27.06.2013 Views

Moduli di distribuzione - Clima Logic

Moduli di distribuzione - Clima Logic

Moduli di distribuzione - Clima Logic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Un Mondo<br />

<strong>di</strong> Soluzioni.<br />

2011<br />

www.lovatospa.com<br />

Une Infinité<br />

de Solutions.<br />

Catalogo<br />

Catalogue<br />

SISTEMI IDRONICI<br />

SYSTEMES HYDRONIQUES


Benvenuti<br />

nel mondo Lovato<br />

Bienvenus dans l’univers Lovato.<br />

Da fornitore a partner <strong>di</strong> riferimento.<br />

LOVATO SPA è una consolidata realtà industriale che da quasi quarant'anni<br />

produce e offre una gamma <strong>di</strong> prodotti <strong>di</strong> elevata qualità ma anche soluzioni innovative<br />

ad elevato contenuto tecnologico.<br />

Fondata da Luigino Lovato nel 1972, LOVATO SPA non ha mai abbandonato<br />

il suo spirito <strong>di</strong>stintivo: un forte spirito familiare unito a strategie manageriali<br />

molto avanzate che con l’attuale conduzione <strong>di</strong> Michele Lovato - in collaborazione<br />

con i fratelli Daniela, Laura e Davide - hanno portato l’azienda ad essere riconosciuta<br />

partner affidabile, competente e professionale che garantisce la completa<br />

sod<strong>di</strong>sfazione del cliente.<br />

De fournisseur à partenaire de référence.<br />

La société LOVATO SPA est une réalité industrielle qui de presque quarante ans produit<br />

et offre une gamme de produits de qualité élevée comme aussi des solutions innovatrices<br />

à contenu technologique considérable.<br />

Fondée par Luigino Lovato en 1972, la société LOVATO SPA n’a jamais abandonné le<br />

tempérament qui la <strong>di</strong>stingue : un fort esprit de famille associé à des stratégies de management<br />

très avancées qui avec la <strong>di</strong>rection actuelle de Michele Lovato - en collaboration avec ses<br />

frères et sœurs Daniela, Laura et Davide ont confirmé la reconnaissance de la société comme<br />

partenaire fiable, compétent et professionnel garantissant la satisfaction complète du client.


Versatilità e competenza,<br />

dalla progettazione<br />

al prodotto finito.<br />

Oggi LOVATO SPA è un partner risolutivo inserito nel mercato dei<br />

produttori, dei riven<strong>di</strong>tori e dei sistemisti. All’interno della sua struttura <strong>di</strong><br />

15.000 mq produce tubazioni e raccorderia speciali, componenti<br />

e sistemi idronici per il settore termomeccanico, idraulico e solare.<br />

Dispone <strong>di</strong> uno staff <strong>di</strong> professionisti che garantiscono rapi<strong>di</strong>tà e<br />

versatilità in tutti i progetti.<br />

La rete ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> LOVATO SPA offre un servizio al cliente reattivo e<br />

costante, in tutta Europa.<br />

Ogni singola commessa è seguita passo-passo<br />

nelle procedure gestionali, dal controllo in ingresso<br />

delle materie prime, rispondenti ai più alti standard<br />

qualitativi, alla co<strong>di</strong>ficazione dei componenti, alle<br />

fasi operative ed al controllo finale del prodotto<br />

in uscita.<br />

Un universo <strong>di</strong> soluzioni<br />

un servizio ai massimi livelli.<br />

Un univers de solutions,<br />

et un service avec niveaux au summum.<br />

La linea produttiva | La ligne de production<br />

Chaque commande est suivie pas à pas dans les<br />

procédures gestionnaires, du contrôle en entrée des<br />

matières premières qui répondent aux standards<br />

de qualité les plus hauts, à la co<strong>di</strong>fication des<br />

composants, aux phases opérationnelles, et au<br />

contrôle final du produit en sortie.<br />

Flexibilité et compétence,<br />

de la conception<br />

au produit fini.<br />

Aujourd’hui la société LOVATO SPA est un partenaire <strong>di</strong>sposant de toutes<br />

les solutions possibles et elle s’est taillée sa propre place dans le marché<br />

des producteurs, des revendeurs et des systémiciens. A l’intérieur de<br />

sa structure de 15.0000 m 2 la compagnie produit des tuyauteries et des<br />

raccords spéciaux, des composants et des systèmes hydroniques pour le<br />

secteur thermo mécanique, hydraulique et solaire. Elle <strong>di</strong>spose d’un staff<br />

de professionnels qui garantissent la rapi<strong>di</strong>té et la flexibilité quel que soit le<br />

projet auquel ils sont soumis.<br />

Le réseau de ventes de la société LOVATO SPA offre un service après-vente<br />

aux clients prompt et constant et ce, dans toute l’Europe.<br />

L’ufficio <strong>di</strong> ricerca e sviluppo segue la<br />

progettazione dei sistemi<br />

in stretta collaborazione e <strong>di</strong>alogo con il cliente<br />

per offrirgli soluzioni tecnologicamente avanzate.<br />

LOVATO <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un laboratorio che rende<br />

possibile in modo rapido, qualsiasi prototipazione<br />

su misura.<br />

Le service de recherche et développement suit la<br />

conception des systèmes en étroite collaboration<br />

et <strong>di</strong>alogue avec le client afin de lui proposer des<br />

solutions technologiquement avancées. De plus,<br />

grâce à son laboratoire annexé la réalisation<br />

de tout type de prototypes sur mesure est très<br />

rapide.


Innovazione e ricerca.<br />

Con un target <strong>di</strong> clientela sempre attenta ed esigente al risparmio<br />

energetico e sensibile al valore della qualità <strong>di</strong> un prodotto,<br />

LOVATO SPA propone una serie <strong>di</strong> componenti idronici dalle<br />

interessantissime ed esclusive caratteristiche costruttive e tecnologiche.<br />

Prodotti frutto <strong>di</strong> una assidua ricerca, aperta e sensibile a quelle che sono<br />

le necessità quoti<strong>di</strong>ane dell’installatore, fin nei minimi dettagli.<br />

La qualità dei dettagli<br />

che fa la <strong>di</strong>fferenza.<br />

I sistemi <strong>di</strong> LOVATO SPA si basano su una realistica necessità<br />

<strong>di</strong> ottimizzazione, semplificazione<br />

e accelerazione dei tempi <strong>di</strong> assemblaggio, proponendo<br />

una componentistica affidabile, facile<br />

da montare, resistente e testata da severi controlli all’interno<br />

dei laboratori <strong>di</strong> controllo qualità dell’azienda.<br />

È proprio grazie ai plus <strong>di</strong> un prodotto LOVATO SPA che l’azienda<br />

è rapidamente <strong>di</strong>ventata un punto <strong>di</strong> riferimento nel settore<br />

a livello europeo.<br />

La gestione della produzione è centralizzata ed è<br />

supportata da sistemi informatici d’avanguar<strong>di</strong>a<br />

che gestiscono oltre 200 macchine operatrici,<br />

sud<strong>di</strong>vise nei vari reparti.<br />

La gestion de la production est centralisée et elle<br />

est supportée par des systèmes informatiques<br />

qui gèrent plus de 200 machines outils réparties<br />

entre les <strong>di</strong>fférents ateliers.<br />

Innovation et recherche.<br />

La clientèle de nos jours est toujours plus attentive et exigeante au gain<br />

énergétique et sensible à la valeur de la qualité d’un produit. La société LOVATO<br />

SPA propose donc une série de composants hydroniques aux caractéristiques<br />

de construction très intéressantes et exclusives et technologiques aussi.<br />

Ces produits sont le fruit d’une recherche assidue, ouverte et sensible à ce que<br />

sont les nécessités quoti<strong>di</strong>ennes de l’installateur jusque dans les moindres détails.<br />

La qualité des détails<br />

qui fait la <strong>di</strong>fférence.<br />

Les systèmes de la société LOVATO Spa se basent sur<br />

une nécessité réelle d’optimisation, de simplification<br />

et d’accélération des temps d’assemblage en proposant<br />

des composants fiables, faciles à installer, résistants et qui sont<br />

soumis à des tests très stricts au sein des laboratoires<br />

de contrôle qualité de l’entreprise.<br />

C’est grâce effectivement à la valeur ajoutée d’un produit LOVATO SPA<br />

que la société est rapidement devenue un point de référence dans le<br />

secteur sur le plan européen.<br />

Il lavoro è seguito da un gruppo <strong>di</strong> maestranze<br />

altamente qualificate che risponde pienamente<br />

ed in modo imme<strong>di</strong>ato al flusso <strong>di</strong> lavoro,<br />

ottimizzando in tal modo la piena efficenza<br />

operativa a supporto della garanzia del prodotto<br />

finale. Tutte le commesse sono co<strong>di</strong>ficate<br />

in modo tale da permettere un monitoraggio<br />

in tempo reale dello stato <strong>di</strong> avanzamento del<br />

prodotto.<br />

Le travail est effectué par du personnel<br />

hautement qualifié en mesure de répondre<br />

efficacement et immé<strong>di</strong>atement au flux de travail<br />

en optimisant l’efficience opérationnelle inhérente<br />

à la garantie qualitative du produit final. Toutes<br />

les commandes sont co<strong>di</strong>fiées de façon telle à<br />

permettre un contrôle en temps réel de l’état<br />

d’avancement du produit.


SIStemI IDronIcI<br />

per IL rISparmIo energetIco<br />

SYStemeS HYDronIQUeS<br />

poUr Le gaIn D’energIe<br />

• Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a zone<br />

• Gruppi <strong>di</strong> miscelazione per impianti<br />

a pannelli ra<strong>di</strong>anti<br />

• Gruppi solari a circolazione forzata<br />

• <strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> produzione ACS<br />

• <strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione termica<br />

• Sistemi Biomassa<br />

• Termoregolazione<br />

• Separatori idraulici<br />

• <strong>Moduli</strong> satellite per la gestione<br />

e la contabilizzazione dell’energia<br />

negli impianti centralizzati<br />

Settori <strong>di</strong> attività / Secteurs d’activités<br />

• Systèmes de <strong>di</strong>stribution à zones<br />

• Groupes de mélange pour installations<br />

à panneaux ra<strong>di</strong>ants<br />

• Groupes solaires à unité forcée<br />

• Modules de production ECS<br />

• Modules de séparation thermique<br />

• Systèmes biomasse<br />

• Thermorégulation<br />

• Séparateurs hydrauliques<br />

• Modules “satellite” pour la gestion et<br />

la comptabilisation de l’énergie<br />

dans les installations centralisées<br />

Sostenibilità e rispetto per l’ambiente,<br />

prima <strong>di</strong> tutto.<br />

produzione su commessa <strong>di</strong>:<br />

• Tubazioni in acciaio e rame per<br />

caldaie e gruppi termici<br />

• Collettori e separatori idraulici<br />

in acciaio per caldaie in cascata<br />

• Collettori porta bruciatori gas<br />

in acciaio per caldaie<br />

• Flange stampate in acciaio<br />

• Flange per collegamento a valvole gas<br />

• Collettori per gruppi antincen<strong>di</strong>o<br />

e gruppi <strong>di</strong> sollevamento<br />

production sur commande de :<br />

• Tuyauteries en acier et cuivre pour chau<strong>di</strong>ères<br />

et groupes thermiques<br />

• Collecteurs et séparateurs hydrauliques en acier<br />

pour chau<strong>di</strong>ères en cascade<br />

• Collecteurs porte brûleurs gaz en acier<br />

pour chau<strong>di</strong>ères<br />

• Flasques moulées en acier<br />

• Flasques pour connexion aux valves à gaz<br />

• Collecteurs pour groupes anti-incen<strong>di</strong>e<br />

et groupes de soulèvement<br />

E ancora LOVATO SPA opera nel totale rispetto dell’ambiente, utilizzando<br />

i più moderni lubrificanti vegetali, la verniciatura a base acquosa e tutto il necessario<br />

per lavorare nel pieno rispetto dell’ambiente e delle più esigenti normative europee vigenti.<br />

Développement soutenable et respect pour<br />

l’environnement avant tout.<br />

oem SoLUtIonS<br />

La société LOVATO SPA par ailleurs travaille dans le respect complet de l’environnement en<br />

utilisant les lubrifiants végétaux les plus modernes, la peinture à base aqueuse ainsi que toutes<br />

les procédures nécessaires afin que le respect de l’environnement et de la règlementation<br />

européenne en la matière la plus exigeante soient garantis.


