sono costruiti con tubolare rettangolo in acciaio ST37.1,<br />
provati idraulicamente, verniciati e isolati con EPP nero.<br />
A valle possono essere montati i gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
LOVATO serie DN 40. Tutti gli attacchi principali sono<br />
flangiati (DN 65 lato caldaia e DN 40 lato impianto). Nella<br />
parte inferiore del collettore è previsto un attacco carico/<br />
scarico da ¾".<br />
I collettori DN 40 C160 sono supportabili da pie<strong>di</strong>ni a terra<br />
regolabili in altezza (ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 40").<br />
Su richiesta vengono forniti collettori speciali.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Doppia camera separata;<br />
Costruiti in tubolare rettangolare in acciaio;<br />
Attacchi principali flangiati;<br />
Isolati termicamente con EPP nero.<br />
DN 40 "C160/2F"<br />
DN 40 PN 6 - 4 fori/trous 35 75 160 160 160 75 35<br />
7<br />
1<br />
220<br />
220<br />
¾" 1 ¼" 1 ¼"<br />
Legenda:<br />
1 - Attacco ¾" F per carico / scarico<br />
2 - Attacco cieco 1 ¼" F per pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno<br />
6<br />
UTENZE / ZONES<br />
1<br />
4<br />
3<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 40 C160<br />
2 230<br />
700<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />
5<br />
2<br />
Les collecteurs de zone à double chambre série<br />
Dn 40 C160 sont construits avec un profil rectangulaire en<br />
acier ST37.1, testés hydrauliquement, peints et isolés avec<br />
EPP noir. En aval du collecteur, les groupes de réglage<br />
LOVATO série DN40 peuvent être installés. Toutes les<br />
connexions principales sont à brides (DN 65 coté chau<strong>di</strong>ère<br />
et DN 40 côté équipement). Sur la partie inférieure du<br />
collecteur, une connexion alimentation / vidange de<br />
¾"est prévue. Les collecteurs Dn 40 C160 peuvent être<br />
positionnés sur des supports au sol réglables en hauteur<br />
(consultez le § "Accessoires DN 40"). Sur demande, des<br />
collecteurs spéciaux pourront être fournis.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Double chambre séparée;<br />
Ils sont construits avec un profil rectangulaire en acier;<br />
Connexions principales à brides;<br />
Ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir.<br />
Légende :<br />
1 - connexion ¾" pour alimentation / vidange<br />
2 - connexion aveugle 1 ¼" F pour embase de support<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 70<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
8<br />
190 130<br />
160<br />
60<br />
40<br />
60<br />
DN 65 PN 16 - 4 fori/trous<br />
Legenda:<br />
1 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 40 "C160"<br />
2 - Separatore idraulico DN 65 "CP 160"<br />
3 - Attacco per sfiato aria<br />
4 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />
5 - Carico-scarico separatore / scarico fanghi<br />
6 - Pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno regolabile in altezza<br />
7 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />
8 - Caldaie con circolatore<br />
Légende:<br />
1 – Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 40 "C160"<br />
2 - Séparateur hydraulique DN 65 "CP 160"<br />
3 - Connexion pour évent air<br />
4 - Connexion pour puisard sonde température<br />
5 - Alimentation - vidange / évacuation boues<br />
6 - Embase de support réglable en hauteur<br />
7 - Groupe de réglage DN 40<br />
8 - Chau<strong>di</strong>ères avec pompe de circulation
∆P (mm H2O)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
Kit adattamento gruppo <strong>di</strong><br />
regolazione DN 32 su collettore DN 40<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 40"<br />
Kit d’adaptation groupe de réglage DN 32<br />
sur collecteur Dn 40<br />
Consultez le § "Accessoires DN 40"<br />
Cod. 49204101<br />
Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />
DN 40 C160<br />
C160/F Zone Dimensioni/Dimensions M Cod. €<br />
DN 40 "C160/2F"<br />
DN 40 "C160/3F"<br />
DN 40 "C160/4F"<br />
DN 40 "C160/5F"<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
0<br />
0<br />
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000<br />
Q (l/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Isolamento / Isolation : EPP nero/noir 40 g/l<br />
Potenza max. / Puissance maximum: 350 kW (Δt 20 °C)<br />
Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />
C160 - Componenti / Composants n°<br />
Collettore <strong>di</strong> zona / Collecteurs de zone<br />
Isolamento / Isolation<br />
Kit accoppiamento flange DN 40 / Kit accouplement brides DN 40<br />
Kit accoppiamento flange DN 65 / Kit accouplement brides DN 65<br />
Kit guarnizioni per flange DN 40 / Kit joints pour brides DN 40<br />
Kit guarnizioni per flange DN 65 / Kit joints pour brides DN 65<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Accessori / Accessoires<br />
Collettore DN 40 per 2-3-4-5 zone, attacchi dal generatore <strong>di</strong> calore flangiati DN<br />
65 PN 16 posti lateralmente (mandata) e sotto (ritorno), attacchi alle zone flangiati<br />
DN 40 PN 6 con un manicotto F da ¾" posto sul ritorno per lo scarico dell’impianto<br />
e 2 manicotti ciechi F da 1 ¼" per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno. Corpo in acciaio<br />
verniciato completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
Kit 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno regolabili in altezza<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 40"<br />
Kit 2 embases de support réglables en hauteur<br />
Consultez le § "Accessoires DN 40"<br />
Cod. 49018201<br />
DN 40 "C160/2F"<br />
DN 40 "C160/3F"<br />
DN 40 "C160/4F"<br />
DN 40 "C160/5F"<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 71<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
220x220x700 mm<br />
220x220x1020 mm<br />
220x220x1340 mm<br />
220x220x1660 mm<br />
4F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2F<br />
5F<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
49043501<br />
49043502<br />
49043503<br />
49043504<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
3F<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
DN 40
DN 40<br />
CAP<br />
05<br />
Il separatore idraulico CP160 è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />
stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />
Viene utilizzato solitamente quando, nello stesso impianto,<br />
interagiscono il circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong><br />
energia) e uno o più circolatori del circuito secondario<br />
(utenze).<br />
Utilizzando il separatore si contribuisce ad eliminare i<br />
problemi collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza<br />
dei circuiti. Il separatore, inoltre, funge da <strong>di</strong>sareatore.<br />
É costruito con profilo quadro in acciaio verniciato ed è<br />
fornito completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />
Completo <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico dei fanghi<br />
dell’impianto;<br />
Isolato termicamente con EPP nero;<br />
Curva <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />
Le séparateur hydraulique CP160 est une chambre de<br />
compensation étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits<br />
hydrauliques connectés. Il est habituellement utilisé quand<br />
sur le même équipement, la pompe de circulation du circuit<br />
primaire (source d’énergie) et une ou plusieurs pompes<br />
du circuit secondaire (zones) interagissent. L’utilisation du<br />
séparateur hydraulique contribue à éliminer les problèmes<br />
inhérents aux variations de débits et de charge des circuits.<br />
Le séparateur hydraulique, ayant la fonction aussi de <strong>di</strong>spositif<br />
de désaération, est construit avec un profil carré en acier peint,<br />
il est testé hydrauliquement et livré avec isolation en EPP noir.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />
Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />
Isolé thermiquement avec de l’EPP noir:<br />
Coude de branchement au collecteur de zone.<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP160<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />
Legenda:<br />
1 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 40 "C160"<br />
2 - Separatore idraulico DN 65 "CP160"<br />
3 - Attacco per sfiato aria<br />
4 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />
5 - Carico / scarico / scarico fanghi<br />
6 - Pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno regolabile in altezza<br />
7 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />
8 - Caldaie con circolatore<br />
Légende :<br />
1 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 40 "C160"<br />
2 - Séparateur hydraulique DN 65 "CP160"<br />
3 - Connexion pour évent de l’air<br />
4 - Connexion pour puisard sonde température<br />
5 - Alimentation / Vidange - vidange boues<br />
6 - Embase d’appui réglable en hauteur<br />
7 - Groupes de réglage DN 40<br />
8 - Chau<strong>di</strong>ères avec pompe de circulation<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 72<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
7<br />
1<br />
3<br />
4<br />
UTENZE / ZONES<br />
6<br />
3 4<br />
2<br />
5<br />
8
CIRCUITO CALDAIA<br />
CIRCUIT CHAUDIERE<br />
∆P (mm H 2O)<br />
*<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
970<br />
890<br />
∆ P1/P2<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
CP160<br />
CP160 - Dimensioni / Dimensions TB160 - Dimensioni / Dimensions<br />
120<br />
500<br />
270<br />
2"<br />
Separatore idraulico "CP160"<br />
½"<br />
220<br />
160<br />
½"<br />
1 ¼"<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
120 500 270<br />
Curva in Fe 90° DN 65 PN 16 4 fori "TB160"<br />
per collegamento del separatore idraulico "CP 160" ai<br />
collettori <strong>di</strong> zona serie DN 40 "C160"<br />
DN 65 PN 16<br />
4 fori/trous<br />
P2<br />
P1<br />
CIRCUITO IMPIANTO<br />
CIRCUIT EQUIPEMENT<br />
Separatore idraulico con attacchi flangiati DN 65 PN 16, corpo in acciaio verniciato,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio<br />
120 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 73<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
230<br />
CP 160 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
DN 65 PN 16<br />
0<br />
0<br />
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000 16000 17000 18000 19000 20000<br />
*<br />
Q (l/h)<br />
Riferimento nominale / Réference nominale: velocità interna / vitesse interne: ~0,2 m/s<br />
velocità all’imbocco / vitesse à l’embouchure: 1,2 m/s<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolam. / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Portata / Débit: 18 m 3 /h<br />
Capacità / Capacité: 21 l<br />
Temperatura max / Pression maximum: 120 °C<br />
Pressione max / Température maximum: 6 bar<br />
CP160 - TB160 M Cod. €<br />
Séparateur hydraulique "CP160"<br />
49017060<br />
Coude en Fe 90° DN 65 PN 16 4 trous "TB160"<br />
pour branchement du séparateur hydraulique "CP 160"<br />
aux collecteurs de zone série DN 40 "C160"<br />
49201159<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
308<br />
CP160 - Componenti / Composants n°<br />
Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />
Isolamento / Isolation<br />
Tappo in Fe / Bouchon en fer<br />
Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
DN 40
DN 40<br />
CAP<br />
05<br />
Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione DN 40 - 1½" HV3-160 è un sistema con<br />
valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />
rotativo elettrico e collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica.<br />
Il circolatore (fornito separatamente) ha gli attacchi flangiati DN 40 e<br />
può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Sotto la valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />
Il gruppo viene fornito standard con mandata a destra.<br />
L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per<br />
l’installazione;<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />
rotativo;<br />
Circolatore elettrico o elettronico (fornito separatamente);<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />
circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
DN 40 - 1½" HV3-160<br />
Da marzo 2011<br />
NUOVA VALVOLA<br />
MISCELATRICE!<br />
A partir de mars 2011<br />
nOUVELLE VAnnE<br />
MELAnGEUSE!<br />
Le groupe de mélange Dn 40 - 1½" HV3-160 est un système avec vanne<br />
mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande électrique<br />
rotative qui se connecte à tout type de centrale électronique. La pompe<br />
de circulation (livrée séparément) a des connexions à brides DN 40 et<br />
peut être de type électrique ou électronique.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />
les températures instantanées de refoulement et de retour<br />
La vanne de retenue se trouve sous la vanne à bille de retour.<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande<br />
électrique rotative;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />
Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />
pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />
Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 74<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
615<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
320<br />
160<br />
250 - DN 40<br />
565<br />
flangia/bride DN 40 PN 6 - 4 fori/trous<br />
1½"<br />
210<br />
DN 40 HV3-160 M Cod. €<br />
senza circolatore<br />
sans pompe de circulation<br />
Accessori / Accessoires<br />
49044301<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />
Servocommande électrique rotative<br />
Consultez le § "Compléments"<br />
NR 230 Cod. 20317301<br />
NR 230-00S Cod. 20317304<br />
NR 24-SR Cod. 20317305<br />
Valvola miscelatrice a 3 vie DN 40<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 40<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 40<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale <strong>di</strong> mandata DN 40<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / <strong>di</strong>amètre nominal: DN 40 - 1½"<br />
Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne retenue: Teflon<br />
Materiale isolam. / Isolation matériel: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Centellen<br />
Attacchi / Connexions: 1½" F - flangia/bride<br />
DN40 PN6 4 fori/trous<br />
Kv (riferito alla sola valvola miscelatrice): 30<br />
(concerne uniquement la vanne mélangeuse)<br />
∆P (m H 2O)<br />
!<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />
DN 40 - 1½" HV3-160<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
11 107,8<br />
Wilo TOP-S 40/10<br />
10<br />
98,0<br />
0<br />
0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000<br />
CIRCOLATORI<br />
(forniti separatamente)<br />
POMPES<br />
(livrées séparément)<br />
Wilo TOP-S 40/4-3<br />
Wilo TOP-S 40/7-3<br />
Wilo TOP-S 40/10-3<br />
Wilo TOP-E 40/1-4<br />
Wilo TOP-E 40/1-10<br />
monofase<br />
monophasé<br />
trifase<br />
triphasé<br />
M Cod. € M Cod. €<br />
20313181<br />
20313182<br />
20313183<br />
20313191<br />
20313192<br />
20313184<br />
20313185<br />
20313186<br />
-<br />
-<br />
Circolatori forniti senza cavo / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a<br />
3 vie, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera su mandata impianto con<br />
termometro, valvola a sfera su ritorno impianto con termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno posta<br />
sul ritorno impianto. Le tubazioni sono trattate con elettrozincatura a freddo UNI ISO<br />
2081. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />
Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne mélangeuse 3 voies DN 40<br />
Vanne à bille de refoulement DN 40<br />
Vanne à bille de non retour DN 40<br />
Vanne de non retour<br />
Manchon entretoise de refoulement DN 40<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 75<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Wilo TOP-E 40/1-4<br />
Wilo TOP-E 40/1-10<br />
Wilo TOP-S 40/4<br />
Wilo TOP-S 40/7<br />
HV3-160<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
0<br />
20000<br />
Q (l/h)<br />
Disponibile da marzo 2011 / Disponible à partir de mars 2011<br />
DN 40 TV3-160 M Cod. €<br />
senza circolatore<br />
sans circulateur<br />
49044351<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
5<br />
1<br />
1<br />
Accessori / Accessoires<br />
Servocomando elettrico rotativo<br />
Servocommande électrique rotative<br />
V200 (230 V, 3 punti, con contatto fine corsa)<br />
(230 V, 3 points, avec contact fin de course)<br />
Cod. 20317315<br />
V200M (24 V, modulante 0...10 V / 2...10 V)<br />
(24 V, variable 0...10 V / 2...10 V)<br />
Cod. 20317316<br />
∆P (kPa)<br />
DN 40
DN 40<br />
CAP<br />
05<br />
Il gruppo non miscelato DN 40 - 1½" S-160 è adatto per circuiti ad alta<br />
temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />
Il circolatore (fornito separatamente) ha gli attacchi flangiati DN 40 e<br />
può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Sotto la valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />
Le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />
Il gruppo viene fornito standard con mandata a destra.<br />
La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente<br />
dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del circolatore.<br />
L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per<br />
l’installazione;<br />
Unità per impianti ad alta temperatura;<br />
Circolatore elettrico o elettronico (fornito separatamente);<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro<br />
integrato;<br />
Isolamento termico in EPP nero<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
DN 40 - 1½" S-160<br />
Le groupe sans mélange Dn 40 - 1½" S-160 est adapté aux circuits à haute<br />
température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs, chauffe-eaux).<br />
La pompe de circulation (livrée séparément) a des connexions bridées DN<br />
40 et peut être de type électrique ou électronique.<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler les<br />
températures instantanées de refoulement et de retour.<br />
La vanne de retenue se trouve sous la vanne à bille de retour.<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />
La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par<br />
l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe<br />
de circulation.<br />
L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />
Unité pour équipements à haute température;<br />
Pompe de circulation électrique ou électronique (livrée séparément)<br />
Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />
Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />
retour avec thermomètre intégré;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 76<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
615<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
320<br />
160<br />
250 - DN 40<br />
565<br />
flangia/bride DN 40 PN 6 - 4 fori/trous<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 40 con flangia<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 40<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />
Valv. a sfera mandata DN 40 con raccordo <strong>di</strong>stanziale e flangia<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale <strong>di</strong> ritorno DN 40 con flangia<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
1½"<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / <strong>di</strong>amètre nominal: DN 40 - 1½"<br />
Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne retenue: Teflon<br />
Materiale isolam. / Isolation matériel: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Centellen<br />
Attacchi / Connexions: 1½" F - flangia/bride<br />
DN40 PN6 4 fori/trous<br />
210<br />
DN 40 S-160 M Cod. €<br />
senza circolatore<br />
sans pompe de circulation<br />
49044001<br />
Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />
DN 40 - 1½" S-160<br />
∆P (m H 2O)<br />
!<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
11 107,8<br />
Wilo TOP-S 40/10<br />
10<br />
98,0<br />
0<br />
0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne à bille de refoulement DN 40 avec bride<br />
Vanne à bille de retour DN 40<br />
Vanne de non retour<br />
Vanne à bille de refou. DN 40 avec manchon entretoise et bride<br />
Manchon entretoise de retour DN 40 avec bride<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompe de circulation<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3<br />
velocità (su richiesta), valvola a sfera su mandata impianto con termometro, valvola a<br />
sfera su ritorno impianto con termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno posta sul ritorno impianto.<br />
Le tubazioni sono state trattate con elettrozincatura a freddo UNI ISO 2081. Il gruppo è<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />
120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 77<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Wilo TOP-E 40/1-4<br />
Wilo TOP-E 40/1-10<br />
Wilo TOP-S 40/4<br />
S-160<br />
Wilo TOP-S 40/7<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />
CIRCOLATORI<br />
(forniti separatamente)<br />
POMPES<br />
(livrées séparément)<br />
Wilo TOP-S 40/4-3<br />
Wilo TOP-S 40/7-3<br />
Wilo TOP-S 40/10-3<br />
Wilo TOP-E 40/1-4<br />
Wilo TOP-E 40/1-10<br />
monofase<br />
monophasé<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
0<br />
20000<br />
Q (l/h)<br />
trifase<br />
triphasé<br />
M Cod. € M Cod. €<br />
20313181<br />
20313182<br />
20313183<br />
20313191<br />
20313192<br />
20313184<br />
20313185<br />
20313186<br />
-<br />
-<br />
Circolatori forniti senza cavo / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
DN 40
DN 40<br />
CAP<br />
05<br />
134<br />
430 ÷ 640<br />
125<br />
160<br />
1 ¼"<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Kit adattamento<br />
gruppo regolazione DN 32<br />
su collettore DN 40<br />
Kit 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno<br />
regolabili in altezza<br />
per collettori <strong>di</strong> zona<br />
serie DN 40 "C160"<br />
Kit accoppiamento flange DN 40<br />
composto da:<br />
4 viti M12x50,<br />
8 rondelle,<br />
4 da<strong>di</strong> M12.<br />
Kit accoppiamento flange DN 65<br />
composto da:<br />
4 viti M16 x 60,<br />
8 rondelle,<br />
4 da<strong>di</strong> M16.<br />
Kit 4 guarnizioni (85x49x2)<br />
per flange DN 40<br />
Kit 2 guarnizioni (127x76x2)<br />
per flange DN 65<br />
Flangia piana in Fe360C<br />
DN 40 PN6 4 fori<br />
EN 1092-1<br />
Flangia piana in Fe360C<br />
DN 65 PN16 4 fori<br />
EN 1092-1<br />
Flangia piana in Fe360C<br />
DN 80 PN6 4 fori<br />
EN 1092-1<br />
Termometro 0-120 °C<br />
Maniglia nera a leva<br />
Inserto per maniglia:<br />
- rosso<br />
- blu<br />
Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />
DN 40<br />
Kit d’adaptation<br />
Groupe de réglage Dn 32<br />
Sur collecteur Dn 40<br />
Kit 2 embases d’appui<br />
réglable en hauteur<br />
pour collecteurs de zone<br />
série DN 40 "C160"<br />
Kit d’accouplement brides DN 40<br />
comprenant :<br />
4 vis M12x50,<br />
8 rondelles,<br />
4 écrous M12.<br />
Kit d’accouplement brides DN 65<br />
comprenant :<br />
4 vis M16x60,<br />
8 rondelles,<br />
4 écrous M16.<br />
Kit de 4 joints (85x49x2)<br />
pour brides DN 40<br />
Kit de 2 joints (127x76x2)<br />
pour brides DN 65<br />
Bride plate en Fe360C<br />
Dn 40 Pn6 4 trous<br />
En 1092-1<br />
Bride plate en Fe360C<br />
Dn 65 Pn16 4 trous<br />
En 1092-1<br />
Bride plate en Fe360C<br />
Dn 80 Pn6 4 trous<br />
En 1092-1<br />
Thermométre 0 à 120 °C<br />
Poignée<br />
Supplément pour poignée:<br />
- rouge<br />
- bleue<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49204101<br />
49018201<br />
49156801<br />
49156802<br />
49156803<br />
49156804<br />
20520204<br />
20520607<br />
20520207<br />
20351021<br />
20312544<br />
20312543<br />
20312542<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 78<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
I sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 50, DN 65 e DN 80 sono<br />
un valido contributo all’installatore in termini <strong>di</strong> qualità,<br />
affidabilità e rapi<strong>di</strong>tà <strong>di</strong> realizzazione <strong>di</strong> una centrale<br />
termica a zone.<br />
I sistemi sono composti da un separatore idraulico e da<br />
collettori modulari a doppia camera quadra separata,<br />
costruiti in acciaio ST37.1, verniciati a polveri epossi<strong>di</strong>che<br />
ed isolati con gusci <strong>di</strong> EPP nero .<br />
Gli attacchi flangiati consentono l’installazione <strong>di</strong> gruppi<br />
<strong>di</strong> pompaggio anche con pompe gemellari.<br />
Nella parte inferiore del collettore è previsto un attacco<br />
<strong>di</strong> carico/scarico.<br />
Il separatore ed i collettori sono dotati <strong>di</strong> pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno.<br />
Su richiesta, possono essere realizzati collettori e separatori<br />
speciali a seconda delle esigenze.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Doppia camera separata;<br />
Costruiti in tubolare quadro in acciaio;<br />
Attacchi flangiati;<br />
Isolati termicamente con EPP nero<br />
Separatori idraulici CP220 / CP270<br />
Séparateurs hydrauliques CP 220 / CP270<br />
pag. 81<br />
Kit <strong>di</strong> collegamento TB220 / TB270<br />
Kit de connexion TB220 / TB270<br />
pag. 81<br />
Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />
DN 50 - DN 65 - DN 80<br />
Collettori <strong>di</strong> zona C120 / C160<br />
Collecteurs de zone C120 / C160<br />
pag. 80<br />
Kit <strong>di</strong> collegamento CC100 / CC150<br />
Kit de connexion CC100 / CC150<br />
pag. 82<br />
Les systèmes de <strong>di</strong>stribution Dn 50, Dn 65 et Dn 80<br />
permettent à l’installateur de réaliser une centrale thermique<br />
à zones performante en termes de qualité, fiabilité et rapi<strong>di</strong>té<br />
d’installation.<br />
Les systèmes sont composés par un séparateur hydraulique<br />
et par des collecteurs modulaires à double chambre carrée<br />
séparée, construits en acier ST37.1, peints aves des<br />
poudres époxy<strong>di</strong>ques et isolés avec de la gaine en EPP noir.<br />
Toutes les connexions à brides permettent l’installation de<br />
groupes de pompage même avec des pompes jumelles.<br />
Sur la partie inférieure du collecteur, une connexion<br />
d’alimentation / vidange est prévue.<br />
Le séparateur et les collecteurs sont équipés d’embases<br />
d’appui.<br />
Sur demande, des séparateurs et des collecteurs spéciaux<br />
en fonction des propres exigences peuvent être réalisés.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Double chambre séparée;<br />
Construits avec un profil carré en acier;<br />
Raccords à brides;<br />
Isolés thermiquement avec de l EPP noir.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 79<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
DN 50 / DN 65 / DN 80
DN 50 / DN 65 / DN 80<br />
CAP<br />
06<br />
300<br />
∆P (mm H2O)<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
0<br />
COLLETTORI DI ZONA - COLLECTEURS DE ZONE<br />
124 A A<br />
30<br />
DN 50 C120/2F - DN 65 C160/2F - DN 80 C160/2F<br />
Q<br />
L2<br />
L3<br />
¾"F<br />
G F<br />
DN 50 C120/3F - DN 65 C160/3F - DN 80 C160/3F<br />
DATI TECNICI<br />
DN 50 C120 DN 65 C160<br />
DONNÉES TECHNIQUES<br />
2F 3F 2F 3F<br />
Portata max. zona / Débit max. zone m³/h 12 18<br />
Velocità / Vitesse m/s 1,5 1,5<br />
Potenza nominale / Puissance nominale kW 275 415<br />
Pressione max. / Pression max. bar 6<br />
Temperatura max. / Température max. °C 120<br />
Materia prima / Matière première acciaio / acier ST37.1<br />
Isolamento / Isolation EPP nero / noir 40 g/l<br />
Peso / Poids kg 50 68,5 68,5 96,5<br />
Peso incluso imballo / Poids avec emballage kg 79 104,5 97,5 132,5<br />
Dimensioni imballo / Dimensions emballage cm 120x42x80 170x42x80 120x42x80 170x42x80<br />
Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />
DN 50 - DN 65 - DN 80<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />
G (mm)<br />
F (mm)<br />
Mod. Zone M Cod. €<br />
DN 50 "C120/2F"<br />
DN 50 "C120/3F"<br />
DN 65 "C160/2F"<br />
DN 65 "C160/3F"<br />
DN 50 C120 DN 65 C160 DN 80 C160<br />
DN50 PN6<br />
4 fori/trous<br />
DN100 PN6<br />
4 fori / trous<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 80<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
3<br />
2<br />
3<br />
DN65 PN6<br />
4 fori/trous<br />
DN150 PN6<br />
8 fori / trous<br />
49043801<br />
49043802<br />
49043821<br />
49043822<br />
su richiesta<br />
sur demande<br />
DN150 PN6<br />
8 fori / trous<br />
Q (mm) 120X120X4 160X160X4 160X160X4<br />
A (mm) 250 250 250 250<br />
L2 998 998 998<br />
L3 1.498 1.498 1.498<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
DN 50 C120: Collettore <strong>di</strong> zona a doppia camera DN 50 per 2-3<br />
zone, attacchi dal generatore <strong>di</strong> calore flangiati DN 100 PN 6 posti<br />
lateralmente (mandata e ritorno), attacchi alle zone flangiati DN<br />
50 PN 6 con un manicotto ¾" F posto sul ritorno per lo scarico<br />
dell’impianto e 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong><br />
sostegno. Corpo in acciaio verniciato completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />
120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
DN 65 C160: Collettore <strong>di</strong> zona a doppia camera DN 65 per 2-3<br />
zone, attacchi dal generatore <strong>di</strong> calore flangiati DN 150 PN 6 posti<br />
lateralmente (mandata e ritorno), attacchi alle zone flangiati DN<br />
65 PN 6 con un manicotto ¾" F posto sul ritorno per lo scarico<br />
dell’impianto e 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong><br />
sostegno. Corpo in acciaio verniciato completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />
120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
(kPa) ∆P<br />
10,78<br />
9,80<br />
DN 50 C120<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
DN 65 C160<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
0<br />
5 10 15 20 25 30<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />
Q (m³/h)<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
pertes de charge concernant la zone la plus défavorable
CIRCUITO CALDAIA<br />
CIRCUIT CHAUDIERE<br />
∆P (mm H2O)<br />
*<br />
H<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
SEPARATORI IDRAULICI<br />
SEPARATEURS HYDRAULIQUES<br />
D<br />
B<br />
C<br />
F<br />
2"<br />
∆ P1/P2<br />
½"<br />
A<br />
G<br />
½"<br />
1¼"<br />
180 B<br />
E<br />
Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />
DN 50 - DN 65 - DN 80<br />
KIT COLLEGAMENTO<br />
KIT CONNEXION<br />
L<br />
KIT COLLEGAMENTO / CONNECTION KIT<br />
DN 100 TB 220 DN 150 TB 270<br />
L mm 328 455<br />
M mm 310 470<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 81<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
M<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
F<br />
Peso<br />
Poids<br />
Art. a magazzino / article en stock<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75<br />
* Riferimento nominale / Référence nominale: velocità interna / vitesse interne: ~0,2 m/s<br />
DN 100 CP220 DN 100 TB220<br />
DN 150 CP270 DN 150 TB270<br />
P2<br />
P1<br />
CIRCUITO IMPIANTO<br />
CIRCUIT EQUIPEMENT<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />
Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolamento / Isolation: Trocellen C-EN 5 F13<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
DN 100 CP 220: Separatore idraulico con attacchi flangiati DN 100 <strong>di</strong>ametro interno 220 mm, corpo<br />
in acciaio verniciato, attacco ½” per sfiato aria, attacco ½” per pozzetto sonda temperatura, attacco 2”<br />
carico/scarico/scarico fanghi, 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno., completo <strong>di</strong><br />
isolamento Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
DN 150 CP 270: Separatore idraulico con attacchi flangiati DN 150 <strong>di</strong>ametro interno 270 mm, corpo<br />
in acciaio verniciato, attacco ½” per sfiato aria, attacco ½” per pozzetto sonda temperatura, attacco 2”<br />
carico/scarico/scarico fanghi, 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno. Completo <strong>di</strong><br />
isolamento Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
DN 100 TB 220: Kit curve <strong>di</strong> collegamento generatore <strong>di</strong> calore/separatore idraulico con attacchi flangiati<br />
DN 100 PN 6 Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
DN 150 TB 270: Kit curve <strong>di</strong> collegamento generatore <strong>di</strong> calore/separatore idraulico con attacchi flangiati<br />
DN 150 PN 6 Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
DN 100 CP 220<br />
velocità all’imbocco / vitesse à l’embouchure: 1,2 m/s<br />
SEPARATORI IDRAULICI / SEPARATEURS HYDRAULIQUES<br />
DN 100 PN 6<br />
4 fori/trous<br />
DN 150 PN 6<br />
8 fori/trous<br />
kg 21,5 38,5<br />
Cod. 49201164 49201165<br />
€.<br />
DN 150 CP 270<br />
80<br />
DN 100 CP220 DN 150 CP270<br />
A mm Ø 219 Ø 273<br />
F<br />
DN 100 PN 6<br />
4 fori/trous<br />
100<br />
Q (m³/h)<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
85<br />
90<br />
95<br />
DN 150 PN 6<br />
8 fori/trous<br />
H mm 1.220 1.468<br />
B mm 610 770<br />
C mm 430 480<br />
D mm 180 218<br />
E mm 430 518<br />
G mm 381 433<br />
Portata max.<br />
Débit maximum<br />
Capacità<br />
Capacité<br />
Potenza nominale<br />
kW<br />
Puissance nominale<br />
Peso<br />
Poids<br />
Peso con imballo<br />
Poids avec emballage<br />
Dimensioni imballo<br />
Dimens. emballage<br />
Art. a magazzino / article en stock<br />
m³/h 30 50<br />
l 46 81<br />
697<br />
(Δt 20 °C)<br />
1.162<br />
(Δt 20 °C)<br />
kg 42 73<br />
kg 78 109<br />
cm 170x42x80<br />
Cod.<br />
€<br />
49017001 49017011<br />
10,78<br />
9,80<br />
8,82<br />
7,84<br />
6,86<br />
5,88<br />
4,90<br />
3,92<br />
2,94<br />
1,96<br />
0,98<br />
0<br />
∆P (kPa)<br />
DN 50 / DN 65 / DN 80
DN 50 / DN 65 / DN 80<br />
CAP<br />
06<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
160<br />
250<br />
125<br />
250<br />
250<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
160<br />
250<br />
125<br />
250<br />
2<br />
0<br />
2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4 20 100<br />
2<br />
0 120<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20 100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
0<br />
0<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20 100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20 100<br />
0 120<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20 100<br />
0 120<br />
60<br />
60<br />
40 °C 80<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
20<br />
100<br />
120<br />
120<br />
DN 32<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
0<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
0<br />
150<br />
DN 50<br />
DN 65<br />
DN 40<br />
DN 65<br />
DN 32<br />
DN 65<br />
DN 40<br />
DN 50<br />
DN 50<br />
0<br />
TC100-150<br />
Kit collegamento<br />
tra collettore DN 50 C120 e<br />
collettore DN 65 C160.<br />
Kit n. 2 curve collegamento<br />
a squadra isolate<br />
con EPP nero 40 g/l<br />
- CC100 DN 100 per collettori<br />
DN 50 C120 (peso 27 kg)<br />
- CC150 (DN 150 per collettori<br />
DN 65 C160 (peso 38 kg)<br />
TC50-65<br />
Kit adattamento<br />
gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 50<br />
su collettore serie DN 65 C160,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Peso: 8 kg.<br />
(Kit viti escluso).<br />
TC40-65<br />
Kit adattamento<br />
gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />
su collettore serie DN 65 C160,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Peso: 7,2 kg.<br />
(Kit viti escluso).<br />
TC32-65<br />
Kit adattamento<br />
gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />
su collettore serie DN 65 C160,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Peso: 5,5 kg.<br />
(Kit viti escluso).<br />
TC40-50<br />
Kit adattamento<br />
gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />
su collettore serie DN 50 C120,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Peso: 6,5 kg.<br />
(Kit viti escluso).<br />
TC32-50<br />
Kit adattamento<br />
gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />
su collettore serie DN 50 C120,<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Peso: 5,5 kg.<br />
(Kit viti escluso).<br />
Kit collegamento / Kit de connexion<br />
DN 50 - DN 65<br />
TC100-150<br />
Kit de connexion<br />
entre le collecteur DN 50 C120<br />
et le collecteur DN 65 C160.<br />
Kit de 2 coudes de connexion<br />
en équerre isolée<br />
avec EPP noir 40 g/l<br />
- CC100 DN 100 pour collecteurs<br />
DN 50 C120 (poids 27 kg)<br />
- CC150 DN 150 pour collecteurs<br />
DN 65 C160 (poids 38 kg)<br />
TC50-65<br />
Kit d’adaptation<br />
groupe de réglage DN 50<br />
sur collecteur série DN 65 C160,<br />
avec isolation en<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Poids: 8 kg.<br />
(Kit vis exclus).<br />
TC40-65<br />
Kit d’adaptation<br />
groupe de réglage DN 40<br />
sur collecteur série DN 65 C160,<br />
avec isolation en<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Poids: 7,2 kg.<br />
(Kit vis exclus).<br />
TC32-65<br />
Kit d’adaptation<br />
groupe de réglage DN 32<br />
sur collecteur série DN 65 C160,<br />
avec isolation en<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Poids: 5,5 kg.<br />
(Kit vis exclus).<br />
TC40-50<br />
Kit d’adaptation<br />
groupe de réglage DN 40<br />
sur collecteur série DN 50 C120,<br />
avec isolation en<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Poids: 6,5 kg.<br />
(Kit vis exclus).<br />
TC32-50<br />
Kit d’adaptation<br />
groupe de réglage DN 32<br />
sur collecteur série DN 50 C120,<br />
avec isolation en<br />
Trocellen C-EN5F13.<br />
Poids: 5,5 kg.<br />
(Kit vis exclus).<br />
49201181<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 82<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
<br />
<br />
49201166<br />
49201167<br />
49201182<br />
49201183<br />
49201184<br />
49201185<br />
49201186<br />
= articolo a magazzino / article en stock
Descrizione Description M Cod. €<br />
Kit 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno<br />
per collettori <strong>di</strong> zona<br />
serie DN 50 e DN 65<br />
Pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno<br />
per separatori idraulici<br />
DN 100 CP220 e DN 150 CP270<br />
Flangia cieca<br />
- DN 100 4 fori<br />
- DN 150 8 fori<br />
Isolamento in Trocellen C-EN5F13<br />
per flange DN 100 e DN 150<br />
(composto da n. 2 pezzi).<br />
L'isolamento racchiude 2 flange<br />
accoppiate.<br />
Kit accoppiamento flange<br />
DN 40 e DN 50<br />
composto da:<br />
4 viti M12 x 50, 8 rondelle, 4 da<strong>di</strong> M12.<br />
Kit accoppiamento flange DN 65<br />
composto da:<br />
4 viti M12 x 60, 8 rondelle, 4 da<strong>di</strong> M12.<br />
Kit accoppiamento flange<br />
DN 100 e DN 150 composto da:<br />
8 viti M16 x 60, 16 rondelle, 8 da<strong>di</strong> M16.<br />
N.B. Per la flangia DN 150 è<br />
necessario or<strong>di</strong>nare nr. 2 kit<br />
accoppiamento flange.<br />
! !<br />
Kit 2 guarnizioni (85x60x2 mm)<br />
per flange DN 50<br />
Kit 2 guarnizioni (115x76x2 mm)<br />
per flange DN 65<br />
Kit 2 guarnizioni (140x117x2 mm)<br />
per flange DN 100<br />
Kit 2 guarnizioni (195x160x2 mm)<br />
per flange DN 150<br />
Kit 2 embases d’appui<br />
pour collecteurs de zone<br />
série DN 50 et DN 65<br />
Embase d’appui<br />
pour séparateur hydraulique<br />
DN 100 CP220 et DN 150 CP270<br />
Bride aveugle<br />
- Dn 100 4 trous<br />
- Dn 150 8 trous<br />
Isolant en EPP noir 40 g/l<br />
pour bride DN 100 et DN 150<br />
(comprenant 2 pieces).<br />
L'isolation contient 2 brides<br />
accouplées.<br />
Kit d’accouplement brides<br />
Dn 40 et Dn 50<br />
comprenant :<br />
4 vis M12x50, 8 rondelles,<br />
4 écrous M12.<br />
Kit d’accouplement brides DN 65<br />
comprenant :<br />
4 vis M12x50, 8 rondelles,<br />
4 écrous M12.<br />
Kit d’accouplement brides DN 100<br />
et Dn 150 comprenant: 8 vis M16x60,<br />
16 rondelles, 8 écrous M16.<br />
N.B. Pour la bride DN 150, il<br />
est nécessaire de commander<br />
2 kit d’accouplement brides.<br />
Kit de 2 joints (85x60x2 mm)<br />
pour brides DN 50<br />
Kit de 2 joints (115x76x2 mm)<br />
pour brides DN 65<br />
Kit de 2 joints (140x117x2 mm)<br />
pour brides DN 100<br />
Kit de 2 joints (195x160x2 mm)<br />
pour brides DN 150<br />
Accessori / Accessoires<br />
DN 50 - DN 65 - DN 80<br />
49018211<br />
49018212<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 83<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
20520702<br />
20520703<br />
20290166<br />
49156801<br />
49156813<br />
49156802<br />
49156814<br />
49156812<br />
49156815<br />
49156816<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DN 50 / DN 65 / DN 80
Separatori idraulici | Séparateurs hydrauliques<br />
CAP<br />
07<br />
I separatori idraulici sono camere <strong>di</strong> compensazione<br />
stu<strong>di</strong>ate per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />
Vengono utilizzati solitamente quando, nello stesso<br />
impianto, interagiscono il circolatore del circuito primario e<br />
uno o più circolatori del circuito secondario (utenze).<br />
Utilizzando i separatori si contribuisce ad eliminare i<br />
problemi collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza<br />
dei circuiti. I separatori, inoltre, fungono da <strong>di</strong>sareatori.<br />
Sono costruiti con profilo quadro in acciaio verniciato e sono<br />
forniti completi <strong>di</strong> isolamento in EPP nero.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Rendono in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />
Completi <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico<br />
dei fanghi dell’impianto;<br />
Isolati termicamente con EPP nero<br />
Les séparateurs hydrauliques sont des chambres de<br />
compensation étu<strong>di</strong>ées pour rendre indépendants les<br />
circuits hydrauliques connectés.<br />
Ils sont habituellement utilisés quand sur le même<br />
équipement la pompe de circulation du circuit primaire<br />
(source d’énergie) et une ou plusieurs pompes du circuit<br />
secondaire (zones) interagissent.<br />
L’utilisation des séparateurs hydrauliques contribue à<br />
éliminer les problèmes inhérents aux variations de débits<br />
et de charge des circuits.<br />
Les séparateurs hydrauliques, ayant la fonction aussi de<br />
<strong>di</strong>spositif de désaération, sont construits avec un profil<br />
carré en acier peint, ils sont testés hydrauliquement et<br />
livrés avec isolation en EPP noir<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés ;<br />
Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />
Isolé thermiquement avec de l’EPP noir.<br />
Separatori idraulici / Séparateurs hydrauliques<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />
Per maggiori informazioni consultare le pagine specifiche.<br />
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter aux<br />
pages spécifiques.<br />
Legenda:<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Attacco per sfiato aria<br />
3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />
4 - Carico-scarico/scarico fanghi<br />
5 - Attacco per eventuale pie<strong>di</strong>no sostegno<br />
6 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />
7 - Attacco supporto murale collettore<br />
8 - Kit tubazioni<br />
9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
10- Caldaie<br />
Légende :<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Connexion pour évent de l’air<br />
3 - Connexion pour puisard sonde température<br />
4 - Alimentation - Vidange / vidange boues<br />
5 - Connexion pour éventuel embase d’appui<br />
6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution<br />
7 - Connexion support mural<br />
8 - Kit de tuyauteries<br />
9 - Groupes de réglage<br />
10 - Chau<strong>di</strong>ères<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 84<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1<br />
4<br />
10<br />
3<br />
2<br />
5<br />
9<br />
6<br />
UTENZE / ZONES<br />
7<br />
8<br />
7
∆P (mm H 2O)<br />
*<br />
120<br />
1"Mx¾"F<br />
970<br />
120<br />
890<br />
500<br />
270<br />
1"<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
DN 20 CP60 DN 25 CP70 DN 32 CP90 (1½" DN 40)<br />
90<br />
3/8"<br />
60<br />
120<br />
3/8"<br />
1"<br />
35 90 90 35<br />
300<br />
520<br />
375<br />
53<br />
1½"<br />
½"<br />
DN 50 CP120 DN 65 CP120 DN 65 CP160<br />
280<br />
280<br />
220<br />
220<br />
220<br />
½" ½"<br />
½" ½"<br />
½" ½"<br />
2"<br />
2"<br />
2"<br />
2" 2"<br />
1¼"<br />
120<br />
120 500 270<br />
890<br />
500<br />
Per dati tecnici dei separatori DN 100 CP220 e DN 150 CP270 ve<strong>di</strong> pag. 81.<br />
Pour les données techniques des séparateurs DN 100 CP220 et DN 150 CP270 consultez la page 81.<br />
970<br />
120<br />
270<br />
2½"<br />
2½"<br />
2"<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
Separatori idraulici / Séparateurs hydrauliques<br />
1100<br />
1000<br />
DN 20 CP 60<br />
DN 25 CP 70<br />
DN 32 CP 90<br />
10,78<br />
9,8<br />
900<br />
8,82<br />
800<br />
7,84<br />
700<br />
DN 50 CP 120 6,86<br />
600<br />
5,88<br />
500<br />
4,90<br />
400<br />
3,92<br />
300<br />
2,94<br />
200<br />
100<br />
DN 65 CP 120<br />
DN 65 CP 160<br />
1,96<br />
0,98<br />
0<br />
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000 16000 17000 18000 19000<br />
0<br />
20000<br />
Q (l/h)<br />
* Riferimento nominale<br />
Référence nominale<br />
velocità interna / vitesse interne: ~0,2 m/s<br />
velocità all’imbocco / vitesse à l’embouchure: 1,2 m/s<br />
Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />
Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Portata / Débit (m3 DN20 CP60 DN25 CP70 DN32 CP90 DN50 CP120 DN65 CP120 DN65 CP160 DN100 CP220 DN150 CP270<br />
/h)<br />
1,7 2,5 6,5 9,5 18 18 30 50<br />
Capacità / Capacité (l)<br />
0,7 1,9 4,8 11 11 21 46 81<br />
Temperatura max. / Température maximum<br />
120 °C<br />
Pressione max. / Pression maximum<br />
6 bar<br />
Materia prima / Matière première<br />
acciaio/acier ST37.1<br />
Materiale isolamento / Matèriel isolation<br />
EPP nero/noir 40 g/l Trocellen C-EN 5 F13<br />
<br />
Cod.<br />
€<br />
49017055 49017051 49017057 49017058 49017059 49017060 49017001 49017011<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 85<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
½"<br />
70<br />
120<br />
190<br />
73<br />
125<br />
1½"<br />
1¼"<br />
120<br />
½"<br />
2½"<br />
2½"<br />
120 500 270<br />
760<br />
970<br />
890<br />
500<br />
120<br />
690<br />
300<br />
120<br />
270<br />
270<br />
2"<br />
1½"<br />
1½"<br />
2"<br />
250<br />
½" ½"<br />
160<br />
320<br />
1½"<br />
1½"<br />
1¼"<br />
90<br />
150<br />
120 300 270<br />
DN65 PN16<br />
4 fori/trous<br />
120 500 270<br />
1¼"<br />
∆P (kPa)<br />
Separatori idraulici | Séparateurs hydrauliques
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
T_FAST-I 20 è un modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong><br />
acqua calda sanitaria che utilizza uno scambiatore a<br />
piastre saldobrasate in acciaio inox e che trova vasto<br />
utilizzo nell'abbinamento ad accumuli inerziali (puffer). La<br />
regolazione della temperatura dell’acqua calda sanitaria<br />
avviene attraverso la miscelazione termostatica del fluido<br />
del circuito primario. Il circolatore del circuito primario viene<br />
comandato da un flussostato posto sul sanitario e collegato<br />
elettricamente in serie. Sono previsti due rubinetti <strong>di</strong> carico/<br />
scarico che consentono, tramite la chiusura delle valvole <strong>di</strong><br />
intercettazione, il lavaggio dello scambiatore.<br />
T_FAST-I 20 è fornito isolato, con telaio zincato e coperchio<br />
metallico verniciato.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: Produzione istantanea ACS con prelievo da accumulo<br />
inerziale (puffer).<br />
Applicazione: Su accumuli inerziali.<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 340x400x165 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Elevata produzione <strong>di</strong> ACS;<br />
Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />
abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />
Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />
semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />
Caratteristiche:<br />
Dimensioni compatte;<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-I 20<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
Fonte <strong>di</strong><br />
energia termica<br />
Source d’énergie<br />
thermique<br />
Accumulo termico (puffer)<br />
Accumulation thermique (ballon tampon)<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 86<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
B<br />
A<br />
AB<br />
T_FAST-I 20<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />
DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />
RISCHIO LEGIONELLA)<br />
REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />
DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).<br />
T_FAST-I 20 est un module de production instantanée<br />
d’eau chaude sanitaires qui utilise un échangeur à plaques<br />
soudo-brasées en acier inoxydable et qui trouve une<br />
ample utilisation dans l’accouplement avec ballons inertiels<br />
(ballon tampon). Le réglage de la température de l’eau<br />
chaude sanitaires advient par l’intermé<strong>di</strong>aire du mélange<br />
thermostatique du fluide du circuit primaire. La pompe<br />
de circulation du circuit primaire est commandée par un<br />
débitmètre placé sur les sanitaires et elle est branchée<br />
électriquement en série. Deux robinets d’alimentation /<br />
évacuation sont prévus et ils permettent par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
de la fermeture des vannes d’interception, le lavage de<br />
l’échangeur. T_FAST-I 20 est fourni isolé, avec le châssis<br />
zingué et le couvercle métallique peint.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production instantanée ECS avec prélèvement à partir du<br />
ballon inertiel (ballon tampon).<br />
Application: Sur ballons inertiels.<br />
Dimensions d’encombrement: 340x400x165 mm (BxHxP)<br />
Avantages :<br />
Production élevée de ECS;<br />
Réduction maximum de la stagnation de l’eau avec une baisse<br />
conséquente du risque de legionella;<br />
L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />
de maintenance.<br />
Caractéristiques:<br />
Dimensions compactes;<br />
Isolation thermique.