2011<br />

CATALOGO | CATALOGUE<br />

10/2010


RETE VENDITA ITALIA<br />

In rosso il Referente Tecnico<br />

ABRUZZO<br />

BASILICATA<br />

CALABRIA<br />

CAMPANIA<br />

EMILIA ROMAGNA<br />

FRIULI V.G.<br />

CH - AQ - PE - TE<br />

Canale Andrea<br />

via Salvatore Tommasi, 26 - 65126 Pescara<br />

Tel. 085 4510140 - Fax 085 4510279<br />

andreacanale@tiscalinet.it<br />

PZ - MT<br />

Centrotermico dei Fratelli Adorante S.n.c.<br />

via 1° Maggio, 33/A - 75100 Matera<br />

Tel. 0835 262180 - Fax 0835 381797<br />

www.centrotermico.it - centrotermico@tin.it<br />

Lia Adorante<br />

CS - KR<br />

Calizzi Giuseppe<br />

viale delle Viti Aminee, 40 - 88815 Marina <strong>di</strong> Strongoli (KR)<br />

Tel. 0962 88221 - Fax 0962 88221<br />

giuseppecalizzi@virgilio.it - cell. 338 3096080<br />

CZ - RC - VV<br />

Lovato S.p.A.<br />

AV - BN - SA<br />

Rappresentanze Marmo S.a.s<br />

via Variante S.S. 18, 78/A - 84091 Battipaglia (SA)<br />

Tel./Fax 0828 372015 - filippomarmo@alice.it<br />

NA - CE<br />

Lovato S.p.A.<br />

MO - RE<br />

Montermini Fausto<br />

via V. Mazzelli, 34 - 42100 Reggio Emilia<br />

Tel. 0522 331703 - Fax 0522 556040<br />

Fausto Montermini<br />

fausto.montermini@reggioclimat.it<br />

PC<br />

M.P. System <strong>di</strong> Smussi Fulvia<br />

via Paolo Borsellino, 20 - 26039 Vescovato (CR)<br />

Tel. 0372 837038 - Fax 0372 837077<br />

fulvia@climalogic.com<br />

Pietro Zangran<strong>di</strong> - cell. 348 0816336<br />

zangran<strong>di</strong>@climalogic.com<br />

BO - FE - FC - PR - RA - RN - RSM<br />

Eurostrada S.r.l. Sistemi Multienergie<br />

via Tabellione, 1 - 47891 Falciano<br />

Repubblica <strong>di</strong> San Marino<br />

Tel. 0549 909715 - Fax 0549 970861<br />

tecnico@eurostrada.sm<br />

GO - PN - TS - UD<br />

Cappellotto Gildo<br />

viale M. Grigoletti, 72/E - 33170 Pordenone<br />

Tel. 0434 360051 - Fax 0434 368865<br />

info@cappellottogildo.com<br />

LAZIO<br />

LIGURIA<br />

LOMBARDIA<br />

RI - VT<br />

Soleclima S.n.c. <strong>di</strong> Marco Bucci<br />

via Salaria Nuova, 52,200 - 02038 Scandriglia (RI)<br />

Tel. 0765 840007 - Tel./Fax 0765 703092<br />

cell. 347 6164588 - 348 3528459<br />

box.bucci@virgilio.it<br />

Roma<br />

Lovato S.p.A.<br />

FR - LT<br />

Lovato S.p.A.<br />

GE - SP<br />

Ing. Guido Garbarino<br />

via XX settembre, 36 - 16121 Genova<br />

Tel./Fax 010 594798 - cell. 392 0166102<br />

guido.garbarino@fastwebnet.it<br />

www.guidogarbarino.com<br />

IM - SV<br />

Granda Rappresentanze S.n.c.<br />

via Boves, 24 - 12089 Villanova Mondovì (CN)<br />

Tel. 0174 597620 - Fax 0174 597687<br />

max@grandaclima.it<br />

MN<br />

Maroccolo Stefano<br />

Via Roveggia, 122 - 37136 Verona<br />

Tel. 045 8251085 - Fax 045 8206471<br />

info@maroccolo.it<br />

Matteo Gaziero<br />

CO - LC - SO<br />

Pellegrini Andrea<br />

via G. Oberdan, 46 - 20047 Brugherio (MI)<br />

Tel./Fax 039 2142319<br />

andrea.pellegrini@idea.it<br />

Andrea Pellegrini - cell. 335 6820762<br />

PV<br />

Rossi S.n.c. <strong>di</strong> Zanni Walter & C.<br />

via 42 Martiri, 213/C - 28924 Verbania Fondotoce (VB)<br />

Tel. 0323 586278 - Fax 0323 497759<br />

info@rossisnc.it<br />

CR<br />

M.P. System <strong>di</strong> Smussi Fulvia<br />

via Paolo Borsellino, 20 - 26039 Vescovato (CR)<br />

Tel. 0372 837038 - Fax 0372 837077<br />

fulvia@climalogic.com<br />

Pietro Zangran<strong>di</strong> - cell. 348 0816336<br />

zangran<strong>di</strong>@climalogic.com<br />

BS - BG<br />

Rappresentanze Termotecniche S.r.l.<br />

via dell'Industria, 59 - 25030 Erbusco (BS)<br />

Tel. 030 7703998 - Fax 030 7705555<br />

www.rappresentanzett.it - info@rappresentanzett.it<br />

Per. ind. Giacomo Ferrarini - cell. 346 2461054<br />

giacomo.ferrarini@rappresentanzett.it<br />

LO - MI<br />

Futura snc <strong>di</strong> Buttarelli Franco -<br />

via Segantini, 9 - 20060 Basiano (MI)<br />

Tel. 02 95761685 - Fax 02 36647193<br />

info@futura-snc.it<br />

VA<br />

Lovato S.p.A.


MARCHE<br />

MOLISE<br />

PIEMONTE<br />

PUGLIA<br />

SARDEGNA<br />

SICILIA<br />

AN - AP - MC - PU<br />

Ecoaria S.a.s.<br />

via Domenico Corvi, 24 - 60019 Senigallia (AN)<br />

Tel. 071 6609517 - Fax 071 6611993<br />

info@ecoaria.net<br />

Riccardo Baldoni - cell. 333 9995505<br />

Matteo Benedetti - cell. 335 237478<br />

Andrea Lancioni - cell. 346 7959981<br />

CB - IS<br />

Canale Andrea<br />

via Salvatore Tommasi, 26 - 65126 Pescara<br />

Tel. 085 4510140 - Fax 085 4510279<br />

<strong>di</strong>spav@alice.it<br />

CN<br />

Granda Rappresentanze S.n.c.<br />

via Boves, 24 - 12089 Villanova Mondovì (CN)<br />

Tel. 0174 597620 - Fax 0174 597687<br />

max@grandaclima.it<br />

AT - TO<br />

Hi-Tech Profile S.n.c.<br />

c.so Francia, 143 - 10093 Collegno (TO)<br />

Tel. 011 4149528 - Fax 011 4119842<br />

mg.agenzia@alice.it<br />

Massimo Garnero - cell. 348 2235975<br />

Mauro Buogo - cell. 349 8431965<br />

AL - BI - NO - VB - VC<br />

Rossi S.n.c. <strong>di</strong> Zanni Walter & C.<br />

via 42 Martiri, 213/C - 28924 Verbania Fondotoce (VB)<br />

Tel. 0323 586278 - Fax 0323 497759<br />

info@rossisnc.it<br />

BA - BR - LE - TA - FG<br />

Vitale Giovanni<br />

via Vittorio Veneto, 39/A - 70010 Locorotondo (BA)<br />

Tel./Fax 080 4313193<br />

vitale.giovann@tiscalinet.it<br />

Giovanni Vitale<br />

cell. 335 6057881<br />

CA - SS - NU - OR<br />

Lovato S.p.A.<br />

AG - CL - PA - TP<br />

Albanese Pasqualino<br />

via Dietro Certosa, 55 - 90010 Bagheria (PA)<br />

Tel. 091 2733587 - Fax 091 2733587<br />

pasqualino.albanese@virgilio.it<br />

CT - EN - ME - RG - SR<br />

Climetna S.r.l.<br />

via Virgillito, 15 - 95047 Paternò (CT)<br />

Tel. 095 842254 - Fax 095 842254<br />

Virgillito Fabio: cell. 335 461170<br />

fabio.virgillito@tata.it<br />

Daniele Coltello: Tel. 0932 721111<br />

cell. 348 6602280<br />

TOSCANA<br />

TRENTINO A.A.<br />

UMBRIA<br />

VENETO<br />

V. D’AOSTA<br />

LI - LU - MS - PI - PT<br />

Bruscuglia Antonio<br />

via Vico del Vitello, 1 - 05021 Acquasparta (TR)<br />

Tel. 0744 944504 - Fax 0744 930530<br />

cell. 348 8050268<br />

antoniobruscuglia@alice.it<br />

AR - FI - PO - SI<br />

Magnolfi Paolo<br />

Pratese, 515/B - 51100 Pistoia<br />

Tel. 347 4873575 - Fax 0573 1810125<br />

3474873575@tiscali.it<br />

GR<br />

Lovato S.p.A.<br />

BZ - TN<br />

Proklima S.r.l.<br />

viale Druso, 313/A - 39100 Bolzano<br />

Tel. 0471 052300 - Fax 0471 933127<br />

www.proklima.it - info@proklima.it<br />

Bruno Santin<br />

PG - TR<br />

Alba S.n.c. <strong>di</strong> Baioni A. e A.<br />

viale Aldo Moro, 6 - 06019 Pierantonio (PG)<br />

Tel. 075 9420309 - Fax 075 9414622<br />

www.albasnc.it - info@albasnc.it<br />

Alessio Baioni - cell. 335 6446430<br />

Alessandro Baioni - cell. 337 853340<br />

PD - VI - VR<br />

Maroccolo Stefano<br />

Via Roveggia, 122 - 37136 Verona<br />

Tel. 045 8251085 - Fax 045 8206471<br />

info@maroccolo.it<br />

Matteo Gaziero<br />

BL - TV - VE<br />

Cappellotto Gildo<br />

viale M. Grigoletti, 72/E - 33170 Pordenone<br />

Tel. 0434 360051 - Fax 0434 368865<br />

info@cappellottogildo.com<br />

RO<br />

Franza Diego<br />

via Argine Scortico, 1858 - 45025 Fratta Polesine (RO)<br />

Tel./Fax 0425 669322<br />

<strong>di</strong>ego.franza@gmail.com - cell. 348 6042865<br />

AO<br />

Lovato S.p.A.<br />

RIFERIMENTI | REFERENCES<br />

Organizzazione tecnico-commerciale<br />

Structure technico-commerciale<br />

Direttore commerciale Italia<br />

Dott. Ing. Mario Campetti - 335 5942583<br />

mario.campetti@lovatospa.com<br />

Funzionario tecnico commerciale<br />

Paolo Valeri - 338 1585084<br />

paolo.valeri@lovatospa.com<br />

Gestione or<strong>di</strong>ni Italia<br />

Elisa Signorini<br />

elisa.signorini@lovatospa.com<br />

Customer service<br />

Service Client<br />

Daniele Ballan<br />

daniele.ballan@lovatospa.com<br />

Spe<strong>di</strong>zioni<br />

Expé<strong>di</strong>tions<br />

Patrizia Sanità<br />

patrizia.sanita@lovatospa.com<br />

Responsabile tecnico<br />

Sergio Borsati<br />

sergio.borsati@lovatospa.com<br />

Post ven<strong>di</strong>ta<br />

Daniele Zanferrari - 335 5698357<br />

daniele.zanferrari@lovatospa.com<br />

Resi e reclami<br />

Silvia Sandri<br />

silvia.sandri@lovatospa.com<br />

Responsabile amministrativo<br />

Francesco Zarantonello<br />

francesco.zarantonello@lovatospa.com<br />

Amministrazione e contabilità clienti<br />

Laura Lovato<br />

laura.lovato@lovatospa.com<br />

Export Sales Manager<br />

Michele Speri - +39 366 6535948<br />

michele.speri@lovatospa.com<br />

Export Manager<br />

Nicola Colato - +39 335 7754559<br />

nicola.colato@lovatospa.com<br />

Documentazioni tecnico-commerciali<br />

Documentation technico-commerciale<br />

Daniela Lovato<br />

daniela.lovato@lovatospa.com<br />

www.lovatospa.com


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti<br />

Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

PLAY<br />

T_BOX<br />

Serie | Sèrie<br />

DN 20<br />

C60 DUO-SYSTEM<br />

CP 60<br />

HV3-90<br />

HVTC-90<br />

SA-90<br />

HV3<br />

HVTC<br />

Serie | Sèrie<br />

KOMPAT DN 25<br />

C70 DUO-SYSTEM<br />

CP 70<br />

KM3-125<br />

KTC-125<br />

KS-125<br />

KA-125<br />

MK3<br />

MKTC<br />

Serie | Sèrie<br />

DN 32<br />

C90<br />

CP90<br />

KM3-125<br />

KS-125<br />

MK3<br />

Serie | Sèrie<br />

DN 40<br />

C160<br />

CP 160<br />

HV3-160<br />

S-160<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Serie | Sèrie<br />

DN 50 / DN 65 / DN 80<br />

C120 / C160<br />

CP220 / CP270<br />

Collettori <strong>di</strong> zona<br />

Separatore idraulico<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />

Gruppo alta temperatura<br />

Valvola miscelatrice<br />

Valvola miscelatrice a punto fisso<br />

Accessori e ricambi<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Collettori <strong>di</strong> zona<br />

Separatore idraulico<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />

Gruppo alta temperatura<br />

Gruppo alta temperatura<br />

Valvola miscelatrice<br />

Valvola miscelatrice a punto fisso<br />

Accessori e ricambi<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Collettori <strong>di</strong> zona<br />

Separatore idraulico<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />

Gruppo alta temperatura<br />

Valvola miscelatrice<br />

Accessori e ricambi<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Collettori <strong>di</strong> zona<br />

Separatore idraulico<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione<br />

Gruppo alta temperatura<br />

Accessori e ricambi<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Collettori <strong>di</strong> zona<br />

Separatori idraulici<br />

Accessori<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

Exemples d’application<br />

INDICE | InDEx<br />

CAP./CHAP.<br />

01<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 6<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

9<br />

16<br />

153<br />

CAP./CHAP.<br />

02<br />

Collecteurs de zone<br />

Séparateur hydraulique<br />

Groupe de mélange<br />

Groupe de mélange<br />

Groupe haute température<br />

Vanne mélangeuse<br />

Vanne mélangeuse à point fixe<br />

Accessoires et pièces de rechange<br />

Exemples d’application<br />

22<br />

24<br />

26<br />

28<br />

30<br />

32<br />

33<br />

35<br />

154<br />

CAP./CHAP.<br />

03<br />

Collecteurs de zone<br />

Séparateur hydraulique<br />

Groupe de mélange<br />

Groupe de mélange<br />

Groupe haute température<br />

Groupe haute température<br />

Vanne mélangeuse<br />

Vanne mélangeuse à point fixe<br />

Accessoires et pièces de rechange<br />

Exemples d’application<br />

Collecteurs de zone<br />

Séparateur hydraulique<br />

Groupe de mélange<br />

Groupe haute température<br />

Vanne mélangeuse<br />

Accessoires et pièces de rechange<br />

Exemples d’application<br />

38<br />

42<br />

44<br />

46<br />

48<br />

50<br />

52<br />

53<br />

55<br />

154<br />

CAP./CHAP.<br />

04<br />

58<br />

60<br />

62<br />

64<br />

66<br />

67<br />

154<br />

CAP./CHAP.<br />

05<br />

Collecteurs de zone<br />

Séparateur hydraulique<br />

Groupe de mélange<br />

Groupe haute température<br />

Accessoires et pièces de rechange<br />

Exemples d’application<br />

Collecteurs de zone<br />

Séparateur hydraulique<br />

Accessoires<br />

Exemples d’application<br />

70<br />

72<br />

74<br />

76<br />

78<br />

154<br />

CAP./CHAP.<br />

06<br />

79<br />

81<br />

82<br />

154


Separatori Idraulici<br />

Séparateurs hydrauliques<br />

CP60 / CP70 / CP90<br />

CP120 / CP160 /<br />

CP220 / CP270<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> Separazione | Sistemi Biomassa<br />

Modules de Séparation | Systèmes Biomasse<br />

T_FAST-I 20<br />

T_FAST-I 35<br />

T_FAST-IE 40<br />

BIG T_FAST-IE<br />

T_FAST-A 30/45<br />

T_FAST-A 60/100<br />

BW<br />

T_BACK PRO<br />

T_FIRE-R<br />

T_FIRE-RS<br />

Sistemi Solari<br />

Systèmes solaires<br />

VERTIGO R-90<br />

VERTIGO VRD-90<br />

MAVERICK R-90<br />

SUN TRIPLE R-125<br />

MAVERICK VRD-90<br />

BIG MAVERICK R-90<br />

BIG MAVERICK VR-90<br />

LovaSOL TDC3<br />

EXOL-AS1<br />

EXOL-AS2<br />

EXOL-AR1<br />

EXOL-AR2<br />

Termoregolazioni<br />

Thermoréglages<br />

LAGO BASIC 1001<br />

LAGO 0321<br />

VISION V3<br />

BMV<br />

LAGO FB<br />

FBR2<br />

Complementi<br />

Compléments<br />

NR<br />

P.V.<br />

DN 20 T<br />

AIR-TOP<br />

DEFLUT<br />

DN 20 MV3<br />

Separatori idraulici<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione<br />

Gruppo innalzamento temp. ritorno<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Gruppo solare DN 20 - ¾"<br />

Gruppo solare DN 20 - ¾"<br />

Gruppo solare DN 25 - 1"<br />

Gruppo solare DN 25 - 1"<br />

Gruppo solare DN 25 - 1"<br />

Gruppo solare DN 32 - 1¼"<br />

Gruppo solare DN 32 - 1¼"<br />

Centralina elettronica<br />

Cover con foro per centraline<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione<br />

Accessori/ricambi<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale<br />

Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />

multifunzioni<br />

Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />

Comando remoto<br />

Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi<br />

Kit valvole a sfera DN 25<br />

Valvola <strong>di</strong>fferenziale<br />

Disaeratori<br />

Disaeratore-decantatore<br />

Accessori<br />

Valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie<br />

Séparateurs hydrauliques<br />

Exemples d’application<br />

INDICE | InDEx<br />

CAP./CHAP.<br />

07<br />

CAP./CHAP.<br />

08<br />

Module de production ECS<br />

Module de production ECS<br />

Module de production ECS<br />

Module de production ECS<br />

Module de production ECS<br />

Module de production ECS<br />

Module de séparation<br />

Groupe hausse température retour<br />

Module de séparation<br />

Module de séparation<br />

Exemples d’application<br />

CAP./CHAP.<br />

09<br />

CAP./CHAP.<br />

10<br />

CAP./CHAP.<br />

11<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 7<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

86<br />

88<br />

90<br />

92<br />

96<br />

98<br />

100<br />

104<br />

106<br />

108<br />

157<br />

Groupe solaire DN 20 - ¾" 110<br />

Groupe solaire DN 20 - ¾" 112<br />

Groupe solaire DN 25 - 1" 114<br />

Groupe solaire DN 25 - 1" 114<br />

Groupe solaire DN 25 - 1" 116<br />

Groupe solaire DN 32 - 1¼" 118<br />

Groupe solaire DN 32 - 1¼" 120<br />

Centrale électronique<br />

122<br />

Recouvrement avec trou pour centrale 123<br />

Exemples d’application<br />

124<br />

Module de production ECS 126<br />

Module de production ECS 128<br />

Module de séparation<br />

130<br />

Module de séparation<br />

132<br />

Accessoires et pièces de rechange 134<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital pour une zone<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital pour 2 zones<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />

multifonctions<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />

Commande à <strong>di</strong>stance<br />

84<br />

154<br />

136<br />

136<br />

137<br />

140<br />

140<br />

140<br />

Servocommandes électriques rotatives 142<br />

Kit valves à billes DN 25 145<br />

Vanne <strong>di</strong>fférentiel<br />

146<br />

Dispositifs de désaération 147<br />

Dispositifs de désaération-décanteur 148<br />

Accessoires<br />

149<br />

Vanne mélangeuse/déviatrice à 3 voies 151


Pour comprendre et exploiter toutes les ressources de notre site, nous<br />

vous invitons à l’explorer en tenant compte des in<strong>di</strong>cations<br />

ci-après décrites.<br />

A partir de la page d’accueil, qui propose une présentation complète<br />

des contenus du site, vous pouvez si vous le souhaitez avoir accès aux<br />

sections:<br />

Société<br />

A savoir notre histoire, de la date de fondation de la société en 1972<br />

jusqu’à aujourd’hui.<br />

Notre mission, nos projets et les prospectives.<br />

Itinéraire à suivre pour vous rendre au sein de notre siège.<br />

Produits<br />

Toute notre production est <strong>di</strong>sponible y compris les toutes dernières<br />

nouveautés de produits avec la description correspondante et l’exemple<br />

d’application.<br />

A partir de la section DOCUMENTATION, pour chaque produit, vous pouvez<br />

téléchargez tout document technique in<strong>di</strong>spensable à votre travail:<br />

- FICHE TECHNIQUE (pdf)<br />

- PLAN TECHNIQUE (dxf)<br />

- INSTRUCTIONS D'UTILISATION (pdf)<br />

OEM Solutions<br />

Toute notre production sur commande de :<br />

collecteurs spéciaux en acier, tuyauteries en acier et en cuivre, brides<br />

moulées en acier, brides gaz.<br />

Documentation<br />

La dernière version des catalogues et des brochures produits pour vous<br />

permettre de choisir le produit le plus adapté dans l’ample gamme de<br />

solutions <strong>di</strong>sponibles, les manuels techniques, les catalogues listings, tous<br />

sous le format pdf.<br />

Pour accéder aux listings (<strong>di</strong>sponibles aussi sous format xls), il est nécessaire<br />

de posséder le mot de passe personnel, qui vous sera transmis<br />

après avoir compilé le formulaire de demande.<br />

Contacts<br />

Réseau commercial: Liste de nos partneraires et agences présents en<br />

Europe.<br />

Organisation: liste de tous les responsables avec leurs coordonnées et<br />

leurs adresses e-mail correspondantes.<br />

Formulaire de demande: à compiler pour recevoir tout type d’information.<br />

Evénements<br />

Les expositions ou foires nationales et internationales auxquelles nous<br />

participons.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com<br />

Esplora il nostro sito / Explores notre site<br />

www.lovatospa.com<br />

Per comprendere e sfruttare le potenzialità del nostro sito, vi invitiamo ad<br />

esplorarlo tenendo conto delle in<strong>di</strong>cazioni qui descritte.<br />

Dalla home page, che offre una visione completa dei contenuti del sito, è<br />

possibile accedere alle sezioni:<br />

Azienda<br />

La nostra storia, dalla fondazione nel 1972 ad oggi.<br />

La nostra mission, i nostri progetti e le prospettive.<br />

Come raggiungere la nostra sede.<br />

Prodotti<br />

Disponibile tutta la nostra produzione, comprese le ultime novità in termini<br />

<strong>di</strong> prodotti, con relativi descrizione ed esempio <strong>di</strong> applicazione.<br />

Dalla sezione DOCUMENTAZIONE, per ogni singolo prodotto, puoi scaricare<br />

tutto il materiale tecnico in<strong>di</strong>spensabile per il tuo lavoro:<br />

SCHEDA TECNICA (pdf)<br />

ISTruzIONI D'uSO (pdf)<br />

DISEgNO TECNICO (dxf) TESTO DI CAPITOlATO (pdf)<br />

OEM Solutions<br />

Tutta la nostra produzione su commessa <strong>di</strong>:<br />

collettori speciali in acciaio, tubazioni in acciaio e rame, flange stampate in<br />

acciaio, flange gas.<br />

Documentazioni<br />

L’ultima versione dei cataloghi e delle guide prodotti per poter scegliere<br />

il prodotto più adatto nell’ampia gamma <strong>di</strong> soluzioni <strong>di</strong>sponibili, manuali<br />

tecnici, cataloghi listini, tutti in formato pdf. Per accedere ai listini (<strong>di</strong>sponibili<br />

anche in formato xls) è necessario possedere una password personale,<br />

che si riceverà compilando semplicemente il modulo <strong>di</strong> richiesta.<br />

CATAlOgHI (pdf) lISTINI (xls)<br />

Contatti<br />

Rete ven<strong>di</strong>ta: elenco dei nostri partner/agenzie presenti in Italia e in<br />

Europa.<br />

Organizzazione: elenco <strong>di</strong> tutti i nominativi dei responsabili con il relativo<br />

in<strong>di</strong>rizzo e-mail.<br />

Modulo <strong>di</strong> richiesta: da compilare per ricevere qualsiasi informazione.<br />

Centri Assistenza Tecnica per moduli satellite Be_Q presenti in tutta Italia.<br />

Eventi<br />

Le manifestazioni fieristiche nazionali ed internazionali in cui è possibile<br />

trovarci.<br />

Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso.<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

8


Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />

consumo, per il massimo risparmio energetico<br />

PLAY è un modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatto per impianti termici<br />

a zone, collegabile alle più svariate fonti energetiche (caldaie<br />

tra<strong>di</strong>zionali e a condensazione, pompe <strong>di</strong> calore, sistemi biomassa,<br />

sistemi combinati ecc.)<br />

Dotato <strong>di</strong> collettore/separatore idraulico, PLAY può gestire 2 zone.<br />

Le unità <strong>di</strong> circolazione sono gestite da una valvola deviatrice/<br />

miscelatrice a 3 vie, pre<strong>di</strong>sposta per l'applicazione <strong>di</strong>:<br />

- attuatori elettrotermici ON-OFF (alta temperatura);<br />

- attuatori termostatici a punto fisso (temperatura costante);<br />

- servomotori elettrici (temperatura scorrevole), abbinabili alle<br />

centraline <strong>di</strong> termoregolazione Lovato "LAGO BASIC 1001" e "LAGO<br />

0321" (ve<strong>di</strong> capitolo "Termoregolazioni").<br />

Il collettore/separatore idraulico è dotato <strong>di</strong> un sistema evolutivo <strong>di</strong><br />

sfiato aria e defangazione.<br />

PLAY è un sistema <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione combinabile che permette <strong>di</strong><br />

sod<strong>di</strong>sfare svariate esigenze <strong>di</strong> impiantistica. Il modulo, montato e<br />

collaudato, è fornito in cassetta ad incasso, con sportello e cornice<br />

verniciati bianco. La cassetta <strong>di</strong> contenimento è <strong>di</strong>sponibile anche<br />

con isolamento termico/acustico, con funzione isolante e barriera<br />

vapore.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a 2 zone;<br />

Collettore <strong>di</strong> zona con separatore idraulico integrato, con sistema<br />

<strong>di</strong> separazione e sfiato aria e sistema <strong>di</strong> defangazione;<br />

Modulo base universale pre<strong>di</strong>sposto per regolazione alta<br />

temperatura, temperatura scorrevole o a punto fisso;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installazione del modulo anche sotto la caldaia grazie<br />

alle sue <strong>di</strong>mensioni compatte (600x650x110 mm);<br />

Profon<strong>di</strong>tà 110 mm;<br />

Cassetta <strong>di</strong>sponibile anche con isolamento termico/acustico;<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per circolatori a basso consumo energetico;<br />

Collegamenti idraulici semplificati e tenute assicurate da battute piane;<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per installazione <strong>di</strong> termoregolazioni climatiche Lovato<br />

con sonda esterna per unità <strong>di</strong> miscelazione a temperatura scorrevole;<br />

Facilità <strong>di</strong> installazione e manutenzione.<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

PLAY<br />

PLAY-C2 PLAY-C1AT<br />

VAPOUR<br />

BARRIER<br />

SYSTEM<br />

SYSTEME<br />

DE BARRIERES<br />

VAPEUR<br />

Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />

à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />

PLAY est un module de <strong>di</strong>stribution compact pour les installations<br />

thermiques à zones, connectables aux sources d’énergie les plus<br />

<strong>di</strong>verses (chau<strong>di</strong>ères tra<strong>di</strong>tionnelles et à condensation, pompes de<br />

chaleur, systèmes biomasse, systèmes combinés, etc.)<br />

Equipé de collecteur / séparateur hydraulique, PLAY peut gérer<br />

2 zones. Les unités de circulation sont gérées par une vanne<br />

mélangeuse / déviatrice à 3 voies pré<strong>di</strong>sposée pour l’application de:<br />

- actionneurs électrothermiques ON-OFF (haute température);<br />

- actionneurs thermostatiques à point fixe (température constante);<br />

- servomoteurs électriques (température variable) combinés<br />

aux centrales de thermorégulation Lovato “LAGO BASIC 1001” et<br />

“LAGO 0321” (consulter le chapitre “Thermorégulation”).<br />

Le collecteur / séparateur hydraulique est équipé d’un système<br />

évolué d’évent de l’air et de désembouage<br />

PLAY est un système de <strong>di</strong>stribution modulable qui permet de<br />

satisfaire des exigences d’équipement variées. Le module, installé<br />

et testé, est fourni sous forme de coffret encastrable, avec encadrement<br />

et portillon peints en blanc. Le coffret est <strong>di</strong>sponible aussi<br />

avec une isolation thermo / acoustique, avec une fonction isolante<br />

et une barrière à la vapeur.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Module de <strong>di</strong>stribution à 2 zones;<br />

Collecteur de zone avec séparateur hydraulique intégré, avec système<br />

de séparation et évent de l’air et système de désembouage ;<br />

Module de base standard pré<strong>di</strong>sposé pour le réglage de la haute<br />

température, température constante ou variable ;<br />

En raison de ses <strong>di</strong>mensions réduites (600x650x110 mm) le module<br />

peut être installé sous la chau<strong>di</strong>ère ;<br />

Profondeur 110 mm ;<br />

Coffret <strong>di</strong>sponible aussi avec isolation thermo / acoustique ;<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour des pompes de circulation à basse consommation d’énergie;<br />

Branchements hydrauliques simples et étanchéité assurée par des butoirs plats;<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’installation de thermorégulations climatiques Lovato<br />

avec sonde externe pour unité de mélange à température variable;<br />

Facilité d’installation et de maintenance.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Picture and technical data are not bin<strong>di</strong>ng. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. 9<br />