400<br />
temperatura<br />
mandata primario<br />
température refoulement<br />
primaire<br />
(°C)<br />
50<br />
55<br />
60<br />
70<br />
80<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
¾"M<br />
340<br />
80<br />
B<br />
A<br />
AB<br />
75 60 60<br />
¾"M ¾"M ¾"M<br />
145<br />
set ACS<br />
set ECS<br />
(°C)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
55 (Δt 45)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
55 (Δt 45)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
55 (Δt 45)<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-I 20<br />
M Cod. €<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
T_FAST-I 20 49060445<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria (20 l/min) con scambiatore <strong>di</strong><br />
calore saldobrasato AISI 316 a 30 piastre. Ingresso lato primario con valvola a sfera 3/4"<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
con maniglia rossa, valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvola miscelatrice termostatica con bulbo<br />
sensibile in uscita per taratura temperatura ACS, circolatore a 3 velocità e valvola a sfera<br />
3/4" con maniglia blu in uscita primario. Ingresso AFS lato secondario con valvola a sfera<br />
3/4" con maniglia blu, rubinetto carico-scarico ½”, flussostato, valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola a<br />
sfera 3/4" con maniglia rossa in uscita lato secondario. Telaio in lamiera zincata coibentato<br />
internamente. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
Portata massima mandata primario / Débit maximum refoulement primaire: 1.200 l/h<br />
Portata massima uscita secondario (ACS) / Débit maximum sortie secondaire (ECS): 1.800 l/h ΔP 0,5 bar<br />
Set temperatura ACS / Set températures ECS: 45÷55 °C<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio. / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />
Alimentazione elettrica - caratteristiche elettriche / Alimentation électrique - caractéristiques électriques: 230 V AC, 93 W<br />
Portata minima produzione ACS / ON / Débit minimum production ECS /ON: 2,5±0,3 l/min<br />
Portata minima intervento ACS / OFF / Débit minimum intervention ECS OFF: 2,5±0,3 l/min<br />
Dimens. cassetta <strong>di</strong> contenimento metallica con coibentazione (BxHxP):<br />
Dimension coffret de confinement mètal. avec isolation (BxHxP)<br />
340x400x165 mm<br />
NB: Il corretto funzionamento del modulo è garantito se la temperatura <strong>di</strong> mandata del primario supera <strong>di</strong> almeno 5°C la temperatura <strong>di</strong> set ACS impostata.<br />
nB: Le fonctionnement correct du module est garanti si la température de refoulement du primaire dépasse d’au moins 5°C la température<br />
de réglage ECS programmée.<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
55 (Δt 45)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
55 (Δt 45)<br />
Temperatura <strong>di</strong> ingresso AFS / Température d’entrée ECS: 10 °C<br />
produzione ACS<br />
production ECS<br />
(l/min)<br />
11,5<br />
-<br />
-<br />
14,5<br />
9,5<br />
-<br />
18<br />
13,5<br />
9<br />
24<br />
20<br />
16<br />
30<br />
25<br />
21<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Sostegno in lamiera zincata isolato internamente<br />
Support en tôle zinguée isolé internement<br />
- Circolatore (circuito primario)<br />
Pompe de circulation (circuit primaire)<br />
- Valvola a sfera DN 20 ¾" M (circuito primario)<br />
Vanne à bille DN 20 ¾" M (circuit primaire)<br />
- Valvola a sfera DN 20 ¾" M con calotta (circuito secondario)<br />
Vanne à bille DN 20 ¾" M avec écrou (circ. secondaire)<br />
- Termometro<br />
Thermomètre<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (circuito primario)<br />
Vanne de non retour (circuit primaire)<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (circuito secondario)<br />
Vanne de non retour (circuit secondaire)<br />
- Valvola a 3 vie miscelatrice con attuatore termostatico (circ. primario)<br />
Vanne 3 voies mélangeuse avec actionneur thermostatique (circuit primaire)<br />
- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />
Robinet alimentation - vidange de ½"<br />
- Flussostato (circuito secondario)<br />
Débitmètre (circuit secondaire)<br />
- Scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox<br />
Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />
- Gruppo tubazioni<br />
Groupe de tuyauteries<br />
- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />
Couvercle en tôle peinte, isolé thermiquement<br />
potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
temperatura <strong>di</strong><br />
ritorno primario<br />
température de<br />
retour primaire<br />
(°C)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 87<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
28<br />
-<br />
-<br />
35,5<br />
28<br />
-<br />
43,5<br />
37,5<br />
29,5<br />
58<br />
55,5<br />
50<br />
72,5<br />
69<br />
67<br />
29,5<br />
-<br />
-<br />
29<br />
35<br />
-<br />
28<br />
32<br />
37<br />
27<br />
29<br />
33<br />
26<br />
28,5<br />
31<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
T_FAST-I 35 è un modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong><br />
acqua calda sanitaria che utilizza uno scambiatore a<br />
piastre saldobrasate in acciaio inox, che trova vasto utilizzo<br />
nell'abbinamento ad accumuli inerziali (puffer).<br />
La regolazione della temperatura dell’acqua calda sanitaria<br />
avviene attraverso la miscelazione termostatica del fluido<br />
del circuito primario.<br />
Il circolatore del circuito primario viene comandato da un<br />
pressostato posto sul sanitario e collegato elettricamente<br />
in serie. Sono previsti due rubinetti <strong>di</strong> carico/scarico<br />
che consentono, tramite la chiusura delle valvole <strong>di</strong><br />
intercettazione, il lavaggio dello scambiatore.<br />
T_FAST-I 35 è fornito completo <strong>di</strong> telaio in lamiera zincata<br />
e isolato internamente, coperchio metallico verniciato nero<br />
antracite e isolato internamente.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: Produzione istantanea ACS con prelievo da accumulo<br />
inerziale (puffer).<br />
Applicazione: Su accumuli inerziali.<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 400x620x170 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Elevata produzione <strong>di</strong> ACS;<br />
Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />
abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />
Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />
semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />
Caratteristiche:<br />
Dimensioni compatte;<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-I 35<br />
Fonte <strong>di</strong><br />
energia termica<br />
Source d’énergie<br />
thermique<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
Accumulo termico (puffer)<br />
Accumulation thermique<br />
(ballon tampon)<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 88<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
T_FAST-I 35<br />
-<br />
+<br />
+<br />
60<br />
60<br />
40 °C 80<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
0 120<br />
-<br />
-<br />
+<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />
DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />
RISCHIO LEGIONELLA)<br />
REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />
DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).<br />
T_FAST-I 35 est un module de production instantanée<br />
d’eau chaude sanitaires qui utilise un échangeur à plaques<br />
soudo-brasées en acier inoxydable et qui trouve une<br />
ample utilisation dans l’accouplement avec ballons inertiels<br />
(ballon tampon). Le réglage de la température de l’eau<br />
chaude sanitaires advient par l’intermé<strong>di</strong>aire du mélange<br />
thermostatique du fluide du circuit primaire. La pompe<br />
de circulation du circuit primaire est commandée par un<br />
débitmètre placé sur les sanitaires et elle est branchée<br />
électriquement en série. Deux robinets d’alimentation /<br />
évacuation sont prévus et ils permettent, par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
de la fermeture des vannes d’interception, le lavage de<br />
l’échangeur. T_FAST-I 35 est fourni avec le châssis en tôle<br />
zinguée et isolé à l’intérieur et le couvercle métallique peint<br />
de couleur noire anthracite et isolé thermiquement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production instantanée ECS avec prélèvement à partir du<br />
ballon inertiel (ballon tampon).<br />
Application: Sur ballons inertiels.<br />
Dimensions d’encombrement: 400x620x170 mm (BxHxP)<br />
Avantages :<br />
Production élevée de ECS;<br />
Réduction maximum de la stagnation de l’eau avec une baisse<br />
conséquente du risque de légionella;<br />
L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />
de maintenance.<br />
Caractéristiques:<br />
Dimensions compactes;<br />
Isolation thermique.<br />
+<br />
-
620<br />
temperatura<br />
mandata primario<br />
température refoulement<br />
primaire<br />
(°C)<br />
50<br />
60<br />
70<br />
80<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
1"F<br />
400<br />
80<br />
60<br />
40 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
60<br />
40 °C 80<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
0 120<br />
80 70 70<br />
1"F ¾"F ¾"F<br />
180<br />
M Cod. €<br />
T_FAST-I 35 49060441<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
set ACS<br />
set ECS<br />
(°C)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
45 (Δt 35)<br />
50 (Δt 40)<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-I 35<br />
Portata massima mandata primario / Débit maximum refoulement primaire: 1.620 l/h<br />
Portata massima uscita secondario (ACS) / Débit maximum sortie secondaire (ECS): 2.000 l/h ΔP 0,5 bar<br />
Set temperatura ACS / Set températures ECS: 45÷50 °C<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio. / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />
Alimentazione elettrica - caratteristiche elettriche / Alimentation électrique - caractéristiques électriques: 230 V AC, 132 W<br />
Portata minima produzione ACS / ON / Débit minimum production ECS /ON: 2,5 l/min<br />
Portata minima intervento ACS / OFF / Débit minimum intervention ECS OFF: 2,5 l/min<br />
Dimens. cassetta <strong>di</strong> contenimento metallica con coibentazione (BxHxP): 630x410x180 mm<br />
Dimension coffret de confinement mètal. avec isolation (BxHxP)<br />
Temperatura <strong>di</strong> ingresso AFS / Température d’entrée ECS: 10 °C<br />
produzione ACS<br />
production ECS<br />
(l/min)<br />
20,76<br />
-<br />
32,28<br />
25,55<br />
40,66<br />
34,90<br />
49,7<br />
42,93<br />
Componenti / Composants n°<br />
- Sostegno in lamiera zincata<br />
Support en tôle zinguée<br />
- Circolatore (circuito primario)<br />
Pompe de circulation (circuit primaire)<br />
- Valvola a sfera DN 25 1" F (circuito primario)<br />
Vanne à bille DN 25 1" F (circuit primaire)<br />
- Valvola a sfera DN 20 1" F con calotta (circuito secondario)<br />
DN 20 1" F avec écrou (circ. secondaire)<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu / Poignée bleue<br />
- Termometri / Thermomètres<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno / Vanne de non retour<br />
- Valvola a tre vie miscelatrice con attuatore termostatico<br />
Vanne à 3 voies mélangeuse avec actionneur thermostatique<br />
- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />
Robinet alimentation - vidange de ½"<br />
- Pressostato <strong>di</strong>fferenziale<br />
Pressostat <strong>di</strong>fférentiel<br />
- Sfiato manuale<br />
Event manuel<br />
- Scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox<br />
Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />
- Gruppo tubazioni<br />
Groupe de tuyauteries<br />
- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />
Couvercle en tôle peinte, isolé thermiquement<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria tramite scambiatore (AISI<br />
316). Ingresso lato primario con valvola a sfera 1" con manopola e termometro,<br />
valvola miscelatrice termostatica con bulbo sensibile in uscita per taratura temperatura<br />
acqua calda sanitaria, circolatore a 3 velocità, valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvola a sfera<br />
1" con manopola e termometro in uscita primario. Ingresso acqua fredda sanitaria<br />
lato secondario con valvola a sfera DN 20 con manopola e termometro, pressostato<br />
<strong>di</strong>fferenziale, valvola a sfera DN 20 con manopola e termometro in uscita acqua calda<br />
sanitaria. Telaio in lamiera zincata coibentato internamente. Temperatura max. <strong>di</strong><br />
esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
NB: Il corretto funzionamento del modulo è garantito se la temperatura <strong>di</strong> mandata del primario supera <strong>di</strong> almeno 5°C la temperatura <strong>di</strong> set ACS impostata.<br />
nB: Le fonctionnement correct du module est garanti si la température de refoulement du primaire dépasse d’au moins 5°C la température de réglage<br />
ECS programmée.<br />
potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
massima produzione ACS<br />
con volume <strong>di</strong> 300 l<br />
in temperatura<br />
Production max. ECS avec<br />
volume de 300 l en température<br />
(l)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 89<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
50,44<br />
-<br />
78,41<br />
70,87<br />
98,76<br />
96,88<br />
120,9<br />
119,1<br />
230<br />
-<br />
358<br />
283<br />
451<br />
387<br />
551<br />
476<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
Da marzo 2011<br />
NUOVO DESIGN!<br />
A partir de mars 2011<br />
nOUVEAU DESIGn!<br />
T_FAST-IE 40 è un modulo <strong>di</strong> produzione istantanea<br />
<strong>di</strong> acqua calda sanitaria con regolazione elettronica e<br />
scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox, che trova<br />
vasto utilizzo nell'abbinamento ad accumuli inerziali (puffer).<br />
La regolazione della temperatura dell’acqua calda sanitaria<br />
(secondario) avviene modulando la portata del fluido<br />
vettore primario tramite un circolatore a portata variabile<br />
comandato dalla centralina elettronica.<br />
Il sistema, grazie alle basse temperature necessarie nel<br />
primario, trova ottimo utilizzo in impianti solari termici ed in<br />
impianti <strong>di</strong> riscaldamento a bassa temperatura.<br />
Per ottenere il massimo comfort è <strong>di</strong>sponibile un kit <strong>di</strong><br />
ricircolo acqua calda sanitaria.<br />
T_FAST-IE 40 è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero 40 g/l.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: Produzione istantanea ACS con regolazione elettronica,<br />
con prelievo da accumulo inerziale (puffer).<br />
Applicazione: sistemi <strong>di</strong> riscaldamento con impianti solari termici<br />
e con impianti a bassa temperatura (abitazioni mono - plurifamiliari,<br />
strutture sportive, e<strong>di</strong>fici per comunità, etc.).<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Modulo premontato e collaudato, pronto all’uso;<br />
Elevata produzione istantanea ACS (fino a 40 l/m) con prelievo da<br />
accumulo inerziale (puffer);<br />
Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />
abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />
Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />
semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />
Caratteristiche: Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-IE 40<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
Fonte <strong>di</strong> energia termica<br />
Source d’énergie thermique<br />
Accumulo termico (puffer)<br />
Accumulation thermique<br />
(ballon tampon)<br />
T_FAST-IE 40 est un module de production instantanée d’eau<br />
chaude sanitaires avec réglage électronique et échangeur<br />
à plaques soudo-brasées en acier inoxydable et qui trouve<br />
une ample utilisation dans l’accouplement avec ballons<br />
inertiels (ballon tampon). Le réglage de la température de<br />
l’eau chaude sanitaires (secondaire) advient en modulant<br />
le débit du fluide vecteur primaire par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
d’une pompe de circulation à débit variable commandée<br />
par la centrale électronique. Le système grâce aux basses<br />
températures nécessaires dans le primaire, trouve une<br />
utilisation optimale sur les équipements solaires thermiques<br />
et sur les équipements de chauffage à basse température.<br />
Pour obtenir le confort maximum, un kit de recirculation de<br />
l’eau chaude sanitaires est <strong>di</strong>sponible.<br />
T_FAST-IE 40 est complètement isolé avec EPP noir 40 g/l.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production instantanée ECS avec réglage électronique,<br />
avec prélèvement à partir du ballon inertiel (ballon tampon).<br />
Application: systèmes de chauffage avec équipements solaires thermiques<br />
et avec équipements à basse température (habitations in<strong>di</strong>viduelles,<br />
petit immeuble, structures sportives, é<strong>di</strong>fices pour communauté, etc.)<br />
Dimensions d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Avantages :<br />
Module déjà monté et réceptionné, prêt à l’usage ;<br />
Production élevée de ECS (jusqu’à 40l/m); avec prélèvement du<br />
ballon inertiel (ballon tampon).<br />
Réduction maximum de la stagnation de l’eau avec une baisse<br />
conséquente du risque de legionella ;<br />
L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />
de maintenance.<br />
Caractéristiques: Isolation thermique.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 90<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
T_FAST-IE 40<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />
DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />
RISCHIO LEGIONELLA)<br />
REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />
DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).
835<br />
¾" M<br />
¾" F - 1" M<br />
100<br />
temperatura<br />
mandata primario<br />
température refoulement<br />
primaire (°C)<br />
50<br />
70<br />
55<br />
75<br />
60<br />
75<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
100 75 75<br />
¾"F-1"M<br />
¾"F-1"M<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
475<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
¾"F-1"M<br />
T_FAST-IE 40<br />
Kit ricircolo sanitario<br />
Kit de recirculation sanitaires<br />
225<br />
M Cod. €<br />
<br />
<br />
set ACS<br />
set ECS<br />
(°C)<br />
45<br />
50<br />
55<br />
Kit ricircolo<br />
sanitario<br />
(fornito separatamente)<br />
Kit de recirculation<br />
sanitaires<br />
(livré séparément)<br />
49060448<br />
49201051<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
produzione ACS<br />
production ECS<br />
(l/min)<br />
21,8<br />
40<br />
21<br />
40<br />
21<br />
40<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Sostegno in lamiera zincata / Support en tôle zinguée<br />
- Valvola a sfera DN 20 ¾" F - 1" M (circuito primario)<br />
Vanne à bille DN 20 ¾" F- 1" M (circ. primaire)<br />
- Circolatore (circuito primario) / Pompe de circulation (circuit primaire)<br />
- Valvola a sfera DN 20 ¾" F -1" M con calotta (circ. secondario)<br />
Vanne à bille DN 20 ¾"F- 1"M avec écrou (circuit secondaire)<br />
- Maniglia rossa con termometro per valvola a sfera (circ. primario)<br />
Poignée rouge avec thermomètre pour vanne à bille (circ. primaire)<br />
- Maniglia blu con termometro per valvola a sfera (circ. primario)<br />
Poignée bleue avec thermomètre pour vanne à bille (circ. primaire)<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu / Poignée bleue<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (su primario e secondario)<br />
Vanne de non retour (sur primaire et secondaire)<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar (circuito secondario)<br />
Vanne de sécurité 6 bar (circuit secondaire)<br />
- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />
Robinet alimentation - vidange de ½"<br />
- Misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura (circuito secondario)<br />
Mesureur de débit et de température (circuit secondaire)<br />
- Scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox<br />
Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato automatica (circuito primario)<br />
Vanne d'évent automatique (circ. primaire)<br />
- Centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica<br />
Centrale de réglage électroniquer<br />
- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />
- Isolamento / Isolation<br />
- Kit ricircolo sanitario (fornito separatamente), composto da:<br />
circolatore, valvola a sfera ¾" M, valvola <strong>di</strong> ritegno,<br />
sonda PT1000, kit tubazioni in rame.<br />
Kit de recirculation sanitaires (livré séparément) comprenant:<br />
la pompe de circulation, la vanne à bille ¾" M, la vanne de<br />
retenue, la sonde PT1000, le kit de tuyauteries en cuivre.<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Portata massima mandata primario / Débit maximum refoulement primaire: 1.650 l/h (II velocità / vitesse)<br />
Portata massima uscita secondario (ACS) / Débit maximum sortie secondaire (ECS): 2.400 l/h ΔP 0,8 bar<br />
Set temperatura ACS / Set températures ECS: 45÷55 °C<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />
Alimentazione elettrica - caratteristiche elettriche / Alimentation électrique - caractéristiques électriques: 230 V AC, 90 W<br />
Portata minima produzione ACS / ON / Débit minimum production ECS /ON: 2 l/min<br />
Portata minima intervento ACS / OFF / Débit minimum intervention ECS OFF: 2 l/min<br />
Misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura lato secondario / Mesureur de débit et de température côté secondaire: VFS 2÷40 l/min<br />
Superficie scambio scambiatore a piastre / Surface de l’échange échangeur à plaques: 1,76 m²<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max. (BxHxP) / Dimensions maximum d'encombrement (BxHxP): 475x835x226 mm<br />
Materiale isolamento / Matériel isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />
Circolatore del kit ricircolo sanitario / Pompe de circulation du kit de recirculation sanitaires: Wilo ZRS 15/4-3 - 39 W<br />
Temperatura <strong>di</strong> ingresso AFS / Température d’entrée ECS: 10 °C<br />
* Circolatore circuito primario in velocità III. / Pompe de circulation circuit primaire sur vitesse III.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-IE 40<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria (40 l/min) con<br />
centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica e scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato AISI<br />
316 isolato. Ingresso lato primario con valvola a sfera ¾” con termometro e<br />
manopola rossa, circolatore a 3 velocita, valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola automatica<br />
sfogo aria 1/4”, valvola a sfera ¾” con termometro e manopola blu in uscita<br />
lato primario. Ingresso acqua fredda sanitaria lato secondario con valvola a<br />
sfera ¾” con chiavetta blu, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, rubinetto carico-scarico<br />
½”, misuratore <strong>di</strong> portata e temperatura VFS 2/40 l/min, valvola a sfera ¾” con<br />
chiavetta rossa in uscita lato secondario.<br />
Kit ricircolo sanitario, composto da: circolatore, valvola a sfera ¾" con maniglia<br />
rossa, valvola <strong>di</strong> ritegno, sonda PT1000, kit tubazioni in rame. Il modulo è<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 90°C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
NB: Il corretto funzionamento del modulo è garantito se la temperatura <strong>di</strong> mandata del primario supera <strong>di</strong> almeno 5° C la temperatura <strong>di</strong> set ACS impostata.<br />
nB: Le fonctionnement correct du module est garanti si la température de refoulement du primaire dépasse d’au moins 5 °C la température de réglage<br />
ECS programmée.<br />
potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
temperatura <strong>di</strong><br />
ritorno primario<br />
température de<br />
retour primaire (°C)<br />
22<br />
18<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 91<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
53<br />
97<br />
59<br />
109<br />
65<br />
124<br />
24<br />
16,5<br />
26<br />
20<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
BIG T_FAST-IE è un moderno sistema <strong>di</strong> trasferimento del<br />
calore da un accumulo termico (Puffer), per la produzione<br />
<strong>di</strong> elevati volumi <strong>di</strong> acqua calda sanitaria, tramite uno<br />
scambiatore a piastre saldobrasate AISI 316.<br />
La gestione elettronica, per mezzo della centralina <strong>di</strong><br />
regolazione agisce sulla valvola miscelatrice in funzione<br />
dei parametri impostati, variando la velocità dei circolatori e<br />
<strong>di</strong> conseguenza la portata del primario (in modalità 0-10V).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: garantire un'elevata produzione <strong>di</strong> ACS (60/80/100/150<br />
l/min) prelevando da un accumulo inerziale (puffer) con una<br />
temperatura <strong>di</strong> almeno 50 °C.<br />
Applicazione: Sistemi <strong>di</strong> riscaldamento tra<strong>di</strong>zionali, a biomassa,<br />
solari, a pompa <strong>di</strong> calore in abitazioni plurifamiliari, condomini,<br />
strutture sportive, e<strong>di</strong>fici per comunità, etc.<br />
Due circolatori in parallelo nel circuito primario: il secondo<br />
circolatore viene attivato in supporto al primo, qualora la centralina<br />
ne richieda l'intervento, in proporzione alle prestazioni richieste<br />
in termini <strong>di</strong> portata e temperatura dell'acqua calda sanitaria. Nel<br />
caso in cui il primo circolatore subisca un'anomalia, segnalata da<br />
un allarme acustico / luminoso, il secondo circolatore assicura il<br />
funzionamento al 60% della potenzialità, preservando l’integrità del<br />
sistema nel tempo.<br />
Vantaggi:<br />
Modulo premontato, collaudato e pronto all’uso, <strong>di</strong> facile installazione;<br />
Gamma completa;<br />
Semplicità <strong>di</strong> messa in funzione e servizio;<br />
Abbinabile a <strong>di</strong>verse forme <strong>di</strong> calore;<br />
Dimensioni compatte;<br />
Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />
abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />
Adatto a qualsiasi tipo <strong>di</strong> applicazione, dovunque si desideri garantire<br />
la qualità igienica dell’acqua e cioè dove sia necessario utilizzare<br />
acqua calda batteriologicamente pura;<br />
Perfettamente integrabile in un impianto sanitario già esistente.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
BIG T_FAST-IE<br />
► ELEVATA PRODUZIONE DI ACS<br />
GRANDE PRODUCTION DE ECS<br />
► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />
DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />
RISCHIO LEGIONELLA)<br />
REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />
DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).<br />
BIG T_FAST-IE est un système moderne de transfert de<br />
chaleur à partir d’une accumulation thermique (ballon<br />
tampon), pour la production de grands volumes d’eau<br />
chaude par l’intermé<strong>di</strong>aire d’un échangeur à plaques<br />
soudo-brasées en AISI 316. La gestion électronique, par<br />
l’intermé<strong>di</strong>aire de la centrale de réglage, agit sur la vanne<br />
mélangeuse en fonction des paramètres programmés,<br />
en variant la vitesse des pompes de circulation et par<br />
conséquent le débit du primaire (en modalité 0-10V).<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: garantir une production élevée de ECS (60/80/100/150<br />
l/min) en prélevant d’un ballon tampon avec une températures d'au<br />
moins 50 °C.<br />
Application: Systèmes de chauffage tra<strong>di</strong>tionnels, à biomasse, solaires,<br />
à pompe de chaleur pour résidences multi-familles, immeubles, structures<br />
sportives, é<strong>di</strong>fices pour communautés, etc.<br />
Deux pompes de chaleur en parallèle dans le circuit primaire:<br />
la deuxième pompe de circulation est mise en service en support de<br />
la première, dans le cas où la centrale requière son intervention et ce,<br />
proportionnellement aux prestations requises en termes de débit et de<br />
température de l’eau chaude sanitaires. Si la première pompe de circulation<br />
subit une avarie, signalée par une alarme acoustique / lumineuse, la<br />
deuxième pompe de circulation assure le fonctionnement à 60% de la<br />
puissance, préservant ainsi l’intégrité du système dans le temps.<br />
Avantages:<br />
Module déjà monté et réceptionné, prêt à l’emploi, installation facile;<br />
Gamme complète;<br />
Simplicité de mise en marche et de service;<br />
Peut être jumelé à <strong>di</strong>verses formes de chaleur;<br />
Dimensions compactes ;<br />
Réduction maximum de la stagnation de l'eau avec par conséquent<br />
risque de legionella considérablement réduit ;<br />
Adapté à tout type d’application, partout là où l’on désire garantir la<br />
qualité hygiénique de l’eau à savoir là où il est nécessaire d’utiliser<br />
de l’eau chaude qui soit sur le plan bactériologique pure;<br />
Parfaitement intégrable au sein d’un équipement sanitaire déjà existant.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 92<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
Fonte <strong>di</strong><br />
energia termica<br />
Source d'énergie<br />
thermique<br />
Accumulo termico (puffer)<br />
Accumulation thermique (ballon tampon)<br />
Descrizione e funzioni componenti principali<br />
CIRCUITO PRIMARIO<br />
- Valvola miscelatrice a 3 vie: stabilizza la temperatura in<br />
ingresso (funzione ideale nel periodo estivo, dove il sistema<br />
è integrato con pannelli solari);<br />
- N. 2 circolatori modulanti 0-10 V in parallelo;<br />
- Sistema <strong>di</strong> allarme acustico/luminoso - in caso <strong>di</strong><br />
malfunzionamento <strong>di</strong> uno dei 2 circolatori, con una semplice<br />
funzione è possibile lavorare in modalità ridotta (60%);<br />
- Valvola deviatrice sul ritorno: lavora sul ritorno degli<br />
accumuli 1 o 2 oppure sugli attacchi basso/me<strong>di</strong>o<br />
dell’accumulo.<br />
CIRCUITO SECONDARIO (ACS)<br />
- Misuratore <strong>di</strong> flusso elettronico per il sistema <strong>di</strong> controllo<br />
della temperatura e del volume d’acqua <strong>di</strong> produzione,<br />
possibilità <strong>di</strong> misurare l’energia termica utilizzata per la<br />
produzione ACS e attraverso la centralina <strong>di</strong> visualizzare i<br />
grafici delle ore <strong>di</strong> esercizio ACS e <strong>di</strong> ricircolo.<br />
- Pompa <strong>di</strong> ricircolo: gestita dalla centralina <strong>di</strong> regolazione<br />
in base al set <strong>di</strong> temperatura (preimpostata), al tempo <strong>di</strong><br />
funzionamento e alle fasce orarie.<br />
CENTRALINA DI GESTIONE<br />
- Display grafico a pittogrammi, retroilluminato;<br />
- Funzione ricircolo programmabile a fasce orarie;<br />
- Funzione anti legionella;<br />
- Visualizzazione consumi <strong>di</strong> ACS e ricircolo;<br />
- Funzione conteggio dell'energia.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
BIG T_FAST-IE<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 93<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
0<br />
1<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
0<br />
1<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
10<br />
0<br />
A<br />
M<br />
4<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
0<br />
1<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
BIG T_FAST-IE<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
Description et fonctions des composants principaux<br />
CIRCUIT PRIMAIRE<br />
- Vanne mélangeuse à 3 voies: stabilise la température<br />
en entrée (fonction idéale durant la période estivale, où le<br />
système est intégré avec des panneaux solaires);<br />
- Nb 2 pompes de circulations modulantes 0-10 V en<br />
parallèle;<br />
- Système d’alarme acoustique / lumineux – en cas de<br />
mauvais fonctionnement de l’une des deux pompes de<br />
circulation, il est possible de travailler en modalité réduite<br />
(60%) au moyen d’une fonction simple;<br />
- Vanne de déviation sur le retour: travaille sur le retour des<br />
ballons 1 ou 2 ou bien sur les connexions basse / moyenne<br />
du ballon.<br />
CIRCUIT SECOnDAIRE (ECS)<br />
- Mesureur de flux électronique pour le système de<br />
contrôle de la température et du volume d’eau de production,<br />
possibilité de mesurer l’énergie thermique utilisée pour la<br />
production d’ECS et par l’intermé<strong>di</strong>aire de la centrale de<br />
visualiser les graphiques des heures d’exercice d’ECS et de<br />
recirculation.<br />
- Pompe de recirculation: elle est gérée par la centrale<br />
de réglage en fonction de la plage des températures<br />
(préprogrammée), du temps de fonctionnement et des<br />
plages horaires.<br />
CEnTRALE DE GESTIOn<br />
- Afficheur graphique avec pictogrammes, rétroéclairé;<br />
- Fonction recirculation programmable par plages horaires;<br />
- Fonction anti legionella;<br />
- Visualisation consommations d’ECS et recirculation;<br />
- Fonction comptage de l'énergie.<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
100<br />
174<br />
226<br />
RP1<br />
MP<br />
RP2<br />
0<br />
1<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
RS<br />
4<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
0<br />
1<br />
A<br />
M<br />
0<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
10<br />
1000<br />
EAFS UACS<br />
0<br />
1<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
BIG T_FAST-IE M Cod. Euro<br />
BIG T_FAST-IE 60<br />
49060351<br />
BIG T_FAST-IE 80<br />
49060352<br />
BIG T_FAST-IE 100<br />
49060353<br />
BIG T_FAST-IE 150<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
49060354<br />
Temperatura entrata primario / Température d'entrée primaire: 55 °C<br />
Riferimento temperature ACS / Réf. température ECS: 10÷45 °C.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
BIG T_FAST-IE<br />
900<br />
500<br />
Attacchi/Connexion RP1 MP RP2 RS EAFS UACS<br />
BIG T_FAST-IE 60 1¼" 1¼" 1¼" 1" 1" 1"<br />
BIG T_FAST-IE 80 1¼" 1¼" 1¼" 1" 1" 1"<br />
BIG T_FAST-IE 100 1½" 1½" 1½" 1¼" 1¼" 1¼"<br />
BIG T_FAST-IE 150 1½" 1½" 1½" 1¼" 1¼" 1¼"<br />
RP1 ritorno primario 1 / retour primaire 1<br />
MP mandata primario / refoulement primaire<br />
RP2 ritorno primario 2 / retour primaire 2<br />
RS ricircolo sanitario / recirculation sanitaire<br />
EAFS entrata acqua fredda sanitaria / entrée eau froide sanitaire<br />
UACS uscita acqua calda sanitaria / sortie eau chaude sanitaire<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Arma<strong>di</strong>o con telaio in lamiera verniciata, coibentato<br />
internamente, prese d’aria <strong>di</strong> ventilazione per i componenti<br />
elettronici interni / Armoire avec châssis en tôle peinte,<br />
isolée à l’intérieur, prises d’air pour la ventilation des<br />
composants électroniques internes.<br />
- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre saldobrasate AISI 316<br />
Echangeur à plaques soudo-brasées en acier AISI 316<br />
Circuito primario / Circuit primaire<br />
- Filtro impurità / Filtre des impuretés<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno / Vanne de non retour<br />
- Valvola miscelatrice sul circuito primario con<br />
servomotore (220 V AC 3 punti) / Vanne mélangeuse sur le<br />
circuit primaire avec servomoteur (220 V AC 3 points)<br />
- Circolatori HIGH EFFICENCY modulanti installati<br />
in parallelo / Pompes de circulation HIGH EFFICENCY<br />
modulantes installées en parallèle<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato aria automatica<br />
Vanne d’évent de l’air automatique<br />
- Valvola deviatrice per doppio ritorno<br />
Vanne de déviation pour double retour<br />
- Valvole a sfera <strong>di</strong> intercettazione circuito primario<br />
Vanne à boisseau sphérique d’interception circuit primaire<br />
Circuito secondario / Circuit secondaire<br />
- Misuratore <strong>di</strong>gitale <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura<br />
5-100 l/min – 10-200 l/min / Mesureur <strong>di</strong>gital de débit et<br />
de température 5-100 l/min – 10-200 l/min<br />
- Filtro impurità / Filtre des impuretés<br />
- Valvole a sfera contro il colpo d’ariete<br />
Vanne à boisseau sphérique contre le coup de bélier<br />
- Circolatore modulante per funzione ricircolo / Pompe de<br />
circulation modulante pour la fonction recirculation<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno / Vanne de non retour<br />
Quadro elettrico composto da:<br />
- Interruttore generale; interruttori circolatori per circuito<br />
primario e <strong>di</strong> ricircolo; avvisatore acustico e luminoso in<br />
caso <strong>di</strong> avaria circolatori; centralina <strong>di</strong> gestione.<br />
Coffret électrique composé de :<br />
- Interrupteur général; interrupteurs pompes de circulation<br />
pour circuit primaire et de recirculation; avertisseur<br />
acoustique et lumineux en cas d’avarie des pompes de<br />
circulation; centrale de gestion.<br />
DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES BIG T_FAST-IE 60 BIG T_FAST-IE 80 BIG T_FAST-IE 100 BIG T_FAST-IE 150<br />
Prelievo max accumulo / Prélèvement maximum du ballon l/h 4.700 6.300 8.000 10.500<br />
Portata min./max. ACS / Débit min. / max. ECS l/min 5/100 5/100 10/200 10/200<br />
Prevalenza residua primario / Charge résiduelle primaire m.c.a. 2,5 2,7 2,5 3,3<br />
∆p max. ACS / ∆p max ECS<br />
l/min<br />
bar<br />
60<br />
0,33<br />
80<br />
0,58<br />
100<br />
0,20<br />
150<br />
0,44<br />
Potenza massima assorbita / Puissance maximum absorbée W / A 230 W / 1,5 A 370 W / 1,5 A 420 W / 3,9 A 780 W / 4,35 A<br />
Alimentazione elettrica / Alimentation électrique V 230<br />
Temp. max. <strong>di</strong> utilizzo / Température maximum d’utilisation °C 90<br />
Pressione max. circuito primario / Pression max. circuit primaire bar <br />
Pressione max. circuito secondario / Pression max. Cir. secondaire bar 8<br />
Grado <strong>di</strong> protezione / Degré de protection IP 40<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 94<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1
Produzione acqua potabile ACS<br />
Production d'eau potable ECS<br />
Q (l/min)<br />
110<br />
100<br />
BIG T_FAST-IE 60<br />
Produzione acqua potabile ACS<br />
Production d'eau potable ECS<br />
Q (l/min)<br />
90<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
110<br />
100<br />
BIG T_FAST-IE 80<br />
Produzione acqua potabile ACS<br />
Production d'eau potable ECS<br />
Q (l/min)<br />
90<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
BIG T_FAST-IE 100<br />
Produzione acqua potabile ACS<br />
Production d'eau potable ECS<br />
Q (l/min)<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
BIG T_FAST-IE 150<br />
80<br />
60<br />
Diagramma delle prestazioni / Diagrammes des prestations<br />
40 45<br />
50 55<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
BIG T_FAST-IE<br />
60 65<br />
Temperatura prelievo accumulo<br />
Temperature prélèvement ballon<br />
°C<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 95<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
10÷42 °C<br />
10÷42 °C<br />
10÷45 °C<br />
10÷48 °C<br />
10÷45 °C<br />
10÷50 °C<br />
10÷48 °C<br />
10÷50 °C<br />
40 45<br />
50 55 60<br />
Temperatura prelievo accumulo<br />
Temperature prélèvement ballon<br />
10÷42 °C<br />
10÷45 °C<br />
10÷48 °C<br />
10÷50 °C<br />
40 45<br />
50 55 60<br />
10÷42 °C<br />
10÷45 °C<br />
10÷48 °C<br />
10÷50 °C<br />
40<br />
40 45<br />
50 55 60<br />
Temperatura prelievo accumulo<br />
Temperature prélèvement ballon<br />
Temperatura prelievo accumulo<br />
Temperature prélèvement ballon<br />
65<br />
(°C)<br />
65<br />
°C<br />
65<br />
°C<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
T_FAST-A 30/45 è un modulo <strong>di</strong> produzione rapida <strong>di</strong> acqua<br />
calda sanitaria che trova utile impiego in abbinamento ad<br />
un accumulo sanitario. Viene particolarmente utilizzato in<br />
condomini, alberghi, ristoranti, piccole e me<strong>di</strong>e comunità,<br />
centri sportivi. La combinazione <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> produzione<br />
rapida <strong>di</strong> ACS e <strong>di</strong> un accumulo sanitario, consente <strong>di</strong><br />
ridurre al minimo gli ingombri in centrale termica grazie<br />
alla maggior superficie <strong>di</strong> scambio data dalla piastra<br />
saldobrasata inox.<br />
È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia<br />
termica) e da un circuito secondario (circuito sanitario).<br />
Attraverso la regolazione della temperatura <strong>di</strong> ingresso<br />
del circuito primario tramite una valvola miscelatrice<br />
termostatica a 3 vie, viene determinata la temperatura limite<br />
<strong>di</strong> uscita nel circuito sanitario, preservando in questo modo<br />
eventuali riduzioni <strong>di</strong> prestazione dovute alla formazione<br />
<strong>di</strong> calcare nello scambiatore. Nel circuito secondario è<br />
presente un circolatore sanitario che viene attivato da un<br />
termostato a seconda del fabbisogno richiesto nell’accumulo<br />
sanitario. Nel modulo, sono previsti due rubinetti <strong>di</strong> carico/<br />
scarico, che consentono, tramite la chiusura delle valvole<br />
<strong>di</strong> intercettazione, il lavaggio dello scambiatore. T_FAST-A<br />
30/45 è fornito completo <strong>di</strong> telaio in lamiera zincata e isolato<br />
internamente, coperchio metallico verniciato nero antracite<br />
e isolato internamente.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: Produzione rapida ACS in accumulo sanitario<br />
Applicazione: Bollitori accumulo ACS<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 340x410x170 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Consente <strong>di</strong> ridurre gli ingombri degli accumuli poichè offre<br />
un'elevata produzione istantanea;<br />
Consente <strong>di</strong> mantenere nel tempo le prestazioni ottimali <strong>di</strong> scambio,<br />
limitando la formazione <strong>di</strong> calcare nel circuito sanitario dello scambiatore;<br />
Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />
semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />
Caratteristiche:<br />
Dimensioni compatte;<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-A 30/45<br />
Accumulo<br />
sanitario<br />
Ballon<br />
sanitaire<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
RIDUCE GLI INGOMBRI DEGLI ACCUMULI OFFRENDO<br />
UN'ELEVATA ISTANTANEITÀ DI REINTEGRO.<br />
REDUIT LES EnCOMBREMEnTS DES BALLOnS DU FAIT<br />
D’UNE PRODUCTION ELEVEE INSTANTANEE.<br />
T_FAST-A 30/45 est un module de production rapide d’eau<br />
chaude sanitaires qui s’utilise facilement en combinaison<br />
avec un ballon sanitaires. Il est particulièrement utilisé dans<br />
les immeubles, les hôtels, les restaurants, les petites et<br />
moyennes communautés, les centres sportifs. La combinaison<br />
d’un système de production rapide d’ECS et d’un ballon<br />
sanitaires permet de réduire au minimum les encombrements<br />
dans la centrale thermique en raison de la majeure superficie<br />
d’échange donnée par la plaque soudo-brasée en inox. Il est<br />
composé par un circuit primaire (source d’énergie thermique)<br />
et par un circuit secondaire (circuit sanitaires).<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire du réglage de la température d’entrée du<br />
circuit primaire par l’intermé<strong>di</strong>aire d’une vanne mélangeuse<br />
thermostatique à 3 voies, la température limite de sortie dans<br />
le circuit sanitaires est déterminée, en préservant de cette<br />
manière les éventuelles réductions de performance dues<br />
à la formation de calcaire dans l’échangeur. Dans le circuit<br />
secondaire, une pompe de circulation sanitaires qui est<br />
activée par un thermostat selon les besoins requis dans le<br />
ballon sanitaires est présente. Dans le module deux robinets<br />
d’alimentation / vidange qui permettent par l’intermé<strong>di</strong>aire de la<br />
fermeture des vannes d’interception le lavage de l’échangeur,<br />
sont prévus. T_FAST-A 30/45 est livré avec son châssis<br />
en tôle zinguée y compris l’isolation interne et couvercle<br />
métallique peint en noir anthracite et isolé à l’intérieur.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production instantanée ECS dans ballon sanitaires.<br />
Application: Bouilleurs ballon ECS.<br />
Dimensions d’encombrement max.: 340x410x170 mm (BxHxP)<br />
Avantages :<br />
Permet de réduire les encombrements des ballons en raison du fait<br />
qu’il offre une production instantanée élevée;<br />
Permet de maintenir dans le temps les performances optimales d’échange<br />
en limitant la formation de calcaire dans le circuit sanitaires de l’échangeur;<br />
L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />
de maintenance.<br />
Caractéristiques:<br />
Dimensions compactes<br />
Isolation thermique.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 96<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
A AB<br />
B<br />
T_FAST-A 30/45<br />
Fonte <strong>di</strong> energia<br />
termica<br />
Source d’énergie<br />
thermique
410<br />
T_FAST-A 30<br />
T_FAST-A 45<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
70<br />
¾"M<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
340<br />
70 60 60<br />
¾"M ¾"M ¾"M<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
A<br />
AB<br />
B<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-A 30/45<br />
A 30 A 45<br />
Nr. piastre scambiatore <strong>di</strong> calore Nb de plaques échangeur de chaleur 10 20<br />
Potenzialità richiesta Puissance demandée 30 kW 45 kW<br />
Portata primario Débit primaire 1,350 m³/h 2 m³/h<br />
Per<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> carico primario (m.c.a.) Perte de charge primaire (m colonne d’eau) 3,2 3,5<br />
Produzione continua ACS Production continue ECS 760 l/h 1.125 l/h<br />
Dimensione attacchi circuito primario Dimensions connexions circuit primaire ¾" M ¾" M<br />
Dimensione attacchi circuito secondario Dimensions connexions circuit secondaire ¾" M ¾" M<br />