It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules | Compact de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

modules


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

CAP<br />

01<br />

USCITA<br />

SORTIE<br />

1" F<br />

INGRESSO<br />

ENTREE<br />

1" F<br />

180<br />

210<br />

260<br />

1<br />

RI3 (¾"M)<br />

600<br />

1- Collettore/separatore idraulico<br />

con valvola sfiato e rubinetto scarico<br />

2- Unità <strong>di</strong> circolazione:<br />

- valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 Kv=5<br />

- circolatore<br />

- valvole <strong>di</strong> intercettazione zona<br />

- kit tubazioni<br />

- kit guarnizioni<br />

3- Unità <strong>di</strong> circolazione:<br />

- valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 Kv=5<br />

- circolatore<br />

- valvole <strong>di</strong> intercettazione zona<br />

- kit tubazioni<br />

- kit guarnizioni<br />

4- Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

2<br />

3<br />

PLAY-C2 - Dimensioni ed attacchi / Dimensions et connexions<br />

4<br />

60 140 60 40<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

PLAY-C2<br />

Componenti / Composants n.<br />

1- Collecteur / séparateur hydraulique<br />

avec vanne d’évent et bouchon de vidange<br />

2- Unité de circulation:<br />

- vanne mélangeuse / déviatrice à 3 voies DN 20 Kv=5<br />

- pompe de circulation<br />

- vanne d’interception de zone<br />

- kit tuyauteries<br />

- kit joints<br />

3- Unité de circulation:<br />

- vanne mélangeuse / déviatrice à 3 voies DN 20 Kv=5<br />

- pompe de circulation<br />

- vanne d’interception de zone<br />

- kit tuyauteries<br />

- kit joints<br />

4- Coffret de confinement à encastrement<br />

DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES<br />

Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio / Température maximum d’exercice: 120 °C<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />

Materiale collettore / Matériau collecteur: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale tubazioni / Matériau tuyauteries: Cu<br />

Materiale valv. miscelatrici/intercettazione / Matériau valves mélangeuse/interception: OT58<br />

Allacciamento elettrico circolatori / Branchement électrique pompe de circulation: 230 V - 50 Hz<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

RI2 (¾"M)<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

MI3 (¾"M)<br />

20<br />

MI2 (¾"M)<br />

40<br />

650<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Perte de charge<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 10<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

600<br />

110<br />

PLAY-C2 con cassetta senza isolamento<br />

avec coffret sans isolation<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />

con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

PLAY-C2-C con cassetta con isolamento<br />

avec coffret avec isolation<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />

con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

P1<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

in lamiera zincata, completa <strong>di</strong> cornice e<br />

sportello verniciati bianco, <strong>di</strong>sponibile anche<br />

con isolamento termico/acustico, adatta<br />

per l'utilizzo negli impianti <strong>di</strong> raffrescamento.<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

en tôle zinguée y compris l’encadrement et<br />

le portillon peints en blanc, <strong>di</strong>sponible aussi<br />

avec isolation thermo/acoustique, particulièrement<br />

appropriée lors de son utilisation<br />

dans les installations de refroi<strong>di</strong>ssement.<br />

P2<br />

M Cod. €<br />

49047501<br />

49047502<br />

49047503<br />

49047506<br />

M Cod. €<br />

49047511<br />

49047512<br />

49047513<br />

49047516<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />

Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

P3<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

P4<br />

P1-P2 = P3-P4


Illustrazioni non impegnative. Per installazioni consultare il manuale <strong>di</strong> istruzioni.<br />

Les images n’engagent nullement la société LOVATO, Pour les installations veuillez<br />

consulter le manuel d’instructions.<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

PLAY-C2<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione e <strong>di</strong> configurazione / Exemple d’application et de configuration<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C<br />

80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C2 con unità alta<br />

temperatura e unità a temperatura scorrevole<br />

Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C2 avec unité haute<br />

temperature et unite à temperature variable<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 49047501 Modulo base "PLAY-C2"<br />

Module de base PLAY-C2<br />

2 x cod. 20311202 Valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />

1" F x 1" M / Vanne à bille<br />

d’interception1"Fx1"M<br />

2 x cod. 20140823 Guarnizione in AFM31<br />

Joint AFM31<br />

1 x cod. 20318001 Attuatore elettrot. 230 V - 2 fili<br />

Actionneur électrothermique<br />

230V-2 fils<br />

1 x cod. 20352051 Termometro con molla<br />

<strong>di</strong> fissaggio / Thermomètre avec<br />

ressort de fixation<br />

1 x cod. 20317309 Servomotore elettrico 230 V,<br />

3 punti, 180 s / Servomoteur<br />

électrique 230 V, 3 points, 180 s<br />

1 x cod. 20317502 Termostato <strong>di</strong> sicurezza<br />

Thermostat de sécurité<br />

1 x cod. 20318612 Regolatore <strong>di</strong>gitale LAGO 0321<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital LAGO 0321<br />

2 x cod. 20318711 Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />

LAGO FB / Commande à<br />

<strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />

Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C2 con unità<br />

alta temperatura e unità a punto fisso.<br />

Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C2 avec unité haute<br />

temperature et unité à point fixe.<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 49047501 Modulo base "PLAY-C2"<br />

Module de base PLAY-C2<br />

2 x cod. 20311202 Valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />

1" F x 1" M / Vanne à bille<br />

AB<br />

d’interception1"Fx1"M<br />

2 x cod. 20140823 Guarnizione in AFM31<br />

Joint AFM31<br />

1 x cod. 20318162 Attuatore termostatico 20÷50°C<br />

Actionneur thermostatique<br />

20÷ 50°C<br />

0<br />

1 x cod. 20317502 Termostato <strong>di</strong> sicurezza<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

Contact safety thermostatt<br />

1 x cod. 20318001 Attuatore elettrot. 230 V - 2 fili<br />

Actionneur électrothermique<br />

230V-2 fils<br />

2 x cod. 20352051 Termometro<br />

Thermomètre<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 11<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

A<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

B<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

CAP<br />

01<br />

USCITA<br />

SORTIE<br />

1" F<br />

INGRESSO<br />

ENTREE<br />

1" F<br />

USCITA<br />

SORTIE<br />

1" F<br />

INGRESSO<br />

ENTREE<br />

1" F<br />

180<br />

210<br />

260<br />

180<br />

210<br />

260<br />

1<br />

500<br />

600<br />

1- Unità <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a 2 uscite:<br />

- collettori <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione a doppia barra pre<strong>di</strong>sposti per<br />

installazione attuatori elettrotermici ON/OFF<br />

- valvola detentore<br />

- kit guarnizioni<br />

2- Collettore/separatore idraulico<br />

con valvola sfiato e rubinetto scarico<br />

3- Unità <strong>di</strong> circolazione:<br />

- valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 Kv=5<br />

- valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />

- circolatore<br />

- filtro impurità<br />

- <strong>di</strong>ma d'attesa 1"x130 mm<br />

- valvole <strong>di</strong> intercettazione zona<br />

- kit tubazioni<br />

- kit guarnizioni<br />

4- Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

2<br />

3<br />

3<br />

RI (¾"M)<br />

60 40<br />

MI (¾"M)<br />

60 40<br />

PLAY-C1 - Dimensioni ed attacchi / Dimensions et connexions<br />

500<br />

110<br />

4<br />

RI (¾"M)<br />

MI (¾"M)<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

PLAY-C1AT/PLAY-C1<br />

PLAY-C1AT - Dimensioni ed attacchi / Dimensions et connexions<br />

600<br />

110<br />

2<br />

4<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

in lamiera zincata, completa <strong>di</strong> cornice e<br />

sportello verniciati bianco, <strong>di</strong>sponibile anche<br />

con isolamento termico/acustico, adatta<br />

per l'utilizzo negli impianti <strong>di</strong> raffrescamento.<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

en tôle zinguée y compris l’encadrement et<br />

le portillon peints en blanc, <strong>di</strong>sponible aussi<br />

avec isolation thermo/acoustique, particulièrement<br />

appropriée lors de son utilisation<br />

dans les installations de refroi<strong>di</strong>ssement.<br />

650<br />

650<br />

PLAY-C1AT con cassetta senza isolamento<br />

avec coffret sans isolation M Cod. €<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />

con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

Componenti / Composants PLAY-C1AT PLAY-C1<br />

1- Unité de circulation:<br />

- collecteurs de <strong>di</strong>stribution à double barre pré<strong>di</strong>sposés pour<br />

l’installation d’actionneurs électrothermiques ON/OFF<br />

- vanne détendeur<br />

- kit de joints<br />

2- Collecteur / séparateur hydraulique<br />

avec vanne d’évent et robinet de vidange<br />

3- Unité de circulation:<br />

- vanne mélangeuse / déviatrice à 3 voies DN 20 Kv=5<br />

- vanne de non retour<br />

- pompe de circulation<br />

- filtre pour impuretés<br />

- Tige pré<strong>di</strong>sposition d’attente 1" x 130 mm<br />

- vanne d’interception de zone<br />

- kit tuyauteries<br />

- kit joints<br />

4- Coffret de confinement à encastrement<br />

49047601<br />

49047602<br />

49047603<br />

49047604<br />

PLAY-C1AT-C con cassetta con isolamento<br />

avec coffret avec isolation M Cod. €<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />

con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

49047611<br />

49047612<br />

49047613<br />

49047614<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />

Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

in lamiera zincata, completa <strong>di</strong> cornice e<br />

sportello verniciati bianco, <strong>di</strong>sponibile anche<br />

con isolamento termico/acustico, adatta<br />

per l'utilizzo negli impianti <strong>di</strong> raffrescamento.<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

en tôle zinguée y compris l’encadrement et<br />

le portillon peints en blanc, <strong>di</strong>sponible aussi<br />

avec isolation thermo/acoustique, particulièrement<br />

appropriée lors de son utilisation<br />

dans les installations de refroi<strong>di</strong>ssement.<br />

PLAY-C1 con cassetta senza isolamento<br />

avec coffret sans isolation M Cod. €<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />

con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

49047621<br />

49047622<br />

49047623<br />

49047624<br />

PLAY-C1-C con cassetta con isolamento<br />

avec coffret avec isolation M Cod. €<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos Alpha 2 15-60<br />

con/avec Wilo PICO 15/1-6<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

49047631<br />

49047632<br />

49047633<br />

49047634<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />

Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 12<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

-<br />

-<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1


0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

20<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

PLAY-C1AT/PLAY-C1<br />

PLAY-C1AT<br />

DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES<br />

Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio / Température maximum d’exercice: 120 °C<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />

Materiale collettore / Matériau collecteur: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale tubazioni / Matériau tuyauteries: Cu<br />

Materiale valv. miscelatrici/intercettazione / Matériau valves mélangeuse/interception: OT58<br />

Allacciamento elettrico circolatori / Branchement électrique pompe de circulation: 230 V - 50 Hz<br />

PLAY-C1AT - Esempio <strong>di</strong> applicazione e <strong>di</strong> configurazione / Exemple d’application et de configuration<br />

PLAY-C1 - Esempio <strong>di</strong> applicazione e <strong>di</strong> configurazione / Exemple d’application et de configuration<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 13<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

P1<br />

P2<br />

Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C1AT<br />

con unità <strong>di</strong>rette e unità a temperatura scorrevole<br />

Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C1AT avec unités <strong>di</strong>rectes<br />

et unité à température variable<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 49047601 Modulo base "PLAY-C1AT"<br />

Module de base PLAY-C1AT<br />

2 x cod. 20318001 Attuatore elettrot. 230 V - 2 fili<br />

Actionneur électrotherm. 230V-2 fils<br />

1 x cod. 20317309 Servomotore elettrico 230 V,<br />

3 punti, 180 s / Servomoteur<br />

électrique 230 V, 3 points, 180 s<br />

1 x cod. 20318640 Regolatore <strong>di</strong>gitale LAGO BASIC<br />

1001 / Régulateur <strong>di</strong>gital<br />

LAGO BASIC 1001<br />

2 x cod. 20318711 Comando remoto <strong>di</strong>gitale LAGO FB /<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />

Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione PLAY-C1<br />

con unità <strong>di</strong>rette e unità a temperatura scorrevole<br />

Module de <strong>di</strong>stribution PLAY-C1 avec unités <strong>di</strong>rectes<br />

et unité à température variable<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 49047621 Modulo base "PLAY-C1"<br />

Module de base PLAY-C1<br />

1 x cod. 20317309 Servomotore elettrico 230 V,<br />

3 punti, 180 s / Servomoteur<br />

électrique 230 V, 3 points, 180 s<br />

1 x cod. 20318640 Regolatore <strong>di</strong>gitale LAGO BASIC<br />

1001 / Régulateur <strong>di</strong>gital<br />

LAGO BASIC 1001<br />

PLAY-C1<br />

2 x cod. 20318711 Comando remoto <strong>di</strong>gitale LAGO FB /<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />

P1<br />

P2<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

CAP<br />

01<br />

p<br />

[kP a]<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

H<br />

[m]<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

P 1<br />

[W ]<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

CP2<br />

CP1<br />

PP2<br />

m.c.a. (m H ² O)<br />

6,0<br />

5,0<br />

4,0<br />

3,0<br />

2,0<br />

1,0<br />

0<br />

0<br />

vel. III<br />

vel. II<br />

vel. I<br />

20 2<br />

10 1<br />

9,8<br />

II<br />

III<br />

0 0<br />

0 I<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400<br />

0.0 0.2 0.4<br />

1600<br />

0.6 0.8<br />

1800 2000<br />

1.0 1.2 1.4 1.6<br />

Q (l/h)<br />

1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />

I<br />

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />

0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Q [l/s]<br />

CP2<br />

CP1<br />

PP2<br />

N<br />

N<br />

PP1<br />

PP1<br />

I<br />

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />

Dati tecnici circolatori / Données techniques pompes de circulation<br />

PLAY<br />

WILO RS 15/6-3 - Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques<br />

II<br />

II<br />

p<br />

[kP a]<br />

60<br />

GRUNDFOS ALPHA 2 15-60 - Curve delle prestazioni / Courbes des performances<br />

WILO PICO 15/1-6 - Curve delle prestazioni / Courbes des performances<br />

III<br />

III<br />

50<br />

40<br />

30<br />

H<br />

[m]<br />

CP2 curva della pressione costante più alta / courbe de la pression constante plus haute<br />

CP1 curva della pressione costante più bassa / courbe de la pression constante plus basse<br />

PP2 curva della pressione proporz. più alta / courbe de la pression proportionnelle plus haute<br />

PP1 curva della pressione proporz. più bassa / courbe de la pression proportionnelle plus basse<br />

N funzionamento notturno automatico / fonctionnement nocturne automatique<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 14<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

P 1<br />

[W ]<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

CP2<br />

CP1<br />

PP2<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Q [l/s]<br />

CP2<br />

CP1<br />

PP2<br />

N<br />

N<br />

PP1<br />

PP1<br />

I<br />

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />

∆P VARIABILE/VARIABLE ∆P COSTANTE/CONSTANT<br />

ITT EA 15-6/130 - Curve delle prestazioni / Courbes des performances<br />

∆P (kPa)<br />

II<br />

III


45<br />

90<br />

AB<br />

A<br />

max. 95<br />

B<br />

62<br />

72<br />

160<br />

75<br />

Ø 11<br />

Accessori per moduli <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Accessoires pour modules de <strong>di</strong>stribution<br />

PLAY<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Kit n. 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto<br />

in lamiera verniciata bianco, spessore 1,2 mm,<br />

per cassette <strong>di</strong> contenimento ad incasso.<br />

- 500x240x110 mm (BxHxP).<br />

- 600x240x110 mm (BxHxP).<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> intercettazione<br />

1" F x 1" M<br />

con battuta piana<br />

Guarnizione in AFM31 (30x22x2)<br />

Attuatore termostatico con sonda a capillare<br />

e regolazione a punto fisso per valvola miscelatrice<br />

a 3 vie per unità <strong>di</strong> circolazione a bassa<br />

temperatura. Attacco M30x1,5.<br />

Regolazioni <strong>di</strong>sponibili:<br />

- 20÷50 °C<br />

- 40÷70 °C<br />

Servomotore elettrico<br />

per valvola miscelatrice a 3 vie per unità <strong>di</strong><br />

circolazione a bassa temperatura.<br />

Attacco: M30x1,5.<br />

- 230 V, 3 punti, 180 s<br />

- 24 V modulante 0...10 V / 2...10 V<br />

Attuatore elettrotermico con attacco M30x1,5<br />

per valvola <strong>di</strong> zona dell’unità <strong>di</strong> circolazione ad<br />

alta temperatura. Funzionamento ON/OFF NC<br />

(normalmente chiuso). Microinterruttore ausiliario<br />

NO (normalmente aperto).<br />

- 230 V - 2 fili<br />

- 230 V - 4 fili - FC (con contatto fine corsa NO)<br />

- 24 V - 2 fili<br />

- 24 V - 4 fili - FC (con contatto fine corsa NO)<br />

Termometro 0÷120 °C<br />

con molla <strong>di</strong> fissaggio su tubazione.<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />

a taratura fissa 50 °C<br />

comprensivo <strong>di</strong> 2 molle <strong>di</strong> fissaggio.<br />

Cavo 2x0,75; L=1,5 m<br />

Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona<br />

"LAGO BASIC 1001"<br />

Controllore per un circuito miscelato<br />

comprensivo <strong>di</strong>:<br />

custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio, sonda <strong>di</strong><br />

mandata VF, sonda esterna AFS.<br />

(Per ulteriori informazioni ve<strong>di</strong><br />

cap. "Termoregolazioni")<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona "LAGO 0321"<br />

Controllore per una caldaia monosta<strong>di</strong>o, un<br />

circuito <strong>di</strong>retto, un circuito miscelato e circolatore<br />

per circuito bollitore per la produzione <strong>di</strong> acqua<br />

calda sanitaria comprensivo <strong>di</strong>:<br />

custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio, sonda <strong>di</strong><br />

mandata (VF), sonde caldaia (KF e SPFS),<br />

sonda esterna (AF).<br />

(Per ulteriori informazioni ve<strong>di</strong><br />

cap. "Termoregolazioni")<br />

Comando remoto <strong>di</strong>gitale "LAGO FB" con<br />

<strong>di</strong>splay retroilluminato<br />

per il controllo e la regolazione a <strong>di</strong>stanza della<br />

temperatura ambiente, delle fasce orarie<br />

e della curva <strong>di</strong> compensazione.<br />

(Per ulteriori informazioni ve<strong>di</strong><br />

cap. "Termoregolazioni")<br />

Kit de 2 supports de fixation<br />

En tôle peinte en blanc, épaisseur 1,2 mm,<br />

pour coffret de confinement à encastrement.<br />

- 500x240x110 mm (BxHxP).<br />

- 600x240x110 mm (BxHxP)<br />

Vanne à bille d’interception<br />

1” F x 1” M<br />

avec butoir plat<br />

Joint en AFM31 (30x22x2)<br />

Actionneur thermostatique avec sonde<br />

capillaire et réglage à point fixe pour vanne<br />

mélangeuse à 3 voies pour unité de circulation<br />

à basse température. Connexion: M30x1,5.<br />

Réglages <strong>di</strong>sponibles :<br />

- 20 à 50 °C<br />

- 40 à 70 °C<br />

Servomoteur électrique<br />

pour vanne mélangeuse à 3 voies pour unité<br />

de circulation à basse température.<br />

Connexion: M30x1,5.<br />

- 230 V, 3 points, 180 s<br />

- 24 V variable 0...10 V/2...10V<br />

Actionneur électrothermique avec connexion<br />

M30x1,5 pour vanne de zone de l’unité de circulation<br />

à haute température. Fonctionnement ON/<br />

OFF NC (normalement fermé). Micro-interrupteur<br />

auxiliaire NO (normalement ouvert).<br />

- 230 V - 2 fils<br />

- 230 V - 4 fils - FC (avec contact fin de course NO)<br />

- 24 V - 2 fils<br />

- 24 V - 4 fils - FC (avec contact fin de course NO)<br />

Thermomètre 0 à 120 °C<br />

avec ressort de fixation sur tuyauterie.<br />

Thermostat de sécurité à contact<br />

et tarage fixe 50 °C<br />

iqui comprend 2 ressorts de fixation.<br />

Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Degré de protection: IP 67.<br />

Régleur <strong>di</strong>gital une zone<br />

"LAGO BASIC 1001"<br />

Contrôleur pour circuit mitigeur comprenant :<br />

Gaine avec serre-câbles pour câblage, sonde<br />

de refoulement VF, sonde externe AFS<br />

(Pour de plus amples informations, veuillez<br />

consulter le § “Thermorégulations”)<br />

Régleur <strong>di</strong>gital deux zones<br />

"LAGO BASIC 0321". Contrôleur pour une<br />

chau<strong>di</strong>ère un seul stade, un circuit <strong>di</strong>rect, un<br />

circuit mitigeur et pompe de circulation pour<br />

circuit bouilleur pour la production de l’eau<br />

chaude sanitaires comprenant: gaine avec serrecâbles<br />

pour câblage, sonde de refoulement VF,<br />

sonde chau<strong>di</strong>ère (KF et SPFS), sonde externe<br />

AFS. (Pour de plus amples informations, veuillez<br />

consulter le § “Thermorégulations”)<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale "LAGO FB"<br />

avec afficheur doté de rétro-éclairage pour<br />

le contrôle et le réglage à <strong>di</strong>stance de la<br />

température ambiante, de la plage horaire et<br />

de la courbe de compensation.<br />

(Pour de plus amples informations, veuillez<br />

consulter le § “Thermorégulations”)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 15<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

20508551<br />

20508556<br />

20311202<br />

20140823<br />

20318162<br />

20318161<br />

20317309<br />

20317400<br />

20318001<br />

20318002<br />

20318003<br />

20318004<br />

20352051<br />

20317502<br />

20318640<br />

20318641<br />

20318711<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

CAP<br />

01<br />

versione da incasso<br />

version à encastrement<br />

Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />

consumo, per il massimo risparmio energetico<br />

T_BOX è un modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatto per<br />

impianti termici a zone. E’ collegabile a caldaie tra<strong>di</strong>zionali<br />

o a condensazione e può gestire due o tre zone.<br />

Le zone sono servite da 3 tipi <strong>di</strong> unità <strong>di</strong> circolazione:<br />

Unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />

Unità miscelata a punto fisso (temperatura costante);<br />

Unità miscelata a temperatura scorrevole;<br />

è <strong>di</strong>sponibile per questo tipo <strong>di</strong> unità una centralina <strong>di</strong><br />

termoregolazione.<br />

T_BOX è un sistema <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione combinabile che<br />

permette <strong>di</strong> sod<strong>di</strong>sfare svariate esigenze.<br />

È <strong>di</strong>sponibile in versione ad incasso o pensile coperto da<br />

mantello verniciato.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo energetico;<br />

Sistema <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione combinabile;<br />

Collettore isolato termicamente con EPP 40 g/l.<br />

Collettore/separatore idraulico con possibilità <strong>di</strong> esclusione della<br />

funzione <strong>di</strong> separatore;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installazione del modulo anche sotto la caldaia grazie<br />

alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte;<br />

Collegamenti idraulici semplificati e tenute assicurate da battute piane;<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per installazione <strong>di</strong> una termoregolazione<br />

climatica con sonda esterna per unità <strong>di</strong> miscelazione a temperatura<br />

scorrevole;<br />

Facilità <strong>di</strong> installazione e manutenzione grazie alla struttura del<br />

telaio stu<strong>di</strong>ato per dare massima accessibilità anche laterale<br />

durante le operazioni <strong>di</strong> manutenzione (versione pensile).<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

T_BOX<br />

versione pensile<br />

version meuble suspendu<br />

Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />

à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />

T_BOx est un module de <strong>di</strong>stribution compact inhérent<br />

à des installations thermiques à zones. Il se branche à<br />

des chau<strong>di</strong>ères tra<strong>di</strong>tionnelles ou à condensation et peut<br />

gérer deux ou trois zones.<br />

Les zones sont servies par 3 types d’unités de circulation:<br />

Unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />

Unité mélangeuse à point fixe (température constante)<br />

Unité mélangeuse à température variable;<br />

Pour cette dernière une unité de thermorégulation est<br />

<strong>di</strong>sponible.<br />

T_BOx est un système de <strong>di</strong>stribution combinable qui<br />

permet de satisfaire les exigences les plus <strong>di</strong>verses.<br />

Il existe dans la version à encastrement ou meuble<br />

suspendu et son habillage est peint.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de circulateurs à basse consommation<br />

énergétique;<br />

Système de <strong>di</strong>stribution combinable;<br />

Collecteur isolé thermiquement avec EPP 40 g/l;<br />

Collecteur / séparateur hydraulique avec la possibilité d’exclusion de la<br />

fonction séparateur ;<br />

En raison de ses <strong>di</strong>mensions réduites le module peut être installé<br />

aussi sous la chau<strong>di</strong>ère;<br />

Branchements hydrauliques simplifiés et étanchéités garanties par des<br />

butoirs plats;<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’installation d’une thermorégulation climatique<br />

avec sonde externe pour unité de mélange à température variable;<br />

Facilité d’installation et de maintenance grâce à la structure du châssis<br />

étu<strong>di</strong>é pour garantir l’accessibilité maximale même latérale durant les<br />

opérations de maintenance (version meuble suspendu).<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 16<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

alternativa 1:<br />

connessioni esterne<br />

option:<br />

connexions externes<br />

Versione da incasso: <strong>di</strong>mensioni e connessioni / Version à encastrement: <strong>di</strong>mensions et connexions<br />

Versione pensile: <strong>di</strong>mensioni e connessioni / Version meuble suspendu: <strong>di</strong>mensions et connexions<br />

50<br />

corsie <strong>di</strong>stanziali per passaggio a<br />

filo muro tubazioni caldaia<br />

(OPTIONAL)<br />

espace adéquat pour le passage au ras<br />

du mur des tuyauteries de la chau<strong>di</strong>ère<br />

(OPTION)<br />

alternativa 2:<br />

connessioni interne<br />

option:<br />

connexions internes<br />

Prevalenza residua con circolatore Wilo RS 15/6-3 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Charge résiduelle avec circulateur Wilo RS 15/6-3 - Perte de charge<br />

prevalenze residue con<br />

circolatore Wilo RS 15/6-3<br />

Charges résiduelles avec<br />

pompe Wilo RS 15/6-3<br />

190<br />

DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES<br />

Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio / Température maximum d’exercice: 120 °C<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />

Temp. regolazione unità a punto fisso / Température de réglage unité à point fixe : 20÷50 °C<br />

Materiale collettore / Matériel collecteur: acciaio / acier<br />

Materiale isolamento / Matériel isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />

Materiale unità <strong>di</strong> circolazione / Matériel unité de circulation OT58 - Cu /laiton<br />

Allacciamento elettrico circolatori / Branchement électrique pompes de circulation 230 V - 50 Hz<br />

per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico <strong>di</strong> unità<br />

senza circolatore (da consultare nel<br />

caso <strong>di</strong> utilizzo <strong>di</strong> circolatori <strong>di</strong>versi<br />

da quello fornito <strong>di</strong> serie)<br />

Pertes de charge de l’unité<br />

sans circulateur (à consulter<br />

uniquement en cas d’utilisation de<br />

circulateurs <strong>di</strong>fférents de celui<br />

fourni par la société Lovato )<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong><br />

"Dati tecnici", pag. 159<br />

Circulateurs classe A consultez<br />

"Données techniques" page 159<br />

190<br />

∆P (m H2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

PF<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

T_BOX<br />

mandata caldaia (1" F)<br />

refoulement chau<strong>di</strong>ère<br />

0<br />

0<br />

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200<br />

Q (l/h)<br />

D unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura) / unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />

TS unità miscelata a temp. scorrevole / unité mélangeuse à température variable<br />

PF1 unità miscelata a punto fisso (bypass aperto) / unité mélangeuse à température constante (by-pass ouvert)<br />

PF2 unità miscelata a punto fisso (bypass chiuso) / unité mélangeuse à température constante (by-pass fermé)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 17<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