Alimentazione / caratteristiche elettriche Alimentation / caractéristiques électrique 230 V AC, 55 W 230 V AC, 55 W<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento primario / Température de référence primaire: 80÷60 °C<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento sanitario / Température de référence sanitaires: 10÷45 °C<br />
150<br />
M Cod.<br />
49060401<br />
49060411<br />
€<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Componenti / Composants n°<br />
- Sostegno in lamiera zincata<br />
Support en tôle zinguée<br />
- Circolatore (circuito secondario)<br />
Pompe de circulation (circuit secondaire)<br />
- Valvola a sfera DN 20 con calotta (circuito secondario)<br />
Vanne à bille DN 20 avec écrou (circuit secondaire)<br />
- Maniglia rossa<br />
Poignée rouge<br />
- Maniglia blu<br />
Poignée bleue<br />
- Termometri<br />
Thermomètres<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (circuito primario - circ. secondario)<br />
Vanne de non retour (circuit primaire - circ secondaire)<br />
- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />
Robinet alimentation - vidange de ½"<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale<br />
Vanne d’évent manuelle<br />
- Scambiatore a piastre inox saldobrasato<br />
Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />
- Gruppo tubazioni<br />
Groupe de tuyauteries<br />
- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />
Couvercle en tôle peinte, isolé à l’intérieur<br />
- Valvola miscelatrice a 3 vie (circ. primario) con attuatore<br />
termostatico con sonda a capillare posta in uscita ACS<br />
Vanne mélangeuse 3 voies (circuit primaire) avec actionneur<br />
thermostatique avec sonde capillaire positionnée en sortie ECS<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione rapida acqua calda sanitaria in accumulo sanitario con scambiatore AISI 316. Ingresso fonte <strong>di</strong> energia termica lato primario con valvola miscelatrice<br />
termostatica con bulbo sensibile in uscita per taratura temperatura acqua calda sanitaria, valvola <strong>di</strong> sfiato manuale. Ingresso acqua fredda sanitaria lato secondario<br />
con valvola a sfera 1" con manopola e termometro, circolatore a 3 velocità, nr. 2 rubinetti carico/scarico da ½", valvola a sfera 1" con manopola e termometro in uscita<br />
secondario. Telaio in lamiera zincata coibentato internamente. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 97<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
T_FAST-A 60/100 è un modulo <strong>di</strong> produzione rapida<br />
<strong>di</strong> acqua calda sanitaria che trova utile impiego in<br />
abbinamento ad un accumulo sanitario.<br />
Viene particolarmente utilizzato in condomini, alberghi,<br />
ristoranti, piccole e me<strong>di</strong>e comunità, centri sportivi.<br />
La combinazione <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> produzione rapida <strong>di</strong><br />
ACS e <strong>di</strong> un accumulo sanitario, consente <strong>di</strong> ridurre al<br />
minimo gli ingombri in centrale termica grazie alla maggior<br />
superficie <strong>di</strong> scambio data dalla piastra saldobrasata<br />
inox. È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia<br />
termica) e da un circuito secondario (circuito sanitario).<br />
Nel circuito secondario è presente un circolatore che<br />
viene attivato da un termostato a seconda del fabbisogno<br />
richiesto nell’accumulo sanitario. Nel modulo, sono previsti<br />
due rubinetti <strong>di</strong> carico/scarico, che consentono tramite la<br />
chiusura delle valvole <strong>di</strong> intercettazione il lavaggio dello<br />
scambiatore. Viene fornito completo <strong>di</strong> telaio in lamiera<br />
zincata e isolato internamente, coperchio metallico<br />
verniciato nero antracite e isolato internamente.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: Produzione rapida ACS in accumulo sanitario.<br />
Applicazione: Accumuli ACS.<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 400x620x170 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Consente <strong>di</strong> ridurre gli ingombri degli accumuli poichè offre<br />
un'elevata produzione istantanea;<br />
Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />
semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />
Caratteristiche:<br />
Dimensioni compatte;<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-A 60/100<br />
Accumulo<br />
sanitario<br />
Ballon<br />
sanitaire<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
RIDUCE GLI INGOMBRI DEGLI ACCUMULI OFFRENDO<br />
UN'ELEVATA ISTANTANEITÀ DI REINTEGRO.<br />
REDUIT LES EnCOMBREMEnTS DES BALLOnS DU FAIT<br />
D’UNE PRODUCTION ELEVEE INSTANTANEE.<br />
T_FAST-A 60/100 est un module de production rapide d’eau<br />
chaude sanitaires qui s’utilise facilement en combinaison<br />
avec un ballon sanitaires. Il est particulièrement utilisé dans<br />
les immeubles, les hôtels, les restaurants, les petites et<br />
moyennes communautés, les centres sportifs.<br />
La combinaison d’un système de production rapide d’ECS<br />
et d’un ballon sanitaires permet de réduire au minimum<br />
les encombrements dans la centrale thermique en raison<br />
de la majeure superficie d’échange donnée par la plaque<br />
soudo-brasée en inox. Il est composé par un circuit primaire<br />
(source d’énergie thermique) et par un circuit secondaire<br />
(circuit sanitaires). Dans le circuit secondaire, une pompe<br />
de circulation qui est activée par un thermostat selon les<br />
besoins requis dans le ballon sanitaires est présente.<br />
Dans le module deux robinets d’alimentation / vidange qui<br />
permettent par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture des vannes<br />
d’interception le lavage de l’échangeur, sont prévus. Il est<br />
livré avec son châssis en tôle zinguée isolé à l’intérieur et<br />
son couvercle métallique peint en noir anthracite et isolé<br />
internement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production rapide ECS dans ballon sanitaires.<br />
Application: ballons ECS.<br />
Dimensions d’encombrement max.: 400x620x170 mm(BxHxP)<br />
Avantages :<br />
Permet de réduire les encombrements des ballons en raison du fait<br />
qu’il offre une production instantanée élevée;<br />
L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />
de maintenance.<br />
Caractéristiques:<br />
Dimensions compactes;<br />
Isolation thermique.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 98<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
T_FAST-A 60/100<br />
Fonte <strong>di</strong> energia<br />
termica<br />
Source d’énergie<br />
thermique
620<br />
T_FAST-A 60<br />
T_FAST-A 100<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
80<br />
-<br />
+<br />
1"F<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
-<br />
80 70 70<br />
400<br />
1"F 1"F 1"F<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />
T_FAST-A 60/100<br />
A 60 A 100<br />
Nr. piastre scambiatore <strong>di</strong> calore Nb de plaques échangeur de chaleur 20 30<br />
Potenzialità richiesta Puissance demandée 60 kW 100 kW<br />
Portata primario Débit primaire 2,9 m³/h 4,6 m³/h<br />
Per<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> carico primario (m.c.a.) Perte de charge primaire (m colonne d’eau) 3,5 4,2<br />
Produzione continua ACS Production continue ECS 1.560 l/h 2.550 l/h<br />
Dimensione attacchi circuito primario Dimensions connexions circuit primaire 1" F 1" F<br />
Dimensione attacchi circuito secondario Dimensions connexions circuit secondaire 1" F 1" F<br />
Alimentazione / caratteristiche elettriche Alimentation / caractéristiques électrique 230 V AC, 66 W 230 V AC, 119 W<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento primario / Température de référence primaire: 80÷60 °C<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento sanitario / Température de référence sanitaires: 10÷45 °C<br />
180<br />
M Cod.<br />
49060421<br />
49060431<br />
€<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Componenti / Composants n°<br />
- Sostegno in lamiera zincata<br />
Support en tôle zinguée isolé internement<br />
- Circolatore (circuito secondario)<br />
Pompe de circulation (circuit secondaire)<br />
- Valvola a sfera DN 25 con calotta<br />
Vanne à bille DN 25 avec écrou<br />
- Maniglia rossa<br />
Poignée rouge<br />
- Maniglia blu<br />
Poignée bleue<br />
- Termometri<br />
Thermomètres<br />
- Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />
Vanne de non retour<br />
- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />
Robinet alimentation - vidange de ½"<br />
- Sfiato automatico con intercettazione automatica<br />
Event automatque avec interception automatique<br />
- Scambiatore a piastre inox saldobrasato<br />
Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />
- Gruppo tubazioni<br />
Groupe de tuyauteries<br />
- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />
Couvercle en tôle peinte, isolé à l’intérieur<br />
- Pezzo folle 1" x 1"½ con calotta<br />
Raccord 1" x 1"½ avec écrou<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione acqua calda sanitaria in accumulo sanitario con scambiatore AISI 316. Ingresso fonte <strong>di</strong> energia termica lato primario attacchi 1½", sfiato automatico<br />
con intercettazione automatica. Ingresso acqua fredda sanitaria lato secondario con valvola a sfera 1" con manopola e termometro, circolatore a 3 velocità, valvola<br />
<strong>di</strong> ritegno, nr. 2 rubinetti carico/scarico da ½", valvola a sfera 1" con manopola e termometro in uscita secondario. Telaio in lamiera zincata coibentato internamente.<br />
Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 99<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
BW è un sistema formato da un gruppo circolatore collegato<br />
ad uno scambiatore <strong>di</strong> calore la cui funzione è <strong>di</strong> separare<br />
il circuito riscaldato da una fonte energetica (primario) dal<br />
circuito <strong>di</strong> una utenza (secondario).<br />
Il modulo consente <strong>di</strong> essere montato su circuiti già esistenti<br />
dove per esempio siamo già in presenza <strong>di</strong> un circuito<br />
primario a monte. In questo caso sarà sufficiente montare<br />
il modulo <strong>di</strong> separazione sul circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />
esistente.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Applicazioni:<br />
- In caso <strong>di</strong> impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti il cui fluido è riscaldato da caldaie<br />
in ghisa o a legna. La presenza <strong>di</strong> impurità potrebbe danneggiare o<br />
rendere malfunzionante il circuito a pavimento o a parete.<br />
- In caso <strong>di</strong> impianti aventi vecchie tubature in plastica, all'interno delle<br />
quali può <strong>di</strong>ffondersi ossigeno che potrebbe danneggiare la caldaia.<br />
- In caso <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong> acqua calda sanitaria attraverso serbatoio <strong>di</strong><br />
accumulo.<br />
- Necessità <strong>di</strong> separare una fonte energetica a vaso aperto da un<br />
circuito <strong>di</strong> riscaldamento tra<strong>di</strong>zionale a vaso chiuso.<br />
Gruppo scambiatore <strong>di</strong> calore:<br />
Di tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox ad elevata performance.<br />
Il suo funzionamento si basa sul principio dei flussi <strong>di</strong> percorrenza contro<br />
corrente. È composto da 20 o 30 piastre (modelli speciali su richiesta).<br />
Il gruppo <strong>di</strong> collegamento allo scambiatore è formato da due raccor<strong>di</strong><br />
stampati <strong>di</strong> ottone nei quali sono previsti lateralmente due attacchi<br />
sul circuito primario e due sul secondario per eventuali collegamenti<br />
supplementari (gruppi <strong>di</strong> sicurezza, rubinetti <strong>di</strong> riempimento e<br />
lavaggio, vasi <strong>di</strong> espansione ecc.).<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno:<br />
Nel circuito è presente una valvola <strong>di</strong> non ritorno.<br />
Pompe <strong>di</strong> circolazione:<br />
Il sistema viene fornito standard senza circolatore. Su richiesta si possono<br />
montare <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> circolatori presenti sul mercato aventi altezza h=180<br />
mm e attacchi da 1½". Il sistema viene fornito con pre<strong>di</strong>sposizione della<br />
mandata a destra. Con semplici operazioni è possibile variare la mandata a<br />
sinistra. È fondamentale che i circolatori vengano montati in modo tale che i<br />
flussi all’interno dello scambiatore siano contro corrente.<br />
Controllo delle temperature:<br />
Attraverso i termometri integrati nelle maniglie delle valvole a sfera, è<br />
possibile controllare le temperature istantanee dei circuiti.<br />
Staffaggio:<br />
Il sistema può essere montato me<strong>di</strong>ante staffe murali in dotazione.<br />
Connessioni:<br />
Tutte le tenute sono assicurate da raccor<strong>di</strong> a battuta piana con guarnizione.<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
BW<br />
BW est un système formé par un groupe de circulation<br />
branché à un échangeur de chaleur dont la fonction est<br />
celle de séparer le circuit chauffé par une source d’énergie<br />
(primaire) du circuit d’une zone utilisatrice (secondaire).<br />
Le module peut être installé sur des circuits déjà existants,<br />
là par exemple, où nous sommes déjà en présence d’un<br />
circuit primaire en amont. Dans ce cas, vous devrez simplement<br />
installer le module de séparation sur le circuit de<br />
chauffage existant.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Applications :<br />
- En cas d’équipements à panneaux ra<strong>di</strong>ants dont le fluide est chauffé<br />
par des chau<strong>di</strong>ères en fonte ou à bois. La présence d’impuretés pourrait<br />
endommager ou créer des mauvais fonctionnements dans le circuit au<br />
sol ou à paroi.<br />
- En cas d’équipements ayant des vieilles tuyauteries en plastique, à<br />
l’intérieur desquelles existe une <strong>di</strong>ffusion possible de l’oxygène qui pourrait<br />
endommager la chau<strong>di</strong>ère.<br />
- En cas de production d’eau sanitaires par l’intermé<strong>di</strong>aire du ballon.<br />
- Nécessité de séparer une source d’énergie à vase ouvert d’un circuit de<br />
chauffage tra<strong>di</strong>tionnel à vase fermé.<br />
Groupe échangeur de chaleur:<br />
De type à plaques soudo-brasées en acier inoxydable pour performances<br />
élevées. Son fonctionnement se base sur le principe des flux de parcours<br />
en contre courant. Il est composé de 20 ou 30 plaques (modèles spéciaux<br />
sur demande). Le groupe de connexion à l’échangeur est formé par<br />
deux raccords moulés en laiton dans lesquels sont prévus latéralement<br />
deux connexions sur le circuit primaire et deux sur le secondaire pour les<br />
éventuels branchements supplémentaires (groupes de sécurité, robinets<br />
de remplissage et lavage, vases d’expansion, etc.).<br />
Vanne de non retour: On the circuit is present 1 non-return valve.<br />
Pompe de circulation<br />
Le système standard est livré sans pompe de circulation. Sur demande<br />
<strong>di</strong>fférents type de circulateurs prèsents sur le marché peuvent être installés<br />
ayant une hauteur de 180 mm et des connexions de 1½". Le système<br />
est fourni avec pré<strong>di</strong>sposition du refoulement à droite. Avec de simples<br />
opérations, il est possible de positionner le refoulement à gauche. Il est<br />
fondamental que les circulateurs soient installés de façon telle que les<br />
flux à l’intérieur de l’échangeur soient en contre courant.<br />
Contrôle des températures :<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire des thermomètres intégrés dans les poignées des<br />
vannes à boisseau sphérique, il est possible de contrôler les températures<br />
instantanées des circuits.<br />
Supports :<br />
Le système peut être installé au moyen de supports muraux faisant partie<br />
de l’équipement standard.<br />
Connexions :<br />
Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 100<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
400<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
2<br />
1<br />
3<br />
0 bar 4<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
Circuito SECONDARIO (S) / Circuit secondaire (S)<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) / Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.) / Pertes de charge<br />
Wilo Z 25/6<br />
1"F<br />
Wilo CircoStar ZE 25/1-5<br />
Wilo RS 25/6-3<br />
Grundfos ALPHA 25-60 B<br />
BW-20<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600<br />
0<br />
1800<br />
Q (l/h)<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato / Specifications text<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione termica, con scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre in acciaio<br />
inox 316L saldobrasato, comprensivo <strong>di</strong> valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvole a sfera<br />
<strong>di</strong> intercettazione con termometro integrato nelle maniglie.<br />
Completamente isolato con gusci in EPP nero 40 g/l.<br />
Temperatura max esercizio 110 °C<br />
Pressione max d’esercizio 8 bar<br />
Gruppo scambiatore <strong>di</strong> calore:<br />
scambiatore a piastre saldobrasato,<br />
gruppo in ottone con attacchi con calotta<br />
1½" battuta guarnizione, 2 attacchi con<br />
calotta 1", 4 attacchi ½" F, supporto<br />
murale.<br />
Accessori forniti separatamente.<br />
Circuito secondario: nr. 2 valvole a<br />
sfera (<strong>di</strong> cui una con valvola <strong>di</strong> non<br />
ritorno) con termometro e maniglia<br />
integrati, raccordo <strong>di</strong>stanziale in OT58,<br />
kit guarnizioni, isolamento in EPP nero<br />
(40 g/l).<br />
Accessori forniti separatamente.<br />
CIRCOLATORE NON FORNITO.<br />
Grundfos UPS 25-60 B<br />
Grundfos UPS 25-60<br />
BW-30<br />
Circolatori per sanitario consigliati (non forniti)<br />
Circulateurs pour sanitaires conseillés (non livrés)<br />
- Wilo Z 25/6<br />
- Wilo CircoStar ZE 25/1-5<br />
- Wilo RS 25/6-3<br />
-<br />
250<br />
S<br />
60<br />
60<br />
40 °C 80<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
0 120<br />
P<br />
125<br />
+<br />
-<br />
1"F<br />
4x½"F<br />
Circolatori per riscaldamento <strong>di</strong>sponibili<br />
Circulateurs pour chauffage <strong>di</strong>sponibles<br />
Wilo RS 25/6-3 (con cavo/avec câble L=1,5 m)<br />
Grundfos UPS 25-60 (con cavo/avec câble L=1,5 m)<br />
!<br />
- Grundfos UPS 25-60 B<br />
- Grundfos ALPHA 25-60 B<br />
- Grundfos UPS 25-60<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
BW<br />
Componenti / Composants<br />
Circuito PRIMARIO (P) / Circuit primaire (P)<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 101<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
P<br />
S<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal<br />
Potenza scambiatore / Puissance échangeur<br />
Pressione max. / Pression maximum<br />
Temperatura max. / Température maximum<br />
Materiale scambiatore / Matériel échangeur<br />
Materiale guarnizioni / Matériel de joints<br />
Numero piastre scambiatore / Nombre de plaque de l'echangeur<br />
Interasse gruppo / Entraxe groupe<br />
Superficie <strong>di</strong> scambio / Superficie d'échange<br />
Groupe échangeur de chaleur:<br />
echangeur à plaques soudo-brasées,<br />
groupe en laiton avec connexions avec<br />
écrous 1½", 2 connexions avec écrous<br />
1", 4 connexions ½" F, support mural.<br />
Accessoires livrés séparément<br />
Circuit secondarie: 2 vannes à billes<br />
(dont une avec vanne de non retour)<br />
avec thermomètre et poignée intégrés,<br />
manchon entretoise en laiton, kit de<br />
joint, isolation en EPP noir (40 g/l).<br />
Accessoires livrés séparément. POMPE<br />
DE CIRCULATION NON FOURNIE.<br />
BW-20 BW-30<br />
DN 25<br />
ve<strong>di</strong> d.t./voir d.t.<br />
8 bar<br />
120 °C<br />
inox 316L<br />
Viton/EPDM<br />
20 piastre/plaques<br />
125 mm<br />
0,23 m 2<br />
BW-20<br />
DN 25<br />
ve<strong>di</strong> d.t./voir d.t.<br />
8 bar<br />
120 °C<br />
inox 316L<br />
Viton/EPDM<br />
30 piastre/plaques<br />
125 mm<br />
0,36 m 2<br />
Articolo a magazzino / article en stock <br />
Cod. (senza circolatore / sans pompe de circulation)<br />
€<br />
49052001 49052002<br />
Cod. €<br />
49173106<br />
49173405<br />
BW-30<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600<br />
0<br />
1800<br />
Q (l/h)<br />
Accessori Accessoires M Cod. €<br />
Rubinetto<br />
carico/<br />
scarico ½"M<br />
in OT58 con<br />
portagomma,<br />
orientabile, con<br />
controdado.<br />
Gruppo <strong>di</strong><br />
sicurezza<br />
composto da:<br />
valvola sicurezza<br />
2,5 bar,<br />
manometro 0-4<br />
bar, curva 90°.<br />
Nipples<br />
1" M x 1" M<br />
in OT58<br />
Robinet<br />
alimentation<br />
vidange ½"M<br />
en laiton avec<br />
raccord cannelé<br />
orientable avec<br />
contre-écrou.<br />
Groupe de<br />
sécurité<br />
comprenant:<br />
vanne de sécurité<br />
de 2,5 bar,<br />
manomètre 0-4<br />
bar, coude 90°.<br />
Manchon fileté<br />
1" M x 1" M<br />
en laiton<br />
20330201<br />
49240301<br />
20007303<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
Applicazioni del modulo BW con kit connessioni<br />
Application du module BW avec kit de connexions<br />
Abbinamento del modulo BW (secondario) con gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 25 KM3-125 (primario)<br />
Accouplement du module BW (secondaire) avec groupe de mélange KOMPAT DN 25 KM3-125 (primaire)<br />
2<br />
1<br />
3<br />
0 bar 4<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
Esempio d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
F.E.R.T.<br />
0<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
FERT<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione "BW"<br />
Module de séparation "BW"<br />
Circolatore<br />
Pompe de circulation<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
Groupe de sécurité<br />
Rubinetto carico/scarico<br />
Robinet alimentation / vidange<br />
Kit connessione 1" M x 1" M<br />
Kit de connexion 1" M x 1" M<br />
Gruppo <strong>di</strong> miscelazione DN 25 "KM3-125"<br />
Groupe de mélange DN 25 "KM3-125"<br />
Kit supporto murale<br />
Kit support mural<br />
Pezzo folle con calotta<br />
Connexion avec écrou<br />
1 x cod. 49052001 Modulo <strong>di</strong> separazione "BW-20"<br />
Module de séparation "BW-20"<br />
1 x cod. 49173405 Circolatore Grundfos UPS 25-60<br />
Pompe de circulation Grundfos UPS 25-60<br />
1 x cod. 20330201 Rubinetto carico/scarico ½"M in OT58<br />
Robinet alimentation / vidange ½"M en laiton<br />
1 x cod. 49240301 Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
Groupe de sécurité<br />
1 x cod. 49200425 Kit connessione 1" M x 1" M<br />
Kit de connexion 1" M x 1" M<br />
1 x cod. 49073531 Gruppo <strong>di</strong> miscelaz. DN 25 "KM3-125"con circolatore Grundfos UPS 25/60<br />
Groupe de mélange DN 25 "KM3-125" avec pompe de circulation UPS 25/60<br />
1 x cod. 38001122 Kit supporto murale<br />
Kit support mural<br />
2 x cod. 49069001 Pezzo folle 1" con calotta 1½" e guarnizione<br />
Connexion 1" avec écrou 1½" et joint<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 102<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
2<br />
1<br />
3<br />
0 bar 4<br />
0 120<br />
20<br />
100<br />
40 °C 80<br />
60<br />
Esempio d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
-<br />
+<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
-<br />
+<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione "BW"<br />
Module de séparation "BW"<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
Groupe de sécurité<br />
Rubinetto carico/scarico<br />
Robinet alimentation / vidange<br />
Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temperatura <strong>di</strong> ritorno DN 25 "T_BACK"<br />
Groupe hausse température de retour DN 25 "T_BACK"<br />
1 x cod. 49052002 Modulo <strong>di</strong> separazione "BW-30"<br />
Module de séparation "BW-30"<br />
1 x cod. 49173106 Circolatore Wilo RS 25/6-3<br />
Pompe de circulation Wilo RS 25/6-3<br />
1 x cod. 20330201 Rubinetto carico/scarico ½"M in OT58<br />
Robinet alimentation / vidange ½"M en laiton<br />
1 x cod. 49240301 Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
Groupe de sécurité<br />
1 x cod. 49081203 Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temp. ritorno "T_BACK" con circolatore Wilo RS 25/4-3<br />
Groupe hausse température retour "T_BACK" avec pompe de circulation<br />
-<br />
+<br />
B<br />
+<br />
-<br />
A<br />
AB<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
0 120<br />
20<br />
100<br />
40 °C 80<br />
60<br />
-<br />
+<br />
Circolatore<br />
Pompe de circulation<br />
Applicazioni del modulo BW<br />
Application du module BW<br />
Abbinamento del modulo BW (secondario) con gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 25 KM3-125 (primario)<br />
Accouplement du module BW (secondaire) avec groupe de mélange KOMPAT DN 25 KM3-125 (primaire)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 103<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
Il gruppo <strong>di</strong> regolazione T_BACK PRO è un sistema <strong>di</strong><br />
innalzamento della temperatura <strong>di</strong> ritorno nei circuiti con<br />
generatori <strong>di</strong> calore a combustibile solido (legna, pellet).<br />
Il sistema bypassa attraverso una valvola termica a 3 vie il fluido<br />
<strong>di</strong> mandata generatore nel ritorno generatore, fino a quando la<br />
mandata non raggiunge la temperatura pretarata nella valvola<br />
(55°C). A questo punto la valvola termica, proporzionalmente,<br />
chiude il bypass e apre la via del ritorno impianto, consentendo<br />
quin<strong>di</strong> la circolazione totale del fluido alle utenze. Ciò consente<br />
al generatore <strong>di</strong> calore <strong>di</strong> raggiungere velocemente la giusta<br />
temperatura <strong>di</strong> lavoro, previene danni da fumo o fuliggine nelle<br />
canne fumarie ed elimina il problema del fenomeno condensa<br />
nel generatore.<br />
Il circolatore, <strong>di</strong> altezza 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e per<br />
questioni tecniche deve essere solo <strong>di</strong> tipo elettrico.<br />
Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />
istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />
Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni.<br />
L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />
Il gruppo è fornito con o senza circolatore.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Innalza la temperatura <strong>di</strong> ritorno <strong>di</strong> generatori <strong>di</strong> calore a<br />
combustibile solido;<br />
Permette al generatore <strong>di</strong> calore <strong>di</strong> raggiungere velocemente la<br />
giusta temperatura <strong>di</strong> lavoro;<br />
Elimina il problema del fenomeno condensa;<br />
Previene danni da fumo o fuliggine nelle canne fumarie;<br />
Controllo e manutenzione del circolatore senza svuotare l’impianto;<br />
Tenute assicurate con battute piane e guarnizioni;<br />
Valvole flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />
Facile accessibilità a tutti i componenti;<br />
Isolamento termico in EPP nero;<br />
Direttamente collegabile ad un collettore <strong>di</strong> zona.<br />
Gruppo innalzamento temp. <strong>di</strong> ritorno / Groupe hausse température retour<br />
DN 25 -1" T_BACK PRO<br />
Descrizione del funzionamento / Description du fonctionnement<br />
B-AB - La valvola termica è chiusa<br />
alle utenze fino a quando il fluido del<br />
circuito del generatore non raggiunge<br />
la temperatura <strong>di</strong> apertura della valvola<br />
termica. Il circolatore ricircola il fluido<br />
attraverso il bypass "B" completamente<br />
aperto.<br />
AB - Nel momento in cui il fluido del<br />
ricircolo si avvicina alla temperatura<br />
<strong>di</strong> apertura della valvola termica,<br />
proporzionalmente viene aperta la via<br />
alle utenze e chiuso il bypass.<br />
A-AB - A questo punto la temperatura<br />
<strong>di</strong> mandata del generatore <strong>di</strong> calore<br />
aumenta consentendo cosi la totale<br />
apertura alle utenze e la chiusura del<br />
bypass.<br />
B-AB - la vanne thermique est fermée<br />
aux usagers jusqu’à ce que le fluide<br />
du circuit du générateur n’atteigne<br />
pas la température d’ouverture de<br />
la vanne thermique. Le circulateur<br />
recircule le fluide à travers le by-pass<br />
"B" complètement ouvert.<br />
AB - Lorsque le fluide de recirculation<br />
s’approche de la température<br />
d’ouverture de la vanne thermique,<br />
proportionnellement la voie aux usagers<br />
est ouverte et le by-pass fermé.<br />
A-AB - A ce point la température<br />
de refoulement du générateur de<br />
chaleur augmente en permettant ainsi<br />
l’ouverture complète aux usagers et la<br />
fermeture du by-pass.<br />
Le groupe de réglage T_BACK PRO est un système de hausse<br />
de la température de retour dans les circuits avec générateurs de<br />
chaleur à combustible solide (bois, granulés de bois). Le système<br />
by-passe à travers une vanne thermique à 3 voies le fluide de<br />
refoulement générateur dans le retour générateur, jusqu’à ce que<br />
le refoulement n’atteigne pas la température programmée dans<br />
la vanne (55 °C). A ce point, la vanne thermique, proportionnellement,<br />
ferme le by-pass et ouvre la voie de retour équipement,<br />
en permettant ainsi la circulation totale du fluide aux usagers.<br />
Ceci permet au générateur de chaleur d’atteindre rapidement la<br />
juste température de travail, empêche les dommages dérivant<br />
de fumée ou de suie dans les carneaux montants et élimine le<br />
problème du phénomène de condensation dans le générateur.<br />
La pompe de circulation, d’une hauteur de 180 mm, a des connexions<br />
de 1½" et pour des raisons techniques, elle doit être<br />
uniquement de type électrique. Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux<br />
thermomètres, il est possible de contrôler les températures instantanées<br />
de refoulement et de retour. Toutes les étanchéités<br />
sont assurées par des butoirs plats et des joints. L’isolation est<br />
constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré avec ou<br />
sans pompe de circulation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Hausse la température de retour des générateurs de chaleur à<br />
combustible solide ;<br />
Permet au générateur de chaleur d’atteindre rapidement la juste<br />
température de travail ;<br />
Elimine le problème du phénomène de condensation ;<br />
Empêches les dommages dérivant de la fumée ou de la suie dans les<br />
carneaux montants ;<br />
Contrôle et maintenance du circulateur sans vider l’équipement ;<br />
Etanchéités assurées par des butoirs plats et des joints ;<br />
Vannes à brides sur le refoulement et sur le retour avec thermomètres intégrés ;<br />
Facilité d’accès à tous les composants;<br />
Isolation thermique avec de l’EPP noir ;<br />
Directement connectable à un collecteur de zone..<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 104<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
+<br />
60<br />
40 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
-<br />
+<br />
+<br />
-<br />
120<br />
A AB<br />
B<br />
60<br />
40 80<br />
20<br />
100<br />
0<br />
-<br />
+<br />
B-AB AB A-AB
400<br />
Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temperatura <strong>di</strong> ritorno / Groupe hausse température de retour<br />
DN 25 -1" T_BACK PRO<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
DN 25 T_BACK PRO M Cod. €<br />
senza circolatore / sans circulateur<br />
con/avec Grundfos UPS 25-60<br />
+<br />
1"M<br />
60<br />
40 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
49081003<br />
49081803<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />
Pompes livrées avec câble en conformité avec la législation L=1,5 m.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />
Valvola termica a 3 vie DN 32 (55 °C)<br />
Distanziale 1" M con calotta<br />
Valvola <strong>di</strong> ritegno 1" M con calotta<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Raccordo <strong>di</strong>stanziale h=20 mm con calotte<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento in EPP nero<br />
Circolatore<br />
-<br />
-<br />
+<br />
1"F<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
125<br />
250<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />
Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />
Attacchi / Matériau joints: 1" F x 1½" F<br />
B<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo <strong>di</strong> innalzamento della temperatura <strong>di</strong> ritorno per impianti <strong>di</strong> riscaldamento, completo <strong>di</strong><br />
circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno<br />
impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola termica a 3 vie (55 °C), valvola<br />
<strong>di</strong> ritegno, raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />
40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
+<br />
-<br />
A 120<br />
AB<br />
60<br />
40 80<br />
20<br />
100<br />
0<br />
-<br />
+<br />
425<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />
B-AB: ricircolo generatore calore<br />
recirculation générateur de chaleur<br />
A-AB: mandata tutta aperta<br />
refoulement complètement ouvert<br />
Componenti / Composants n°<br />
Vanne à bille V DN 25 avec écrou<br />
Vanne thermique à 3 voies DN 32 (55 °C)<br />
Entretoise 1" M avec écrou<br />
Vanne de retenue 1" M avec écrou<br />
Manchon entretoise DN 25 avec vanne de retenue<br />
Manchon entretoise h=20 mm avec écrous<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Joints<br />
Isolation en EPP noir<br />
Pompes de circulation<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 105<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Grundfos UPS 25-40<br />
Grundfos UPS 25-60<br />
Wilo RS 25/4-3<br />
Wilo RS 25/6-3<br />
B-AB<br />
A-AB<br />
200 400 600 800<br />
0<br />
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
5<br />
1<br />
1<br />
Kit supporto murale K2<br />
Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />
Kit support mural K2<br />
Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />
Cod. 49017821<br />
Q (l/h)<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
T_FIRE-R è un modulo <strong>di</strong> separazione da incasso per<br />
impianti combinati aventi come fonte <strong>di</strong> energia apparecchi<br />
a combustibile solido ed a vaso aperto.<br />
È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> calore a vaso<br />
aperto) e un circuito secondario (impianto a vaso chiuso).<br />
La centralina <strong>di</strong> gestione fornita in dotazione consente<br />
l’interfacciamento <strong>di</strong> una caldaia compresa la funzione <strong>di</strong><br />
anticondensa.<br />
T_FIRE-R può essere alloggiato in un apposito vano oppure<br />
fornito con cassetta ad incasso (fornita separatamente).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: Separazione <strong>di</strong> una fonte <strong>di</strong> calore a vaso aperto da un<br />
impianto <strong>di</strong> riscaldamento a vaso chiuso<br />
Applicazione:<br />
Caldaie a legna o pellets;<br />
Termostufe a legna o pellets, termocucine.<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 410x570x110 (BxHxP)<br />
Note:<br />
Centralina <strong>di</strong> gestione inclusa nel kit idraulico;<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento non inclusa e fornita separatamente.<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
T_FIRE-R<br />
Caldaia<br />
termocamino a<br />
combustibile solido<br />
a vaso aperto<br />
Foyer chau<strong>di</strong>ère à<br />
combustible solide<br />
à vase ouvert<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
T_FIRE-R<br />
Centralina <strong>di</strong> gestione<br />
Centrale de gestion<br />
Caldaia<br />
Chau<strong>di</strong>ère<br />
Utenza<br />
(circuito<br />
secondario)<br />
Usager<br />
(circuit<br />
secondaire)<br />
T_FIRE-R est un module de séparation à encastrement pour<br />
les équipements combinés ayant comme source d’énergie<br />
des appareils à combustible solide et à vase ouvert.<br />
Il est composé par un circuit primaire (source de chaleur<br />
à vase ouvert) et un circuit secondaire (équipement à<br />
vase fermé). La centrale de gestion standard permet<br />
l’interface avec une chau<strong>di</strong>ère avec la fonction aussi de non<br />
condensation.<br />
T_FIRE-R peut être positionné dans un emplacement<br />
spécifique ou livré dans un coffret à encastrement (livré<br />
séparément).<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: Séparation d’une source de chaleur à vase ouvert d’un<br />
équipement de chauffage à vase fermé<br />
Application:<br />
Chau<strong>di</strong>ères à bois ou granulés de bois;<br />
Thermo-poêles à bois ou granulés de bois, thermo-cuisinières.<br />
Dimensions d’encombrement maximum: 410x570x110 mm (BxHxP)<br />
notes :<br />
Centrale de gestion incluse dans le kit hydraulique;<br />
Coffret de confinement non inclus et livré séparément.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 106<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
570<br />
520<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
410<br />
80 90 90 90 60<br />
3/4"F 3/4"F 3/4"F 3/4"F<br />
T_FIRE-R (senza cassetta)<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento da incasso AV05<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento da incasso AV05C con<br />
isolamento termico/acustico<br />
Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />
Sostegno in lamiera zincata<br />
Circolatore primario<br />
Circolatore secondario<br />
Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre<br />
Cablaggio elettrico<br />
Centralina elettronica ad incasso su scatola portafrutto tipo 503 con sonde<br />
Gruppo tubazioni<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />
Valvole <strong>di</strong> intercettazione<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
T_FIRE-R<br />
T_FIRE-R M Cod. €<br />
T_FIRE-R (sans coffret)<br />
Coffret de confinement à encastrement AV05<br />
Coffret de confinement à encastrement AV05C avec<br />
isolation thermo/acoustique<br />
Kit embases de support pour coffret<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Circuito Primario / Circuit primaire<br />
Temperatura massima esercizio<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio circuito primario<br />
Collegamento idraulico circuito primario<br />
Dimensioni sistema in <strong>di</strong>ma (BxHxP)<br />
Circolatore impianto primario<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata primario<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno primario<br />
Circolatore<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio circuito riscaldamento<br />
Collegamento idraulico primario<br />
Portata circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />
Prevalenza residua impianto<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata riscaldamento<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno riscaldamento<br />
Potenza scambiata<br />
Tensione nominale<br />
Potenza assorbita<br />
Grado <strong>di</strong> protezione<br />
110<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
Coffret de confinement à encastrement.<br />
Accessori / Accessoires<br />
Componenti / Composants n°<br />
Support en tôle zinguée<br />
Pompe de circulation primaire<br />
Pompe de circulation secondaire<br />
Echangeur à plaques<br />
Câblage électrique<br />
Centrale électronique à encastrement sur boitier de type 503 avec sondes<br />
Groupe de tuyauteries<br />
Vanne de non retour<br />
Vannes d'interception<br />
Température maximum d'exercice<br />
Pression maximum d'’exercice circuit primaire<br />
Branchement hydraulique circuit primaire<br />
Dimensions système dans gabarit (BxHxP)<br />
Pompe de circulation équipement primaire<br />
Température de référence refoulement primaire<br />
Température de référence retour primaire<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 107<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
49060321<br />
20508401<br />
38001363<br />
20508551<br />
90 °C<br />
6 bar<br />
F ¾"<br />
410x520x110 mm<br />
6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />
70 °C<br />
55 °C<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione per impianti combinati con sistema vaso aperto-chiuso. Lato primario: valvole <strong>di</strong> intercettazione ¾" (fonte energetica termica biomassa),<br />
circolatore a 3 velocità, valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvola <strong>di</strong> sfiato manuale, scambiatore a piastre AISI 316. Lato secondario: valvole <strong>di</strong> intercettazione ¾", circolatore a 3<br />
velocità, valvola <strong>di</strong> non ritorno. Centralina <strong>di</strong> gestione completa <strong>di</strong> sonda e scatola portafrutto tipo 503. Telaio in lamiera elettrozincata. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio lato<br />
secondario 6 bar. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C.<br />
500<br />
650<br />
Circuito Riscaldamento / Circuit de chauffage<br />
Pompe de circulation<br />
Pression maximum d'’exercice circuit chauffage<br />
Branchement hydraulique primaire<br />
Débit circuit de chauffage<br />
Charge résiduelle équipement<br />
Température de référence refoulement chauffage<br />
Température de référence refoulement chauffage<br />
Puissance échangée<br />
Caratteristiche elettriche / Caractéristiques électriques<br />
Tension nominale<br />
Puissance absorbée<br />
Degré de protection<br />
500<br />
240<br />
Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />
Kit embases de support pour coffret<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />
6 bar<br />
F ¾"<br />
1,6 m³/h<br />
2,25 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />
60 °C<br />
45 °C<br />
27 kW<br />
230 V<br />
188 W<br />
IP40<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
4<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />
CAP<br />
08<br />
T_FIRE-RS è un modulo <strong>di</strong> separazione da incasso per<br />
impianti combinati aventi come fonte <strong>di</strong> energia apparecchi<br />
a combustibile solido a vaso aperto.<br />
È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> calore a vaso<br />
aperto) e da due circuiti secondari (impianto riscaldamento<br />
e sanitario).<br />
La centralina <strong>di</strong> gestione fornita in dotazione consente anche<br />
l’interfacciamento <strong>di</strong> una caldaia compresa la funzione <strong>di</strong><br />
anti-condensa.<br />
Attraverso una valvola miscelatrice termostatica è possibile<br />
regolare la temperatura <strong>di</strong> uscita del sanitario. Può essere<br />
alloggiato in un apposito vano oppure fornito con cassetta<br />
ad incasso (su richiesta).<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione:<br />
Separazione <strong>di</strong> una fonte <strong>di</strong> calore a vaso aperto da un impianto <strong>di</strong><br />
riscaldamento a vaso chiuso;<br />
Produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria.<br />
Applicazione:<br />
Caldaie a legna o pellets;<br />
Termostufe a legna o pellets, termocucine<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 690x650x130 (BxHxP)<br />
Note:<br />
Centralina <strong>di</strong> gestione inclusa nel kit idraulico;<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento non inclusa e fornita separatamente.<br />
Vantaggi:<br />
Attraverso la regolazione della temperatura <strong>di</strong> ingresso del circuito<br />
primario tramite una valvola miscelatrice termostatica a tre vie viene<br />
determinata la temperatura limite <strong>di</strong> uscita nel circuito sanitario,<br />
preservando in questo modo eventuali riduzioni <strong>di</strong> prestazione<br />
dovute alla formazione <strong>di</strong> calcare nello scambiatore.<br />
Caldaia<br />
termocamino a<br />
combustibile solido<br />
a vaso aperto<br />
Foyer chau<strong>di</strong>ère à<br />
combustible solide<br />
à vase ouvert<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
T_FIRE-RS<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
T_FIRE-RS<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
Centralina <strong>di</strong> gestione<br />
Centrale de gestion<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 108<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
AB A<br />
B<br />
Caldaia<br />
Chau<strong>di</strong>ère<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
Utenza<br />
(circuito<br />
secondario)<br />
Usager<br />
(circuit<br />
secondaire)<br />
T_FIRE-RS est un module de séparation à encastrement<br />
pour les équipements combinés ayant comme source<br />
d’énergie des appareils à combustible solide à vase<br />
ouvert. Il est composé par un circuit primaire (source de<br />
chaleur à vase ouvert) et par deux circuits secondaires<br />
(équipement de chauffage et sanitaires). La centrale de<br />
gestion standard permet l’interface avec une chau<strong>di</strong>ère<br />
avec la fonction aussi de non condensation. Par<br />
l’intermé<strong>di</strong>aire d’une vanne mélangeuse thermostatique,<br />
il est possible de régler la température de sortie des<br />
sanitaires. Il peut être positionné dans un emplacement<br />
spécifique ou livré dans un coffret à encastrement (livré<br />
séparément).<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction:<br />
Séparation d’une source de chaleur à vase ouvert d’un équipement<br />
de chauffage à vase fermé;<br />
production instantanée de l’eau chaude sanitaires.<br />
Application:<br />
Chau<strong>di</strong>ères à bois ou granulés de bois;<br />
Thermo-poêles à bois ou granulés de bois, thermo-cuisinières.<br />
Dimensions d’encombrement maximum: 690x650x130 (BxHxP)<br />
notes:<br />
Centrale de gestion incluse dans le kit hydraulique;<br />
Coffret de confinement non inclus et livré séparément.<br />
Avantages:<br />
Par l’intermé<strong>di</strong>aire du réglage de la température d’entrée du circuit<br />
primaire au moyen d’une vanne mélangeuse thermostatique à<br />
trois voies, la température limite de sortie dans le circuit sanitaires<br />
est déterminée, en préservant de cette manière les éventuelles<br />
réductions de performances dues à la formation de calcaire dans<br />
l’échangeur.
600<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
650<br />
125 60 80 60 80 150 60 35<br />
T_FIRE-RS (senza cassetta)<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso (non isolata)<br />
Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />
Sostegno in lamiera zincata<br />
Circolatore primario<br />
Scambiatore a piastre primario<br />
Circolatore secondario<br />
Valvola 3 vie deviatrice con servocomando elettrico (riscaldamento)<br />
Scambiatore a piastre ACS<br />
Valvola a tre vie miscelatrice con attuatore termostatico<br />
per taratura uscita ACS<br />
Valvola a tre vie deviatrice con servocomando elettrico (sanitario)<br />
Cablaggio elettrico<br />
Centralina elettronica ad incasso su scatola portafrutto tipo 503 con sonde<br />
Flussostato<br />
Kit tubazioni<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Temperatura massima<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio<br />
Collegamento idraulico<br />
Dimensioni sistema in <strong>di</strong>ma (BxHxP)<br />
Circolatore impianto<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno<br />
Circolatore<br />
Portata circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />
Collegamento idraulico riscaldamento<br />
Prevalenza residua impianto<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata riscaldamento<br />
Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno riscaldamento<br />
Potenza scambiata<br />
Collegamento idraulico sanitario<br />
Temperatura <strong>di</strong> taratura ACS<br />
Produzione ACS 10-50 °C (Δt 40 °C)<br />
Tensione nominale<br />
Potenza assorbita<br />
Grado <strong>di</strong> protezione<br />
¾"F ¾"F ½"F<br />
¾"F ¾"F<br />
AB A<br />
B<br />
½"F ½"F<br />
!<br />
110<br />
T_FIRE-RS M Cod. €<br />
T_FIRE-RS (sans coffret)<br />
Coffret de confinement à encastrement (sans isolation)<br />
Kit embases de support pour coffret<br />
49060311<br />
20508368<br />
20508572<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Componenti / Composants n°<br />
Support en tôle zinguée<br />
Pompe de circulation primaire<br />
Echangeur de chaleur à plaques<br />
Pompe de circulation secondaire<br />
Vanne 3 voies déviatrice avec servocommande élect. (chauffage)<br />
Echangeur de chaleur à plaques pour ECS<br />
Vanne 3 voies mélangeuse avec actionneur thermostatique pour<br />
le tarage de la sortie ECS<br />
Vanne 3 voies déviatrice avec servocommande électrique (sanitaires)<br />
Câblage électrique<br />
Centr. électro. à encastre. sur boitier de type 503 avec sonde<br />
Débitmètre<br />
Kit de tuyauteries<br />
Circuito primario / Circuit primaire<br />
Température maximum d'exercice<br />
Pression maximum d'’exercice<br />
Branchement hydraulique<br />
Dimensions système dans gabarit (BxHxP)<br />
Pompe de circulation équipement<br />
Température de référence refoulement<br />
Température de référence retour<br />
Circuito riscaldamento / Circuit de chauffage<br />
Pompe de circulation<br />
Débit circuit de chauffage<br />
Connexion hydraulique<br />
Charge résiduelle équipement<br />
Température de référence refoulement<br />
Température de référence retour<br />
Puissance échangée<br />
Circuito sanitario / Circuit sanitaires<br />
Connexion hydraulique sanitaires<br />
Température de programmation ECS<br />
Production ECS 10-50 °C (Δt 40 °C)<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
T_FIRE-RS<br />
90 °C<br />
6 bar<br />
F ¾"<br />
650x600x130 mm<br />
6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />
70 °C<br />
55 °C<br />
6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />
1,6 m³/h<br />
F ¾"<br />
2,25 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />
60 °C<br />
45 °C<br />
27 kW<br />
F ½"<br />
40-55 °C<br />
12 l/min<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione per impianti combinati con sistema vaso aperto-chiuso. Lato primario: attacchi ¾" (fonte energetica termica biomassa), circolatore a 3 velocità,<br />
valvola ad intercettazione, valvola deviatrice a 3 vie, valvola <strong>di</strong> sfiato manuale, valvola miscelatrice termostatica con bulbo sensibile in uscita per taratura temperatura acqua<br />
calda sanitaria, scambiatore a piastre AISI 316. Lato secondario: attacchi ¾", circolatore a 3 velocità. Ingresso sanitario acqua fredda sanitaria attacchi ½", flussostato,<br />
valvola deviatrice a 3 vie, scambiatore a piastre AISI 316. Uscita sanitario acqua calda sanitaria attacchi ½". Centralina <strong>di</strong> gestione completa <strong>di</strong> sonda e scatola ad incasso<br />
portafrutto tipo 503. Telaio in lamiera elettrozincata. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio lato secondario 6 bar. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 109<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
660<br />
Accessori / Accessoires<br />
Caratteristiche elettriche / Caractéristiques électriques<br />
Tension nominale<br />
Puissance absorbée<br />
Degré de protection<br />
650<br />
Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
Coffret de confinement à encastrement.<br />
Valvole <strong>di</strong> intercettazione (ve<strong>di</strong> accessori capitolo "Complementi")<br />
Vannes d’interception (consultez accessoires § "Compléments")<br />
In caso <strong>di</strong> montaggio delle valvole <strong>di</strong> intercettazione,<br />
è necessario or<strong>di</strong>nare il kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto.<br />
En cas de montage des vannes d’interception,<br />
il est nécessaire de commander le kit d’embases d’appui.<br />
230 V<br />
207 W<br />
IP40<br />
660<br />
170÷290<br />
Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />
Kit embases de support pour coffret<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
VERTIGO R-90 è un gruppo solare <strong>di</strong> ritorno a circolazione forzata<br />
e a portata variabile da 2 a 12 l/min.<br />
VERTIGO R-90, fornito isolato, è pre<strong>di</strong>sposto per l’inserimento <strong>di</strong><br />
circolatori a velocità variabile a basso consumo energetico.<br />
La posizione laterale del circolatore, garantisce la totale aerazione<br />
del gruppo, a garanzia <strong>di</strong> protezione dall’elevata temperatura.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min<br />
Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />
svuotare l’impianto;<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />
e attacco per tubo flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />
Foro laterale <strong>di</strong> areazione del circolatore;<br />
Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />
Valvola a sfera con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno integrati;<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />
LOVATO progetta e realizza gruppi <strong>di</strong><br />
circolazione su commessa per OEM<br />
LOVATO conçoit et réalise des groupes de<br />
circulation sur commande pour OEM<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 20 - ¾" VERTIGO R-90<br />
VERTIGO R-90 est un groupe solaire de retour à circulation forcée<br />
et à débit variable de 2 à 12 l/min.<br />
VERTIGO R-90, est livré avec son isolation, il est pré<strong>di</strong>sposé pour<br />
l’introduction de pompes de circulation à vitesse variable à basse<br />
consommation d’énergie.<br />
La position latérale de la pompe de circulation garantit la complète<br />
aération du groupe, protégeant celui-ci contre une température<br />
élevée.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Dispositif de réglage du flux 2 à 12 l/min;<br />
Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />
circulation sans vider l’équipement;<br />
Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />
raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion;<br />
Trou latéral d’aération de la pompe de circulation;<br />
Montage au ras du mur ou sur le bouilleur;<br />
Vanne à bille avec thermomètre et vanne de retenue intégrés;<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />
Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 110<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
360<br />
320<br />
-<br />
+<br />
120<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
VERTIGO R-90<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
n. 2 kit connessioni ad ogiva<br />
per tubo Cu Ø 22 mm<br />
2 kit de connexions en ogive<br />
pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />
Centralina elettronica, tubo flessibile<br />
e staffa sostegno per vaso <strong>di</strong><br />
espansione forniti separatamente<br />
Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />
Centrale électronique, tuyau flexible et<br />
support de fixation pour vase<br />
d’expansion livrés séparément<br />
Consultez "Accessoires pour<br />
groupes solaires"<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min con rubinetto ½" M per<br />
carico/scarico/lavaggio impianto<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 20 VRM3 con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia blu<br />
Termometri<br />
Calotte<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar,<br />
attacco per flessibile per collegamento vaso espansione,<br />
rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />
Kit supporto murale<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento<br />
Circolatore nel ritorno<br />
Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 20 - ¾" VERTIGO R-90<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
0<br />
200 400 600 800 1000 1200<br />
Q (l/h)<br />
DN 20 VERTIGO R-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Grundfos UPS SOLAR 15-65 130 (senza cavo/sans câble) <br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Apertura valvola ritegno/ Ouverture vanne retenue: 350 mm H 2 O<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />
Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valvola sfera / Matériau vanne à bille: OT 58/laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: OT 58/laiton<br />
Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton - Centellen<br />
Attacchi / Connexions: ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm / à ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />
Altezza gruppo / Hauteur groupe: 320 mm<br />
Dimens. isolamento / Dimensions isolation: 120x360x210 mm<br />
Accessori / Accessoires M Cod. €<br />
N. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione per tubo Cu Ø 12 mm<br />
Nb douilles de réduction pour tuyau Cu Ø 12 mm<br />
49200432<br />
Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 15 mm<br />
Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 15 mm<br />
49200430<br />
Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 18 mm<br />
Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 18 mm<br />
49200431<br />
Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />
Raccord droit de transition¾" M<br />
20010471<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> kit connessioni ad ogiva per tubo<br />
Cu Ø 22 mm, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 2÷12 l/min con rubinetto ½”<br />
carico-scarico-lavaggio impianto, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera<br />
3/4” con termometro e manopola blu con valvola <strong>di</strong> ritegno integrata esclu<strong>di</strong>bile. Gruppo<br />
<strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, attacco per flessibile per<br />
collegamento vaso espansione, rubinetto ½” carico-scarico-lavaggio impianto. Isolamento in<br />
EPP nero densità 40 g/l composto da guscio anteriore e posteriore. Temperatura massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 120°C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar. Fornito con kit supporto murale.<br />
49074801<br />
49074831<br />
Componenti / Composants n.<br />
Régulateur de flux de 2 à 12 l/min avec robinet ½" M pour<br />
alimentation / vidange / lavage équipement<br />
Vanne à bille de retour DN 20 VRM3 avec vanne de retenue<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Écrous<br />
Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de,<br />
sécurité 6 bar, raccords tuyau flexible vase d’expansion,<br />
robinet ½" M pour alimentation / vidange / lavage équipement<br />
Kit support mural<br />
Joints<br />
Isolation<br />
Pompe de circulation dans le retour<br />
Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />
Accessori / Accessoires<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 111<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
8 78,4<br />
Grundfos UPS SOLAR 15-65<br />
7 68,6<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 12/15/18 mm,<br />
composto da: nr. 2 anime <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm,<br />
nr. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm.<br />
Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 12/15/18 mm,<br />
composé de 2 âmes de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm,<br />
n. 2 douilles de réduction Ø 12/15/18 mm.<br />
¾"<br />
attacco maschio<br />
raccord mâle<br />
58.8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
anima <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm<br />
tâme de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm<br />
bussola <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm<br />
douille de réduction Ø 12/15/18 mm<br />
tubo Cu Ø 12/15/18 mm<br />
tuyau Cu Ø 12/15/18 mm<br />
dado <strong>di</strong> bloccaggio (fornito con il gruppo solare)<br />
écrou de blocage (livré avec le groupe solaire)<br />
Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />
per tubo in acciaio corrugato<br />
Raccord droit de transition ¾" M<br />
pour tuyau en acier ondulé<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
VERTIGO VRD-90 è un gruppo solare a circolazione forzata a<br />
portata variabile. La caratteristica che lo rende unico consiste<br />
nella massima flessibilità <strong>di</strong> installazione <strong>di</strong> numerose tipologie <strong>di</strong><br />
regolatori elettronici, in<strong>di</strong>pendentemente dalla loro forma e dalla<br />
loro <strong>di</strong>mensione.<br />
Per garantire la massima protezione della centralina elettronica<br />
dal calore, VERTIGO VRD-90 <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un isolamento protettivo<br />
che separa totalmente il gruppo idraulico dalla centralina.<br />
Inoltre il carter frontale <strong>di</strong> copertura, oltre ad essere personalizzabile,<br />
<strong>di</strong>spone <strong>di</strong> prese d’aria che consentono la massima aerazione del<br />
vano elettronico.<br />
VERTIGO VRD-90 è pre<strong>di</strong>sposto per l’inserimento <strong>di</strong> circolatori a<br />
velocità variabile a basso consumo energetico, altresì assicurati<br />
dalla massima aerazione a favore della protezione dell’elettronica<br />
<strong>di</strong> bordo.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min;<br />
Protezione della centralina elettronica da sovratemperatura;<br />
Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />
svuotare l’impianto;<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />
e attacco per tubo flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />
Foro laterale <strong>di</strong> areazione del circolatore;<br />
Pre<strong>di</strong>sposto per circolatori modulanti (classe A);<br />
Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />
Valvole a sfera con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno integrati;<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />
Sli<strong>di</strong>ng cover per<br />
accesso ai pulsanti<br />
Etui coulissant pour accès<br />
aux boutons poussoirs<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 20 - ¾" VERTIGO VRD-90<br />
LOVATO progetta e realizza gruppi <strong>di</strong><br />
circolazione su commessa per OEM<br />
LOVATO conçoit et réalise des groupes de<br />
circulation sur commande pour OEM<br />
VERTIGO VRD-90 est un groupe solaire à circulation forcée à<br />
débit variable. La caractéristique qui le rend unique consiste en<br />
une grande flexibilité d’installation de nombreuses typologies de<br />
régulateurs électroniques indépendamment de leur forme et de<br />
leurs <strong>di</strong>mensions.<br />
Pour protéger de la chaleur la centrale électronique,<br />
VERTIGO VRD-90 est équipée d’une isolation de protection qui<br />
sépare complètement le groupe hydraulique de la centrale.<br />
De plus le carter frontal de revêtement, outre à être personnalisable,<br />
<strong>di</strong>spose de prises d’air qui permettent une très bonne aération du<br />
secteur électronique.<br />
VERTIGO VRD-90 est pré<strong>di</strong>sposé pour l’insertion de pompes de<br />
circulation à vitesse variable à basse consommation énergétique,<br />
elles aussi avec un excellent système d’aération inhérent à la<br />
protection de l’électronique.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Dispositif de réglage du flux 2 à 12 l/min;<br />
Protection de la centrale électronique contre la surchauffe;<br />
Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />
circulation sans vider l’équipement;<br />
Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />
raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion;<br />
Trou latéral d’aération de la pompe de circulation;<br />
Pré<strong>di</strong>sposé pour pompes de circulation modulantes (classe A);<br />
Montage au ras du mur ou sur le bouilleur;<br />
Vanne à bille avec thermomètre et vanne de retenue intégrés;<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />
Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 112<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
360<br />
320<br />
VERTIGO VRD-90<br />
DN 20 VERTIGO VRD-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
49074701<br />
con/avec Grundfos UPS SOLAR 15-65 130 (senza cavo/sans câble) 49074731<br />
Componenti / Composants<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
n.<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min con rubinetto Régulateur de flux de 2 à 12 l/min avec robinet ½" 1<br />
½" M per carico/scarico/lavaggio impianto M pour alimentation/vidange/lavage équipement<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 20 VRR2 con Vanne à bille de refoulement DN 20 VRR2 1<br />
valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
avec vanne de retenue<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 20 VRM3 con Vanne à bille de retour DN 20 VRM3 avec 1<br />
valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
vanne de retenue<br />
Tubazione <strong>di</strong> mandata<br />
Tuyauterie de refoulement<br />
1<br />
Maniglia rossa<br />
Poignée rouge<br />
1<br />
Maniglia blu<br />
Poignée bleue<br />
1<br />
Termometri<br />
Thermomètres<br />
2<br />
Calotte<br />
Écrous<br />
3<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar 1<br />
valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, attacco per flessibile vanne de, sécurité 6 bar, raccords tuyau flexible<br />
per collegamento vaso espansione, rubinetto vase d’expansion, robinet ½" M pour alimenta-<br />
½" M per carico/scarico/lavaggio impianto tion / vidange / lavage équipement<br />
Kit supporto murale<br />
Kit support mural<br />
1<br />
Guarnizioni<br />
Joints<br />
3<br />
Circolatore nel ritorno<br />
Pompe de circulation sur retour<br />
1<br />
Isolamento composto da gusci anteriore e Isolation composée de coquilles antérieure et 1<br />
posteriore carter copertura centralina<br />
postérieure carter de revêtement centrale<br />
Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm 4<br />
SOREL<br />
STECA<br />
BRAHMA<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
200<br />
90<br />
-<br />
RESOL<br />
KROMSCHRÖDER<br />
TIEMME<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
n. 4 kit connessioni ad ogiva<br />
per tubo Cu Ø 22 mm<br />
4 kit de connexions en ogive<br />
pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />
Pre<strong>di</strong>sposto per / Pré<strong>di</strong>sposé pour<br />
Accessori / Accessoires M Cod. €<br />
N. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione per tubo Cu Ø 12 mm<br />
Nb douilles de réduction pour tuyau Cu Ø 12 mm<br />
49200432<br />
Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 15 mm<br />
Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 15 mm<br />
49200430<br />
Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 18 mm<br />
Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 18 mm<br />
49200431<br />
Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />
Raccord droit de transition¾" M<br />
20010471<br />
!<br />
N.B. Per un gruppo solare "Vertigo VRD-90" è necessario or<strong>di</strong>nare nr. 2<br />
kit connessioni ad ogiva. / N.B. Pour "VERTIGO VRD-90", il est nécessaire<br />
de commander 2 kit de connexions en ogive.<br />
STECA<br />
SEITRON<br />
TIEMME<br />
Centralina elettronica, tubo flessibile<br />
e staffa sostegno per vaso <strong>di</strong><br />
espansione forniti separatamente<br />
3<br />
60<br />
40 °C 80<br />
2<br />
Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />
20<br />
100<br />
0<br />
1<br />
120<br />
Centrale électronique, tuyau flexible et<br />
support de fixation pour vase<br />
d’expansion livrés séparément<br />
Consultez "Accessoires pour<br />
groupes solaires"<br />
-<br />
+<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 20 - ¾" VERTIGO VRD-90<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
0<br />
200 400 600 800 1000 1200<br />
Q (l/h)<br />
Apertura valvola ritegno<br />
Ouverture vanne retenue<br />
Diametro nominale<br />
Diamètre nominal<br />
Pressione max.<br />
Pression maximum<br />
Temperatura max.<br />
Température maximum<br />
Materiale valvola sfera<br />
Matériau vanne à bille<br />
Materiale valvola ritegno<br />
Matériau vanne de retenue<br />
Materiale isolamento<br />
Matériau isolation<br />
Materiale guarnizioni<br />
Matériau joints<br />
Altezza gruppo<br />
Hauteur groupe<br />
Dimens. isolamento<br />
Dimensions isolation<br />
350 mm H 2 O<br />
DN 20 - ¾"<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 113<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
0 bar 10<br />
∆P (m H 2O)<br />
8 78,4<br />
Grundfos UPS SOLAR 15-65<br />
7 68,6<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
¾"<br />
8 bar<br />
120 °C<br />
OT 58<br />
laiton<br />
OT 58<br />
laiton<br />
EPP nero 40 g/l<br />
EPP noir 40 g/l<br />
Viton - Centellen<br />
320 mm<br />
9,8<br />
120x360x210 mm<br />
Accessori / Accessoires<br />
Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 12/15/18 mm,<br />
composto da: nr. 2 anime <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm,<br />
nr. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm.<br />
Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 12/15/18 mm,<br />
composé de 2 âmes de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm,<br />
n. 2 douilles de réduction Ø 12/15/18 mm.<br />
attacco maschio<br />
raccord mâle<br />
58.8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
anima <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm<br />
tâme de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm<br />
bussola <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm<br />
douille de réduction Ø 12/15/18 mm<br />
tubo Cu Ø 12/15/18 mm<br />
tuyau Cu Ø 12/15/18 mm<br />
dado <strong>di</strong> bloccaggio (fornito con il gruppo solare)<br />
écrou de blocage (livré avec le groupe solaire)<br />
Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />
per tubo in acciaio corrugato<br />
Raccord droit de transition ¾" M<br />
pour tuyau en acier ondulé<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> kit connessioni ad ogiva per tubo<br />
Cu Ø 22 mm, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 2÷12 l/min con rubinetto ½”<br />
carico-scarico-lavaggio impianto, circolatore a 3 velocità (opzionale), valvola a sfera 3/4”<br />
con termometro e manopola blu con valvola <strong>di</strong> ritegno integrata esclu<strong>di</strong>bile. Gruppo <strong>di</strong><br />
sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, attacco per flessibile per<br />
collegamento vaso espansione, rubinetto ½” carico-scarico-lavaggio impianto. Valvola a<br />
sfera ¾” su mandata impianto con termometro e manopola rossa con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
integrata esclu<strong>di</strong>bile, tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore incorporato con valvolina 3/8”<br />
sfiato manuale orientabile. Isolamento in EPP nero densità 40 g/l composto da guscio<br />
anteriore e posteriore con carter copertura centralina. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />
120°C. Pre<strong>di</strong>sposto per l’inserimento <strong>di</strong> 9 centraline <strong>di</strong> <strong>di</strong>versi marchi. Pressione massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 8 bar. Fornito con kit supporto murale.<br />
∆P (kPa)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
MAVERICK VR-90 è un gruppo solare a circolazione<br />
forzata a portata variabile.<br />
MAVERICK VR-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />
Differenti combinazioni <strong>di</strong> gestione elettronica e <strong>di</strong><br />
regolazione <strong>di</strong> portata possono essere installate per<br />
ottenere un prodotto dalle caratteristiche <strong>di</strong>verse.<br />
Infatti la possibilità <strong>di</strong> montare <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> regolatori <strong>di</strong> portata<br />
lo rende un'arma versatile per coprire applicazioni su piccoli<br />
e gran<strong>di</strong> impianti.<br />
La sua intelligenza inoltre permette <strong>di</strong> gestire fino a 15 <strong>di</strong>verse<br />
configurazioni <strong>di</strong> impianto, grazie ad una centralina <strong>di</strong><br />
regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a <strong>di</strong> semplice utilizzo.<br />
Dotato <strong>di</strong> <strong>di</strong>splay a pittogrammi permette <strong>di</strong> essere usato<br />
in tutto il mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />
MAVERICK VR-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo parete<br />
o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto fornite<br />
in dotazione.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso in tre scale:<br />
0,5÷6 l/min, 1÷15 l/min e 5÷40 l/min;<br />
Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />
svuotare l’impianto;<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />
e attacco flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />
Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />
Montaggio a filo muro/bollitore;<br />
Valvola a sfera con termometro integrato;<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />
Gruppi solari DN 25 - 1" versione solo ritorno<br />
Groupe solaire DN 25 - 1" version uniquement retour<br />
LOVATO progetta e realizza<br />
gruppi <strong>di</strong> circolazione<br />
su commessa per OEM<br />
LOVATO conçoit et réalise<br />
des groupes de circulation<br />
sur commande pour OEM<br />
MAVERICK R-90<br />
Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />
<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />
centraline elettroniche<br />
Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />
de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />
centrales électroniques<br />
SUN TRIPLE R-125<br />
versione con isolamento<br />
compatto per applicazione<br />
della centralina elettronica<br />
esterna al gruppo<br />
version avec isolation compacte<br />
pour application de la centrale<br />
électronique externe au groupe<br />
MAVERICK VR-90 est un groupe solaire à circulation forcée<br />
à débit variable.<br />
MAVERICK VR-90 est un groupe de conception modulaire.<br />
Différentes combinaisons de gestion électronique et de<br />
réglage de débit peuvent être installées pour obtenir un<br />
produit aux caractéristiques <strong>di</strong>fférentes. En fait la possibilité<br />
d’assembler <strong>di</strong>fférents types de régulateurs de débit le<br />
transforme en un système flexible en mesure de satisfaire<br />
les exigences de petits et grands équipements.<br />
Son intelligence en outre permet de gérer jusqu’à 15 <strong>di</strong>fférentes<br />
configurations d’équipement, grâce à une centrale de réglage<br />
électronique d’avant-garde de simple utilisation. Equipé d’un<br />
afficheur à pictogrammes, son utilisation est universelle du<br />
fait de l’absence de problèmes de langage.<br />
MAVERICK VR-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement sur le mur<br />
ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />
livrées avec l’équipement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Régulateur de flux selon trois échelles:<br />
0,5 à 6 l/min, 1 à 15 l/min et 5 à 40 l/min;<br />
Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />
circulation sans vider l’équipement;<br />
Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />
raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion;<br />
Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />
Montage au ras du mur ou sur le bouilleur;<br />
Vanne à bille avec thermomètre intégré;<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />
Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 114<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
500<br />
440<br />
Gruppi solari versione solo ritorno / Groupe solaire version uniquement retour<br />
DN 25 - 1" MAVERICK R-90 | SUN TRIPLE R-125<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
MAVERICK R-90 SUN TRIPLE R-125<br />
260<br />
1"F<br />
1"F<br />
180 - G1½"<br />
Gruppi solari DN 25 versione solo ritorno<br />
Groupes solaires DN 25 version uniquement retour<br />
REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 0,5÷6 l/min<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />
con/avec Wilo ST 25/7-3<br />
REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 1÷15 l/min<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />
con/avec Wilo ST 25/7-3<br />
REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 5÷40 l/min<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />
con/avec Wilo ST 25/7-3<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Apertura valvola ritegno/ Ouverture vanne retenue: 450 mm H 2 O<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: OT / laiton<br />
Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />
Attacchi / Connexions: 1" F<br />
Altezza gruppo / Hauteur groupe: 440 mm<br />
Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 500x260x180 mm<br />
437<br />
Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno<br />
per vaso espansione forniti separatamente.<br />
Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />
Centrale électronique, tuyau flexible et support<br />
de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.<br />
Consultez "Accessoires pour groupes solaires".<br />
130<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
0<br />
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500<br />
Q (l/h)<br />
MAVERICK R-90<br />
senza centralina/sans centrale<br />
SUN TRIPLE R-125<br />
M Cod. € M Cod. €<br />
49075802<br />
49075812<br />
49075822<br />
49076802<br />
49076812<br />
49076822<br />
49077802<br />
49077812<br />
49077822<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompes de circulation livrées avec le câble en conformité avec la législation L=1,5 m.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 3-Fluss<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Maniglia blu<br />
Termometro<br />
Calotte<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong><br />
sicurezza 6 bar, attacco vaso espansione<br />
Kit supporto murale<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento<br />
Circolatore <strong>di</strong> ritorno<br />
Supporto universale per centralina elettronica<br />
1"F<br />
1"F<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
49072593<br />
49073438<br />
-<br />
49072594<br />
49073439<br />
-<br />
49072595<br />
49073440<br />
-<br />
Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />
campo <strong>di</strong> taratura (0,5÷6/1÷15/5÷40) l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta),<br />
valvola a sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo<br />
<strong>di</strong> sicurezza con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar. Il<br />
gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura<br />
massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 115<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
∆P (m H 2O)<br />
7 68,6<br />
Wilo ST25/7-3<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
7 68,6<br />
Wilo ST25/7-3<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo ST25/6-ECO-3<br />
Wilo ST25/6-ECO-3<br />
1÷15 l/min<br />
5÷40 l/min<br />
0,5÷6 l/min<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />
58.8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
58.8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
2000 2200<br />
0<br />
2400<br />
Q (l/h)<br />
Componenti / Composants n°<br />
Régulateur de flux 3-Fluss<br />
Vanne à bille de retour DN 25 VRRS avec vanne de retenue<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Écrous<br />
Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de,<br />
sécurité 6 bar, raccords vase d’expansion,<br />
Kit support mural<br />
Joints<br />
Isolation<br />
Pompe de circulation de retour<br />
Support universel pour centrale électronique<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
MAVERICK VRD-90 è un gruppo solare a circolazione<br />
forzata a portata variabile.<br />
MAVERICK VRD-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />
Differenti combinazioni <strong>di</strong> gestione elettronica e <strong>di</strong><br />
regolazione <strong>di</strong> portata possono essere installate per<br />
ottenere un prodotto dalle caratteristiche <strong>di</strong>verse. Infatti la<br />
possibilità <strong>di</strong> montare <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> regolatori <strong>di</strong> portata lo<br />
rende un'arma versatile per coprire applicazioni su piccoli e<br />
gran<strong>di</strong> impianti. La sua intelligenza inoltre permette <strong>di</strong> gestire<br />
fino a 15 <strong>di</strong>verse configurazioni <strong>di</strong> impianto, grazie ad<br />
una centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a <strong>di</strong><br />
semplice utilizzo. Dotato <strong>di</strong> <strong>di</strong>splay a pittogrammi permette<br />
<strong>di</strong> essere usato in tutto il mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />
MAVERICK VRD-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo<br />
parete o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto<br />
fornite in dotazione.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Isolamento <strong>di</strong> protezione della centralina dal tubo <strong>di</strong> mandata;<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso in tre scale:<br />
0,5÷6 l/min, 1÷15 l/min e 5÷40 l/min;<br />
Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />
dover svuotare l’impianto;<br />
Degasatore incorporato nel tubo <strong>di</strong> mandata;<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />
e attacco flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />
Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />
Montaggio a filo muro/bollitore;<br />
Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro integrato;<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />
LOVATO progetta e realizza<br />
gruppi <strong>di</strong> circolazione<br />
su commessa per OEM<br />
LOVATO conçoit et réalise<br />
des groupes de circulation<br />
sur commande pour OEM<br />
Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />
<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />
centraline elettroniche<br />
Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />
de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />
centrales électroniques<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 25 - 1" MAVERICK VRD-90<br />
MAVERICK VRD-90 est un groupe solaire à circulation<br />
forcée à débit variable.<br />
MAVERICK VRD-90 est un groupe de conception modulaire.<br />
Différentes combinaisons de gestion électronique et de<br />
réglage de débit peuvent être installées pour obtenir un<br />
produit aux caractéristiques <strong>di</strong>fférentes. En fait, la possibilité<br />
d’assembler <strong>di</strong>fférents types de régulateurs de débit le<br />
transforme en un système flexible en mesure de satisfaire<br />
les exigences de petits et grands équipements.<br />
Son intelligence en outre permet de gérer jusqu’à 15<br />
<strong>di</strong>fférentes configurations d’équipement, grâce à une centrale<br />
de réglage électronique d’avant-garde de simple utilisation.<br />
Equipé d’un afficheur à pictogrammes, son utilisation est<br />
universelle du fait de l’absence de problèmes de langage.<br />
MAVERICK VRD-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement sur le mur<br />
ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />
livrées avec l’équipement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement<br />
Régulateur de flux selon trois échelles :<br />
0,5 à 6 l/min, 1 à 15 l/min et 5 à 40 l/min;<br />
Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />
circulation sans vider l’équipement ;<br />
Disp. de dégazage incorporé dans la tuyauterie de refoulement<br />
Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />
raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion ;<br />
Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />
Montage au ras du mur / bouilleur ;<br />
Vanne à bille sur refoulement avec thermomètre intégré;<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l ;<br />
Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 116<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
500<br />
440<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
1"F<br />
1"F<br />
260<br />
1"F<br />
90<br />
1"F<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 25 - 1" MAVERICK VRD-90<br />
DN 25 MAVERICK VRD-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />
REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 0,5÷6 l/min<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />
con/avec Wilo ST 25/7-3<br />
REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 1÷15 l/min<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />
con/avec Wilo ST 25/7-3<br />
REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 5÷40 l/min<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />
con/avec Wilo ST 25/7-3<br />
Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompes de circulation livrées avec le câble en conformité avec la législation L=1,5 m.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 3-Fluss<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 V<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
Tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore incorporato<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometro<br />
Calotte<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong><br />
sicurezza 6 bar, attacco vaso espansione<br />
Kit supporto murale<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento<br />
Circolatore <strong>di</strong> ritorno<br />
Supporto universale per centralina elettronica<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Apertura valvola ritegno/ Ouverture vanne retenue: 450 mm H 2 O<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: OT/laiton<br />
Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />
Attacchi / Connexions: 1" F<br />
Interasse / Distance between centres: 90 mm<br />
Altezza gruppo / Hauteur groupe: 440 mm<br />
Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 500x260x180 mm<br />
180 - G1½"<br />
Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno<br />
per vaso espansione forniti separatamente.<br />
Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />
Centrale électronique, tuyau flexible et support<br />
de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.<br />
Consultez "Accessoires pour groupes solaires".<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
0<br />
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500<br />
Q (l/h)<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
49075202<br />
49075212<br />
49075222<br />
49076202<br />
49076212<br />
49076222<br />
49077202<br />
49077212<br />
49077222<br />
Componenti / Composants n°<br />
Régulateur de flux 3-Fluss<br />
Vanne à bille de refoulement DN 25 V<br />
Vanne à bille de retour DN 25 VRRS avec vanne de retenue<br />
Tuyauterie de refoulement avec <strong>di</strong>spositif de dégazage incorporé<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètres<br />
Écrous<br />
Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de,<br />
sécurité 6 bar, raccords vase d’expansion,<br />
Kit support mural<br />
Joints<br />
Isolation<br />
Pompe de circulation de retour<br />
Support universel pour centrale électronique<br />
Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />
campo <strong>di</strong> taratura (0,5÷6/1÷15/5÷40) l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta),<br />
valvola a sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo<br />
<strong>di</strong> sicurezza con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar,<br />
valvola a sfera su mandata impianto con termometro e tubazione <strong>di</strong> mandata<br />
con degasatore incorporato. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong><br />
densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima<br />
<strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 117<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
∆P (m H 2O)<br />
7 68,6<br />
Wilo ST25/7-3<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo ST25/6-ECO-3<br />
7 68,6<br />
Wilo ST25/7-3<br />
Wilo ST25/6-ECO-3<br />
1÷15 l/min<br />
5÷40 l/min<br />
0,5÷6 l/min<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />
58.8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
58.8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
2000 2200<br />
0<br />
2400<br />
Q (l/h)<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
BIG MAVERICK R-90 è un gruppo solare a circolazione<br />
forzata con regolazione <strong>di</strong> portata da 20 a 70 l/min.<br />
BIG MAVERICK R-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />
Possono essere utilizzate <strong>di</strong>fferenti combinazioni <strong>di</strong> gestione<br />
elettronica e <strong>di</strong> regolazione <strong>di</strong> portata, ottenendo così un<br />
prodotto dalle svariate caratteristiche.<br />
Grazie alla centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a<br />
<strong>di</strong> semplice utilizzo, si possono gestire fino a 15 <strong>di</strong>verse<br />
configurazioni <strong>di</strong> impianto. Attraverso il <strong>di</strong>splay a<br />
pittogrammi, è possibile utilizzare il gruppo solare in tutto il<br />
mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />
BIG MAVERICK R-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo parete<br />
o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto fornite<br />
in dotazione.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso con scala 20÷70 l/min;<br />
Isolamento <strong>di</strong> protezione della centralina dal tubo <strong>di</strong> mandata;<br />
Riempimento/scarico/lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />
dover svuotare l’impianto;<br />
Disponibile versione mandata-ritorno o solo ritorno;<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />
e attacco per tubo flessibile per collegamento al vaso <strong>di</strong> espansione;<br />
Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />
Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />
Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro<br />
integrato;<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK R-90<br />
Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />
<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />
centraline elettroniche<br />
Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />
de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />
centrales électroniques<br />
BIG MAVERICK R-90 est un groupe solaire à circulation forcée<br />
avec réglage du débit de 20 à 70 l/min.<br />
BIG MAVERICK R-90 est un groupe de conception modulaire.<br />
Différentes combinaisons de gestion électronique et de réglage<br />
de débit peuvent être installées pour obtenir un produit aux<br />
caractéristiques <strong>di</strong>fférentes.<br />
Grace à sa centrale de réglage électronique à l’avant-garde<br />
et facile à utiliser jusqu’à 15 <strong>di</strong>fférentes configurations<br />
d’équipement peuvent être gérées. Equipé d’un afficheur à<br />
pictogrammes, le groupe solaire peut être universellement utilisé<br />
du fait de l’absence de problèmes de langage.<br />
BIG MAVERICK R-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement au ras du<br />
mur ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />
livrées avec l’équipement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Régulateur de flux selon l’échelle de 20 à 70 l/min;<br />
Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement:<br />
Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />
circulation sans vider l’équipement;<br />
Disponible en version refoulement-retour ou uniquement retour;<br />
Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />
raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion;<br />
Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />
Montage au ras du mur ou sur bouilleur;<br />
Vanne à bille à brides sur refoulement et retour avec thermomètre<br />
intégré;<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />
Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 118<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
640<br />
BIG MAVERICK R-90<br />
260<br />
1¼"F<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
1¼"F<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 20÷70 l/min<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 32 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
e rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />
Maniglia blu<br />
Termometro<br />
Calotte<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar,<br />
attacco per flessibile per collegamento vaso espansione,<br />
rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />
Kit supporto murale<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento<br />