0÷150<br />

mandata caldaia (1" F)<br />

refoulement chau<strong>di</strong>ère<br />

¾" M<br />

D<br />

TS<br />

zona<br />

zone<br />

1<br />

83<br />

zona<br />

zone<br />

1<br />

595<br />

360<br />

zona<br />

zone<br />

2<br />

70,5 83 70,5 83<br />

490<br />

360<br />

zona<br />

zone<br />

2<br />

PF2<br />

zona<br />

zone<br />

3<br />

83 70,5 83 70,5 83<br />

zona<br />

zone<br />

3<br />

PF1<br />

590<br />

ritorno caldaia (1" F)<br />

retour chau<strong>di</strong>ère<br />

690<br />

ritorno caldaia (1" F)<br />

retour chau<strong>di</strong>ère<br />

TS<br />

D<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

CAP<br />

01<br />

70<br />

100<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento da incasso "I". Coffret de confinement à encastrement "I". 20508343<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per il montaggio del<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour le montage du collecteurcollettore-separatore<br />

idraulico a 3 zone. séparateur hydraulique à 3 zones.<br />

Materiale: box in lamiera elettrozincata,<br />

Matériel: boitier en tôle électro-zinguée, cou-<br />

coperchio e cornice in lamiera<br />

vercle et encadrement en tôle peinte<br />

verniciata a polveri epossi<strong>di</strong>che<br />

avec poudres époxy<strong>di</strong>ques de<br />

colore bianco RAL 9010.<br />

couleur blanche RAL 9010.<br />

Dimensioni: 595x690x190 mm (BxHxP). Dimensions: 595x690x190 mm (BxHxP)<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento pensile "P".<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per il montaggio del<br />

collettore-separatore idraulico a 3 zone.<br />

Materiale: schienale e coperchio in<br />

lamiera verniciata a polveri epossi<strong>di</strong>che<br />

colore bianco RAL 9010.<br />

Dimensioni: 490x590x240 mm (BxHxP)<br />

Collettore-separatore idraulico <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>stribuzione a 3 zone con sistema<br />

"DUO-SYSTEM" che consente,<br />

attraverso un otturatore filettato,<br />

la separazione o l'unione della camera<br />

<strong>di</strong> mandata con quella <strong>di</strong> ritorno.<br />

Costruito in acciaio, verniciato nero e<br />

comprensivo <strong>di</strong> coibentazione a celle chiuse.<br />

Il collettore separatore è fornito<br />

con camere comunicanti.<br />

Imballo singolo in cartone.<br />

1" F<br />

mandata<br />

refoulement<br />

1" F<br />

470<br />

390<br />

83 70,5 83 70,5 83<br />

CAMERE COMUNICANTI (come da fornitura)<br />

La comunicazione tra le camere <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno permette <strong>di</strong><br />

gestire un impianto con due o più circolatori che interagiscono.<br />

CHAMBRES COMMUnICAnTES (forniture standard)<br />

La communication entre les chambres de refoulement et de retour permet de gérer<br />

une installation avec deux ou plusieurs pompes de circulation qui interagissent.<br />

Kit tappi per intercettazione<br />

<strong>di</strong> una zona del collettore nel caso <strong>di</strong> utilizzo<br />

<strong>di</strong> sole 2 zone. Composto da nr. 2 tappi filettati e<br />

nr. 2 guarnizioni.<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

T_BOX<br />

Coffret de confinement meuble suspendu "P"<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour le montage du collecteur<br />

séparateur à 3 zones.<br />

Matériel: dos et couvercle en tôle peinte<br />

avec poudres époxy<strong>di</strong>ques de<br />

couleur blanche RAL 9010.<br />

Dimensions: 595x690x190 mm (BxHxP)<br />

Séparateur hydraulique-collecteur de<br />

<strong>di</strong>stribution à 3 zones avec système<br />

“DUO SYSTEM" qui permet par<br />

l’intermé<strong>di</strong>aire d’un obturateur fileté,<br />

la séparation ou l’union de la chambre<br />

de refoulement avec celle de retour.<br />

Construit en acier, peint en noir y compris<br />

l’isolation à cellules fermées.<br />

Le collecteur séparateur est livré<br />

avec chambres communicantes.<br />

Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />

Kit bouchons pour interception d’une zone<br />

du collecteur en cas d’utilisation de 2 zones<br />

seulement. Composition: 2 bouchons filetés<br />

et 2 joints.<br />

20508342<br />

38001554<br />

38001326<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 18<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

ritorno<br />

retour<br />

1" F<br />

CAMERE SEPARATE<br />

Avvitare a fine corsa l'otturatore.<br />

CHAMBRES SEPAREES<br />

Visser jusqu’en fin de course l'obturateur.<br />

35<br />

tappo <strong>di</strong> chiusura ermetica<br />

bouchon de fermeture étanche<br />

otturatore filettato per<br />

separazione camere<br />

obturateur fileté pour<br />

séparation des chambres


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

T_BOX<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Unità <strong>di</strong> circolazione "D"<br />

Unità <strong>di</strong> circolazione <strong>di</strong>retta con circolatore,<br />

valvola <strong>di</strong> ritegno nel ritorno, kit tubazioni<br />

coibentate.<br />

Imballo singolo in cartone.<br />

- con Wilo RS 15/6-3<br />

- con Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />

- con Wilo PICO 15/1-6<br />

- con ITT EA 15-6/130<br />

(Circolatori forniti con cavo a norma<br />

<strong>di</strong> legge L=1,5 m)<br />

Unità <strong>di</strong> circolazione "TS"<br />

Unità <strong>di</strong> miscelazione a temperatura scorrevole<br />

con valvola <strong>di</strong> miscelazione a 3 vie, circolatore,<br />

valvola <strong>di</strong> ritegno nel ritorno, kit tubazioni<br />

coibentate. Servocomando elettrico rotativo<br />

fornito separatamente (ve<strong>di</strong> "Accessori per<br />

moduli <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX").<br />

Imballo singolo in cartone.<br />

- con Wilo RS 15/6-3<br />

- con Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />

- con Wilo PICO 15/1-6<br />

- con ITT EA 15-6/130<br />

(Circolatori forniti con cavo a norma<br />

<strong>di</strong> legge L=1,5 m)<br />

Unità <strong>di</strong> circolazione "PF"<br />

Unità <strong>di</strong> miscelazione a punto fisso con valvola<br />

miscelatrice a 3 vie regolata da attuatore<br />

termostatico (20-50 °C) con sonda a capillare,<br />

circolatore, valvola <strong>di</strong> ritegno nel ritorno, kit<br />

tubazioni coibentate, termostato <strong>di</strong> sicurezza a<br />

taratura fissa (50 °C). Imballo singolo in cartone.<br />

- con Wilo RS 15/6-3<br />

- con Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />

- con Wilo PICO 15/1-6<br />

- con ITT EA 15-6/130<br />

(Circolatori forniti con cavo a norma<br />

<strong>di</strong> legge L=1,5 m)<br />

Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi<br />

per valvole miscelatrici:<br />

- "NR 230"<br />

- "NR 230-00S" con contatto <strong>di</strong> fine corsa<br />

- "NR 24-SR" (DC 0...10 V)<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />

Corsie <strong>di</strong>stanziali per versione pensile<br />

necessarie per passaggio a filo muro delle<br />

tubazioni gas e sanitario.<br />

(Rif. fig. 2)<br />

Kit <strong>di</strong> intercettazione<br />

Composto da:<br />

1 rubinetto M-F ¾" <strong>di</strong>ritto con maniglia rossa,<br />

1 rubinetto M-F ¾" <strong>di</strong>ritto con maniglia blu,<br />

kit guarnizioni.<br />

Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-20"<br />

Composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale DN20 "T",<br />

2 raccor<strong>di</strong> a T,<br />

kit guarnizioni.<br />

- Valvola a sfera in OT DN 20 "F.T."<br />

con calotta 1"F x ¾"F x 1"M<br />

- Termometro 0÷120 °C<br />

Unité de circulation "D"<br />

Unité de circulation <strong>di</strong>recte avec pompe de<br />

circulation, vanne de retenue sur le retour, kit<br />

de tuyauteries isolées.<br />

Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />

- avec Wilo RS 15/6-3<br />

- avec Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />

- avec Wilo PICO 15/1-6<br />

- avec ITT EA 15-6/130<br />

(Pompes livrées avec câble conformément à<br />

la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />

Unité de circulation "TS"<br />

Unité mitigeur à température variable, avec<br />

vanne mélangeuse à 3 voies, pompe de<br />

circulation, vanne de retenue sur le retour,<br />

kit de tuyauteries isolées. Servomoteur<br />

électrique rotatif livré séparément (consultez<br />

"accessoires pour modules de <strong>di</strong>stribution<br />

T_BOX").Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />

- avec Wilo RS 15/6-3<br />

- avec Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />

- avec Wilo PICO 15/1-6<br />

- avec ITT EA 15-6/130<br />

(Pompes livrées avec câble conformément à<br />

la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />

Unité de circulation "PF"<br />

Unité mitigeur à température constante avec<br />

vanne mélangeuse à 3 voies réglée par un<br />

actionneur thermostatique (20 à 50°C) avec<br />

sonde capillaire, vanne de retenue sur le<br />

retour, kit de tuyauteries isolées, thermostat<br />

de sécurité à tarage fixe (50 °C).<br />

Emballage in<strong>di</strong>viduel en carton.<br />

- avec Wilo RS 15/6-3<br />

- avec Grundfos ALPHA 2 15-60 130<br />

- avec Wilo PICO 15/1-6<br />

- avec ITT EA 15-6/130<br />

(Pompes livrées avec câble conformément à<br />

la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />

Servocommande électrique rotative<br />

pour valves de mélange<br />

- "nR 230"<br />

- "nR 230-00S" avec limit switch<br />

- "nR 24-SR" (DC 0...10 V)<br />

See chapters "Complements".<br />

Glissières réserves pour version meuble<br />

suspendu pour le passage au ras du mur<br />

des tuyauteries pour le gaz et les sanitaires<br />

(Réf. fig. 2)<br />

Kit d’interception<br />

Consistant en :<br />

1 robinet M-F ¾" droit avec poignée rouge,<br />

1 robinet M-F ¾" droit avec poignée bleue,<br />

kit de joints.<br />

Groupe <strong>di</strong>fférentiel "T-20"<br />

Consistant en :<br />

vanne <strong>di</strong>fférentielle DN20 "T",<br />

2 raccords à T,<br />

kit de joints.<br />

- Vanne à bille en OT DN20 "F.T."<br />

avec écrou 1"F x ¾"F x 1"M<br />

- Thermomètre 0 à 120 °C<br />

38001308<br />

38001342<br />

38001550<br />

38001555<br />

38001035<br />

38001343<br />

38001551<br />

38001556<br />

38001036<br />

38001344<br />

38001552<br />

38001557<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 19<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

20317301<br />

20317304<br />

20317305<br />

20501815<br />

49153631<br />

49060651<br />

<br />

<br />

49152801<br />

20352001<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione compatti | Modules de <strong>di</strong>stribution compacts<br />

CAP<br />

01<br />

Esempio <strong>di</strong> configurazione / Exemple de configuration Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

Modulo / module T_BOX "I/D-TS"<br />

versione ad incasso con 1 unità <strong>di</strong>retta e 1 unità a temperatura scorrevole<br />

version à encastrement avec 1 unité <strong>di</strong>recte et 1 unité à température variable<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

1 x cod. 38001554 - Collettore-separatore / Collecteur-séparateur<br />

2 x cod. 38001326 - Kit tappi intercett. zona / Kit de bouchons d’interception de zone<br />

1 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / unité de circulation D<br />

1 x cod. 38001035 - Unità <strong>di</strong> circolazione TS / unité de circulation TS<br />

1 x cod. 20317301 - Servocomando elettr. rotativo "NR 230" per valvola miscelatrice<br />

Servocommande électrique rotative "NR 230" pour vanne de mélange<br />

Modulo / module T_BOX "I/D-D-TS"<br />

versione ad incasso con 2 unità <strong>di</strong>rette e 1 unità a temperatura scorrevole<br />

version à encastrement avec 2 unités <strong>di</strong>rectes et 1 unité à température variable<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

1 x cod. 38001554 - Collettore-separatore / Collecteur-séparateur<br />

2 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / unité de circulation D<br />

1 x cod. 38001035 - Unità <strong>di</strong> circolazione TS / unité de circulation TS<br />

1 x cod. 20317301 - Servocomando elettr. rotativo "NR 230" per valvola miscelatrice<br />

Servocommande électrique rotative "NR 230" pour vanne de mélange<br />

Modulo / module T_BOX "P/D-PF-PF"<br />

versione pensile con 1 unità <strong>di</strong>retta e 2 unità a punto fisso<br />

version meuble suspendu avec 1 unité <strong>di</strong>recte et 2 unités à température variable<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Specimen order<br />

1 x cod. 20508342 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento pensile<br />

Coffret de confinement suspendu<br />

1 x cod. 38001554 - Collettore-separatore / Collecteur-séparateur<br />

1 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / unité de circulation D<br />

2 x cod. 38001036 - Unità <strong>di</strong> circolazione PF / unité de circulation PF<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Modules de <strong>di</strong>stribution<br />

T_BOX<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 20<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

2<br />

1<br />

3<br />

1<br />

3<br />

1<br />

3 4<br />

1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Module T_BOX<br />

2 - Termoregolazione / Thermorégulation<br />

3 - Caldaia / Chau<strong>di</strong>ère<br />

4 - Circuito a pavimento (bassa temperatura) /<br />

Circuit chauffage par le sol (basse température)<br />

5 - Circuito fan-coil (alta temperatura) /<br />

Circuit convecteur-ventilateur (haute température)<br />

6 - Circuito ra<strong>di</strong>atori (alta temperatura) /<br />

Circuit ra<strong>di</strong>ateurs (haute température)<br />

4<br />

6<br />

6<br />

5<br />

4<br />

4<br />

6


Gruppo alta temperatura SA-90<br />

Groupe haute température SA-90<br />

pag. 30<br />

Separatore idraulico CP60<br />

Séparateur hydraulique CP60<br />

pag. 24<br />

Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />

consumo, per il massimo risparmio energetico<br />

È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />

utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />

Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />

configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />

combinati.<br />

Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 4 zone e da tre possibili unità <strong>di</strong><br />

circolazione:<br />

- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />

- unità miscelata a punto fisso (temperatura costante<br />

regolata da un attuatore termostatico);<br />

- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />

<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />

termoregolazione scelta).<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione HV3-90<br />