Circolatore nel ritorno<br />
Supporto universale per centralina elettronica<br />
500<br />
Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno<br />
per vaso espansione forniti separatamente.<br />
Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />
Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation<br />
pour vase d’expansion livrés séparément.<br />
Consultez "Accessoires pour groupes solaires"<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo Star RS 30/8-3<br />
con/avec Wilo TOP-S 30/10<br />
con/avec Grundfos UPS 32-80<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK R-90<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
Componenti / Composants n°<br />
Régulateur de flux 20 à 70 l/min<br />
Vanne à bille de retour DN 32 VRRS avec vanne de retenue et<br />
robinet ½" M alimentation / vidange / lavage équipement<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètre<br />
Écrous<br />
Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de sécurité 6<br />
bar, raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion,<br />
robinet ½" M pour alimentation / vidange / lavage équipement<br />
Kit support mural<br />
Joints<br />
Isolation<br />
Pompe de circulation de retour<br />
Support universel pour centrale électronique<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 119<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo Star RS 30/8-3<br />
Wilo-TOP-S 30/10<br />
Grundfos UPS 32-80<br />
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500<br />
DN 32 BIG MAVERICK R-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />
Circolatori forniti senza cavo. / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Apertura valvola ritegno / Ouverture vanne retenue: 450 mm H O 2<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />
Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: NORYL<br />
Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />
Attacchi / Connexions: 1¼" F<br />
Altezza gruppo / Hauteur groupe: 640 mm<br />
Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 260x500x180 mm<br />
49078101<br />
49078111<br />
49078121<br />
49078131<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
R-90<br />
9,8<br />
0<br />
5000<br />
Q (l/h)<br />
117,6<br />
107,8<br />
Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />
campo <strong>di</strong> taratura 20÷70 l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a<br />
sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar. Il gruppo è<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong><br />
esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
98,0<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
BIG MAVERICK VR-90 è un gruppo solare a circolazione<br />
forzata con regolazione <strong>di</strong> portata da 20 a 70 l/min.<br />
BIG MAVERICK VR-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />
Possono essere utilizzate <strong>di</strong>fferenti combinazioni <strong>di</strong> gestione<br />
elettronica e <strong>di</strong> regolazione <strong>di</strong> portata, ottenendo così un<br />
prodotto dalle svariate caratteristiche.<br />
Grazie alla centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a<br />
<strong>di</strong> semplice utilizzo, si possono gestire fino a 15 <strong>di</strong>verse<br />
configurazioni <strong>di</strong> impianto. Attraverso il <strong>di</strong>splay a<br />
pittogrammi, è possibile utilizzare il gruppo solare in tutto il<br />
mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />
BIG MAVERICK VR-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo<br />
parete o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto<br />
fornite in dotazione.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso con scala 20÷70 l/min;<br />
Isolamento <strong>di</strong> protezione della centralina dal tubo <strong>di</strong> mandata;<br />
Riempimento/scarico/lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />
dover svuotare l’impianto;<br />
Disponibile versione mandata-ritorno o solo ritorno;<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />
e attacco per tubo flessibile per collegamento al vaso <strong>di</strong> espansione;<br />
Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />
Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />
Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro<br />
integrato;<br />
Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />
Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK VR-90<br />
Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />
<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />
centraline elettroniche<br />
Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />
de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />
centrales électroniques<br />
BIG MAVERICK VR-90 est un groupe solaire à circulation<br />
forcée avec réglage du débit de 20 à 70 l/min.<br />
BIG MAVERICK VR-90 est un groupe de conception modulaire.<br />
Différentes combinaisons de gestion électronique et de réglage<br />
de débit peuvent être utilisées et le produit ainsi obtenu aura<br />
de multiples caractéristiques <strong>di</strong>fférentes.<br />
Grace à sa centrale de réglage électronique à l’avant-garde<br />
et facile à utiliser jusqu’à 15 <strong>di</strong>fférentes configurations<br />
d’équipement peuvent être gérées. Equipé d’un afficheur à<br />
pictogrammes, le groupe solaire peut être universellement utilisé<br />
du fait de l’absence de problèmes de langage.<br />
BIG MAVERICK VR-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement au ras du<br />
mur ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />
livrées avec l’équipement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Régulateur de flux selon l’échelle de 20 à 70 l/min;<br />
Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement;<br />
Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />
circulation sans vider l’équipement;<br />
Disponible en version refoulement-retour ou uniquement retour;<br />
Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />
raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion;<br />
Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />
Montage au ras du mur ou sur bouilleur;<br />
Vanne à bille à brides sur refoulement et retour avec thermomètre<br />
intégré<br />
Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />
Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 120<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
640<br />
1¼"F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
1¼"F<br />
BIG MAVERICK VR-90<br />
260<br />
1¼"F<br />
90<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
0 bar 10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
1¼"F<br />
9<br />
500<br />
Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso<br />
espansione forniti separatamente. Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />
Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase<br />
d’expansion livrés séparément. Consultez "Accessoires pour groupes solaires"<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso 20÷70 l/min<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 32 V<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 32 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />
e rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />
Tubazione <strong>di</strong> mandata<br />
Maniglia rossa<br />
Maniglia blu<br />
Termometro<br />
Calotte<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar,<br />
attacco per flessibile per collegamento vaso espansione,<br />
rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />
Kit supporto murale<br />
Guarnizioni<br />
Isolamento<br />
Circolatore nel ritorno<br />
Supporto universale per centralina elettronica<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 121<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
∆P (m H 2O)<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
0 bar 10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
120<br />
9<br />
Gruppo solare / Groupe solaire<br />
DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK VR-90<br />
Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />
Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Wilo Star RS 30/8-3<br />
Wilo-TOP-S 30/10<br />
Grundfos UPS 32-80<br />
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500<br />
DN 32 BIG MAVERICK VR-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />
senza circolatore / sans pompe de circulation<br />
con/avec Wilo Star RS 30/8-3<br />
con/avec Wilo TOP-S 30/10<br />
con/avec Grundfos UPS 32-80<br />
Circolatori forniti senza cavo. / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Apertura valvola ritegno / Ouverture vanne retenue: 450 mm H O 2<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />
Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: NORYL<br />
Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />
Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />
Attacchi / Connexions: 1¼" F<br />
Interasse / Distance between centres: 90 mm<br />
Altezza gruppo / Hauteur groupe: 640 mm<br />
Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 260x500x180 mm<br />
Componenti / Composants n°<br />
VR-90<br />
49078001<br />
49078011<br />
49078021<br />
49078031<br />
Régulateur de flux 20 à 70 l/min<br />
Vanne à bille de refoulement DN 32 V<br />
Vanne à bille de retour DN 32 VRRS avec vanne de retenue et<br />
robinet ½" M alimentation / vidange / lavage équipement<br />
Tuyauterie de refoulement<br />
Poignée rouge<br />
Poignée bleue<br />
Thermomètre<br />
Écrous<br />
Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de sécurité 6<br />
bar, raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion,<br />
robinet ½" M pour alimentation / vidange / lavage équipement<br />
Kit support mural<br />
Joints<br />
Isolation<br />
Pompe de circulation de retour<br />
Support universel pour centrale électronique<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
9,8<br />
0<br />
5000<br />
Q (l/h)<br />
117,6<br />
107,8<br />
Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />
campo <strong>di</strong> taratura 20÷70 l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a<br />
sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />
con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar, valvola a sfera<br />
su mandata impianto con termometro e tubazione <strong>di</strong> mandata. Il gruppo è<br />
completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong><br />
esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />
98,0<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
1<br />
3<br />
1<br />
1<br />
1<br />
∆P (kPa)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
La gestione dell’impianto solare con la centralina<br />
elettronica LovaSOL TDC3 avviene tramite l’analisi<br />
delle <strong>di</strong>fferenze <strong>di</strong> temperatura misurate dalle apposite<br />
sonde <strong>di</strong> precisione in modo prefissato o regolabile. Il<br />
comando <strong>di</strong> circolazione del gruppo solare si attiva in<br />
funzione del confronto tra il ∆t misurato e quello impostato<br />
sulla centralina. Il comando avviene tramite uno o più<br />
relè ai quali possono essere connesse pompe o valvole<br />
azionate da motore elettrico. La centralina prevede<br />
15 configurazioni base possibili con sistemi integrativi<br />
attraverso la gestione <strong>di</strong> più componenti collegati.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Semplicità <strong>di</strong> comando;<br />
Sistema <strong>di</strong> visualizzazione a pittogrammi (universale per<br />
<strong>di</strong>verse lingue);<br />
Simboli lampeggianti visualizzazione sonde;<br />
Controllo rapido delle temperature, ∆t e organi <strong>di</strong><br />
regolazione attivi;<br />
2 Relè;<br />
3 ingressi temperatura PT1000;<br />
15 sistemi base selezionabili;<br />
Calcolo della quantità termica;<br />
Ottimo design.<br />
La gestion de l’équipement solaire avec la centrale<br />
électronique LovaSOL TDC3 advient par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
de l’analyse des <strong>di</strong>fférences de température mesurées par<br />
les sondes spécifiques de précision de façon préétablie ou<br />
réglable. La commande de circulation du groupe solaire<br />
s’active en fonction de la comparaison entre le ∆t mesuré<br />
et celui programmé dans la centrale. La commande<br />
advient au moyen de un ou plusieurs relais auxquels<br />
peuvent être connectées des pompes ou des vannes<br />
actionnées par un moteur électrique. La centrale prévoit<br />
15 configurations de base possibles avec des systèmes<br />
intégratifs par l’intermé<strong>di</strong>aire de la gestion de plusieurs<br />
composants connectés.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Commandes faciles à utiliser<br />
Système de visualisation à pictogrammes (universel pour<br />
<strong>di</strong>verses langues);<br />
Symboles clignotants visualisation sonde;<br />
Contrôle rapide des températures, ∆t et organes de réglage actifs;<br />
2 relais ;<br />
3 entrées température PT1000;<br />
15 systèmes de base sélectionnables;<br />
Calcul de la quantité thermique;<br />
Design excellent.<br />
Centralina elettronica per impianti solari<br />
Centrale électronique pour équipements solaires LovaSOL TDC3<br />
Configurazioni <strong>di</strong> impianto <strong>di</strong>sponibili / Configurations <strong>di</strong>sponibles d'équipements<br />
LovaSOL TDC3 M Cod. €<br />
LovaSOL TDC3 20318508<br />
Caratteristiche Tecniche / Caractéristiques techniques<br />
N. ingressi sonda temp. / Nb entrées sonde<br />
N. max. <strong>di</strong> serbatoi / Nb max. ballons<br />
N. max. <strong>di</strong> collettori / Nb max. collecteurs<br />
Display / Afficheur<br />
Numero uscite relè / Nb sorties relais<br />
Funzione antigelo / Fonction antigel<br />
Materiale involucro / Matériel revêtement<br />
3<br />
2<br />
2<br />
System Monitoring retro illuminato<br />
Système Monitoring allumé à l’arrière<br />
2<br />
sì / oui<br />
Plastica ABS<br />
Caratteristiche Elettriche / Caractéristiques électriques<br />
Protezione / Type de Protection<br />
Temp. ambiente /<br />
Température environnement<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
Montaggio / Montageg<br />
Visualizzazione / Visualisation<br />
Comando / Comande<br />
Funzioni / Fonctions<br />
Ingressi / Entrées<br />
Uscite / Sorties<br />
Alimentazione / Voltage<br />
Consumo / Consommation<br />
Sonde temperatura /<br />
Sonde de température<br />
IP 40<br />
0-40 °C<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
163 x 110 x 52 mm<br />
A parete, possibilità <strong>di</strong> installazione in un quadro elettrico<br />
o in un gruppo <strong>di</strong> regolazione solare Lovato / Au mur,<br />
possibilité d’installation dans un coffret électrique ou à bord<br />
d’un groupe de réglage solaire Lovato<br />
System-Monitor 128x64 punti/pixel<br />
Me<strong>di</strong>ante 4 tasti sul frontale / via 4 boutons<br />
poussoirs positionnés sur le devant<br />
Centralina <strong>di</strong>fferenziale <strong>di</strong> temperatura con<br />
funzioni opzionali inseribili; controllo delle<br />
funzioni conformemente alla <strong>di</strong>rettiva CE basso<br />
voltaggio 73/23 e 93/68 <strong>di</strong>rettiva CE compatibilità<br />
elettromagnetica 92/34,93/68, contaore per il<br />
circolatore solare, funzione collettore tubolare,<br />
bilancio della quantità <strong>di</strong> calore e regolazione <strong>di</strong><br />
velocità / Centrale <strong>di</strong>fférentielle de température<br />
avec des fonctions optionnelles insérables, contrôle<br />
des fonctions conformément à la <strong>di</strong>rective CE<br />
bas voltage n° 73/23 et 93/68, la <strong>di</strong>rective CE<br />
compatibilité électromagnétique n° 92/34, 93/68,<br />
le compteur d’heures pour le circulateur solaire, la<br />
fonction de collecteur tubulaire, l’équilibrage de la<br />
quantité de chaleur et réglage de la vitesse<br />
Per 3 sonde <strong>di</strong> temperatura PT1000<br />
pour 3 sondes de température PT1000<br />
Per 2 relè semiconduttori / pour relais semi-conducteurs<br />
210 ... 250 V~<br />
~ 2 VA<br />
PT1000<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 122<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
Cover con foro per centraline elettroniche per / Revêtement avec trou pour centrale électronique<br />
DN 25 MAVERICK - DN 32 BIG MAVERICK<br />
Descrizione Description Cod. €<br />
Cover in PST termoformato con<br />
foro per centraline elettroniche mod.:<br />
LovaSOL TDC3<br />
Sorel TDC1<br />
Sorel TDC2<br />
Sorel TDC3<br />
Sorel TDC4<br />
Sorel TDC5<br />
Cover in PST termoformato con<br />
foro per centraline elettroniche mod.:<br />
Resol BS<br />
Resol BS Pro<br />
Resol BS Plus<br />
Cover in PST termoformato con foro<br />
per centraline elettroniche mod.:<br />
Tiemme Thermo Solar 01<br />
Tiemme Thermo Solar 02<br />
Cover in PST termoformato con<br />
foro per centralina elettronica mod.:<br />
Tiemme Thermo Solar BOX 200<br />
Revêtement PST thermoformé avec<br />
trou pour centrales électroniques<br />
modèle:<br />
LovaSOL TDC3<br />
Sorel TDC1<br />
Sorel TDC2<br />
Sorel TDC3<br />
Sorel TDC4<br />
Sorel TDC5<br />
Revêtement PST thermoformé avec<br />
trou pour centrales électroniques<br />
modèle:<br />
Resol BS<br />
Resol BS Pro<br />
Resol BS Plus<br />
Revêtement PST thermoformé avec<br />
trou pour centrales électroniques<br />
modèle:<br />
Tiemme Thermo Solar 01<br />
Tiemme Thermo Solar 02<br />
Revêtement PST thermoformé<br />
avec trou pour centrale électronique<br />
modèle:<br />
Tiemme Thermo Solar BOX 200<br />
20180958<br />
20180953<br />
20180956<br />
20180955<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 123<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
S2<br />
S3<br />
S2<br />
S3<br />
SISTEMA / SYSTEME 1<br />
S2<br />
R2<br />
S1<br />
S1<br />
S3<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
S1<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
Applicazioni con centralina LovaSOL TDC3 e con MAVERICK<br />
Application avec centrale LovaSOL TDC3 et MAVERICK<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 124<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
S3<br />
R2<br />
SISTEMA / SYSTEME 2<br />
SISTEMA / SYSTEME 3 SISTEMA / SYSTEME 4<br />
SISTEMA / SYSTEME 5 SISTEMA / SYSTEME 6<br />
SISTEMA / SYSTEME 7 SISTEMA / SYSTEME 8<br />
S2<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
S1<br />
R1<br />
S3<br />
S2<br />
S3<br />
S2<br />
S2<br />
S1<br />
S1<br />
S2 S3<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
S1<br />
R1<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
S1<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
S3<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
-<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R2
S3<br />
S3<br />
R2<br />
Applicazioni con centralina LovaSOL TDC3 e con MAVERICK<br />
Application avec centrale LovaSOL TDC3 et MAVERICK<br />
SISTEMA / SYSTEME 9 SISTEMA / SYSTEME 10<br />
S2<br />
S1<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
SISTEMA / SYSTEME 11 SISTEMA / SYSTEME 12<br />
S2<br />
S1<br />
S1: Sonda temperatura 1 / Sonde de température 1<br />
S2: Sonda temperatura 2 / Sonde de température 2<br />
S3: Sonda temperatura 3 / Sonde de température 3<br />
R1: Uscita relè 1 / Sortie relais 1<br />
R2: Uscita relè 2 / Sortie relais 2<br />
S3<br />
R2<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
SISTEMA / SYSTEME 13<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 125<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
S2<br />
S3<br />
S2<br />
R2<br />
S2<br />
S1<br />
S1<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
S1<br />
+<br />
-<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
R1<br />
-<br />
S3<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
R1<br />
+<br />
-<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
+<br />
-<br />
0 bar 10<br />
9<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
+<br />
-<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R2<br />
4 5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
9<br />
0 bar 10<br />
R1<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
Da marzo 2011<br />
NUOVO DESIGN!<br />
A partir de mars 2011<br />
nOUVEAU DESIGn!<br />
EXOL-AS1 è un modulo <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong> acqua calda<br />
sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre che trova<br />
utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia ad un accumulo sanitario,<br />
sfruttando un impianto solare termico (low-flow o high-flow)<br />
con collettori in batteria.<br />
Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />
del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />
alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />
sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />
Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />
elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />
della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />
EXOL-AS1, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />
collaudato e pronto all’uso.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: produzione ACS attraverso energia prodotta da un<br />
impianto solare con collettori in batteria.<br />
Applicazione: su accumuli ACS.<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />
Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong> scambio;<br />
Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />
funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />
Caratteristiche:<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />
EXOL-AS1<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 126<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
6<br />
10<br />
8<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
EXOL-AS1<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
Accumulo<br />
sanitario<br />
Ballon<br />
sanitaires<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
ExOL-AS1 est un module de production d'eau chaude<br />
sanitaires avec échangeur de chaleur à plaques qui trouve<br />
une large utilisation dans la fourniture d’énergie à un ballon<br />
sanitaires en exploitant un équipement solaire thermique<br />
(bas débit- haut débit) avec collecteurs en batterie.<br />
Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />
du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />
de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />
l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />
Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />
électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />
la quantité de chaleur échangée.<br />
ExOL-AS1, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />
prêt à l’utilisation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production ECS par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’énergie produite<br />
par un équipement solaire avec collecteurs en batterie.<br />
Application: sur ballons ECS<br />
Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Avantages:<br />
Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation<br />
Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange.<br />
Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />
service rapide et l’absence d’erreurs.<br />
Caractéristiques:<br />
Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.
835<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
6<br />
10<br />
8<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
475<br />
1"F 1"F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
¾"M<br />
1"F 1"F<br />
100 150 225<br />
EXOL-AS1 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />
EXOL-AS1 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1" F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />
- Manometro / Manomètre<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />
Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1" F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Circolatore sanitario / Pompe sanitaire de circulation<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />
- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
modello<br />
modèle<br />
portata nominale<br />
débit nominal<br />
l (m 2 * h)<br />
∆P (m H 2O)<br />
∆P (m H 2O)<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />
EXOL-AS1<br />
Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
7 68,6<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
Wilo Star RS-25/7-3<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
superficie pannelli<br />
surface panneaux<br />
(m 2 )<br />
I<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a./m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11- 180 W<br />
Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />
Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a./m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />
Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />
Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />
Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />
∆t circuito primario<br />
∆t circuit primaire<br />
(°C)<br />
∆t primario/secondario entrata/uscita<br />
∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />
(°C)<br />
EXOL-AS1 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />
EXOL-AS1 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />
Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 127<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
II<br />
III<br />
EXOL 40<br />
EXOL 50<br />
Wilo Stratos Para 25/1-11<br />
EXOL 50<br />
EXOL 40<br />
Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />
Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />
"Données techniques" page 159.<br />
M Cod. €<br />
49060481<br />
49060482<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
117,6<br />
107,8<br />
98,0<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
4<br />
2<br />
0 bar<br />
6<br />
8<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
4<br />
2<br />
0 bar<br />
6<br />
8<br />
10<br />
P2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P1<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
P1<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P2<br />
P1-P2<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione acqua calda sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato<br />
AISI 316 a 40 piastre “high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina<br />
<strong>di</strong> regolazione elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario<br />
(mandata solare) con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti caricoscarico<br />
½”, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare<br />
modulante, uscita lato primario (ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola<br />
blu e termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno, rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso<br />
<strong>di</strong> espansione con manometro 0-10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso<br />
lato secondario (ingresso AFS) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro,<br />
valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito sanitario 6 bar, circolatore per uso acqua sanitaria, valvola<br />
sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura VFS 5-100 l/min, valvola sfogo<br />
aria 1/4”, pozzetto porta sonda, valvola <strong>di</strong> ritegno, uscita lato secondario (uscita ACS)<br />
con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe. Il modulo è completo <strong>di</strong> isolamento<br />
EPP nero densità 40 g/l.<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
Da marzo 2011<br />
NUOVO DESIGN!<br />
A partir de mars 2011<br />
nOUVEAU DESIGn!<br />
EXOL-AS2 è un modulo <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong> acqua calda<br />
sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre che trova<br />
utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia a due accumuli sanitari<br />
o a due <strong>di</strong>verse altezze <strong>di</strong> carico <strong>di</strong> un singolo accumulo<br />
sanitario, sfruttando un impianto solare termico (low-flow o<br />
high-flow) con collettori in batteria.<br />
Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />
del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />
alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />
sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />
Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />
elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />
della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />
EXOL-AS2, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />
collaudato e pronto all’uso.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: produzione ACS attraverso energia prodotta da un<br />
impianto solare con collettori in batteria.<br />
Applicazione: su accumuli ACS.<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Doppio carico;<br />
Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />
Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong> scambio;<br />
Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />
funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />
Caratteristiche:<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />
EXOL-AS2<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 128<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
6<br />
10<br />
8<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
EXOL-AS2<br />
Uscita ACS<br />
Sortie ECS<br />
Accumulo<br />
sanitario<br />
Ballon<br />
sanitaires<br />
Rete AFS<br />
Réseau EFS<br />
ExOL-AS2 est un module de production d'eau chaude<br />
sanitaires avec échangeur de chaleur à plaques qui<br />
trouve une large utilisation dans la fourniture d’énergie à<br />
un ballon sanitaires en exploitant un équipement solaire<br />
thermique (bas débit- haut débit) avec collecteurs en<br />
batterie.<br />
Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />
du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />
de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />
l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />
Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />
électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />
la quantité de chaleur échangée.<br />
ExOL-AS2, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />
prêt à l’utilisation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: production ECS par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’énergie produite<br />
par un équipement solaire avec collecteurs en batterie.<br />
Application: sur ballons ECS.<br />
Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Avantages:<br />
Double alimentation;<br />
Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation<br />
Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange.<br />
Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />
service rapide et l’absence d’erreurs.<br />
Caractéristiques:<br />
Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.
835<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
4<br />
2<br />
0 bar<br />
6<br />
8<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
475<br />
1"F 1"F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
¾"M<br />
1"F 1"F 1"F<br />
100 75 75 225<br />
EXOL-AS2 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />
EXOL-AS2 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />
∆P (m H 2O)<br />
∆P (m H 2O)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />
EXOL-AS2<br />
Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
7 68,6<br />
Wilo Star RS-25/7<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1" F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />
- Manometro / Manomètre<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />
Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1" F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Circolatore sanitario / Pompe de circulation sanitaire<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />
- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
- Valvola deviatrice motorizzata / Vanne déviatrice motorisée<br />
modello<br />
modèle<br />
portata nominale<br />
débit nominal<br />
l (m 2 * h)<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
I<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 129<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
II<br />
III<br />
Wilo Stratos Para 25/1-11<br />
EXOL 50<br />
EXOL 40<br />
EXOL 40<br />
EXOL 50<br />
58,8<br />
39,2<br />
19,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
117,6<br />
107,8<br />
98,0<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
49,0<br />
29,4<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
4<br />
2<br />
0 bar<br />
Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />
Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />
"Données techniques" page 159.<br />
M Cod. €<br />
49060491<br />
49060492<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
superficie pannelli<br />
surface panneaux<br />
(m 2 )<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
∆t circuito primario<br />
∆t circuit primaire<br />
(°C)<br />
∆t primario/secondario entrata/uscita<br />
∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />
(°C)<br />
2<br />
6<br />
8<br />
10<br />
4<br />
0 bar<br />
6<br />
10<br />
8<br />
P2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
P1<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P2<br />
P1 P3<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
EXOL-AS2 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />
EXOL-AS2 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />
Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 P1-P2<br />
P1-P2<br />
P1-P3<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a. / m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11 - 180 W<br />
Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />
Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a. / m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />
Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />
Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />
Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> produzione acqua calda sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato<br />
AISI 316 a 40 piastre “high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina<br />
<strong>di</strong> regolazione elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario<br />
(mandata solare) con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti caricoscarico<br />
½”, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare<br />
modulante, uscita lato primario (ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola<br />
blu e termometro,valvola <strong>di</strong> ritegno, rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso <strong>di</strong><br />
espansione con manometro 0-10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso lato<br />
secondario (ingresso AFS) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro,<br />
valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito sanitario 6 bar, circolatore per uso acqua sanitaria, valvola<br />
sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura VFS 5-100 l/min, valvola sfogo<br />
aria 1/4”, pozzetto porta sonda, valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola deviatrice motorizzata, valvola<br />
automatica sfogo aria 1/4”, uscita lato secondario (uscita ACS) con nr.2 valvole a sfera<br />
1” con maniglia rossa in Fe. Il modulo è completo <strong>di</strong> isolamento EPP nero densità 40 g/l.<br />
potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
Da marzo 2011<br />
NUOVO DESIGN!<br />
A partir de mars 2011<br />
nOUVEAU DESIGn!<br />
EXOL-AR1 è un modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore<br />
<strong>di</strong> calore a piastre che trova utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia<br />
ad un serbatoio <strong>di</strong> accumulo (puffer), sfruttando un impianto<br />
solare termico (low-flow o high-flow) con collettori in batteria.<br />
Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />
del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />
alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />
sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />
Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />
elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />
della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />
EXOL-AR1, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />
collaudato e pronto all’uso.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: separazione tra il fluido <strong>di</strong> un circuito solare con collettori<br />
in batteria ed il fluido <strong>di</strong> un circuito <strong>di</strong> riscaldamento.<br />
Applicazione: Su accumuli termici (puffer).<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />
Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong><br />
separazione;<br />
Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />
funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />
Caratteristiche:<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
EXOL-AR1<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 130<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
6<br />
10<br />
8<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
EXOL-AR1<br />
Utenze<br />
Usagers<br />
Accumulo termico (puffer)<br />
Ballon thermique (ballon tampon)<br />
ExOL-AR1 est un module de séparation avec échangeur<br />
de chaleur à plaques qui trouve une large utilisation dans<br />
la fourniture d’énergie à un ballon (ballon tampon) en<br />
exploitant un équipement solaire thermique (bas débit- haut<br />
débit) avec collecteurs en batterie.<br />
Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />
du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />
de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />
l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />
Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />
électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />
la quantité de chaleur échangée.<br />
ExOL-AR1, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />
prêt à l’utilisation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec<br />
collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage.<br />
Application: sur ballons thermiques (ballon tampon)<br />
Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Avantages:<br />
Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation;<br />
Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe<br />
d’échange.<br />
Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />
service rapide et l’absence d’erreurs.<br />
Caractéristiques:<br />
Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.
835<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
4<br />
2<br />
0 bar<br />
6<br />
8<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
475<br />
1"F 1"F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
¾"M<br />
1"F 1"F<br />
100 150 225<br />
EXOL-AR1 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />
EXOL-AR1 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />
∆P (m H 2O)<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
EXOL-AR1<br />
Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
7 68,6<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
Wilo Star RS-25/7-3<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />
- Manometro / Manomètre<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />
Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1" F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Circolatore / Pompe de circulation<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />
- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
modello<br />
modèle<br />
portata nominale<br />
débit nominal<br />
l (m 2 * h)<br />
∆P (m H 2O)<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
I<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 131<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
II<br />
III<br />
EXOL 40<br />
EXOL 50<br />
Wilo Stratos Para 25/1-11<br />
EXOL 50<br />
EXOL 40<br />
Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />
Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />
"Données techniques" page 159.<br />
M Cod. €<br />
49053501<br />
49053502<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
superficie pannelli<br />
surface panneaux<br />
(m 2 )<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
117,6<br />
107,8<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
98,0<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
2<br />
4<br />
6<br />
10<br />
0 bar<br />
6<br />
10<br />
8<br />
8<br />
P2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P1<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
P1<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P2<br />
P1-P2<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a. / m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11 - 180 W<br />
Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />
Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 3 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a. / m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />
Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />
Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />
Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato AISI 316 a 40 piastre<br />
“high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina <strong>di</strong> regolazione<br />
elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario (mandata solare)<br />
con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti carico-scarico ½”, regolatore<br />
<strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare, uscita lato primario<br />
(ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro, valvola <strong>di</strong><br />
ritegno, rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso <strong>di</strong> espansione con manometro<br />
0-10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso lato secondario (ingresso da<br />
puffer) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro, valvola <strong>di</strong> sicurezza<br />
circuito acqua tecnica 6 bar, circolatore, valvola sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata<br />
e <strong>di</strong> temperatura VFS 5-100 l/min, valvola automatica sfogo aria 1/4”, pozzetto porta<br />
sonda, valvola <strong>di</strong> ritegno, uscita lato secondario (uscita a puffer) con valvola a sfera 1”<br />
con maniglia rossa in Fe. Il modulo è completo <strong>di</strong> isolamento EPP nero densità 40 g/l.<br />
∆t circuito primario<br />
∆t circuit primaire<br />
(°C)<br />
∆t primario/secondario entrata/uscita<br />
∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />
(°C)<br />
EXOL-AR1 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />
EXOL-AR1 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />
Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
Da marzo 2011<br />
NUOVO DESIGN!<br />
A partir de mars 2011<br />
nOUVEAU DESIGn!<br />
EXOL-AR2 è un modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore<br />
<strong>di</strong> calore a piastre che trova utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia<br />
a due serbatoi <strong>di</strong> accumulo termico (puffer) o a due <strong>di</strong>verse<br />
altezze <strong>di</strong> carico <strong>di</strong> un singolo accumulo (puffer), sfruttando<br />
un impianto solare termico (low-flow o high-flow) con collettori<br />
in batteria.<br />
Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />
del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />
alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />
sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />
Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />
elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />
della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />
EXOL-AR2, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />
collaudato e pronto all’uso.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Funzione: separazione tra il fluido <strong>di</strong> un circuito solare con collettori<br />
in batteria ed il fluido <strong>di</strong> un circuito <strong>di</strong> riscaldamento.<br />
Applicazione: Su accumuli (puffer).<br />
Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Vantaggi:<br />
Doppio carico;<br />
Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />
Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong> separazione;<br />
Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />
funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />
Caratteristiche:<br />
Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
EXOL-AR2<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 132<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
6<br />
10<br />
8<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
EXOL-AR2<br />
Utenze<br />
Usagers<br />
Accumulo termico (puffer)<br />
Ballon thermique (ballon tampon)<br />
ExOL-AR2 est un module de séparation avec échangeur<br />
de chaleur à plaques qui trouve une large utilisation dans<br />
la fourniture d’énergie à un ballon (ballon tampon) en<br />
exploitant un équipement solaire thermique (bas débit- haut<br />
débit) avec collecteurs en batterie.<br />
Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />
du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />
de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />
l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />
Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />
électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />
la quantité de chaleur échangée.<br />
ExOL-AR2, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />
prêt à l’utilisation.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Fonction: séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec<br />
collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage.<br />
Application: sur ballons thermiques (ballon tampon)<br />
Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />
Avantages:<br />
Double alimentation;<br />
Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation;<br />
Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange.<br />
Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />
service rapide et l’absence d’erreurs.<br />
Caractéristiques:<br />
Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.
835<br />
Dimensioni / Dimensions<br />
4<br />
2<br />
0 bar<br />
6<br />
8<br />
10<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
475<br />
1"F 1"F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
¾"M<br />
1"F 1"F 1"F<br />
100 75 75 225<br />
EXOL-AR2 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />
EXOL-AR2 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />
∆P (m H 2O)<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />
EXOL-AR2<br />
Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />
0<br />
0<br />
7 68,6<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
0<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
Wilo Star RS-25/7<br />
Componenti / Composants n.<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />
- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />
- Manometro / Manomètre<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />
Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />
- Valvola a sfera DN 25 1 "F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />
- Circolatore / Pompe de circulation<br />
- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />
- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />
- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />
- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />
- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />
- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />
- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />
- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />
- Valvola deviatrice motorizzata / Vanne déviatrice motorisée<br />
modello<br />
modèle<br />
portata nominale<br />
débit nominal<br />
l (m 2 * h)<br />
∆P (m H 2O)<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
I<br />
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />
0<br />
2600<br />
Q (l/h)<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 133<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
II<br />
III<br />
Wilo Stratos Para 25/1-11<br />
EXOL 50<br />
EXOL 40<br />
Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />
Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />
"Données techniques" page 159.<br />
M Cod. €<br />
49053511<br />
49053512<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
superficie pannelli<br />
surface panneaux<br />
(m 2 )<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
EXOL 40<br />
EXOL 50<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
117,6<br />
107,8<br />
98,0<br />
88,2<br />
78,4<br />
68,6<br />
58,8<br />
49,0<br />
39,2<br />
29,4<br />
19,6<br />
9,8<br />
∆P (kPa)<br />
∆P (kPa)<br />
2<br />
4<br />
0 bar<br />
2<br />
4<br />
6<br />
10<br />
0 bar<br />
6<br />
10<br />
8<br />
8<br />
P2<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
40<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
P1<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P2<br />
P1 P3<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
P1-P2<br />
P1-P3<br />
P1-P2<br />
CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a./m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11 - 180 W<br />
Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />
CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />
Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />
Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 3 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a./m colonne d'eau<br />
Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />
Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />
Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />
Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato AISI 316 a 40 piastre<br />
“high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina <strong>di</strong> regolazione<br />
elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario (mandata solare)<br />
con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti carico-scarico ½”, regolatore<br />
<strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare, uscita lato primario<br />
(ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro,valvola <strong>di</strong> ritegno,<br />
rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso <strong>di</strong> espansione con manometro 0-10 bar<br />
e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso lato secondario (ingresso da puffer) con<br />
valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro, valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito acqua<br />
tecnica 6 bar, circolatore, valvola sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura<br />
VFS 5-100 l/min, valvola automatica sfogo aria 1/4”, pozzetto porta sonda, valvola <strong>di</strong><br />
ritegno, valvola deviatrice motorizzata, valvola automatica sfogo aria 1/4”, uscita lato<br />
secondario (uscita a puffer) con nr.2 valvole a sfera 1” con maniglia rossa in Fe. Il<br />
modulo è completo <strong>di</strong> isolamento EPP nero densità 40 g/l<br />
∆t circuito primario<br />
∆t circuit primaire<br />
(°C)<br />
∆t primario/secondario entrata/uscita<br />
∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />
(°C)<br />
EXOL-AR2 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />
EXOL-AR2 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />
Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 potenza<br />
puissance<br />
(kW)<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Sistemi solari | Systèmes solaires<br />
CAP<br />
09<br />
¾" M<br />
¾" F<br />
200<br />
250<br />
Accessori e ricambi per gruppi solari<br />
Accessoires et pièces de rechange pour groupes solaires<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Sostegno a muro per vaso <strong>di</strong> espansione<br />
con raccordo doppia intercettazione R.A.I.V.<br />
Necessario per controllare il vaso <strong>di</strong><br />
espansione senza svuotare l’impianto.<br />
Tubo flessibile in EPDM senza isolamento<br />
(treccia in acciaio zincato - ¾" F x ¾" F)<br />
L = 600 mm<br />
Altre <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong>sponibili su richiesta.<br />
Tubo flessibile alettato<br />
in acciaio inox isolato ¾" F x ¾" F<br />
L = 700 mm<br />
Altre <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong>sponibili su richiesta.<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso DN 20 a portata<br />
regolabile 2÷12 l/min per gruppi solari<br />
Vertigo, con rubinetto carico/scarico ½" e<br />
tappo salvagoccia. Resistente a glicole,<br />
t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />
Attacchi: 1" calotta, raccordo ad ogiva per<br />
tubo Cu Ø 22 mm.<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso DN 25 per gruppi<br />
solari Maverick, dotato <strong>di</strong> sistema<br />
carico/scarico con rubinetti ½" (con tappo<br />
salvagoccia, resistenti a glicole, t max. 180 °C<br />
per brevi intervalli). Attacchi: 1½" calotta x 1" F.<br />
- 0,5 ÷ 6 l/min<br />
- 1 ÷ 15 l/min<br />
- 5 ÷ 40 l/min<br />
Regolatore <strong>di</strong> flusso DN 32 a portata<br />
regolabile 20÷70 l/min con codolo e calotta.<br />
per gruppi solari Big Maverick.<br />
Attacchi: 2" calotta x 1¼" F.<br />
Valvola a sfera DN 20 in OT mod. "VRM3"<br />
con calotta e con valvola <strong>di</strong> ritegno per<br />
ritorno.<br />
Attacchi: 1" M x 1" calotta x ¾" M.<br />
t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />
Valvola a sfera DN 20 in OT mod. "VRR2"<br />
con calotta e con valvola <strong>di</strong> ritegno per<br />
mandata.<br />
Attacchi: 1" M x 1" calotta.<br />
t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />
Valvola a sfera DN 25 in OT con calotta.<br />
Attacchi: 1" F x 1½" calotta x ¾" M.<br />
t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />
- "V" (senza valvola <strong>di</strong> ritegno)<br />
- "VRRS" (con valv. ritegno per ritorno).<br />
Valvola a sfera a 2 vie DN 32 in OT mod. V<br />
con calotta.<br />
Attacchi: 1¼" F x 2" calotta.<br />
t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />
Valvola a sfera a 3 vie DN 32 in OT<br />
mod. VRRS, con calotta, tappo, riduzione<br />
1¼"M x 1½"M e con valvola <strong>di</strong> ritegno per<br />
ritorno.<br />
Attacchi: 1½" M x 2" calotta x ¾ "M.<br />
t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />
Maniglia con termometro integrato:<br />
- versione rossa<br />
- versione blu<br />
Termometro 20 ÷ 160 °C<br />
Fixation murale pour vase d’expansion<br />
avec raccord de double interception R.A.I.V.<br />
Nécessaire pour contrôler le vase<br />
d’expansion sans vider l’équipement.<br />
Tuyau flexible en EPDM sans isolation<br />
(tresse en acier zingué ¾" F x ¾" F)<br />
L = 600 mm<br />
Autres <strong>di</strong>mensions <strong>di</strong>sponibles sur demande.<br />
Tuyau flexible à ailettes en acier<br />
inoxydable ¾" F x ¾" F<br />
L = 700 mm<br />
Autres <strong>di</strong>mensions <strong>di</strong>sponibles sur demande.<br />
Régulateur de flux DN 20 à débit réglable<br />
2 à 12 l/min pour groupes solaires Vertigo,<br />
avec robinet alimentation / vidange ½” avec<br />
bouchon anti-goutte. Résistant au glycol.,<br />
température max. 180 °C pour de brefs<br />
intervalles. Connexions: écrou 1", raccord à<br />
ogive pour tuyau Ø 22 mm.<br />
Régulateur de flux DN25 pour groupes solaires<br />
Maverick, équipé de système alimentation /<br />
vidange avec robinets, ½” (avec bouchon sauvegoutte,<br />
résistant au glycol, temp. max.180°C pour<br />
de brefs intervalles) Connexions: 1½" écrou x 1" F<br />
- 0,5 ÷ 6 l/min<br />
- 1 ÷ 15 l/min<br />
- 5 ÷ 40 l/min<br />
Régulateur de flux DN 32 à débit réglable 20<br />
à 70 l/min avec queue et écrou pour groupes<br />
solaires Big Maverick.<br />
Connexions: 2” écrou x 1¼" F.<br />
Vanne à bille DN 20 en laiton mod."VRM3"<br />
avec écrou et avec vanne de retenue pour<br />
retour.<br />
Connexions: 1" M x 1" emout x ¾" M.<br />
Température max. 180 °C pour de brefs<br />
intervalles.<br />
Vanne à bille DN 20 en laiton mod. "VRR2"<br />
avec écrou et avec vanne de retenue pour<br />
refoulement.<br />
Connexions: 1" M x 1" écrou.<br />
Température max. 180 °C pour de brefs<br />
intervalles.<br />
Vanne à bille DN 25 V en laiton avec écrou.<br />
Connexions: 1" F x 1½" écrou x ¾" M. Température<br />
max. 180 °C pour de brefs intervalles.<br />
- V (sans vanne de retenue)<br />
- VRRS (avec vanne de retenue pour retour).<br />
Vanne à bille à 2 voies DN 32 en laiton<br />
mod. V avec écrou.<br />
Connexions: 1¼" F x 2" écrou.<br />
Température max. 180 °C pour de brefs<br />
intervalles.<br />
Vanne à bille à 3 voies DN 32 en laiton<br />
mod. VRRS avec écrou, bouchon, réduction<br />
1"¼ M x 1½" M et avec vanne de retenue<br />
pour retour. Connexions: 1½" M x 2" écrou<br />
x ¾" M. Température max. 180 °C pour de<br />
brefs intervalles.<br />
Poignée avec thermomètre intégré:<br />
- version rouge<br />
- version bleue<br />
Thermomètre 20 à 160 °C<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 134<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49214701<br />
20191102<br />
49533021<br />
38001429<br />
38001009<br />
38001010<br />
38001012<br />
38001400<br />
49152871<br />
49152872<br />
49152601<br />
49152617<br />
49151971<br />
49152622<br />
49152282<br />
49152281<br />
20352002<br />
= articolo a magazzino / article en stock
Accessori e ricambi per gruppi solari<br />
Accessoires et pièces de rechange pour groupes solaires<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza V-SG6<br />
per gruppi solari DN 20 VERTIGO<br />
composto da: collettore in Fe, calotta, valvola<br />
<strong>di</strong> sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar (con<br />
valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica), rubinetto<br />
½" M per carico/scarico/lavaggio impianto,<br />
guarnizioni.<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza SUN-SG6<br />
per gruppi solari DN 25 MAVERICK e SUN<br />
TRIPLE composto da: collettore in Fe, calotta,<br />
tappo ¾", valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, manometro<br />
0÷10 bar (con valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />
automatica), guarnizioni.<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza BM-SG6<br />
per gruppi solari DN 32 BIG MAVERICK<br />
composto da: collettore in Fe, tappo ¾", valvola<br />
<strong>di</strong> sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar<br />
(con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica),<br />
rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio<br />
impianto, guarnizioni.<br />
Rubinetto carico-scarico ½" M<br />
con tappo salvagoccia.<br />
Resistente a glicole.<br />
Temperatura max 180 °C.<br />
Tubazioni DN 20<br />
- Tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore<br />
incorporato per VERTIGO VRD-90 - h=195<br />
mm - 1" M x 1" M.<br />
- Valvolina 3/8" sfiato manuale orientabile<br />
(tenuta metallica).<br />
Tubazioni DN 25<br />
- Tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore<br />
incorporato per gruppo MAVERICK VRD-90 -<br />
h=281 mm - 1½" M x 1" F.<br />
- Tubazione <strong>di</strong> mandata per gruppo<br />
MAVERICK VR-90 h = 285 mm 1½" M x 1" F.<br />
- Valvolina 3/8" sfiato manuale orientabile<br />
(tenuta metallica).<br />
Tubazioni DN 32<br />
- Tubazione <strong>di</strong> mandata per gruppi<br />
BIG MAVERICK VR-90 h=300 mm<br />
2" M x 1¼" F.<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppo DN 20 VERTIGO VRD-90<br />
- Frontalino per isolam. VERTIGO VRD-90<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppo DN 20 VERTIGO R-90<br />
- Frontalino per isolam. VERTIGO R-90<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppi solari DN 25 MAVERICK<br />
- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppi solari DN 32 BIG MAVERICK<br />
- Inserto in EPP per supporto centraline<br />
elettroniche<br />
- Tappo copriforo<br />
- Cover in PST termoformato senza foro<br />
Modulo isolamento in EPP nero 40 g/l<br />
per gruppo solare DN 25 "Sun Triple".<br />
- Isolamento posteriore, anteriore<br />
superiore e anteriore inferiore<br />
- Isolamento anteriore centrale<br />
- Tappo<br />
Groupe de sécurité V-SG6<br />
pour groupes solaires DN 20 VERTIGO:<br />
comprenant: collecteur en Fe, écrou, vanne<br />
de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec<br />
vanne d’interception automatique), robinet<br />
½" M pour alimentation /vidange / lavage<br />
équipement, joints.<br />
Groupe de sécurité SUn-SG6<br />
pour groupes solaires DN 25 MAVERICK<br />
et SUN TRIPLE comprenant: collecteur en<br />
Fe,écrou, bouchon ¾", vanne de sécurité<br />
6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec vanne<br />
d’interception automatique), joints.<br />
Groupe de sécurité BM-SG6<br />
pour groupes solaires DN 32 BIG MAVERICK<br />
comprenant: collecteur en Fe, bouchon ¾",<br />
vanne de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10<br />
bar (avec vanne d’interception automatique),<br />
robinet ½" M pour alimentation / vidange /<br />
lavage équipement, joints.<br />
Robinet pour alimentation / vidange ½" M<br />
avec bouchon anti-goutte.<br />
Résistant au glycol<br />
Température max. 180 °C.<br />
Tuyauteries Dn 20<br />
- Tuyauterie de refoulement avec <strong>di</strong>spositif de<br />
dégazage incorporé pour VERTIGO VRD-90<br />
h=195 mm - 1" M x 1" M.<br />
- Petite valve 3/8" évent manuel orientable<br />
(étanchéité métallique).<br />
Tuyauteries Dn 25<br />
- Tuyauterie de refoulement avec <strong>di</strong>spositif de<br />
dégazage incorporé pour groupe MAVERICK<br />
VRD-90 h=281 mm - 1½" M x 1" F.<br />
- Tuyauterie de refoulement pour groupe<br />
MAVERICK VR-90 h=285 mm - 1½" M x 1" F.<br />
- Petite valve 3/8" évent manuel orientable<br />
(étanchéité métallique).<br />
Tuyauteries Dn 32<br />
- Tuyauterie de refoulement pour groupes<br />
BIG MAVERICK VR-90 h=300 mm<br />
2" M x 1¼" F.<br />
- Isolation en EPP 40 g/l<br />
pour groupe DN 20 VERTIGO VRD-90<br />
- Revêtement pour isolation VERTIGO VRD-90<br />
- Isolation en EPP 40 g/l<br />
pour groupe DN 20 VERTIGO R-90<br />
- Revêtement pour isolation VERTIGO R-90<br />
- Isolation en EPP 40 g/l<br />
pour groupes solaires DN 25 MAVERICK<br />
- Isolation en EPP 40 g/l<br />
pour groupes solaires DN 32 BIG MAVERICK<br />
- Insertion en EPP pour support centrales<br />
électroniques<br />
- Bouchon couvre trou<br />
- Revêtement en PST thermoformé sans trou<br />
Module isolation en EPP 40 g/l pour groupe<br />
solaire DN 25 "Sun Triple".<br />
- Isolation postérieure, antérieure, supérieure et<br />
antérieure inférieure<br />
- Isolation antérieure centrale<br />
- Bouchon<br />
49214665<br />
49214663<br />
49214664<br />
20330201<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 135<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49203923<br />
20380103<br />
49203904<br />
49203716<br />
20380103<br />
49203718<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
20290152<br />
20180970<br />
20290153<br />
20180971<br />
20290107<br />
32000778<br />
20290214<br />
20290213<br />
20180954<br />
20290106<br />
20290206<br />
20290207<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Sistemi solari | Systèmes solaires
Termoregolazioni | Thermoréglages<br />
CAP<br />
10<br />
DOTAZIONE<br />
Sono comprese <strong>di</strong> serie: Custo<strong>di</strong>a completa <strong>di</strong><br />
morsetti cablaggio elettrico; Sonda esterna (AF);<br />
Sonda mandata (VF).<br />
EQUIPEMENT STANDARD<br />
La version standard comprend:<br />
L’étui y compris les borniers pour le câblage<br />
électrique; La sonde externe (AF);<br />
La sonde de refoulement (VF).<br />
AF<br />
AF<br />
KF<br />
VF<br />
circuito 1<br />
circuit 1<br />
VF<br />
circuito<br />
circuit<br />
DOTAZIONE<br />
Sono compresi <strong>di</strong> serie:<br />
Custo<strong>di</strong>a completa <strong>di</strong> morsetti cablaggio<br />
elettrico;<br />
Sonda esterna (AF);<br />
Sonda mandata (VF);<br />
Sonde caldaia (KF e SPFS).<br />
EQUIPEMENT STANDARD<br />
La version standard comprend :<br />
L’étui y compris les borniers pour le<br />
câblage électrique;<br />
La sonde externe (AF);<br />
La sonde de refoulement (VF);<br />
La sonde chau<strong>di</strong>ère (KF et SPFS).<br />
circuito 2<br />
circuit 2<br />
LAGO BASIC 1001 - Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona / Régulateur <strong>di</strong>gital une seule zone<br />
FUNZIONI<br />
Funzione OFF (solo antigelo);<br />
Funzione temperatura max. impianto;<br />
Funzione compensazione con sonda ambiente;<br />
Funzione curva riscaldamento ;<br />
Impostazione <strong>di</strong>namica valvola miscelatrice<br />
Funzione antigrippaggio valvola miscelatrice;<br />
In<strong>di</strong>rizzo BUS;<br />
Test relè con visualizzazione sul <strong>di</strong>splay;<br />
Visualizzazione delle temperature rilevate dalle sonde.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolaz. climatica monozona per motori a 3 punti 230 V;<br />
Display LCD con visualizzazione <strong>di</strong> tutti i parametri;<br />
Riconoscimento automatico delle sonde collegate;<br />
Collegam. <strong>di</strong> coman<strong>di</strong> remoto <strong>di</strong>gitali (LAGO FB e BMV);<br />
CAN BUS integrato;<br />
Dimensioni: (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />
LAGO BASIC 1001 - Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
Regolazione in funzione della temperatura esterna<br />
e/o ambiente. Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata<br />
del circuito <strong>di</strong> riscaldamento me<strong>di</strong>ante valvola<br />
miscelatrice motorizzata<br />
Sonde necessarie ed accessori:<br />
- AF: Sonda esterna<br />
- VF: Sonda <strong>di</strong> mandata circuito miscelazione<br />
Coman<strong>di</strong> remoto <strong>di</strong>sponibili:<br />
- BMV: Comando remoto <strong>di</strong>gitale multifunzioni con<br />
sonda ambiente<br />
- LAGO FB: Com. remoto <strong>di</strong>gitale con sonda ambiente.<br />
LAGO 0321 - Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona / Régulateur <strong>di</strong>gital 2 zones<br />
FUNZIONI<br />
Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata della caldaia (circuito<br />
<strong>di</strong> riscaldamento 1) tramite l’attivazione del bruciatore;<br />
Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata (circuito <strong>di</strong><br />
riscaldamento 2) me<strong>di</strong>ante valvola miscelatrice motorizzata;<br />
Regolazione dell’acqua calda sanitaria tramite l’attivazione<br />
del circolatore;<br />
Relè programmabile liberamente, ad esempio per l’utilizzo<br />
del circolatore del collettore, per il controllo <strong>di</strong> minimo sulla<br />
temperatura acqua <strong>di</strong> ritorno in caldaia o per la regolazione<br />
della <strong>di</strong>fferenza <strong>di</strong> temperatura.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Display luminoso con visualizzazione <strong>di</strong> tutti i parametri;<br />
Orologio annuale con variazione automatica dell’ora<br />
legale/solare;<br />
Riconoscimento automatico delle sonde collegate;<br />
Possibilità <strong>di</strong> impostare due <strong>di</strong>versi programmi per i circuiti<br />
<strong>di</strong> riscaldamento 1 e 2 (cicli <strong>di</strong> lavoro);<br />
Una sola sonda esterna può essere utilizzata per sei<br />
centraline climatiche;<br />
Bus dati integrato per l'espansione del sistema e per il<br />
collegamento <strong>di</strong> coman<strong>di</strong> remoto (BMV e LAGO FB);<br />
Possibilità <strong>di</strong> espansione dei circuiti con il regolatore <strong>di</strong>gitale<br />
LAGO BASIC 1001 e VISION V3.<br />
Dimensioni (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />
LAGO 0321- Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />
SPF<br />
Regolazione in funzione della temperatura esterna<br />
e/o ambiente.<br />
Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata della<br />
caldaia tramite l’attivazione del bruciatore.<br />
Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata del<br />
circuito <strong>di</strong> riscaldamento 2 me<strong>di</strong>ante valvola miscelatrice<br />
motorizzata.<br />
Regolazione dell’acqua calda sanitaria tramite<br />
l’attivazione del circolatore.<br />
Sonde necessarie ed accessori:<br />
- AF: Sonda esterna<br />
- KF/VF: Sonda caldaia/sonda <strong>di</strong> mandata circuito<br />
caldaia<br />
- VF: Sonda <strong>di</strong> mandata circuito miscelazione<br />
- SPF: Sonda bollitore<br />
Su richiesta:<br />
- BMV: Comando remoto <strong>di</strong>gitale multifunzioni<br />
con sonda ambiente<br />
- LAGO FB Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />
Termoregolazione / Thermorégulation<br />
Regolatori <strong>di</strong>gitali / Régulateurs <strong>di</strong>gitaux<br />
LAGO BASIC 1001 | LAGO 0321<br />
FONCTIONS<br />
Fonction OFF (uniquement antigel) ;<br />
Fonction température maximum équipement ;<br />
Fonction compensation avec sonde milieu ambiant;<br />
Fonction courbe de chauffage;<br />
Programmation dynamique vanne mélangeuse;<br />
Fonction anti -grippage vanne mélangeuse;<br />
Adresse BUS;<br />
Test relais avec visualisation sur l’afficheur;<br />
Visualisation des températures relevées par les sondes.<br />
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES<br />
Réglage climatique une seule zone pour moteurs à 3 points 230 V;<br />
Afficheur LCD avec visualisation de tous les paramètres;<br />
Reconnaissance automatique des sondes connectées;<br />
Connexion de commandes à <strong>di</strong>stance (BMV et LAGO FB)<br />
CAN BUS intégré;<br />
Dimensions: (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />
Réglage en fonction de la température externe et / ou milieu<br />
ambiant. Réglage de la température de refoulement du circuit<br />
de chauffage au moyen de la vanne mélangeuse motorisée.<br />
Sondes nécessaires et accessoires:<br />
- AF: Sonde externe<br />
- VF: Sonde de refoulement circuit mélange<br />
Commandes à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>sponibles:<br />
- BMV: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale multifonctions avec<br />
sonde milieu ambiant<br />
- LAGO FB: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale avec sonde<br />
milieu ambiant<br />
FONCTIONS<br />
Réglage de la température de refoulement de la chau<strong>di</strong>ère (circuit<br />
de chauffage 1) par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’activation du brûleur;<br />
Réglage de la température de refoulement (circuit de chauffage<br />
2) par l’intermé<strong>di</strong>aire de la vanne mélangeuse motorisée ;<br />
Réglage de l’eau chaude sanitaires par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’activation<br />
de la pompe de circulation ;<br />
Relais programmable librement, par exemple pour l’utilisation<br />
du circulateur du collecteur, pour le contrôle du minimum sur<br />
la température de l’eau de retour dans la chau<strong>di</strong>ère ou pour le<br />
réglage de la <strong>di</strong>fférence de températures.<br />
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES<br />
Afficheur lumineux avec visualisation de tous les paramètres ;<br />
Horloge annuelle avec changement automatique de l’heure<br />
légale / solaire ;<br />
Reconnaissance automatique des sondes connectées ;<br />
Possibilité de programmer deux <strong>di</strong>fférents programmes pour<br />
les circuits de chauffage 1 et 2 (cycles de travail) ;<br />
Une seule sonde externe peut être utilisée pour six centrales<br />
climatiques;<br />
Bus données intégré pour l’expansion du système et pour la<br />
connexion de commandes à <strong>di</strong>stance (BMV et LAGO FB) ;<br />
Possibilité d’expansion des circuits avec le régulateur <strong>di</strong>gital<br />
LAGO BASIC 1001 et VISION V3.<br />
Dimensions (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />
Réglage en fonction de la température externe et<br />
/ ou milieu ambiant. Réglage de la température de<br />
refoulement de la chau<strong>di</strong>ère par l’intermé<strong>di</strong>aire de<br />
l’activation du brûleur. Réglage de la température de<br />
refoulement du circuit de chauffage 2 au moyen de<br />
la vanne mélangeuse motorisée.<br />
Réglage de l’eau chaude sanitaires par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />
de l’activation de la pompe de circulation.<br />
Sondes nécessaires et accessoires :<br />
- AF: Sonde externe<br />
- KF/VF: Sonde chau<strong>di</strong>ère / Sonde de<br />
refoulement circuit chau<strong>di</strong>ère<br />
- VF: Sonde de refoulement circuit mélange<br />
- SPF: Sonde bouilleur<br />
Sur demande:<br />
- BMV: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />
multifonctions avec sonde milieu ambiant<br />
- LAGO FB: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 136<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
FUNZIONI<br />
Cascata <strong>di</strong> caldaie modulanti o multista<strong>di</strong>o via Bus (max 8 moduli);<br />
Cascata <strong>di</strong> 2 caldaie on/off via Bus o relè;<br />
Funzionamento con caldaia a pellet;<br />
Raffrescamento estivo con inversione delle curve e controllo umi<strong>di</strong>tà;<br />
Gestione <strong>di</strong> una pompa <strong>di</strong> calore;<br />
2 circuiti <strong>di</strong> riscaldamento miscelati ed 1 circuito <strong>di</strong>retto (on/off);<br />
Produzione acqua calda sanitaria;<br />
Integrazione solare, max 2 circuiti;<br />
0/10 Volt Input/Output;<br />
Possibilità <strong>di</strong> estensione sistema via CAN-Bus;<br />
Software per la programmazione, Comfort Soft;<br />
Telegestione.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale per montaggio a parete completo <strong>di</strong> custo<strong>di</strong>a e morsetti<br />
per cablaggio elettrico;<br />
Semplicità <strong>di</strong> utilizzo me<strong>di</strong>ante struttura del menu articolata in modo chiaro,<br />
con <strong>di</strong>splay luminoso e visualizzazione del testo in chiaro multilingue;<br />
Messa in funzione veloce con configurazione automatica dei tipi <strong>di</strong><br />
funzionamento;<br />
Collegamento a basso rischio <strong>di</strong> errore con collegamenti elettrici<br />
semplificati;<br />
Facilità <strong>di</strong> montaggio;<br />
Orologio annuale con variazione automatica dell’ora legale/solare;<br />
Dimensioni (BxHxP): 317x211x74 mm.<br />
VISION V3 - Regolatore <strong>di</strong>gitale / Régulateur <strong>di</strong>gital<br />
FONCTIONS<br />
Schema morsettiera / Schéma bornier<br />
Termoregolazione / Thermorégulation<br />
VISION V3<br />
Cascade de chau<strong>di</strong>ères modulantes ou multi-allures via Bus (max 8 modules);<br />
Cascade de 2 chau<strong>di</strong>ères on/off via Bus ou relais;<br />
Fonctionnement avec chau<strong>di</strong>ère à granulés de bois;<br />
Refroi<strong>di</strong>ssement estival avec inversion des courbes et contrôle de l’humi<strong>di</strong>té;<br />
Gestion d’une pompe de chaleur;<br />
2 circuits de chauffage mélangés et 1 circuit <strong>di</strong>rect (on/off);<br />
Production de l’eau chaude sanitaires;<br />
Intégration solaire, max 2 circuits;<br />
0/10 Volt entrée / Sortie;<br />
Possibilité d’extension système via CAN-Bus;<br />
<strong>Logic</strong>iels pour la programmation, Comfort Soft;<br />
Télégestion.<br />
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital pour installation au mur, muni de l’étui et des borniers<br />
pour le câblage électrique.<br />
Simplicité d’utilisation en raison de la structure du menu articulé de<br />
façon claire avec afficheur lumineux et visualisation du texte clairement,<br />
multilingue;<br />
Mise en service rapide avec configuration automatique des types de<br />
fonctionnement;<br />
Branchement à faible risque d’erreur avec branchements électriques<br />
simplifiés;<br />
Facilité de montage;<br />
Horloge annuelle avec changement automatique de l’heure légale / solaire;<br />
Dimensions (BxHxP): 317x211x74 mm.<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Picture and technical data are not bin<strong>di</strong>ng. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. 137<br />
It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.<br />
Termoregolazioni | Thermoréglages
Termoregolazioni | Thermoréglages<br />
CAP<br />
10<br />
Termoregolazione / Thermorégulation<br />
VISION V3<br />
Schema 1: Regolatore in cascata per caldaie modulanti / Schema 2: Regolatore in cascata per caldaie commutanti (On/Off)<br />
Schéma 1: Régulateur en cascade pour chau<strong>di</strong>ères modulantes / Schéma 2: Régulateur en cascade pour chau<strong>di</strong>ères commutables (On/Off)<br />
eBUS<br />
1<br />
1<br />
Schema 3: Regolatore con comando a 0-10 V / Schéma 3: régulateur avec commande à 0-10 V<br />
0-10 V<br />
3<br />
1<br />
3<br />
1<br />
1<br />
1<br />
CAN-BUS<br />
2<br />
2<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 138<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
1<br />
2<br />
CAN-BUS<br />
2<br />
2<br />
2<br />
ZONA 1 ZONA 2<br />
ZONA 1 ZONA 2<br />
Sch. 4: Regolatore per 2 caldaie On/Off o 1 caldaia bista<strong>di</strong>o, via Bus / Schéma 4: Régulateur pour 2 chau<strong>di</strong>ères On/Off ou 1 chau<strong>di</strong>ère à 2 allures, via Bus<br />
2<br />
AF<br />
1<br />
3<br />
1<br />
1<br />
1<br />
CAN-BUS<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1<br />
ZONA 1 ZONA 2<br />
4<br />
4<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
0<br />
10<br />
2<br />
0<br />
10
2<br />
2<br />
1<br />
VF<br />
1<br />
Termoregolazione / Thermorégulation<br />
VISION V3<br />
Sch. 5: Regolatore per 2 caldaie On/Off o 1 caldaia bista<strong>di</strong>o, attraverso relè<br />
Schéma 5: régulateur pour 2 chau<strong>di</strong>ères On/Off ou 1 chau<strong>di</strong>ère à 2 allures, au moyen d’un relais<br />
AF<br />
2<br />
3<br />
AF<br />
4<br />
1<br />
1<br />
3<br />
WE1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
CAN-BUS<br />
2<br />
2<br />
2<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 139<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
1<br />
CAN-BUS<br />
2<br />
VF<br />
2<br />
2<br />
4<br />
ZONA 1 ZONA 2<br />
Schema 6: Regolatore per caldaia a pellet, puffer e integrazione solare<br />
Schéma 6: régulateur pour chau<strong>di</strong>ère à granulés de bois, ballon tampon et intégration solaire<br />
1<br />
ZONA 1 ZONA 2<br />
Schema 10: Funzione <strong>di</strong> raffreddamento centrale / Schéma 10: Fonction de refroi<strong>di</strong>ssement central<br />
A6<br />
1<br />
eBUS<br />
KF<br />
F8<br />
F3<br />
F1<br />
2<br />
A7<br />
A8<br />
1<br />
F17<br />
1<br />
1<br />
1<br />
CAN-BUS<br />
2<br />
2<br />
2<br />
MF<br />
ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3<br />
4<br />
2<br />
0<br />
10<br />
Termoregolazioni | Thermoréglages
Termoregolazioni | Thermoréglages<br />
CAP<br />
10<br />
FUNZIONI<br />
Coman<strong>di</strong> remoto con sonda ambiente / Commandes à <strong>di</strong>stance<br />
avec sonde milieu ambiant BMV | LAGO FB | FBR2<br />
BMV - Comando remoto <strong>di</strong>gitale multifunzioni con sonda ambiente<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale multifonctions BMV avec sonde milieu ambiant<br />
Regolazione della temperatura ambiente con regolatori LAGO<br />
BASIC 1001, LAGO 0321 e VISION V3;<br />
Programmazione dei dati specifici del circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />
come temperature, programma;<br />
Ottimizzazione del riscaldamento in funzione della temperatura<br />
ambiente.<br />
Comunicazione:<br />
CAN-BUS a 4 fili<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Modalità <strong>di</strong> comando semplificata;<br />
Display retroilluminato con testo <strong>di</strong> guida (multilingue);<br />
Manopola per la variazione della temperatura ambiente<br />
nominale;<br />
Tasto per il prolungamento del periodo <strong>di</strong> riscaldamento<br />
(funzione party);<br />
Possibilità <strong>di</strong> programmare liberamente tre coppie <strong>di</strong> tempi <strong>di</strong><br />
attivazione giornalieri;<br />
Tre temperature nominali e una temperatura ridotta;<br />
Montaggio a parete;<br />
Dimensioni (BxHxP): 100x150x30 mm.<br />
LAGO FB - Comando remoto <strong>di</strong>gitale con sonda ambiente / Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale avec sonde milieu ambiant<br />
FUNZIONI<br />
Regolazione della temperatura ambiente con regolatori LAGO<br />
BASIC 1001, LAGO 0321 e VISION V3;<br />
Funzione OFF (solo antigelo);<br />
Due <strong>di</strong>verse programmazioni orarie/giornaliere/settimanali;<br />
Funzione comfort 24 h;<br />
Funzione temperatura ridotta (notturna);<br />
Funzione sanitario;<br />
Funzione spazzacamino;<br />
Regolazione dei parametri <strong>di</strong> centrale;<br />
Funzione ferie.<br />
Comunicazione:<br />
CAN-BUS a 4 fili<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Display LCD;<br />
Manopola per la selezione del valore <strong>di</strong> regolazione;<br />
Manopola per la mo<strong>di</strong>fica del valore <strong>di</strong> regolazione selezionato;<br />
Dimensioni (BxHxP): 80X85X30 mm.<br />
FBR2 - Comando remoto con sonda ambiente / Commande à <strong>di</strong>stance avec sonde milieu ambiant<br />
FUNZIONI<br />
Comando remoto con sonda ambiente per la mo<strong>di</strong>fica della<br />
temperatura ambiente nominale con regolatori LAGO BASIC<br />
1001, LAGO 0321 e VISION V3;<br />
Campo <strong>di</strong> regolazione potenziometro ± 5 gra<strong>di</strong> con interruttore per<br />
il programma <strong>di</strong> riscaldamento;<br />
Selezione:<br />
Funzione OFF (solo antigelo);<br />
Funzionamento estivo (riscaldamento OFF, solo produzione acqua<br />
calda sanitaria);<br />
Programma orario (funzionamento automatico impostato su<br />
regolatore base);<br />
Temperatura ridotta costante;<br />
Temperatura desiderata costante.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Manopola per la variazione della temperatura ambiente nominale;<br />
Manopola per la selezione dello stato <strong>di</strong> funzionamento.<br />
FOnCTIOnS<br />
Réglage de la température du milieu ambiant avec<br />
régulateurs LAGO BASIC 1001, LAGO 0321 et VISION V3;<br />
Programmation des données spécifiques du circuit de<br />
chauffage comme température, programme;<br />
Optimisation du chauffage en fonction de la température du<br />
milieu ambiant.<br />
Comunication:<br />
CAN-BUS à 4 fils<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Modalités de commande simplifiées;<br />
Afficheur illuminé par l’arrière avec texte de guide (multilingue);<br />
Poignée pour le changement de la température ambiante<br />
nominale;<br />
Touche pour la prolongation de la période de chauffage<br />
(fonction party);<br />
Possibilité de programmer librement trois couples de temps<br />
d’activations journalières;<br />
Trois températures nominales et une température réduite;<br />
Installation sur paroi;<br />
Dimensions (BxHxP): 100x150x30 mm.<br />
FOnCTIOnS<br />
Réglage de la température du milieu ambiant avec<br />
régulateurs LAGO BASIC 1001, LAGO 0321 et VISION V3;<br />
Fonction OFF (uniquement antigel);<br />
Deux <strong>di</strong>fférentes programmations horaires / journalières /<br />
hebdomadaires;<br />
Fonction confort 24 h;<br />
Fonction température réduite (nocturne);<br />
Fonction sanitaires;<br />
Fonction ramoneur;<br />
Réglage des paramètres de centrale;<br />
Fonction vacances.<br />
Comunication:<br />
CAN-BUS à 4 fils<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Afficheur LCD;<br />
Poignée pour la sélection de la valeur de réglage;<br />
Poignée pour la mo<strong>di</strong>fication de la valeur de réglage sélectionnée;<br />
Dimensions (BxHxP): 80X85X30 mm.<br />
FOnCTIOnS<br />
Commande à <strong>di</strong>stance avec sonde milieu ambiant pour la<br />
mo<strong>di</strong>fication de la température ambiante nominale avec<br />
régulateurs LAGO BASIC 1001, LAGO 0321 et VISION V3;<br />
Champ de réglage potentiomètre ± 5 degrés avec<br />
interrupteur pour le programme de chauffage;<br />
Sélection:<br />
Fonction OFF (uniquement antigel);<br />
Fonctionnement estival (chauffage OFF, uniquement<br />
production eau chaude sanitaires);<br />
Programme horaire (fonctionnement automatique<br />
programmé sur régulateur de base);<br />
Température réduite constante;<br />
Température désirée constante.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Poignée pour la variation de la température ambiante nominale ;<br />
Poignée pour la sélection de l’état de fonctionnement.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 140<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
Termoregolazione<br />
Thermorégulation<br />
Descrizione / Description M Cod. €<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona<br />
LAGO BASIC 1001<br />
Controllore per un circuito miscelato<br />
comprensivo <strong>di</strong>:<br />
- Custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio<br />
- Sonda <strong>di</strong> mandata VF<br />
- Sonda esterna AFS<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona<br />
LAGO 0321<br />
Controllore per una caldaia monosta<strong>di</strong>o,<br />
un circuito <strong>di</strong>retto, un circuito miscelato<br />
e un circolatore per circuito bollitore per<br />
la produzione <strong>di</strong> acqua calda sanitaria<br />
comprensivo <strong>di</strong>:<br />
- Custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio<br />
- Sonda <strong>di</strong> mandata (VF)<br />
- Sonde caldaia (KF e SPFS)<br />
- Sonda esterna (AF)<br />
Regolatore <strong>di</strong>gitale per<br />
riscaldamento/raffrescamento<br />
VISION V3<br />
comprensivo <strong>di</strong> custo<strong>di</strong>a<br />
con morsetti per cablaggio<br />
Comando remoto <strong>di</strong>gitale BMV<br />
con sonda ambiente e <strong>di</strong>splay<br />
retroilluminato, per il controllo e la<br />
regolazione a <strong>di</strong>stanza della temperatura<br />
ambiente, delle fasce orarie e della curva <strong>di</strong><br />
compensazione.<br />
Comando remoto <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />
con sonda ambiente e <strong>di</strong>splay<br />
retroilluminato, per il controllo e la<br />
regolazione a <strong>di</strong>stanza della temperatura<br />
ambiente, delle fasce orarie e della curva <strong>di</strong><br />
compensazione.<br />
Comando remoto FBR2<br />
con sonda ambiente<br />
per il controllo e la mo<strong>di</strong>fica della temperatura<br />
ambiente, con selettore per la scelta<br />
del programma desiderato.<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital pour une seule zone<br />
LAGO BASIC 1001<br />
Contrôleur pour un circuit mélangé<br />
comprenant:<br />
- Etui avec borniers pour câblage<br />
- Sonde de refoulement VF<br />
- Sonde externe AFS<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital pour 2 zones<br />
LAGO 0321<br />
Contrôleur pour une chau<strong>di</strong>ère à une allure,<br />
en circuit <strong>di</strong>rect, un circuit mélangé et<br />
pompe de circulation pour circuit bouilleur<br />
pour la production d’eau chaude sanitaires<br />
comprenant :<br />
- Etui avec borniers pour câblage<br />
- Sonde de refoulement (VF)<br />
- Sonde chau<strong>di</strong>ère (KF et SPFS)<br />
- Sonde externe (AF)<br />
Régulateur <strong>di</strong>gital pour<br />
chauffage / refroi<strong>di</strong>ssement<br />
VISIOn V3<br />
comprenant étui avec borniers<br />
pour câblage.<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale BMV<br />
avec sonde milieu ambiant et afficheur<br />
illuminé par l’arrière, pour le contrôle et<br />
le réglage à <strong>di</strong>stance de la température<br />
ambiante, des plages horaires et de la<br />
courbe de compensation.<br />
Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />
avec sonde milieu ambiant et afficheur<br />
illuminé par l’arrière, pour le contrôle et<br />
le réglage à <strong>di</strong>stance de la température<br />
ambiante, des plages horaires et de la<br />
courbe de compensation<br />
Commande à <strong>di</strong>stance FBR2<br />
avec sonde milieu ambiant<br />
pour le contrôle et la mo<strong>di</strong>fication de la<br />
température ambiante, avec sélecteur<br />
pour le choix du programme désiré.<br />
20318640<br />
20318641<br />
20318614<br />
20318712<br />
20318711<br />
20318720<br />
Sonda esterna AFS Sonde externe AFS 20318730<br />
Sonda <strong>di</strong> mandata VAFS Sonde de refoulement VAFS 20318740<br />
Sonda <strong>di</strong> mandata caldaia KFS Sonde de refoulement chau<strong>di</strong>ère KFS 20318750<br />
Sonda bollitore SPFS Sonde bouilleur SPFS 20318760<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 141<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
Termoregolazioni | Thermoréglages
Complementi | Compléments<br />
CAP<br />
11<br />
Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi NR per valvole miscelatrici<br />
Servocommandes électriques rotatives NR pour vannes mélangeuses<br />
Kit connessione tra servocomando elettrico<br />
rotativo e valvole miscelatrici Lovato<br />
serie DN 20, DN 25, DN 32, DN 40.<br />
Composto da:<br />
nr. 1 adattatore cilindrico in PST,<br />
nr.1 vite <strong>di</strong> fissaggio dal motore allo<br />
stelo <strong>di</strong> rotazione della valvola,<br />
nr.1 vite anti rotazione motore.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Disponibili tre versioni:<br />
- NR 230 - 230 V AC - controllo a tre punti<br />
- NR 230-00S - 230 V AC - controllo a tre punti - contatto <strong>di</strong> fine corsa<br />
- NRD 24-SR - AC 24 V 50/60 Hz, DC 24 V<br />
Unico punto <strong>di</strong> fissaggio centrale sufficiente per un rapido e sicuro<br />
montaggio <strong>di</strong>retto;<br />
Scala sull’in<strong>di</strong>catore <strong>di</strong> posizione reversibile; può essere girata in funzione<br />
del senso <strong>di</strong> rotazione;<br />
In caso <strong>di</strong> avaria del sistema <strong>di</strong> controllo può essere posizionato<br />
manualmente in ogni punto della sua corsa.<br />
NR 230<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Tensione <strong>di</strong> alimentaz. / Tension d’alimentation: 230 V AC<br />
Potenza assorbita / puissance absorbée: 2,5 W<br />
Dimensionamento / Dimensionnement : 2,5 VA<br />
Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />
Allacciamento / Branchement : morsettiera / bornier<br />
Angolo <strong>di</strong> rotazione / Angle de rotation: 90° limitato elettricam. / limitè électriquement à 90°<br />
Momento torcente / Moment de torsion : 5 Nm<br />
Tempo <strong>di</strong> rotazione / Temps de rotation:: 140 s<br />
Senso <strong>di</strong> rotazione / Sens de rotation: selezionabile dalla morsettiera/sélectionnable du bornier<br />
Azionamento manuale / Actionnement manuel: <strong>di</strong>sinnesto meccanico/ débrayage mécanique<br />
In<strong>di</strong>cazione posizione / In<strong>di</strong>cation de position: scala reversibile 0...1 / échelle reversible 0...1<br />
Manutenzione / Maintenance: nessuna / aucune<br />
M Cod. €<br />
NR 230 20317301<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
APPLICAZIONE<br />
Il servocomando elettrico rotativo NR 230 viene usato per la<br />
motorizzazione <strong>di</strong> valvole miscelatrici.<br />
Il comando avviene tramite usuale sistema <strong>di</strong> regolazione a 3 punti.<br />
FUNZIONAMENTO<br />
NR 230 viene montato sulla valvola miscelatrice tramite una sola vite.<br />
L’asta consegnata serve d’arresto anti rotazione.<br />
La posizione <strong>di</strong> montaggio può essere scelta in passi <strong>di</strong> 90°. Grazie alla<br />
sua forma compatta e alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte, NR 230 può essere<br />
inserito nella maggior parte degli involucri d’isolamento. L’angolo <strong>di</strong><br />
rotazione è limitato a 90°. Al raggiungimento dei limiti <strong>di</strong> funzionamento<br />
avviene il <strong>di</strong>sinserimento elettrico, il motorino rimane pertanto senza<br />
tensione. In casi <strong>di</strong> guasto del sistema <strong>di</strong> regolazione il servocomando<br />
elettrico rotativo può essere messo nella posizione manuale tramite<br />
commutatore sull’involucro. In questa posizione può venire agganciato il<br />
meccanismo tramite un pulsante e girando la manovella, il servocomando<br />
elettrico rotativo può venir portato in qualsiasi posizione. La posizione è<br />
rilevabile su una scala reversibile.<br />
Ricambio / Pièces de rechange<br />
Cod. 20510101<br />
Kit de connexion entre servocommande électrique<br />
rotative et vannes mélangeuses Lovato<br />
série DN 20, DN 25, DN 32, DN 40.<br />
Comprenant :<br />
nb1 adaptateur cylindrique PST,<br />
nb1 vis de fixation du moteur à la tige<br />
de rotation de la vanne,<br />
nb1 vis anti-rotation moteur.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Trois versions <strong>di</strong>sponibles:<br />
- NR 230 - 230 V AC - contrôle à 3 points<br />
- NR 230-00S - 230 V AC - contrôle à 3 points - contact de fin de course<br />
- NRD 24-SR - AC 24 V 50/60 Hz, DC 24 V<br />
Unique point de fixation central suffisant pour un montage <strong>di</strong>rect sûr<br />
et rapide;<br />
Echelle sur l’in<strong>di</strong>cateur de position réversible; peut être tournée en<br />
fonction du sens de rotation;<br />
En cas d’avarie du système de contrôle, il peut être positionné<br />
manuellement sur tout point de sa course.<br />
Schema allacciamento / Schéma de branchement<br />
Controllo a tre punti / Contrôle à trois points<br />
Regolatore<br />
Régulateur<br />
NR230<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 142<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
230 V<br />
APPLICATIOn<br />
La servocommande électrique rotative nR 230 est utilisée pour la<br />
motorisation des vannes mélangeuses. La commande advient par<br />
l’intermé<strong>di</strong>aire d’un système de réglage à 3 points quelconque.<br />
FOnCTIOnnEMEnT<br />
nR 230 est positionnée sur la valve mélangeuse au moyen d’une vis.<br />
La tige livrée sert comme arrêt anti-rotation.<br />
La position de montage peut être choisie en pas de 90° En raison de sa<br />
forme compacte et de ses <strong>di</strong>mensions réduites, le nR 230 peut être inséré<br />
dans la plus grande partie des habillages d’isolation. L’angle de rotation<br />
est limité à 90°.<br />
Lorsque les limites de fonctionnement sont atteintes, il se produit une<br />
déshabilitation électrique, la tension au moteur est interrompue. En cas de<br />
panne du système de réglage, la servocommande électrique peut être mise<br />
en position manuelle par l’intermé<strong>di</strong>aire du commutateur sur l’habillage.<br />
Dans cette position, le mécanisme peut être accroché au moyen d’un<br />
bouton poussoir et en tournant la poignée, la servocommande électrique<br />
rotative peut être mise dans toutes les positions lesquelles sont relevables<br />
sur une échelle réversible.