Groupe de mélange HV3-90<br />

pag. 26<br />

Collettore <strong>di</strong> zona C60<br />

Collecteur de zone C60<br />

pag. 22<br />

Kit tubazioni TB60<br />

Kit tuyauteries TB60<br />

pag. 25<br />

Serie / Série<br />

DN 20<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione HVTC-90<br />

Groupe de mélange HVTC-90<br />

pag. 28<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

Groupe de sécurité<br />

pag. 35<br />

Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />

à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />

Ce système est utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />

de services inhérents aux installations à zones.<br />

Il est possible de configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes<br />

typologies d’équipements combinés en raison de<br />

l’extrême modularité de conception.<br />

Il est composé d’un séparateur hydraulique, d’un<br />

collecteur de <strong>di</strong>stribution de 2 à 4 zones et de trois unités<br />

de circulation possibles :<br />

- unité <strong>di</strong>recte (haute température);<br />

- unité mélangeuse à point fixe (température constante<br />

réglée par un actionneur thermostatique);<br />

- unité de mélange à température variable (trois types<br />

de servomoteurs électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont<br />

<strong>di</strong>sponibles en fonction du type de thermorégulation<br />

choisie.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 21<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

DN 20 "C60 / 2F"<br />

90<br />

90<br />

1"<br />

60<br />

60<br />

Legenda:<br />

1 - Tappo filettato con guarnizione per separazione camere<br />

2 - Tappo <strong>di</strong> chiusura ermetica ¾"<br />

3 - Attacco gruppo sicurezza (mandata)<br />

4 - Attacco vaso <strong>di</strong> espansione (ritorno)<br />

5 - Attacchi per supporto murale "L"<br />

Légende :<br />

1 -Bouchon fileté avec joint pour séparation des chambres<br />

2 -Bouchon de fermeture étanche ¾"<br />

3 -Connexion groupe de sécurité (refoulement)<br />

4 -Connexion vase d’expansion (retour)<br />

5 -Connexions pour support mural "L"<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

CAMERE COMUNICANTI<br />

La comunicazione tra le camere <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno permette <strong>di</strong><br />

gestire un impianto con due o più circolatori che interagiscono.<br />

CHAMBRES COMMUnICAnTES<br />

La communication entre les chambres de refoulement et de retour<br />

permet de gérer une installation avec deux ou plusieurs pompes de<br />

circulation qui interagissent.<br />

I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie<br />

DN 20 C60 DUO-SYSTEM sono costruiti con profilo<br />

quadro in acciaio, verniciati, provati idraulicamente e isolati<br />

con EPP nero.<br />

Il sistema DUO-SYSTEM permette <strong>di</strong> ottenere la<br />

comunicazione o la separazione tra la camera <strong>di</strong> mandata<br />

e quella <strong>di</strong> ritorno semplicemente ruotando un otturatore.<br />

Grazie a questo sistema il collettore può essere utilizzato<br />

come <strong>di</strong>stributore per impianti con due o più circolatori che<br />

interagiscono tra circuito primario (caldaia) e secondario<br />

(impianto).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Doppia camera separata, con sistema "DUO-SYSTEM";<br />

Consente la gestione <strong>di</strong> impianti con interazione <strong>di</strong> circolatori nel<br />

primario (fonte energetica) e nel secondario (utenze);<br />

Costruiti con profilo quadro;<br />

Isolati termicamente con EPP nero<br />

4<br />

35 90<br />

418<br />

120 90 35<br />

¾"<br />

5<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 20 C60 DUO-SYSTEM<br />

CAMERE SEPARATE<br />

Avvitare a fine corsa il tappo 1.<br />

CHAMBRES SEPAREES<br />

Visser jusqu’en fin de course le bouchon 1.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 22<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

¾"<br />

90<br />

30<br />

M8<br />

30<br />

5<br />

Les collecteurs de zone à double chambre série<br />

Dn 20 "C60 DUO-SYSTEM" sont construits avec un profil<br />

carré en acier, testés hydrauliquement et isolés avec de<br />

l’EPP noir.<br />

Le système DUO-SYSTEM permet d’obtenir la communication<br />

ou la séparation entre la chambre de refoulement et celle de<br />

retour simplement en tournant un obturateur.<br />

Grâce à ce système le collecteur peut être utilisé comme<br />

<strong>di</strong>stributeur pour les équipements munis de deux ou<br />

plusieurs pompes de circulation qui interagissent entre le<br />

circuit primaire (Chau<strong>di</strong>ère) et secondaire (équipement).<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Double chambre séparée avec système "DUO-SYSTEM";<br />

Il permet la gestion d’équipements avec l’interaction de pompes de<br />

circulation sur le primaire (source d’énergie) et sur le secondaire<br />

(utilisateurs);<br />

Ils sont construits avec un profil carré;<br />

ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir.<br />

2<br />

1<br />

¾"<br />

3<br />

1


∆P (mm H2O)<br />

1100 Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

Materia prima 600 / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Potenza max. 500 / Puissance maximum: 40 kW (Δt 20 °C)<br />

Pressione 400 max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

300<br />

200<br />

∆P (mm H2O)<br />

∆P (mm H2O)<br />

100<br />

0<br />

0<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

1100<br />

10,78<br />

1000<br />

4F<br />

9,80<br />

900<br />

3F<br />

8,82<br />

800<br />

7,84<br />

700<br />

2F<br />

6,86<br />

600<br />

5,88<br />

500<br />

4,90<br />

400<br />

3,92<br />

300<br />

2,94<br />

200<br />

1,96<br />

100<br />

0,98<br />

0<br />

0 500 1000 1500<br />

2000 2500<br />

0<br />

3000<br />

Q (l/h)<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

5M 2M pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

4F/R<br />

2F/R<br />

4M 3M<br />

5F/R<br />

3F/R<br />

DN 20 "C60/2F"<br />

Accessori / Accessoires<br />

0<br />

1000 2000 3000 4000 5000 6000<br />

70÷90<br />

DN 20 "C60/3F" Q (l/h)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

Kit supporto murale "L"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />

Kit support mural "L"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49018091<br />

4M<br />

5M<br />

2M<br />

3M<br />

5F/R<br />

4F/R<br />

2F/R<br />

3F/R<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

600<br />

5,88<br />

500<br />

4,90<br />

400<br />

DN 20 "C60/4F"<br />

3,92<br />

300<br />

2,94<br />

200<br />

100<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

1,96<br />

0,98<br />

Collettore a 0parete<br />

a 2 - 3 - 4 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal<br />

generatore <strong>di</strong> calore filettati M da ¾" con interasse 90 mm, attacchi alle zone con<br />

0<br />

1000 2000 3000 4000<br />

bocchettoni filettati F da 1" con interasse 90 mm. Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero<br />

verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco<br />

per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da ¾" (mandata) e attacco per vaso <strong>di</strong> espansione F da<br />

5000 6000<br />

7000<br />

0<br />

8000<br />

Q (l/h)<br />

¾" (mandata). 1100 Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong><br />

esercizio 6 bar.<br />

1000<br />

5F<br />

10,78<br />

9,80<br />

900<br />

4F<br />

8,82<br />

800<br />

7,84<br />

700<br />

6,86<br />

∆P (mm H2O)<br />

90<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 20 C60 DUO-SYSTEM<br />

C60/F Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />

DN 20 "C60/2F"<br />

DN 20 "C60/3F"<br />

DN 20 "C60/4F"<br />

600<br />

5,88<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 23<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

500<br />

4,90<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90x90x418 mm<br />

90x90x628 mm<br />

90x90x838 mm<br />

<br />

<br />

<br />

49020301<br />

49021301<br />

49022301<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

Il separatore idraulico CP60 è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />

stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />

Viene utilizzato quando, nello stesso impianto, interagiscono<br />

il circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia) e uno o più<br />

circolatori del circuito secondario (utenze).<br />

Inoltre, il separatore svolge la funzione <strong>di</strong> <strong>di</strong>saeratore.<br />

CP60 è costruito con profilo quadro in acciaio verniciato, è provato<br />

idraulicamente ed è fornito completo <strong>di</strong> isolamento.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />

Sistema <strong>di</strong> evacuazione aria;<br />

Isolato termicamente con EPP nero;<br />

Kit <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />

Le séparateur hydraulique CP60 est une chambre de<br />

compensation étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits<br />

hydrauliques connectés.<br />

Il est habituellement utilisé quand sur le même équipement la<br />

pompe de circulation du circuit primaire (source d’énergie) et<br />

une ou plusieurs pompes de circulation du circuit secondaire<br />

(usagers) interagissent. De plus, le séparateur accomplit aussi<br />

la fonction de <strong>di</strong>spositif de désaération.<br />

CP60 est construit avec un profil carré en acier peint, il est testé<br />

hydrauliquement et livré avec isolation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />

Système d’évacuation de l’air;<br />

Isolé thermiquement avec de l’EPP noir;<br />

Kit de branchement au collecteur de zone.<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP60<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d'utilisation<br />

INSTALLAZIONE ORIZZONTALE<br />

INSTALLATION HORIZONTALE<br />

INSTALLAZIONE VERTICALE<br />

INSTALLATION VERTICALE<br />

Legenda:<br />

1 - Separatore idraulico DN 20 "CP60"<br />

2 - Attacco per sfiato aria<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 20<br />

4 - Attacco supporto murale "L"<br />

5 - Kit tubazioni "TB60" per<br />

collegamento separatore-collettore<br />

6 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 20<br />

Légende:<br />

1 - Séparateur hydraulique Dn 20 "CP60"<br />

2 - Connexion pour évent de l’air<br />

3 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 20<br />

4 - Connexion support mural en "L"<br />

5 - Kit de tuyauteries "TB60" pour<br />

branchement séparateur-collecteur<br />

6 - Groupes de réglage DN 20<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 24<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1<br />

4<br />

4<br />

2<br />

UTENZE / ZONE<br />

3<br />

6<br />

CALDAIA CON CIRCOLATORE<br />

CHAUDIERE AVEC CIRCULATEUR<br />

6<br />

3<br />

CALDAIA<br />

CHAUDIERE<br />

2<br />

1<br />

UTENZE / ZONE<br />

4<br />

4<br />

5


CIRCUITO CALDAIA<br />

CIRCUIT CHAUDIERE<br />

∆ P2/P3<br />

∆ P1/P2<br />

120<br />

**<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP60<br />

CP60 - Dimensioni / Dimensions TB60 - Dimensioni / Dimensions<br />

90<br />

186<br />

96<br />

90<br />

3/8"<br />

1"<br />

Riferimento nominale:<br />

velocità interna ~0,2 m/s<br />

velocità all’imbocco 1,2 m/s<br />

Réfèrence nominale:<br />

vitesse interne ~0,2 m/s<br />

vitesse à l’embouchure 1,2 m/s<br />

P1<br />

∆P (mm H 2O)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

*<br />

120<br />

60<br />

3/8"<br />

1"<br />

P2<br />

P3<br />

35 90 90 35<br />

300<br />

CIRCUITO IMPIANTO<br />

CIRCUIT INSTALLATION<br />

CP 60 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Perte de charge<br />

deflettore / déflecteur<br />

riduzioni / réductions 1"M x ¾"F<br />

0<br />

0<br />

0 500 1000 1500 2000 2500 3000<br />

3500<br />

4000<br />

Q (l/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

CP60 - TB60 M Cod. €<br />

Separatore idraulico CP60<br />

Sèparateur hydraulique CP60<br />

49017055<br />

Kit tubazioni isolate TB60 per collegamento<br />

separatore verticale / collettori <strong>di</strong> zona DN 20<br />

C60 2-3-4/F<br />

Kit de tuyauteries isolée TB60 pour connexion<br />

séparateur vertical / collecteur de zone DN 20<br />

C60 2-3-4/F<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

<br />

49201155<br />

CP60 - Componenti / Composants n°<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

1<br />

Isolamento / Isolation<br />

1<br />

Riduzioni 1" M x ¾" F / Réductions 1" M x ¾" F<br />

2<br />

Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

1<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 25<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

*<br />

**<br />

290<br />

200<br />

90<br />

1"<br />

1"<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolamento / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Portata / Débit : 1,7 m 3 /h<br />

Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />

Capacità / Capacité: 0,7 l<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Separatore idraulico con attacchi filettati F a bocchettone da 1", corpo<br />

in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento<br />

in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />

Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

∆P (kPa)<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione DN 20 - ¾" "HV3-90" è un sistema con valvola<br />

miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico rotativo e<br />

collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica.<br />

La valvola viene fornita con 2 bypass:<br />

- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />

impianto immettendola in mandata; quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore<br />

e bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />

- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido <strong>di</strong><br />

mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 130 mm, ha gli attacchi da 1" e può<br />

essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito in<br />

qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, il circolatore può essere<br />

intercettato attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte della<br />

valvola a sfera flangiata a valle. Attraverso i due termometri è possibile<br />

controllare le temperature istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno. Nel tubo <strong>di</strong><br />

ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Sulla parte superiore delle valvole a sfera è possibile applicare un gruppo<br />

<strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />

viene fornito standard con mandata a destra. La variazione della mandata<br />

a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le<br />

posizioni del tubo e del circolatore e intervenendo sulla valvola secondo<br />

istruzioni.<br />

L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l. Il gruppo viene fornito con<br />

o senza circolatore.<br />

Le uscite del gruppo sono da ¾" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />

commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />

rotativo;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />

circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro<br />

integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

DN 20 - ¾" HV3-90<br />

Le groupe de mélange Dn 20 - ¾" "HV3-90" est un système avec vanne<br />

mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande électrique<br />

rotative et pouvant se connecter à tout type de centrale électronique.<br />

La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />

- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau<br />

du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet<br />

donc de récupérer de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal<br />

pour le chauffage par le sol;<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de<br />

refoulement en présence d’une pompe de circulation dans la Chau<strong>di</strong>ère.<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions de<br />

1" et peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée<br />

ou remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de<br />

circulation peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de<br />

la vanne mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />

les températures instantanées de refoulement et de retour. La vanne<br />

de retour se trouve dans la tuyauterie de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel sur la partie supérieure<br />

des vannes à boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des<br />

joints. Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite. La<br />

variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par<br />

l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe<br />

de circulation et en intervenant sur la vanne en suivant les instructions.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. le groupe est livré<br />

avec ou sans pompe de circulation.<br />

Les sorties du groupe sont de ¾" F et elles peuvent être connectées à<br />

tout raccord du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande<br />

électrique rotative;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 26<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


290<br />

260<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

90<br />

210<br />

1"<br />

1"M x ¾"F<br />

175<br />

DN 20 HV3-90 M Cod. €<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos UPS 15-60<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

<br />

49022501<br />

49023231<br />

49025231<br />

49025234<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />

Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie DN 20 HV3<br />

Valvola a sfera DN 20 F.T.<br />

Calotte<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 20 h = 130 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: ¾" F x 1" M<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento, completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a<br />