NR 230-00S con contatto <strong>di</strong> fine corsa / avec contact de fin de course<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Tensione <strong>di</strong> alimentaz. / Tension d’alimentation: 230 V AC<br />
Potenza assorbita / puissance absorbée: 2,5 W<br />
Dimensionamento / Dimensionnement : 2,5 VA<br />
Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />
Allacciamento / Branchement : cavo/câble 6x0,5 mm²; L=2,5 m<br />
Angolo <strong>di</strong> rotazione / Angle de rotation: 90° limitato elettricamente<br />
limitè électriquement à 90°<br />
Momento torcente / Moment de torsion : 5 Nm<br />
Tempo <strong>di</strong> rotazione / Temps de rotation: 140 s<br />
Contatto ausiliario / Auxiliary contact: 2 x NC 5(1)A, 250 VAC<br />
Senso <strong>di</strong> rotazione / Sens de rotation: selezionabile dalla morsettiera<br />
sélectionnable du bornier<br />
Azionamento manuale / Actionnement manuel: <strong>di</strong>sinnesto meccanico/ débrayage mécanique<br />
In<strong>di</strong>cazione posizione / In<strong>di</strong>cation de position: scala reversibile 0...1 / échelle reversible 0...1<br />
Manutenzione / Maintenance: nessuna / aucune<br />
APPLICAZIONE<br />
Il servocomando elettrico rotativo NR 230-00S viene usato per la<br />
motorizzazione <strong>di</strong> valvole miscelatrici. Il comando avviene tramite usuale<br />
sistema <strong>di</strong> regolazione a 3 punti.<br />
FUNZIONAMENTO<br />
Il servocomando elettrico rotativo viene montato sulla valvola miscelatrice<br />
tramite una sola vite. L’asta consegnata serve d’arresto anti rotazione.<br />
La posizione <strong>di</strong> montaggio può essere scelta in passi <strong>di</strong> 90°. Grazie alla sua<br />
forma compatta e alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte, NR 230-00S può essere inserito<br />
nella maggior parte degli involucri d’isolamento. L’angolo <strong>di</strong> rotazione è limitato<br />
a 90°. Al raggiungimento dei limiti <strong>di</strong> funzionamento avviene il <strong>di</strong>sinserimento<br />
elettrico, il motorino rimane pertanto senza tensione. In casi <strong>di</strong> guasto del<br />
sistema <strong>di</strong> regolazione il servocomando elettrico rotativo può essere messo<br />
nella posizione manuale tramite commutatore sull’involucro. In questa<br />
posizione può venire agganciato il meccanismo tramite un pulsante e girando<br />
la manovella, il servocomando elettrico rotativo può venir portato in qualsiasi<br />
posizione. La posizione è rilevabile su una scala reversibile.<br />
NR 24-SR (DC 0...10 V)<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Tensione <strong>di</strong> alimentaz. / Tension d’alimentation: AC 24V 50/60 Hz, DC 24V<br />
Campo <strong>di</strong> tolleranza / Champ de tolérance: AC 19,2...28,8 V, DC 21,6...26,4 V<br />
Potenza assorbita / Puissance absorbée: 1,5 W<br />
Dimensionamento / Dimensionnement: 3 VA<br />
Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />
Allacciamento / Branchement: morsettiera / bornier<br />
Segnale <strong>di</strong> regolazione / Signal de réglage: DC 0...10 V resistenza d’entrata/<br />
résistance d'entrée = 100 kΩ<br />
Campo <strong>di</strong> lavoro / Champ de travail: DC 2...10 V per/pour 0...100%<br />
Tensione <strong>di</strong> misurazione / Tension de mesure: DC 2...10 V (max. 1 mA) per/pour 0...100%<br />
Momento torcente / Moment de torsion: 5 Nm<br />
Tempo <strong>di</strong> rotazione / Temps de rotation: 140 s<br />
Sincronismo / Synchronisme: ± 5%<br />
Azionam. manuale / Actionnement manuel: <strong>di</strong>sinnesto meccanico<br />
débrayage mécanique<br />
In<strong>di</strong>cazione posizione / In<strong>di</strong>cation de position: scala reversibile/échelle reversible 0...1<br />
Manutenzione / Maintenance: nessuna / aucune<br />
APPLICAZIONE<br />
Il servocomando elettrico rotativo NRD 24-SR viene usato per la<br />
motorizzazione <strong>di</strong> valvole miscelatrici. Il comando avviene tramite usuale<br />
sistema <strong>di</strong> regolazione DC 0...10 V.<br />
FUNZIONAMENTO<br />
Il servocomando elettrico rotativo viene montato sulla valvola miscelatrice<br />
tramite una sola vite. L’asta consegnata serve d’arresto anti rotazione.<br />
La posizione <strong>di</strong> montaggio può essere scelta in passi <strong>di</strong> 90°. Grazie<br />
alla sua forma compatta e alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte, NRD 24-SR<br />
può essere installato nella maggior parte degli involucri d’isolamento.<br />
L’angolo <strong>di</strong> rotazione è limitato a 90°. Al raggiungimento dei limiti <strong>di</strong><br />
funzionamento avviene il <strong>di</strong>sinserimento elettrico, il motorino rimane<br />
pertanto senza tensione. Un processo <strong>di</strong> sincronizzazione ha inizio ogni<br />
volta che il motore viene alimentato elettricamente. La sincronizzazione<br />
consiste in una rotazione veloce verso la posizione <strong>di</strong> chiusura, dopo<br />
il raggiungimento <strong>di</strong> tale posizione il motore si adatta al segnale <strong>di</strong><br />
comando ricevuto. Uno spostamento dell’angolo superiore al 10%<br />
causato per esempio da una precedente operazione manuale darà origine<br />
ad una sincronizzazione quando si raggiungono i fine corsa APERTO o<br />
CHIUSO. Nel caso <strong>di</strong> uno spostamento dell’angolo <strong>di</strong> rotazione inferiore al<br />
10% il contatore interno <strong>di</strong> posizione sarà corretto al raggiungimento <strong>di</strong> un<br />
fine corsa APERTO o CHIUSO ma non ci sarà sincronizzazione.<br />
Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi NR per valvole miscelatrici<br />
Servocommandes électriques rotatives NR pour vannes mélangeuses<br />
Schema allacciamento / Schéma de branchement<br />
Regolatore<br />
Régulateur<br />
NR 230-00S<br />
Controllo a tre punti<br />
Controller avec a 3-point output<br />
Schema allacciamento / Schéma de branchement<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 143<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
230 V<br />
APPLICATIOn<br />
La servocommande électrique rotative nR 230-00S est utilisée pour<br />
la motorisation des vannes mélangeuses. La commande advient par<br />
l’intermé<strong>di</strong>aire d’un système de réglage à 3 points quelconque.<br />
FOnCTIOnnEMEnT<br />
La servocommande électrique rotative est positionnée sur la valve<br />
mélangeuse au moyen d’une vis. La tige livrée sert comme arrêt anti-rotation.<br />
La position de montage peut être choisie en pas de 90° En raison de sa forme<br />
compacte et de ses <strong>di</strong>mensions réduites, le nR 230-00S peut être inséré<br />
dans la plus grande partie des habillages d’isolation. L’angle de rotation<br />
est limité à 90°. Lorsque les limites de fonctionnement sont atteintes, il se<br />
produit une déshabilitation électrique, la tension au moteur est interrompue.<br />
En cas de panne du système de réglage, la servocommande électrique<br />
peut être mise en position manuelle par l’intermé<strong>di</strong>aire du commutateur<br />
sur l’habillage. Dans cette position, le mécanisme peut être accroché au<br />
moyen d’un bouton poussoir et en tournant la poignée, la servocommande<br />
électrique rotative peut être mise dans toutes les positions lesquelles sont<br />
relevables sur une échelle réversible.<br />
NRD 24-SR<br />
M Cod. €<br />
NR 230-00S 20317304<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
allacciamento da un<br />
trasformatore <strong>di</strong> sicurezza<br />
branchement à partir d’un<br />
transformateur de sécurité<br />
segnale dal regolatore<br />
signal du régulateur<br />
tensione in uscita U<br />
per in<strong>di</strong>cazione della posizione<br />
tension en sortie U<br />
pour in<strong>di</strong>cation de la position<br />
M Cod. €<br />
NR 24-SR 20317305<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
APPLICATIOn<br />
La servocommande électrique rotative nRD 24-SR est utilisée pour<br />
la motorisation des vannes mélangeuses. La commande advient par<br />
l’intermè<strong>di</strong>aire d’un système de règlage DC 0...10 V quelconque.<br />
FOnCTIOnnEMEnT<br />
La servocommande électrique rotative est positionnée sur la valve<br />
mélangeuse au moyen d’une vis. La tige livrée sert comme arrêt antirotation.<br />
La position de montage peut être choisie en pas de 90° En raison<br />
de sa forme compacte et de ses <strong>di</strong>mensions réduites, le nRD 24-SR peut<br />
être inséré dans la plus grande partie des habillages d’isolation. L’angle<br />
de rotation est limité à 90°. Lorsque les limites de fonctionnement sont<br />
atteintes il se produit une déshabilitation électrique, la tension au moteur<br />
est interrompue. Un processus de synchronisation démarre chaque fois<br />
que le moteur est alimenté électriquement. La synchronisation consiste en<br />
une rotation rapide vers la position de fermeture. Après avoir atteint la <strong>di</strong>te<br />
position, le moteur s’adapte au signal de commande reçu. Un déplacement<br />
de l’angle supérieur à 10% causé par exemple par une précédente opération<br />
manuelle donnera naissance à une synchronisation quand les fins de<br />
course OUVERT ou FERME sont atteints. Dans le cas d’un déplacement<br />
de l’angle de rotation inférieur à 10% le compteur interne de position sera<br />
corrigé quand un des fins de course OUVERT ou FERME est atteint, mais<br />
il n’y aura pas de synchronisation.<br />
Complementi | Compléments
Complementi | Compléments<br />
CAP<br />
11<br />
APPLICAZIONE<br />
Il servocomando elettrico rotativo NR AUTOMIX CT è un controllo<br />
elettronico compatto <strong>di</strong> temperatura costante, progettato per operare<br />
su valvole <strong>di</strong> miscelazione a 3 e 4 vie nei circuiti <strong>di</strong> riscaldamento a<br />
pavimento, combustibili soli<strong>di</strong> ed applicazioni industriali. La temperatura<br />
<strong>di</strong> mandata può essere controllata passo passo tra 0 e 90 °C. Nel<br />
caso <strong>di</strong> mancanza <strong>di</strong> corrente elettrica il motore può essere controllato<br />
manualmente.<br />
NR AUTOMIX CT lavora continuamente e proporzionalmente. Attraverso i<br />
dati del sensore <strong>di</strong> mandata il motore, con elettronica integrata, controlla la<br />
valvola. L'impostazione <strong>di</strong> temperatura è molto accurata; la veloce e facile<br />
installazione fai da te fa risparmiare tempo e lavoro.<br />
DOTAZIONE<br />
Servocomando NR AUTOMIX CT 24 V AC 50/60 Hz con elettronica<br />
integrata;<br />
Kit <strong>di</strong> montaggio;<br />
Sonda <strong>di</strong> temperatura <strong>di</strong> mandata T1;<br />
Adattatore 230/18 V AC, 190 mA e cavo 1,7 m;<br />
Istruzioni <strong>di</strong> montaggio e <strong>di</strong> funzionamento.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
NR AUTOMIX CT 24 V AC 50/60 Hz con elettronica integrata;<br />
Impostazione della temperatura <strong>di</strong> mandata 0÷90 °C;<br />
L'impulso del motore può essere impostato da 0,3 s a 2 s e invertito<br />
per mandata a destra o a sinistra;<br />
LED luminosi rosso e verde (in<strong>di</strong>cazione della valvola in apertura e<br />
chiusura);<br />
Controllo manuale in caso <strong>di</strong> mancanza <strong>di</strong> corrente elettrica.<br />
DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />
Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi NR per valvole miscelatrici<br />
Servocommandes électriques rotatives NR pour vannes mélangeuses<br />
Specifiche funzionali / Spécifications de fonctionnement<br />
0 10<br />
0<br />
O<br />
40 C<br />
MOTOR<br />
PULSE<br />
60 70<br />
2,0 2,0<br />
E<br />
50<br />
40<br />
80<br />
90<br />
L<br />
0,3<br />
R<br />
0,3 G<br />
Tipo <strong>di</strong> regolazione / Type de réglage: Regolatore PI con microprocessore / Régulateur PI avec microprocesseur<br />
Tensione <strong>di</strong> alimentazione / Tension d’alimentation: 230 V AC 50/60 Hz<br />
Adattatore / Adaptateur: 230/18 V AC 200 mA con/ avec 1,7 m cavo/câble<br />
Assorbimento potenza / Absorption puissance: 3 VA<br />
Range <strong>di</strong> temperatura / Temperature range: 0÷90 °C<br />
Impulsi motore / Impulsions moteur: 0,3÷2 s<br />
Coppia / Couple: 5 Nm<br />
Corsa / Course: 140 s<br />
Angolo <strong>di</strong> rotazione / Angle de rotation: 90° limitato elettricamente / 90° limité électriquement<br />
Temp. max. del sensore / Température max. du senseur: 110 °C<br />
Temperatura ambiente / Température ambiante: -10÷80 °C<br />
Regolatore manuale / Régulateur manuel: sì, all'occorrenza / oui, à l’occurrence<br />
Tipo <strong>di</strong> protezione / Type de protection: IP 41<br />
Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />
Dimensioni / Dimensions: 80x90x93 mm<br />
Peso / poids: 0,4 kg<br />
2 LED per i segnali <strong>di</strong> rotaz. / 2 LED pour les signaux de rotation<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 144<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
20<br />
10 30<br />
AUTOMIX CT<br />
A: LED rosso (valvola aperta) / LED rouge (vanne ouverte)<br />
B: LED verde (valvola chiusa) / LED rouge (vanne fermée)<br />
C: Pos."A"=automatico; pos. =manuale/ Pos. "A" = automatique - = position manuelle<br />
D: Impostazione temperatura, sotto 40 °C / Programmation température sous 40 °C<br />
E: Impostazione temperatura, sopra 40 °C / Programmation température au-dessus de 40 °C<br />
G: Direzione <strong>di</strong> rotazione del motore destra-sinistra ed impostazione dell'impulso del motore<br />
Direction de rotation du moteur droite-gauche et programmation de l’impulsion du moteur<br />
H: Innesto spinotto alimentazione / Emboitement prise alimentation<br />
I: Innesto sonda mandata T1 / Emboitement sonde de température refoulement T<br />
F<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
APPLICATIOn<br />
La servocommande électrique rotative nR AUTOMIx CT est un contrôle<br />
électronique compact de température constante, conçu pour opérer sur<br />
des vannes mélangeuses à 3 et 4 voies sur les circuits de chauffage par le<br />
sol, avec combustibles solides et applications industrielles. La température<br />
de refoulement peut être contrôlée pas à pas entre 0 et 90°C. En absence<br />
de courant électrique le moteur peut être contrôlé manuellement.<br />
NR Automix CT travaille continuellement et proportionnellement. Par<br />
l’intermé<strong>di</strong>aire des données du senseur de refoulement, le moteur,<br />
avec électronique intégrée, contrôle la vanne. La programmation de la<br />
température est très soignée, le prêt à monter de facile installation fait<br />
économiser temps et travail.<br />
EQUIPEMEnT STAnDARD<br />
La servocommande nR AUTOMIx CT 24 VAC 50/60 Hz avec électronique<br />
intégrée;<br />
Kit de montage ;<br />
Sonde de température de refoulement T1 ;<br />
Adaptateur 230/18 VAC 190 mA et câble de 1,7 m ;<br />
Instructions de montage et de fonctionnement.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
nR AUTOMIx CT 24 V AC 50/60 Hz avec électronique intégrée ;<br />
Programmation de la température de refoulement de 0 à 90°C ;<br />
L’impulsion du moteur peut être programmée de 0,3 sec à 2 sec et<br />
intervertie pour le refoulement à droite ou à gauche;<br />
LED lumineux rouge et vert (in<strong>di</strong>cation de la vanne en ouverture et<br />
fermeture);<br />
Contrôle manuel en absence de courant électrique.<br />
H<br />
I<br />
18 V<br />
T1<br />
M Cod. €<br />
NR AUTOMIX CT 20317310
P.V. 1-25 MR<br />
Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25 / Kit <strong>di</strong>fferential -25<br />
P.V. 1-25 M<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
P.V. 1-25 R<br />
+<br />
-<br />
-<br />
+<br />
1" F 1" F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
1" F<br />
+<br />
-<br />
-<br />
+<br />
1" F<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
A<br />
Z<br />
-<br />
1" F<br />
1½" M<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
A<br />
Z<br />
+<br />
-<br />
1" F<br />
1½" M<br />
DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />
55<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />
Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />
Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />
Mater. valv. sfera / Matériel vanne à bille: OT 58 / laiton<br />
Mater. valv. ritegno / Matériel vanne de rete: resina acetalica (POM) / Résine acétalique<br />
Materiale guarnizioni / Matériel joints: Viton / EPDM<br />
¾" F<br />
-<br />
1" F<br />
1" F<br />
+<br />
-<br />
-<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
A<br />
Z<br />
+<br />
-<br />
Kit valvole a sfera / Kit vannes à bille<br />
DN 25 - 1" P.V.<br />
Componenti / Composants n°<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 FB con maniglia rossa /<br />
Vanne à bille de refoulement FB avec poignée rouge<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 VRM con valvola <strong>di</strong><br />
ritegno e maniglia rossa con termometro integrato /<br />
Vanne à bille de refoulement DN 25 VRM avec vanne de<br />
retenue et poignée rouge avec thermomètre intégré<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 V con maniglia blu e<br />
termometro integrato / Vanne à bille de retenue DN 25 V<br />
avec poignée bleue avec thermomètre intégré<br />
Pezzo fisso 1" F x 1½" M / Pièce fixe 1" F x 1½" M<br />
Calotte / Écrous<br />
Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
Circolatore fornito su richiesta<br />
Pompe de circulation livrée sur demande<br />
M Cod. €<br />
DN 25 "P.V. 1-25 MR" 49041121<br />
T-25 M Cod. €<br />
T-25<br />
Composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale T, kit guarnizioni.<br />
Comprenant :<br />
vanne <strong>di</strong>fférentielle T; kit de joints.<br />
Componenti / Composants n°<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 FB con maniglia rossa /<br />
Vanne à bille de refoulement FB avec poignée rouge<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 VRM con valvola <strong>di</strong><br />
ritegno e maniglia rossa con termometro integrato /<br />
Vanne à bille de refoulement DN 25 VRM avec vanne de<br />
retenue et poignée rouge avec thermomètre intégré<br />
Calotte / Écrous<br />
Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
Circolatore fornito su richiesta<br />
Pompe de circulation livrée sur demande<br />
20340106<br />
Componenti / Composants n°<br />
Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 V con maniglia blu e<br />
termometro integrato / Vanne à bille de retenue DN 25 V<br />
avec poignée bleue avec thermomètre intégré<br />
Pezzo fisso 1" F x 1½" M / Pièce fixe 1" F x 1½" M<br />
Calotta / Écrous<br />
Kit guarnizioni / Kit de joints<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 145<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
1<br />
M Cod. €<br />
DN 25 "P.V. 1-25 M" 49041122<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
M Cod. €<br />
DN 25 "P.V. 1-25 R" 49041103<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Complementi | Compléments
Complementi | Compléments<br />
CAP<br />
11<br />
La valvola <strong>di</strong>fferenziale DN 20 T trova utile impiego negli<br />
impianti dove può accadere che i vari corpi scaldanti vengano<br />
simultaneamente esclusi dal circuito, a causa della chiusura <strong>di</strong><br />
valvole <strong>di</strong> regolazione o <strong>di</strong> zona. La valvola <strong>di</strong>fferenziale assicura<br />
un ricircolo proporzionale al numero <strong>di</strong> valvole che si chiudono,<br />
evitando i rumori e mantenendo costante la prevalenza delil<br />
circolatore. Viene facilmente collegata al gruppo <strong>di</strong> regolazione<br />
senza alcun utilizzo <strong>di</strong> canapa o colla da parte dell’installatore.<br />
Inoltre, può venire montata anche dopo la completa installazione<br />
del gruppo <strong>di</strong> regolazione.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Vengono utilizzate negli impianti che possono funzionare con sensibili<br />
variazioni <strong>di</strong> portata;<br />
Limitano il valore massimo della pressione generata dalle pompe;<br />
Impe<strong>di</strong>scono che le pompe funzionino al <strong>di</strong> fuori del campo <strong>di</strong> lavoro<br />
¾"<br />
Kit <strong>di</strong>fferenziale T-20 per gruppi pompa DN 20<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel T-20 pour groupes pompe DN 20<br />
T-20<br />
Composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />
2 raccor<strong>di</strong> a T,<br />
kit guarnizioni.<br />
Comprenant :<br />
vanne <strong>di</strong>ffèrentielle T,<br />
2 raccords en T,<br />
kit de joints.<br />
Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25 per gruppi pompa KOMPAT DN 25 e DN 32<br />
Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25 pour groupes pompe Kompat DN 25 et Kompat DN 32<br />
T-25<br />
Composto da:<br />
valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />
kit guarnizioni.<br />
Comprenant :<br />
vanne <strong>di</strong>ffèrentielle T,<br />
kit de joints.<br />
Valvola <strong>di</strong>fferenziale / Vanne <strong>di</strong>fférentielle<br />
DN 20 T<br />
Range <strong>di</strong> taratura / Plage de tarage Dimensioni / Dimensions<br />
M Cod. €<br />
49060651<br />
M Cod. €<br />
20340106<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 146<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
55<br />
¾"<br />
max. 77<br />
max. 96<br />
La vanne <strong>di</strong>fférentielle Dn 20 T est utilisée dans les équipements<br />
où il peut se produire que <strong>di</strong>fférents corps chauffants sont<br />
simultanément exclus par le circuit à cause de la fermeture de<br />
vannes de réglage ou de zone. La vanne <strong>di</strong>fférentielle assure<br />
une recirculation proportionnelle au nombre de vannes qui se<br />
ferment, en évitant les bruits et en maintenant constante la charge<br />
du circulateur. Elle est facilement fixée au groupe de réglage sans<br />
aucune utilisation de chanvre ou de colle de la part de l’installateur.<br />
En outre, elle peut être fixée aussi après l’installation complète<br />
du groupe de réglage.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Elle est utilisée dans les équipements qui peuvent fonctionner avec de<br />
sensibles variations de débit ;<br />
Elle limite la valeur maximum de la pression générée par les pompes;<br />
Elle empêche que les pompes fonctionnent en dehors de leur plage<br />
opérationnelle.<br />
DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20<br />
Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />
Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />
Attacchi / Connexions: ¾"<br />
Testo <strong>di</strong> capitolato<br />
Valvola <strong>di</strong>fferenziale flangiata da ¾" con campo <strong>di</strong> taratura<br />
2÷6,5 m H 2 O. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />
Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.
AIR-TOP 32<br />
AIR-TOP 25<br />
Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />
Legenda:<br />
1 - Tappo con sfiato automatico<br />
2 - Galleggiante<br />
3 - Corpo cilindrico in acciaio zincato<br />
4 - Rete inox arrotolata<br />
5 - Manicotto saldato<br />
6 - Scarico<br />
190<br />
Disaeratori / Dispositifs de désaération<br />
AIR-TOP<br />
100<br />
100<br />
AIR-TOP 32- per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge AIR-TOP 25 - per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge 80<br />
35<br />
Ø 3"<br />
1"<br />
115<br />
45<br />
1 ¼"<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
Il <strong>di</strong>saeratore AIR-TOP è un <strong>di</strong>spositivo che consente la<br />
riduzione della velocità dell’acqua trasformando l’aria presente<br />
nelle tubazioni in microbolle, con conseguente ascesa<br />
delle stesse. Sostituisce le normali valvole automatiche che<br />
permettono solo lo sfiato quando l’aria è separata dall’acqua<br />
ed è solitamente accumulata nelle zone più alte dell’impianto.<br />
AIR-TOP è formato da un corpo cilindrico in tubo ST37.1<br />
zincato giallo e da un tappo <strong>di</strong> sfiato. All’interno è avvolta una<br />
rete metallica in acciaio inox la quale favorisce la salita delle<br />
microbolle.<br />
AIR-TOP, provato idraulicamente a 6 bar e resistente ad una<br />
temperatura massima <strong>di</strong> 115 °C, è proposto in due versioni, con<br />
attacchi da 1" e da 1 ¼".<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Vengono utilizzati per eliminare in modo continuo l’aria contenuta<br />
nei circuiti idraulici;<br />
Permettono agli impianti <strong>di</strong> funzionare nelle con<strong>di</strong>zioni ottimali.<br />
Descrizione componenti / Description des composants<br />
4<br />
3<br />
1<br />
Légende:<br />
1 - Bouchon avec event automatique<br />
2 - Flotteur<br />
3 - Corps cylindrique en acier zingué<br />
4 - grillage en acier inoxydable enroulè<br />
5 - Manchon soudè<br />
6<br />
6 - Vidange AIR-TOP 25 AIR-TOP 32<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 147<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
20<br />
2<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
5<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
140<br />
30<br />
Ø 2"<br />
90<br />
Le <strong>di</strong>spositif de désaération AIR-TOP est un <strong>di</strong>spositif qui permet<br />
la réduction de la vitesse de l’eau en transformant l’air présent<br />
dans les tuyauteries en microbulles avec en conséquence la<br />
montée de ces dernières. Il remplace les vannes automatiques<br />
normales qui permettent uniquement l'évent quand l’air est<br />
séparé de l’eau et que celle-ci est habituellement accumulée<br />
dans les zones les plus hautes de l’équipement. AIR-TOP est<br />
formé par un corps cylindrique en tube ST 37.1 zingué jaune<br />
et par un bouchon d’évent. A l’intérieur, un grillage métallique<br />
en acier inoxydable qui favorise la montée des microbulles<br />
l’englobe. AIR-TOP est testé hydrauliquement à 6 bars et résiste<br />
à une température maximum de 115°C. Deux versions de ce<br />
modèle sont proposées, avec connexions de 1" et 1 ¼”.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Il est utilisé pour éliminer de façon continue l’air contenu dans les<br />
circuits hydrauliques;<br />
Il permet aux èquipements de fonctionner dans des con<strong>di</strong>tions<br />
optimales.<br />
DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />
Materia prima / Matière première<br />
Diametro nominale / Diamètre nominal<br />
Pressione max. / Pression max<br />
Temperatura max. / Température max.<br />
Attacchi / Connexions<br />
Velocità ottimale acqua / Vitesse optimale de l’eau<br />
4<br />
1"<br />
1<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
3<br />
5<br />
20<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
AIR-TOP 25 AIR-TOP 32<br />
acciaio/acier ST37.1<br />
DN 25<br />
6 bar<br />
115 °C<br />
1"<br />
fino a/jusqu’à 2 m/s<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
acciaio/acier ST37.1<br />
DN 32<br />
6 bar<br />
115 °C<br />
1¼"<br />
fino a/jusqu’à 2 m/s<br />
Articolo a magazzino / article en stock <br />
Cod.<br />
€<br />
49236101 49236121<br />
Complementi | Compléments
Complementi | Compléments<br />
CAP<br />
11<br />
Accessori forniti separatamente<br />
Accessoires livrés séparément<br />
2a - Valvola <strong>di</strong> sicurezza (½" x ¾"):<br />
- 3 bar<br />
- Nipples ½" M x ½" M per attacco valvola <strong>di</strong> sicurezza<br />
2b - Rubinetto KFE carico-scarico ½"<br />
3 - Valvola <strong>di</strong> sfiato aria 3/8" con valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />
4 - Manometro 0-4 bar (¼" M)<br />
- O-ring per manometro<br />
- Valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica ¼" F x 3/8" M<br />
6- Valvola <strong>di</strong> scarico 1"<br />
250<br />
1"<br />
Disaeratore-decantatore / Dispositif de désaération-décanteur<br />
DEFLUT<br />
DEFLUT 5 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge 100 DEFLUT 7 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
½" 3/8" 3/8"<br />
1"<br />
Ø 160<br />
220<br />
1"<br />
90<br />
35<br />
300<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
DEFLUT è un corpo cilindrico <strong>di</strong> acciaio che trova utile impiego come<br />
decantatore e <strong>di</strong>saeratore negli impianti <strong>di</strong> riscaldamento tra<strong>di</strong>zionali<br />
e a pavimento. Può essere posto in mandata o in ritorno a seconda<br />
del tipo <strong>di</strong> impianto.<br />
È pre<strong>di</strong>sposto con attacchi per i seguenti accessori: valvola <strong>di</strong><br />
sicurezza, valvola <strong>di</strong> sfiato aria, manometro e valvola <strong>di</strong> carico/<br />
scarico. È provato idraulicamente e resiste ad una temperatura<br />
massima <strong>di</strong> 115 °C. Velocità ottimale dell’acqua fino a 2 m/s.<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />
Vengono utilizzati per ottenere una totale <strong>di</strong>saerazione dell’acqua<br />
nei circuiti <strong>di</strong> riscaldamento;<br />
Evita danni alle caldaie;<br />
Previene i fenomeni <strong>di</strong> rumorosità e cavitazione;<br />
Dotato <strong>di</strong> attacco inferiore per la rimozione delle impurità<br />
DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />
Materia prima / Matière première<br />
Pressione max. / Pression maximum<br />
Temperatura max. / Température maximum<br />
Velocità ottimale acqua / Vitesse optimale de l’eau<br />
Articolo a magazzino / article en stock<br />
1<br />
Legenda:<br />
1- Caldaia<br />
2a- Valvola <strong>di</strong> sicurezza<br />
2b- Rubinetto <strong>di</strong> carico<br />
3- Valvola <strong>di</strong> sfiato aria<br />
2a<br />
6<br />
3<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />
4<br />
4- Manometro<br />
5a- Circuito ra<strong>di</strong>atori<br />
5b- Circuito pavimento<br />
6- Rubinetto <strong>di</strong> scarico<br />
Accessori / Accessoires M Cod. €<br />
2a - Vannes de sécurité (½" x ¾"):<br />
- 3 bar<br />
- Manchons filetés ½" M x ½" M pour connexion vanne de sécurité<br />
2b - Robinet KFE alimentation - vidange ½"<br />
3 - Vanne d’évent de l’air 3/8" avec vanne d’ interception<br />
4 - Manomètre 0 à 4 bar (¼" M)<br />
- Joint pour manomètre<br />
- Vanne d’ interception automatique ¼" F x 3/8" M<br />
6- Vanne de vidange 1"<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 148<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
20<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
DEFLUT 5 DEFLUT 7<br />
acciaio/acier ST37.1<br />
6 bar<br />
115 °C<br />
fino a/jusqu’à 2 m/s<br />
5a<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
330<br />
1 ¼"<br />
½" 3/8" 3/8"<br />
1"<br />
Ø 230<br />
330<br />
1<br />
1 ¼"<br />
110<br />
35<br />
430<br />
0.1<br />
0.2<br />
2b<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
6<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
3<br />
4<br />
20<br />
20363201<br />
20007401<br />
20330201<br />
20370401<br />
20350111<br />
20155017<br />
20320105<br />
20311202<br />
40<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa)<br />
DEFLUT est un corps cylindrique en acier qui est utilisé comme<br />
décanteur et <strong>di</strong>spositif de désaération sur les équipements de<br />
chauffage tra<strong>di</strong>tionnels et ceux par le sol. Il peut être positionné<br />
en refoulement ou en retour selon le type d’équipement. Il est<br />
pré<strong>di</strong>sposé avec des connexions pour les accessoires suivants:<br />
vanne de sécurité, vanne d’évent de l’air, manomètre et vanne<br />
d’alimentation / vidange. Il est testé hydrauliquement et résiste à<br />
une température maximum de 115 °C. Vitesse optimale de l’eau<br />
jusqu’à 2 m/s.<br />
CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />
Il est utilisé pour obtenir une totale désaération de l’eau dans les circuits<br />
de chauffage ;<br />
Il évite les dommages aux chau<strong>di</strong>ères;<br />
Il prévient les phénomènes de bruits et de cavitation;<br />
Il est équipé d’une connexion inférieure pour l’enlèvement des impuretés.<br />
acciaio/acier ST37.1<br />
6 bar<br />
115 °C<br />
fino a/jusqu’à 2 m/s<br />
Cod.<br />
€<br />
49233012 49233014<br />
Légende:<br />
1- Chau<strong>di</strong>ère<br />
2a- Vanne de sècurité<br />
2b- Robinet d’alimentation<br />
3- Vanne d’évent de l’air<br />
4- Manomètre<br />
5a- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs<br />
5b- Circuit sol<br />
6- Robinet de vidange<br />
5b<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)
¾" F<br />
*<br />
3/8" F<br />
3/8" F<br />
¾" F<br />
Accessori<br />
Accessoires<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar "UNI X"<br />
composto da:<br />
collettore in OT58 con raccordo calotta 1",<br />
valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar DIN TÜV (½" x<br />
¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato e manometro 0-4 bar<br />
con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica,<br />
isolamento in EPP nero.<br />
Staffa porta vaso <strong>di</strong> espansione "UNI S"<br />
in acciaio zincato con attacco calotta ¾",<br />
valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar DIN TÜV (½" x<br />
¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato e manometro 0-4 bar<br />
con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica.<br />
* Raccordo "R.A.I.V." fornito<br />
separatamente.<br />
½" M Staffa porta vaso <strong>di</strong> espansione<br />
"UNI S"<br />
in acciaio zincato (esclusi accessori).<br />
¾" F<br />
Manometro attacco posteriore ¼"<br />
- Ø 63 mm - 0÷10 bar<br />
- Ø 50 mm - 0÷4 bar<br />
- Ø 50 mm - 0÷10 bar<br />
Manometro attacco ra<strong>di</strong>ale ¼"<br />
- Ø 63 mm - 0÷4 bar<br />
Miscelatore termostatico 35÷60 °C.<br />
Attacchi: ¾"M.<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />
con regolazione interna 10÷65 °C<br />
e kit <strong>di</strong> montaggio<br />
Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto a<br />
taratura fissa 50 °C<br />
comprensiva <strong>di</strong> nr. 2 molle <strong>di</strong> fissaggio per<br />
tubazione <strong>di</strong>ametro 18÷22 e 27÷33.<br />
Cavo 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />
Valvola a sfera "MINIPUMP"<br />
con calotta<br />
- 1" F x 1½" F<br />
- 1¼" F x 2" F<br />
Pezzo folle 1"<br />
con calotta 1½" e guarnizione<br />
Pezzo folle 1¼"<br />
con calotta 2" e guarnizione<br />
Raccordo 1" F x 1½" M<br />
con sede piana zincato giallo<br />
Raccordo 1½" F x 2¼" M<br />
con sede piana zincato bianco<br />
Groupe de sécurité 3 bar "UNI X"<br />
comprenant: collecteur en laiton avec<br />
raccord écrou 1", vanne de sécurité 3<br />
bar DIN TÜV (½" x ¾"), vanne d’évent<br />
et manomètre 0-4 bar avec vanne<br />
d’interception automatique, isolation en<br />
EPP noir.<br />
Support porte vase d’expansion<br />
"UnI S" en acier zingué avec connexion<br />
écrou ¾", vanne de sécurité 3 bar DIN TÜV<br />
((½" x ¾"), vanne d’évent et manomètre<br />
0 à 4 bar avec vanne d’interception<br />
automatique.<br />
* Raccord "R.A.I.V." livré séparément.<br />
Support porte vase d’expansion<br />
"UnI S"<br />
en acier zingué sans accessoires.<br />
Manomètre connexion postérieure ¼"<br />
- Ø 63 mm - 0 à 10 bar<br />
- Ø 50 mm - 0 à 4 bar<br />
- Ø 50 mm - 0 à10 bar<br />
Manomètre connexion ra<strong>di</strong>ale ¼"<br />
- Ø 63 mm - 0 à 4 bar<br />
Mitigeur thermostatique 35 à 60 °C.<br />
Connexions: ¾"M.<br />
Thermostat de sécurité à contact<br />
avec réglage interne 10 à 65 °C<br />
et kit de montage.<br />
Thermostat de sécurité à contact<br />
à tarage fixe 50 °C<br />
Comprenant : nr. 2 ressorts de fixation<br />
pour tuyauterie <strong>di</strong>amètre 18 à 22<br />
et 27 à 33. Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />
Degré de protection: IP 67.<br />
Vanne à bille "MINIPUMP"<br />
avec écrou<br />
- 1" F x 1½" F<br />
- 1¼" F x 2" F<br />
Connexion 1"<br />
avec écrou 1½" et joint<br />
Connexion 1¼"<br />
avec écrou 2" et joint<br />
Raccord 1" F x 1½" M<br />
avec siege plat zingué jaune<br />
Raccord 1½" F x 2¼" M<br />
avec siege plat zingué blanc<br />
49240502<br />
49214112<br />
38001320<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 149<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
20350215<br />
20350221<br />
20350225<br />
20350111<br />
20315351<br />
20317504<br />
20317502<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49156001<br />
20381202<br />
49069001<br />
49069003<br />
30923201<br />
20502861<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
Complementi | Compléments
Complementi | Complements<br />
Compléments<br />
CAP<br />
11<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Raccordo ad ogiva in ottone<br />
per tubo rame; tenuta con o-ring<br />
- 1" M x Ø 18 mm<br />
- 1" M x Ø 22 mm<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno per mandata<br />
flangiata con esclusione manuale<br />
(1" M x 37 mm)<br />
- con calotta 1½"<br />
- senza calotta<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno per ritorno<br />
flangiata con esclusione manuale<br />
(1" M x 37 mm)<br />
- con calotta 1½"<br />
- senza calotta<br />
Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />
maschio-maschio<br />
con esclusione manuale<br />
- ¾" M x ¾" M x 35 mm<br />
- 1" M x 1" M x 60 mm<br />
Valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica<br />
¼" F x 3/8" M<br />
Raccordo doppia intercettazione<br />
"R.A.I.V." ¾" M x ¾" F<br />
Per controllare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />
senza svuotare l’impianto.<br />
Raccordo doppia intercettazione<br />
R.A.I.V.<br />
con rubinetto ¼" per scarico vaso<br />
¾" M x ¾" F<br />
Per controllare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />
senza svuotare l’impianto.<br />
Rubinetto carico-scarico ½" M<br />
con tappo salvagoccia.<br />
Resistente a glicole;<br />
temperatura max 180 °C.<br />
Valvola <strong>di</strong> intercettazione <strong>di</strong>ritta con<br />
maniglia rossa<br />
- ¾" M x ¾" F<br />
- ½" M x ½" F.<br />
Valvola <strong>di</strong> intercettazione <strong>di</strong>ritta con<br />
maniglia blu<br />
- ¾" M x ¾" F<br />
- ½" M x ½" F.<br />
86-50 Sigillante anaerobico per accoppiamenti<br />
filettati.<br />
Temperatura max 110°C.<br />
Applicazione consigliata fino a Ø 1½".<br />
Flacone da 250 ml.<br />
Raccord en ogive en laiton<br />
pour tuyau en cuivre, étanchéité<br />
avec joint<br />
- 1" M x Ø 18 mm<br />
- 1" M x Ø 22 mm<br />
Vanne de non retour pour refoulement<br />
à bride avec exclusion manuelle<br />
(1" M x 37 mm)<br />
- avec écrou 1½"<br />
- sans écrou<br />
Vanne de non retour pour retour<br />
à bride avec exclusion manuelle<br />
(1" M x 37 mm)<br />
- avec écrou 1½"<br />
- sans écrou<br />
Vanne de non retour<br />
mâle - mâle<br />
avec exclusion manuelle<br />
- ¾" M x ¾" M x 35 mm<br />
- 1" M x 1" M x 60 mm<br />
Vanne d’interception automatique<br />
¼" F x 3/8" M<br />
Raccord double interception<br />
"R.A.I.V." ¾" M x ¾" F<br />
Pour contrôler le vase d’expansion sans<br />
vider l’équipement.<br />
Raccord double interception<br />
"R.A.I.V."<br />
avec robinet ¼" pour vidange vase<br />
¾" M x ¾" F<br />
Pour contrôler le vase d’expansion sans<br />
vider l’équipement.<br />
Robinet alimention - vidange ½" M<br />
avec bouchon anti-goutte.<br />
Résistant au glycol.<br />
Température maximum 180 °C.<br />
Vanne d’interception avec<br />
poignée rouge<br />
- ¾" M x ¾" F<br />
- ½" M x ½" F<br />
Vanne d’interception avec<br />
poignée bleue<br />
- ¾" M x ¾" F<br />
- ½" M x ½" F<br />
86-50 Résine d’étanchéitè anaérobie<br />
pour accouplements filetés.<br />
Température maximum 110 °C.<br />
Application conseillée jusqu’au Ø de 1½"<br />
Flacon de250 ml .<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 150<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
<br />
<br />
49067801<br />
49067802<br />
<br />
49156101<br />
20381001<br />
<br />
49156201<br />
20381101<br />
<br />
20381023<br />
20381024<br />
20320105<br />
49140101<br />
49140201<br />
20330201<br />
<br />
20310432<br />
20310434<br />
<br />
20310431<br />
20310433<br />
22008006<br />
Accessori<br />
Accessoires<br />
= articolo a magazzino / article en stock
Complementi | Complements<br />
La valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 MV3<br />
è caratterizzata dall'estrema compattezza ed elevate<br />
caratteristiche idrauliche.<br />
Può essere utilizzata come miscelatrice o deviatrice a<br />
seconda degli attuatori o servomotori collegati.<br />
Attacchi idraulici 1" M battuta piana.<br />
Attacco per attuatore / servomotore M30x1,5.<br />
Di seguito vengono elencati gli attuatori termostatici e i<br />
servomotori elettrici <strong>di</strong>sponibili.<br />
AB<br />
A<br />
max. 95<br />
M Cod. €<br />
DN 20 MV3 20317611<br />
40<br />
90<br />
B<br />
62<br />
72<br />
Valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie / Vanne mélangeuse/déviatrice à 3 voies<br />
100<br />
80<br />
100<br />
80 DN 20 MV3<br />
160<br />
75<br />
Descrizione Description M Cod. €<br />
Ø 11<br />
0.1<br />
0.2<br />
0.1<br />
Attuatore termostatico con sonda<br />
a capillare e regolazione a<br />
punto fisso per valvola miscelatrice<br />
MV3. Attacco: M30x1,5.<br />
- regolazione 20÷50 °C<br />
- regolazione 40÷70 °C<br />
Servomotore elettrico per<br />
valvola miscelatrice MV3.<br />
Attacco: M30x1,5.<br />
- 230 V, 3 punti, 180 s<br />
- 24 V modulante 0...10 V / 2...10 V<br />
Attuatore elettrotermico<br />
per valvola miscelatrice in funzione<br />
deviatrice "MV3".<br />
Attacco: M30x1,5.<br />
Funzionamento ON-OFF NC (normalm.<br />
chiuso). Microinterruttore<br />
ausiliario NO (normalm. aperto).<br />
- 230 V - 2 fili<br />
- 230 V - 4 fili - FC<br />
- 24 V - 2 fili<br />
- 24 V - 4 fili - FC<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.6<br />
0.8<br />
1<br />
0.4<br />
0.6<br />
2<br />
0.8<br />
1<br />
4<br />
2<br />
6<br />
8<br />
10<br />
4<br />
6<br />
20<br />
8<br />
10<br />
Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />
La vanne mélangeuse/déviatrice Dn 20 MV3 est<br />
caractérisée par son extrême compacité et ses<br />
caractéristiques hydrauliques élevées.<br />
Elle peut être utilisée comme mélangeuse ou déviatrice<br />
selon les actionneurs ou les servomoteurs connectés.<br />
Connexions hydrauliques 1" M butoir plat.<br />
Connexion pour actionneur / servomoteur M30x1, 5.<br />
Ci-après les actionneurs thermostatiques et les<br />
servomoteurs électriques <strong>di</strong>sponibles sont listés.<br />
Actionneur thermostatique avec<br />
sonde capillaire et réglage à<br />
point fixe pour vanne mélangeuse<br />
"MV3". Connexion: M30x1,5.<br />
- réglage 20 à 50 °C<br />
- réglage 40 à 70 °C<br />
20<br />
60<br />
80<br />
100<br />
40<br />
Servomoteur électrique pour<br />
vanne mélangeuse MV3.<br />
Connexion: M30x1,5.<br />
- 230 V, 3 points, 180 s<br />
- 24 V modulante 0...10 V / 2...10V<br />
Actionneur électrothermique<br />
pour vanne mélangeuse en fonction<br />
déviatrice "MV3".<br />
Connexion: M30x1,5.<br />
Fonctionnement ON/OFF NC<br />
(normalement fermé).<br />
Micro-interrupteur auxiliaire NO<br />
(normalement ouvert).<br />
- 230 V - 2 fils<br />
- 230 V - 4 fils - FC<br />
- 24 V - 2 fils<br />
- 24 V - 4 fils - FC<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 151<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
40<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
60<br />
80<br />
100<br />
∆P (kPa) ∆P (kPa)<br />
60<br />
40<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
1<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.2<br />
0.1<br />
Q (m³/h)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
35<br />
AB<br />
A<br />
A-AB spillamento spillamento/blee<strong>di</strong>ng<br />
A-AB spillamento/blee<strong>di</strong>ng<br />
/ soutirage<br />
B-AB ricircolo ricircolo/bypass<br />
B-AB / recirculation ricircolo/bypass<br />
20318162<br />
20318161<br />
20317309<br />
20317400<br />
20318001<br />
20318002<br />
20318003<br />
20318004<br />
B<br />
3530<br />
AB<br />
A<br />
B<br />
60<br />
30<br />
= articolo a magazzino / article en stock<br />
60<br />
Complementi | Compléments<br />
Complements
Dal progetto alla realizzazione | Du plan à la réalisation<br />
Aiutati a<br />
risparmiare<br />
tempo ed<br />
energia!<br />
Economises<br />
temps et<br />
énergie!<br />
attacco<br />
canna fumaria<br />
alim.<br />
gas<br />
T<br />
M<br />
AF da contatore<br />
T<br />
ACS<br />
CENTRALINA<br />
DI<br />
GESTIONE<br />
T<br />
T<br />
T.A.<br />
T<br />
T<br />
CENTRALINA<br />
SOLARE<br />
Data: 14/06/2006<br />
Oggetto: SCHEMA CENTRALE TERMICA<br />
E<strong>di</strong>ficio:<br />
ABITAZIONE PRIVATA<br />
VIA DEGLI ALPINI, 1 - MILANO<br />
Committente:<br />
ROSSI MARIO<br />
VIA DEGLI ALPINI, 1 - MILANO<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 152<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
T.A.<br />
T<br />
T<br />
T<br />
T<br />
Dal progetto alla realizzazione<br />
Du plan à la réalisation<br />
T<br />
T<br />
M
2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
3<br />
1<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />
T_BOX<br />
T_BOX SISTEMA 1 / SYSTEME 1<br />
3<br />
3<br />
3<br />
4<br />
5<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
SISTEMA 2 / SYSTEME 2<br />
SISTEMA 3 / SYSTEME 3<br />
1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX I/D-PF<br />
2 - Caldaia<br />
3 - Circuito a pavimento (bassa temperatura)<br />
4 - Circuito ra<strong>di</strong>atori (alta temperatura)<br />
5 - Circuito fan-coil (alta temperatura)<br />
1 - Module de <strong>di</strong>stribution T_BOX I/D-PF<br />
2 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
3 - Circuit par le sol (basse température)<br />
4 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs (haute température)<br />
5 - Circuit convecteur-ventilateurs (haute température)<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
1 x cod. 38001554 - Collettore-compensatore / Collecteur - compensateur<br />
2 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / Unité de circulation D<br />
1 x cod. 38001036 - Unità <strong>di</strong> circolazione PF / Unité de circulation PF<br />
1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX I/D-D-D<br />
2 - Caldaia<br />
3 - Circuiti ra<strong>di</strong>atori (alta temperatura)<br />
4 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo (alta temperatura)<br />
1 - Module de <strong>di</strong>stribution T_BOX. I/D-D-D<br />
2 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
3 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs (haute température)<br />
4 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs d’ameublement (haute température)<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />
Coffret de confinement à encastrement<br />
1 x cod. 38001554 - Collettore-compensatore / Collecteur - compensateur<br />
3 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / Unité de circulation D<br />
1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX P/TS-TS-TS<br />
2 - Termoregolazione<br />
3 - Caldaia<br />
4 - Circuiti a pavimento (bassa temperatura)<br />
1 - Module de <strong>di</strong>stribution T_BOX P/TS-TS-TS<br />
2 - Thermorégulation<br />
3 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
4 - Circuit par le sol (basse température)<br />
Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />
1 x cod. 20508342 - Cassetta <strong>di</strong> contenim. pensile<br />
Coffret de confinement de type meuble suspendu<br />
1 x cod. 38001554 - Collettore-compensatore / Collecteur - compensateur<br />
3 x cod. 38001035 - Unità <strong>di</strong> circolazione TS / Unité de circulation TS<br />
3 x cod. 20317301 - Servocomando elettrico rotativo "NR 230" per valvola<br />
miscelatrice /Servocommande èlectrique rotative<br />
"NR 230" pour vanne mèlangeuse<br />
Per ulteriori esempi sull'applicazione della termoregolazione<br />
vedere capitolo "Termoregolazioni".<br />
Pour d’ultérieurs exemples sur l’application de la thermorégulation<br />
consultez le § "Thermorégulation".<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 153<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application
Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application<br />
DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 SISTEMA 1 / SYSTEME 1<br />
5<br />
5<br />
6<br />
1<br />
7<br />
1<br />
4<br />
3<br />
4<br />
3<br />
2<br />
8<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />
DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40<br />
SISTEMA 2 / SYSTEME 2<br />
2<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 154<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
7<br />
6<br />
7<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Caldaia<br />
6 - Circuito ra<strong>di</strong>atori<br />
(alta temperatura)<br />
7 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />
(alta temperatura)<br />
8 - Circuito fan-coil<br />
(alta temperatura)<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
6 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs<br />
(haute température)<br />
7 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)<br />
8 - Circuit convecteur - ventilateur<br />
(haute température)<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Termoregolazione<br />
6 - Caldaia<br />
7 - Circuiti a pavimento<br />
(bassa temperatura)<br />
8 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />
(alta temperatura)<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Thermorégulation<br />
6 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
7 - Circuit par le sol<br />
(basse température)<br />
8 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)
5<br />
5<br />
1<br />
7<br />
6<br />
1<br />
3<br />
4<br />
4<br />
3<br />
2<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />
DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40<br />
SISTEMA 3 / SYSTEME 3<br />
SISTEMA 4 / SYSTEME 4<br />
2<br />
8<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 155<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
6<br />
9<br />
7<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Caldaia<br />
6 - Circuito a pavimento<br />
(bassa temperatura)<br />
7 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />
(alta temperatura)<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
6 - Circuit par le sol<br />
(basse température)<br />
7 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Termoregolazione<br />
6 - Caldaia<br />
7 - Circuito a pavimento<br />
(bassa temperatura)<br />
8 - Circuito fan coil<br />
(alta temperatura)<br />
9 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />
(alta temperatura)<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Thermorégulation<br />
6 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
7 - Circuit par le sol<br />
(basse température)<br />
8 - Circuit convecteur - ventilateur<br />
(haute température)<br />
9 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application
Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application<br />
DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 SISTEMA 5 / SYSTEME 5<br />
7<br />
6<br />
1<br />
10<br />
3<br />
11<br />
4<br />
1<br />
4<br />
3<br />
2<br />
10<br />
11<br />
2<br />
7<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
10<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
8<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />
DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40<br />
SISTEMA 6 / SYSTEME 6<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Gruppo solare con<br />
centralina elettronica<br />
6 - Caldaia<br />
7 - Modulo <strong>di</strong> produzione<br />
ACS T_FAST-A<br />
8 - Accumulo<br />
9 - Collettore solare<br />
10- Circuito a pavimento<br />
(bassa temperatura)<br />
11- Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />
(alta temperatura)<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Groupe solaire avec centrale<br />
électronique<br />
6 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
7 - Module de production T_FAST-A<br />
8 - Ballon<br />
9 - Collecteur solaire<br />
10 - Circuit par le sol<br />
(basse température)<br />
11- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Gruppo solare con<br />
centralina elettronica<br />
6 - Gruppo <strong>di</strong> separazione BW<br />
(produz. acqua calda sanitaria)<br />
7 - Caldaia<br />
8 - Accumulo<br />
9 - Collettore solare<br />
10- Circuito a pavimento<br />
(bassa temperatura)<br />
11- Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />
(alta temperatura)<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Groupe solaire avec centrale<br />
électronique<br />
6 - Groupe de séparation BW<br />
(production eau chaude sanitaires)<br />
7 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
8 - Ballon<br />
9 - Collecteur solaire<br />
10- Circuit par le sol<br />
(basse température)<br />
11- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 156<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
8<br />
9<br />
5<br />
5<br />
9<br />
6
9<br />
7<br />
1<br />
12<br />
13<br />
4<br />
3<br />
2<br />
12<br />
SISTEMA 7 / SYSTEME 7<br />
8<br />
-<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
-<br />
+<br />
+<br />
60<br />
40 °C 80<br />
20<br />
100<br />
0 120<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />
DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40 / BW<br />
10<br />
1 - Separatore idraulico<br />
2 - Kit tubazioni collegamento<br />
separatore/collettore<br />
3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />
4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />
5 - Gruppo solare con centralina elettronica<br />
6 - Gruppo <strong>di</strong> separazione BW<br />
7 - Termoregolazione<br />
8 - Modulo <strong>di</strong> produzione ACS T_FAST-A<br />
9 - Caldaia<br />
10- Accumulo<br />
11-Collettore solare<br />
12-Circuito a pavimento (bassa temperatura)<br />
13-Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo (alta<br />
temperatura)<br />
14-Circuito sciogli neve<br />
1 - Séparateur hydraulique<br />
2 - Kit de tuyauteries branchement<br />
séparateur / collecteur<br />
3 - Collecteur de zone<br />
4 - Groupes de réglage<br />
5 - Groupe solaire avec centrale électronique<br />
6 - Groupe de séparation BW<br />
7 - Thermorégulation<br />
8 - Module de production T_FAST-A<br />
9 - Chau<strong>di</strong>ère<br />
10- Ballon<br />
11- Collecteur solaire<br />
12- Circuit par le sol<br />
(basse température)<br />
13- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />
(haute température)<br />
14- Circuit fonte de neige<br />
<strong>Moduli</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systèmes Biomasse SISTEMI 1 e 2 / SYSTEMES 1 et 2<br />
4<br />
1 - Gruppo <strong>di</strong> separazione "BW" / Groupe de séparation "BW"<br />
2 - Gruppo solare / Groupe solaire<br />
3 - Collettore solare / Collecteur solaire<br />
4 - Accumulo / Ballon<br />
1<br />
3<br />
2<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 157<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
6<br />
11<br />
5<br />
14<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1 - Abbinamento del gruppo <strong>di</strong> separazione "BW" con gruppo<br />
<strong>di</strong> miscelazione DN 25 "KM3-125" / Accouplement du groupe<br />
de séparation "BW" avec groupe de mélange DN 25 " KM3-125"<br />
2 - Caldaia / Chau<strong>di</strong>ère<br />
3 - Vaso aperto / Vase ouvert<br />
4 - Utenza / Zone<br />
4<br />
Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application
Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d'application<br />
1 - Caldaia / termocamino a combustibile solido<br />
2 - Circolatore geotermica<br />
3 - Caldaia gas / gasolio<br />
4 - Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temperatura <strong>di</strong> ritorno LOVATO T_BACK PRO<br />
5 - Gruppo <strong>di</strong> separazione LOVATO BW<br />
6 - Gruppo <strong>di</strong> circolazione solare LOVATO VERTIGO VRD-90<br />
7 - Accumulo riscaldamento (Puffer)<br />
8 - Modulo produzione acqua calda sanitaria LOVATO T_FAST-IE 40<br />
9 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione LOVATO<br />
10- Gruppo circolatore <strong>di</strong>retto LOVATO<br />
11- Gruppo <strong>di</strong> miscelazione a punto fisso LOVATO<br />
12- Gruppo <strong>di</strong> miscelazione a temperatura scorrevole LOVATO<br />
11 12<br />
3<br />
10<br />
8<br />
6<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 158<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />
9<br />
5<br />
4<br />
Esempio <strong>di</strong> applicazione<br />
Exemple d’application<br />
7<br />
ACS/ECS<br />
1 - Chau<strong>di</strong>ère / foyer chau<strong>di</strong>ère à combustible solide<br />
2 - pompe de circulation géothermique<br />
3 - Chau<strong>di</strong>ère gaz / gasoil<br />
4 - Groupe de hausse température de retour LOVATO T_BACK PRO<br />
5 - Groupe de séparation LOVATO BW<br />
6 - Groupe de circulation solaire LOVATO VERTIGO VRD-90<br />
7 - Ballon chauffage (ballon tampon)<br />
8 - Module production eau chaude sanitaires LOVATO T_FAST-IE 40<br />
9 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution LOVATO<br />
10- Groupe pompe de circulation <strong>di</strong>recte LOVATO<br />
11- Groupe de mélange de mélange à point fixe LOVATO<br />
12- Groupe de mélange à température variable LOVATO<br />
2<br />
AFS/EFS<br />
1
p<br />
[kP a]<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
H<br />
[m]<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
P 1<br />
[W ]<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
III velocità III / vitesse III<br />
II velocità II / vitesse II<br />
I velocità I / vitesse I<br />
0<br />
CP2<br />
CP1<br />
PP2<br />
Dati Tecnici: circolatori in Classe A<br />
Données techniques: pompes de circulation en classe A<br />
I<br />
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Q [l/s]<br />
CP2<br />
CP1<br />
GRUNDFOS ALPHA 2 15-60 | ALPHA 2 25-60 | ALPHA 2 32-60<br />
Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />
PP2<br />
N<br />
PP1<br />
I<br />
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />
WILO STRATOS PARA 25/1-7 | STRATOS PARA 30/1-7<br />
Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />
Grafico dei consumi / Graphique des consommations<br />
N<br />
PP1<br />
CP2 curva della pressione costante più alta / courbe de la pression constante la plus haute<br />
CP1 curva della pressione costante più bassa / courbe de la pression constante la plus basse<br />
PP2 curva della pressione proporzionale più alta / courbe de la pression proportionnelle la plus haute<br />
PP1 curva della pressione proporzionale più bassa / courbe de la pression proportionnelle la plus basse<br />
N funzionamento notturno automatico / fonctionnement nocturne automatique<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 159<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
II<br />
II<br />
WILO STRATOS PARA 25/1-11 | STRATOS PARA 30/1-11<br />
Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />
P 1 [W]<br />
H [m]<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0 1 2 3 4<br />
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2<br />
III<br />
III<br />
0 4 8 12<br />
max.<br />
10m<br />
0 1 2 3 4<br />
8m<br />
6m<br />
4m<br />
2m<br />
Q [m 3 /h]<br />
Q [l/s]<br />
Q [lgpm]<br />
Q [m 3 /h]<br />
Dati tecnici | Données techniques
Dati tecnici | Données techniques<br />
Dati Tecnici: circolatori in Classe A<br />
Données techniques: pompes de circulation en classe A<br />
WILO PICO 15/1-6 | PICO 25/1-6<br />
Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />
∆P VARIABILE/VARIABLE ∆P COSTANTE/CONSTANT<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 160<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
ITT EA 15-6/130 | EA 25-6/180<br />
Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />
CIRCOLATORI IN CLASSE A<br />
POMPES DE CIRCULATION CLASSE A<br />
Circolatori non forniti<br />
Pompes de circulation non livrées<br />
I sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione Lovato sono testati per funzionare anche con questi circolatori in Classe A:<br />
Les systèmes de <strong>di</strong>stribution Lovato sont testés pour fonctionner aussi avec ces pompes de circulation en classe A.<br />
KOMPAT DN 25<br />
- Wilo Stratos PARA 25/1-8<br />
- Wilo Stratos PARA 25/1-11<br />
KOMPAT DN 32<br />
- Wilo Stratos PARA 30/1-8<br />
Dati Tecnici: circolatori in Classe A<br />
Données techniques: pompes de circulation en classe A<br />
LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 161<br />
sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />
!<br />
Dati tecnici | Données techniques
Applicazione<br />
Le presenti con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong>sciplinano tutti i contratti <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta stipulati tra la ven<strong>di</strong>trice e l’acquirente,<br />
e annullano tutte le eventuali precedenti con<strong>di</strong>zioni contrastanti pre<strong>di</strong>sposte dall’acquirente. Il venir<br />
meno, per qualsiasi causa, <strong>di</strong> una o più delle presenti con<strong>di</strong>zioni non avrà effetto sulla vali<strong>di</strong>tà<br />
ed efficacia delle altre con<strong>di</strong>zioni. Le presenti con<strong>di</strong>zioni si intendono accettate integralmente<br />
e specificatamente approvate con il riferimento dell’or<strong>di</strong>ne salvo accordo scritto e sottoscritto<br />
da parte della ven<strong>di</strong>trice.<br />
Offerte e or<strong>di</strong>ni<br />
Le offerte della ven<strong>di</strong>trice, sia verbali che scritte, non sono impegnative. Gli or<strong>di</strong>ni pervenuti<br />
alla ven<strong>di</strong>trice si intendono accettati se da essa confermati per iscritto. Gli or<strong>di</strong>ni o gli impegni<br />
assunti dai nostri rappresentanti sono vali<strong>di</strong> unicamente <strong>di</strong>etro nostra accettazione o conferma,<br />
salvo accor<strong>di</strong> scritti e sottoscritti da parte della ven<strong>di</strong>trice.<br />
I dati, le misure, gli articoli, i prezzi, le caratteristiche, le prestazioni e tutti gli altri dati riprodotti nei<br />
nostri cataloghi, listini, prospetti, circolari, ecc. hanno carattere in<strong>di</strong>cativo; essi possono essere<br />
variati senza alcun preavviso e hanno valore vincolante per noi unicamente in caso <strong>di</strong> espressa<br />
in<strong>di</strong>cazione nell’accettazione o nella conferma.<br />
Qualsiasi <strong>di</strong>segno o documento tecnico relativo ai prodotti della ven<strong>di</strong>trice anche se rimessi al<br />
cliente, rimangono sempre <strong>di</strong> sua esclusiva proprietà e non possono essere utilizzati dal cliente,<br />
copiati, riprodotti, trasmessi o comunicati a terzi senza la preventiva autorizzazione scritta.<br />
Prezzi<br />
I prezzi in<strong>di</strong>cati nel listino si intendono a "merce imballata secondo procedure interne standard"<br />
e gli imballaggi o mezzi <strong>di</strong> protezione pre<strong>di</strong>sposti per evitare danni o deterioramenti ai materiali<br />
in con<strong>di</strong>zioni normali <strong>di</strong> trasporto, sono fatturati al prezzo <strong>di</strong> costo e non si accettano <strong>di</strong> ritorno.<br />
Eventuali imballi speciali o personalizzazioni saranno eseguiti su richiesta.<br />
Si applicano i prezzi in vigore al momento della consegna o spe<strong>di</strong>zione: essi si intendono per<br />
merce resa franco magazzino della ven<strong>di</strong>trice. I prezzi sono calcolati in base al costo delle<br />
materie prime e della manodopera: in presenza <strong>di</strong> variazioni, i prezzi possono subire mo<strong>di</strong>fiche<br />
senza obbligo <strong>di</strong> preavviso.<br />
Consegne<br />
I termini <strong>di</strong> consegna in<strong>di</strong>cati nelle offerte e nelle conferme d’or<strong>di</strong>ne sono puramente in<strong>di</strong>cativi<br />
e non impegnano la ven<strong>di</strong>trice. In nessun caso quest’ultima è tenuta al risarcimento <strong>di</strong> danni<br />
<strong>di</strong>retti o in<strong>di</strong>retti dovuti a ritar<strong>di</strong> <strong>di</strong> consegna o a interruzione totale o parziale della fornitura.<br />
L’acquirente non può annullare in tutto o in parte l’or<strong>di</strong>ne a causa <strong>di</strong> mancata osservanza del<br />
termine <strong>di</strong> consegna.<br />
Trasporto<br />
Le merci viaggiano a rischio e pericolo del destinatario, in quanto esse si intendono vendute in<br />
stabilimento, salvo <strong>di</strong>versa in<strong>di</strong>cazione scritta. Pertanto esse non sono mai assicurate da noi per il<br />
trasporto, salvo espressa richiesta scritta da parte del cliente, che se ne addossa il relativo onere.<br />
In caso <strong>di</strong> avaria, poichè i nostri imballaggi sono eseguiti a regola d’arte, occorrerà formulare le<br />
riserve d’uso e le richieste <strong>di</strong> risarcimento nei confronti dei trasportatori.<br />
Le prove <strong>di</strong> collaudo sono eseguite nel nostro stabilimento durante le ore <strong>di</strong> lavoro normali,<br />
secondo i sistemi eseguiti nell’industria del settore; dette prove potranno essere effettuate sul<br />
luogo <strong>di</strong> installazione unicamente <strong>di</strong>etro nostra espressa autorizzazione e previa comunicazione<br />
scritta della data <strong>di</strong> effettuazione data con congruo anticipo.<br />
Tutte le prove effettuate ad iniziativa del cliente non hanno alcun valore per noi, se non effettuate<br />
in contrad<strong>di</strong>ttorio con un nostro tecnico.<br />
Pagamento<br />
Il luogo del pagamento è a tutti gli effetti il domicilio della ven<strong>di</strong>trice, qualunque sia il prezzo <strong>di</strong><br />
pagamento stabilito. I pagamenti sono dovuti nei termini pattuiti anche nei casi <strong>di</strong> ritardo della<br />
consegna della merce, <strong>di</strong> avaria o <strong>di</strong> per<strong>di</strong>ta parziale o totale durante il trasporto nonchè nel caso<br />
in cui le merci, messe a <strong>di</strong>sposizione dell’acquirente, non vengano da quest’ultimo ritirate.<br />
Salvo deroghe scritte, tutti i pagamenti devono essere effettuati presso la nostra sede in €. Tratte<br />
od altri mezzi <strong>di</strong> pagamento concordati non comportano in alcun modo mo<strong>di</strong>fiche o deroghe<br />
alla presente norma. In caso <strong>di</strong> pagamento <strong>di</strong>lazionato, la mancata osservanza <strong>di</strong> un termine<br />
<strong>di</strong> scadenza, comporta l’automatica decadenza dal termine, la esigibilità imme<strong>di</strong>ata dell’intero<br />
ammontare e la decorrenza degli interessi <strong>di</strong> mora e della rivalutazione monetaria secondo gli<br />
in<strong>di</strong>ci Istat del costo della vita della Camera <strong>di</strong> Commercio <strong>di</strong> Verona.<br />
Sospensione e risoluzione <strong>di</strong> or<strong>di</strong>ni<br />
Quando non venisse rispettata, anche solo in parte, una delle con<strong>di</strong>zioni stabilite per la ven<strong>di</strong>ta o<br />
quando si verificassero variazioni <strong>di</strong> qualsiasi genere nella costituzione o nella capacità commerciale<br />
dell’acquirente è in facoltà della ven<strong>di</strong>trice <strong>di</strong> sospendere le ulteriori consegne. In<strong>di</strong>pendentemente<br />
dalla sopracitata circostanza, la ven<strong>di</strong>trice avrà facoltà <strong>di</strong> ridurre i limiti della sua esposizione verso<br />
l’acquirente qualora variassero le con<strong>di</strong>zioni generali <strong>di</strong> mercato o intervenissero fatti o circostanze<br />
<strong>di</strong> natura tale da influenzare il normale svolgimento dell’attività dell’acquirente.<br />
Garanzia<br />
La nostra garanzia si limita alla sostituzione pura e semplice del pezzo, che deve prima essere<br />
restituito, e pertanto sono tassativamente escluse eventuali spese, danni, interessi od indennizzi<br />
<strong>di</strong> ogni sorta. In qualsiasi caso, i particolari <strong>di</strong> nostra produzione da noi riconosciuti <strong>di</strong>fettosi, <strong>di</strong>etro<br />
reclamo formulato dal cliente entro il termine massimo <strong>di</strong> sei mesi dall’emissione della fattura,<br />
saranno da noi unicamente sostituiti. Comunque la nostra responsabilità si limita ai <strong>di</strong>fetti che si<br />
manifestano nelle con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> impiego normale e nel corso <strong>di</strong> una utilizzazione corretta del nostro<br />
prodotto. La garanzia non opera qualora l’acquirente non abbia provveduto al pagamento della<br />
fornitura, qualora i prodotti o i loro dati identificativi siano stati manomessi o mo<strong>di</strong>ficati, qualora l’uso<br />
e/o l’installazione dei prodotti siano stati non conformi alle istruzioni e alle caratteristiche in<strong>di</strong>cate<br />
nelle schede tecniche, qualora i prodotti non siano stati oggetto <strong>di</strong> regolare e corretta manutenzione.<br />
Sono escluse dalla garanzia le parti soggette a normale deterioramento dovuto all’uso.<br />
Reclami<br />
Eventuali reclami riguardanti la qualità, la specie o il tipo della merce fornita devono essere resi<br />
noti alla ven<strong>di</strong>trice entro otto giorni dal ricevimento della merce da parte dell’acquirente, a mezzo<br />
raccomandata. Eventuali reclami sulla qualità devono essere resi noti alla ven<strong>di</strong>trice entro otto<br />
giorni dalla scoperta, a mezzo raccomandata. Nessun reclamo riguardante la qualità potrà essere<br />
fatto se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale si riferisce.<br />
Forza maggiore<br />
I termini <strong>di</strong> esecuzione in<strong>di</strong>cati nelle nostre offerte od accettazioni sono puramente in<strong>di</strong>cativi e<br />
non vincolanti. Incen<strong>di</strong>, inondazioni, scioperi ed altre cause <strong>di</strong> forza maggiore, sospendono <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>ritto detti termini.<br />
Foro competente<br />
Il rapporto contrattuale e le presenti con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta saranno regolati e interpretati in base<br />
alla vigente normativa italiana. Competente in via esclusiva per ogni eventuale controversia<br />
sarà il Tribunale <strong>di</strong> Verona.<br />
Con<strong>di</strong>zioni generali <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta<br />
Con<strong>di</strong>tions générales de vente<br />
Application<br />
Les con<strong>di</strong>tions présentes réglementent tous les contrats de vente stipulés entre le vendeur et l’acheteur,<br />
et annulent toutes les con<strong>di</strong>tions précédentes éventuelles contrastantes établies par l’acheteur. Le<br />
non accomplissement quelle qu’en soit la raison, d’une ou plusieurs des con<strong>di</strong>tions présentes n’aura<br />
aucun effet sur la vali<strong>di</strong>té et l’efficacité des autres con<strong>di</strong>tions. Les con<strong>di</strong>tions présentes s’entendent<br />
acceptées intégralement et spécifiquement approuvées en référence à la commande sauf accord écrit<br />
et soussigné de la part du vendeur.<br />
Offres et commandes<br />
Les offres du vendeur, aussi bien verbales qu’écrites, ne l’engagent nullement. Les commandes<br />
parvenues au vendeur s’entendent acceptées après établissement de la confirmation de commande<br />
écrite par ce dernier. Les commandes ou les engagements pris par nos représentants sont validés<br />
uniquement après acceptation ou confirmation de notre part, sauf accords écrits et souscrits de la part<br />
du vendeur. Les données, les mesures, les articles, les prix, les caractéristiques, les performances et<br />
toutes les autres données reproduites dans nos catalogues, barèmes de prix, prospectus, circulaires,<br />
etc. sont donnés à titre in<strong>di</strong>catif et sont susceptibles d’être changés à tout moment sans aucun préavis<br />
de notre part et engagent notre société uniquement en cas d’in<strong>di</strong>cation express dans l’acceptation<br />
ou dans la confirmation de commande. Tout plan ou document technique relatif aux produits du<br />
vendeur même s'ils ont été remis au client, restent toujours la propriété exclusive du vendeur et ne<br />
peuvent pas être utilisés par le client, copiés, reproduits, transmis ou communiqués à des tiers sans<br />
une autorisation écrite préalable.<br />
Prix<br />
Les prix in<strong>di</strong>qués sur le barème s’entendent pour “marchan<strong>di</strong>se emballée conformément aux procédures<br />
internes standards” et les emballages ou moyens de protection pré<strong>di</strong>sposés pour éviter les dommages<br />
ou les détériorations aux fournitures dans des con<strong>di</strong>tions de transport normal sont facturés au prix<br />
coutant et leurs retours ne sont pas acceptés. Des emballages spéciaux ou des personnalisations<br />
seront effectués sur demande.Les prix appliqués sont ceux en vigueur le jour de la livraison ou de<br />
l’expé<strong>di</strong>tion: ils s’entendent pour marchan<strong>di</strong>se rendue franco le magasin du vendeur. Les prix sont<br />
calculés en fonction du cout des matières premières et de celui de la main-d’œuvre : en présence de<br />
variations, les prix peuvent subir des mo<strong>di</strong>fications sans l’obligation de préavis.<br />
Livraison<br />
Les termes de livraison in<strong>di</strong>qués dans les offres et dans les confirmations de commande sont purement<br />
in<strong>di</strong>catifs et n’engagent nullement le vendeur. En aucun cas ce dernier ne devra des dédommagements<br />
tant <strong>di</strong>rects qu’in<strong>di</strong>rects suite à des retards de livraison ou à une interruption partielle ou totale de la<br />
fourniture. L’acheteur ne peut pas annuler complètement ou en partie la commande suite à un non<br />
respect des termes de livraison.<br />
Transport<br />
Les fournitures voyagent au risque et au péril du destinataire, du fait qu’elles s’entendent vendues au<br />
sein de notre établissement, sauf in<strong>di</strong>cation <strong>di</strong>fférente écrite. Aussi, elles ne sont jamais assurées par<br />
nos soins pour le transport, sauf demande express écrite de la part du client, et les frais correspondants<br />
sont à la charge de ce dernier. En cas d’avarie, du fait que nos emballages sont effectués selon les<br />
règles de l’art, les réserves d’usage et les demandes de dédommagement devront être adressées<br />
<strong>di</strong>rectement aux transporteurs.<br />
Les tests de réception sont effectués au sein de notre établissement durant les heures normales<br />
de travail et ce conformément aux procédures en vigueur dans l’industrie du secteur. Les <strong>di</strong>ts tests<br />
pourront être effectués sur le lieu de l’installation uniquement après notre autorisation express et après<br />
communication écrite de la date de réalisation du test devant nous parvenir dans des délais raisonnables<br />
Tous les tests effectués sur initiative du client n’auront aucune valeur pour nous, sauf s’ils sont effectués<br />
en contra<strong>di</strong>ctoire avec un de nos techniciens.<br />
Paiement<br />
Le lieu de paiement est à tous les effets le domicile du vendeur, quel que soit le prix de paiement établi.<br />
Les paiements sont dus conformément aux termes stipulés même dans les cas de retard de livraison<br />
de la fourniture, d’avarie ou de perte partielle ou totale durant le transport ainsi que dans le cas où la<br />
marchan<strong>di</strong>se mise à la <strong>di</strong>sposition de l’acheteur n’est pas retirée par ce dernier. Sauf dérogations écrites,<br />
tous les paiements doivent être effectués au sein de notre siège en €. Les traites ou autres moyens<br />
de paiement concordés n’impliquent en aucune manière des mo<strong>di</strong>fications ou des dérogations à la<br />
présente norme. En cas de paiement échelonné, la non observation d’un terme d’échéance, comporte<br />
la déchéance automatique du terme, l’exigibilité immé<strong>di</strong>ate du montant total restant du et l’entrée en<br />
vigueur des intérêts de retard et de la réévaluation monétaire selon les index Istat du cout de la vie de<br />
la Chambre de Commerce de Vérone.<br />
Suspension et résiliation des commandes<br />
Si une des con<strong>di</strong>tions établies pour la vente n’est pas respectée, même uniquement en partie, ou<br />
en présence de variations de n’importe quelle nature dans la capacité commerciale de l’acheteur,<br />
le vendeur a la faculté de suspendre les ultérieures livraisons. Indépendamment de la circonstance<br />
ci-dessus citée, le vendeur aura la faculté de réduire les limites de son cré<strong>di</strong>t envers l’acheteur si les<br />
con<strong>di</strong>tions générales du marché dussent changer ou en présence de faits ou de circonstances de<br />
nature telle à influencer le déroulement normal de l’activité de l’acheteur.<br />
Garantie<br />
Notre garantie se limite au remplacement pur et simple de la pièce, qui doit d’abord être restituée, et donc,<br />
tous frais éventuels, dédommagements, intérêts ou indemnisations de toute sorte sont formellement<br />
exclus. Dans tous les cas, les pièces de notre production par nous reconnues défectueuses, après<br />
réclamation effectuée par le client dans un délai maximum de six mois à dater de la date de facture,<br />
seront par nous uniquement remplacés. De toute manière, notre responsabilité se limite aux défauts<br />
qui se manifestent dans les con<strong>di</strong>tions d’une utilisation normale et en présence d’une utilisation correcte<br />
de notre produit. La garantie déchoit automatiquement si l’acheteur n’a pas effectué le paiement de la<br />
fourniture, si les produits ou leurs données d’identification ont été falsifiés ou mo<strong>di</strong>fiés, si l’utilisation et<br />
/ ou l’installation des produits ne sont pas conformes aux instructions et aux caractéristiques in<strong>di</strong>quées<br />
sur les fiches techniques, si les produits n’ont pas fait l’objet d’une maintenance correcte et régulière.<br />
Les parties sujettes à une normale détérioration due à l’usure sont exclues de la garantie.<br />
Réclamations<br />
Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité, l’espèce ou le type de marchan<strong>di</strong>se fournie<br />
doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de<br />
réception de la fourniture de la part de l’acheteur par lettre recommandée. Les éventuelles réclamations<br />
inhérentes à la qualité doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à<br />
compter de la date de découverte par lettre recommandée. Aucune réclamation concernant la qualité<br />
ne pourra être faite si le paiement de la marchan<strong>di</strong>se en question n’a pas été effectué.<br />
Force majeure<br />
Les termes de réalisation in<strong>di</strong>qués dans nos offres ou nos acceptations sont purement in<strong>di</strong>catifs et ne<br />
nous obligent point. Les Incen<strong>di</strong>es, les inondations, les grèves et d’autres causes de force majeure<br />
suspendent de droit les <strong>di</strong>ts termes<br />
Tribunal de compétence<br />
Le rapport contractuel et les présentes con<strong>di</strong>tions de vente seront réglementés et interprétés selon<br />
la législation italienne en vigueur. Pour tout litige, le tribunal de compétence en voie exclusive sera<br />
le Tribunal de Vérone.<br />
LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 162<br />
È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
Gli schemi contenuti nel presente catalogo si intendono puramente<br />
in<strong>di</strong>cativi, pertanto non utilizzabili come strumenti applicabili a progetti<br />
idraulici/elettrici.<br />
Les schémas contenus dans le catalogue présent sont donnés à titre<br />
in<strong>di</strong>catif, par conséquent ils ne sont pas utilisables comme instruments<br />
applicables à des plans hydrauliques / électriques.
produzione | Production<br />
Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />
per impianti centralizzati<br />
Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />
pour équipements centralisés<br />
<strong>Moduli</strong> satellite<br />
con contabilizzatore <strong>di</strong> energia<br />
Modules “satellite”<br />
avec comptabilisation de l’énergie<br />
Gruppi <strong>di</strong> circolazione solari<br />
Groupes de circulation solaires<br />
Sistemi <strong>di</strong> separazione flui<strong>di</strong><br />
Systèmes de séparation fluides<br />
Sistemi <strong>di</strong> produzione ACS<br />
Systèmes de production ECS<br />
Sistemi biomassa<br />
Systèmes biomasse<br />
Collettori e tubazioni speciali<br />
per l’industria<br />
Collecteurs et tuyauteries spéciales<br />
pour l’industrie<br />
LoVato S.p.a.<br />
Via Selva, 4/a - 37040 Gazzolo d’Arcole VR - ITALIA<br />
Tel. +39 045 618 2012 Fax +39 045 618 2017<br />
info@lovatospa.com<br />
www.lovatospa.com