3 vie, circolatore a 3 velocità (su richiesta), 2 valvole a sfera su mandata e ritorno<br />

impianto completa ciascuna <strong>di</strong> termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno posta su un tronchetto<br />

<strong>di</strong> tubo sul ritorno impianto.<br />

Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />

Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

130 - G1"<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

DN 20 - ¾" HV3-90<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne mélangeuse à 3 voies DN 20 HV3<br />

Vanne à bille DN 20 F.T.<br />

Écrous<br />

Raccord entretoise DN 20 h = 130 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 27<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo RS 15/6-3<br />

Grundfos UPS 15-40<br />

Wilo STAR E 15/1-5<br />

Grundfos UPS 15-60<br />

Wilo RS 15/4-3<br />

Grundfos UPE 15-60<br />

HV3-90<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />

0<br />

2000<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Q (l/h)<br />

Per circolatore in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour la pompe de circulation de classe A consultez le §"Données<br />

techniques", page 159.<br />

Kit supporto murale S20<br />

per gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />

Kit support mural S20<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49017802<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Complements"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

1<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

Il gruppo a punto fisso DN 20 - ¾" "HVTC-90" è un sistema a bassa<br />

temperatura utilizzato negli impianti <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento. È composto<br />

da una valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore termostatico tramite<br />

il quale viene impostata la temperatura che si desidera mantenere costante<br />

in mandata. È dotato <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> sicurezza composto da un termostato<br />

a contatto applicato in mandata e collegato al circolatore. In questo modo si<br />

assicura lo spegnimento della stessa nel caso la temperatura superi la soglia<br />

impostata.<br />

La valvola viene fornita con 2 bypass:<br />

- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />

impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore e<br />

bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />

- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido <strong>di</strong><br />

mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 130 mm, ha gli attacchi da 1" e può essere<br />

<strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico.<br />

Per essere controllato o sostituito in qualsiasi momento senza svuotare<br />

l’impianto, il circolatore può essere intercettato attraverso la chiusura della<br />

valvola miscelatrice a monte e della valvola a sfera flangiata a valle.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature istantanee <strong>di</strong><br />

mandata e <strong>di</strong> ritorno. Nel tubo <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno. Nella parte<br />

superiore delle valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale<br />

(ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo viene<br />

fornito standard con mandata a destra o a sinistra. L’isolamento è costituito<br />

da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />

Le uscite del gruppo sono da ¾" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />

commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del circolatore<br />

senza svuotare l’impianto;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

DN 20 - ¾" HVTC-90<br />

Le groupe à température constante Dn 20 - ¾" "HVTC-90" est un système<br />

à basse température utilisé en présence d’installations de chauffage par le sol.<br />

Il comprend une vanne mélangeuse à 3 voies commandée par un actionneur<br />

thermostatique qui permet la programmation de la température qu’on souhaite<br />

maintenir constante en refoulement. Il est équipé d’un système de sécurité<br />

comprenant un thermostat à contact appliqué sur le refoulement et connecté à la<br />

pompe de circulation. De cette façon, l’arrêt du chauffage lorsque la température<br />

dépasse la valeur programmée est garanti.<br />

La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />

- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau du retour<br />

équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc de récupérer de<br />

la chaleur et d’équilibrer la température, idéal en présence de chauffage par le sol ;<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de refoulement<br />

en présence d’une pompe de circulation dans la Chau<strong>di</strong>ère.<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions de 1" et peut<br />

être de type électrique ou électronique.<br />

Pour être contrôlée ou remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe<br />

de circulation peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la vanne<br />

mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval. Par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

des deux thermomètres il est possible de contrôler les températures instantanées<br />

de refoulement et de retour. La vanne de retour se trouve dans la tuyauterie de<br />

retour. Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel sur la partie supérieure des<br />

vannes à boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints. Le<br />

groupe standard est livré avec le refoulement soit à droite ou à gauche. L’isolation<br />

est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />

Le groupe est livré avec ou sans pompe de circulation.<br />

Les sorties du groupe sont de ¾" F et elles peuvent être connectées à tout raccord<br />

du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies réglée par un actionneur thermostatique;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 28<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


290<br />

260<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

DN 20 - ¾" HVTC-90<br />

Dimensioni / Dimensions Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />

90<br />

210<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos UPS 15-60<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

DN 20 HVTC-90 M<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

1" M x ¾" F<br />

Gruppo miscelato per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a 3 vie,<br />

attuatore termostatico con campo <strong>di</strong> regolazione 20 ÷ 50 °C, termostato <strong>di</strong> sicurezza<br />

a contatto (45 °C) posto sul tubo <strong>di</strong> mandata, circolatore a 3 velocità (su richiesta), 2<br />

valvole a sfera su mandata e ritorno impianto completa <strong>di</strong> termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

posta su un tronchetto <strong>di</strong> tubo sul ritorno impianto. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento<br />

in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione<br />

massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

1"<br />

<br />

175<br />

Cod. mandata a destra<br />

Refoulement à droite<br />

49022551<br />

49023631<br />

49025631<br />

49025634<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 29<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

M<br />

Cod. mandata a sinistra<br />

Refoulement à gauche<br />

49022556<br />

49023731<br />

49025731<br />

49025734<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie DN 20 HVTC<br />

Valvola a sfera DN 20 F.T.<br />

Calotte<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 20 h = 130 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto con kit <strong>di</strong> montaggio<br />

Attuatore termostatico a bulbo capillare esterno con kit <strong>di</strong><br />

montaggio<br />

130 - G1"<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: ¾" F x 1" M<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo RS 15/6-3<br />

Grundfos UPS 15-40<br />

Wilo STAR E 15/1-5<br />

Grundfos UPS 15-60<br />

Grundfos UPE 15-60<br />

Wilo RS 15/4-3<br />

HVTC-90<br />

200 400 600 800 1000 1200<br />

0<br />

1400<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Q (l/h)<br />

Per circolatore in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour la pompe de circulation de classe A consultez le §"Données<br />

techniques", page 159.<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne mélangeuse 3 voies DN 20 HVTC<br />

Vanne à bille DN 20 F.T.<br />

Écrous<br />

Raccord entretoise DN 20 h = 130 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Thermostat de sécurité à contact avec kit de montage<br />

Actionneur thermostatique avec sonde externe capillaire y<br />

compris le kit de montage.<br />

Accessori / Accessoires<br />

€<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

1<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

Kit supporto murale S20<br />

per gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />

Kit support mural S20<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49017802<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

Il gruppo non miscelato DN 20 - ¾" "SA-90" è adatto per circuiti ad<br />

alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 130 mm, ha gli attacchi da 1" e può<br />

essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a monte e a valle con<br />

due valvole a sfera flangiate, per poter essere controllato o sostituito<br />

in qualsiasi momento senza svuotare l’impianto.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Nel tubo <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Alla parte superiore delle valvole a sfera è possibile applicare un gruppo<br />

<strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />

Il gruppo viene fornito standard con mandata a destra.<br />

La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata<br />

<strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del<br />

circolatore. L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />

Le uscite del gruppo sono da ¾" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />

commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Unità per impianti ad alta temperatura;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />

circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

DN 20 - ¾" SA-90<br />

Le groupe sans mélange Dn 20 - ¾" "SA-90" est adapté aux circuits à<br />

haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs, chauffe-eaux).<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions<br />

de 1" et peut être de type électrique ou électronique. Elle est connectée<br />

en amont et en aval avec deux vannes à boisseau sphérique à bride,<br />

pour pouvoir être contrôlée ou remplacée à tout moment sans vider<br />

l’équipement.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres il est possible de contrôler<br />

les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

La vanne de retour se trouve dans la tuyauterie de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel sur la partie supérieure<br />

des vannes à boisseau sphérique (consultez le § Compléments).<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />

par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />

pompe de circulation. L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />

Le groupe est livré avec ou sans pompe de circulation.<br />

Les sorties du groupe sont de ¾" F et elles peuvent être connectées à<br />

tout raccord du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Unité pour équipements à haute température;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphèrique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 30<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


290<br />

260<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

90<br />

210<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 15/6-3<br />

con/avec Grundfos UPS 15-60<br />

con/avec ITT EA 15-6/130<br />

1"Mx¾"F<br />

Valvola a sfera DN 20 F.T.<br />

Calotte<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 20 h = 195 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

1"<br />

175<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

DN 20 - ¾" SA-90<br />

1"M x ¾"F<br />

Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento, completo <strong>di</strong> circolatore a 3<br />

velocità (su richiesta), 2 valvole a sfera su mandata e ritorno impianto, completa <strong>di</strong><br />

termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno posta su un tronchetto <strong>di</strong> tubo sul ritorno impianto.<br />

Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />

Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

130 - G1"<br />

DN 20 SA-90 M Cod. €<br />

<br />

49022541<br />

49023131<br />

49025131<br />

49025134<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />

Pompes livrées avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: ¾" F x 1" M<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 31<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo RS 15/6-3<br />

Grundfos UPS 15-40<br />

Wilo STAR E 15/1-5<br />

Grundfos UPS 15-60<br />

Wilo RS 15/4-3<br />

Grundfos UPE 15-60<br />

SA-90<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />

0<br />

2000<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne à bille DN 20 F.T.<br />

Écrous<br />

Raccord entretoise DN 20 h = 130 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Q (l/h)<br />

Per circolatore in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour la pompe de circulation de classe A consultez le §"Données<br />

techniques", page 159.<br />

3<br />

4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

Kit supporto murale S20<br />

per gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />

Kit support mural S20<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49017802<br />

Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-20"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Groupe <strong>di</strong>fférentiel "T-20"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49060651<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

bypass aperto<br />

by-pass ouvert<br />

bypass superiore<br />

by-pass supérieur<br />

bypass inferiore<br />

by-pass inférieur<br />

bypass chiuso<br />

by-pass fermé<br />

La valvola miscelatrice a 3 vie DN 20 - 3/4" HV3, fornita con mandata<br />

a destra, è pre<strong>di</strong>sposta per una regolazione me<strong>di</strong>ante servocomando<br />

rotativo elettrico serie NR. Variando la posizione degli otturatori interni<br />

è possibile convertire la mandata della valvola da destra a sinistra.<br />

La presenza <strong>di</strong> due bypass integrati, uno superiore (lato impianto) e<br />

uno inferiore (lato caldaia), consente <strong>di</strong> utilizzare la valvola in svariate<br />

tipologie <strong>di</strong> impianto:<br />

- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del<br />

ritorno impianto immettendola in mandata, consentendo il recupero<br />

del calore e il bilanciamento della temperatura negli impianti a pannelli<br />

ra<strong>di</strong>anti;<br />

- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido<br />

<strong>di</strong> mandata in ritorno nel caso <strong>di</strong> presenza circolatore in caldaia. È<br />

possibile fissare la valvola a muro me<strong>di</strong>ante apposite staffe <strong>di</strong> sostegno.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie con regolazione elettrica modulante;<br />

Semplicità nelle operazioni <strong>di</strong> cambio della mandata da destra a sinistra;<br />

2 bypass integrati.<br />

La vanne mélangeuse à 3 voies Dn 20 - ¾" "HV3", livrée<br />

avec refoulement à droite, est pré<strong>di</strong>sposée pour un réglage via<br />

servocommande rotative électrique série NR. En changeant<br />

la position des obturateurs internes il est possible convertir le<br />

refoulement de la vanne de droite à gauche.<br />

La présence de 2 by-pass intégrés, un supérieur (côté équipement)<br />

et un inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère), permet l’utilisation de la vanne<br />

dans de nombreuses typologies d’équipements :<br />

- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de<br />

l’eau du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement,<br />

permettant ainsi la récupération de la chaleur et l’équilibrage de<br />

la température dans les équipements à panneaux ra<strong>di</strong>ants;<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide<br />

de refoulement en retour en présence d’une pompe de circulation<br />

dans la chau<strong>di</strong>ère. Il est possible de fixer la vanne sur le mur au<br />

moyen des supports spécifiques de fixation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Vanne mélangeuse à 3 voies avec réglage électrique modulable;<br />

Opérations de changement du refoulement de droite à gauche aisées;<br />

2 by-pass intégrés.<br />

Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />

DN 20 - ¾" HV3<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 32<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

0.1<br />

0.2<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

0.4<br />

90<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

1"<br />

63<br />

MANDATA A DESTRA<br />

REFOULEMENT A DROITE<br />

1"<br />

MANDATA A SINISTRA<br />

REFOULEMENT A GAUCHE<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

20<br />

Accessori / Accessoires<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

DN 20 HV3 M Cod. €<br />

Valvola misc. a 3 vie HV3<br />

mandata a destra<br />

Vanne mélangeuse 3 voies<br />

HV3 refoulement à droite<br />

49188001<br />

Valvola misc. a 3 vie HV3<br />

mandata a sinistra<br />

Vanne mélangeuse 3 voies<br />

HV3 refoulement à gauche<br />

49188002<br />

Kit ricambi n. 7 guarnizioni<br />

interne per valvola HV3<br />

Kit pièces de rechange nb 7<br />

joints internes pour vanne HV3<br />

49156805<br />

108<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />

Attacchi / Connexions: 1"<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />

Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />

Kv: 5,2<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Kit supporto murale "H20"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN20"<br />

Kit support mural "H20"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49017905<br />

8<br />

108<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Complements"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

8<br />

10


ypass inferiore<br />

by-pass inférieur<br />

bypass aperto<br />

by-pass ouvert<br />

Valvola miscelatrice a punto fisso / Vanne mélangeuse à température constante<br />

DN 20 - ¾" HVTC<br />

bypass superiore<br />

by-pass supérieur<br />

La valvola miscelatrice DN 20 - ¾ HVTC è una valvola a<br />

3 vie regolata da un attuatore termostatico, tramite il quale<br />

viene impostata la temperatura che si desidera mantenere<br />

costante in mandata.<br />

La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />

- bypass superiore (lato impianto);<br />

- bypass inferiore (lato caldaia).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />

Adatta per impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti;<br />

2 bypass integrati<br />

bypass chiuso<br />

by-pass fermé<br />

La vanne mélangeuse Dn 20 - ¾ "HVTC" est une vanne à 3<br />

voies régulée par un actionneur thermostatique à partir duquel<br />

la température désirée que l’on veut maintenir constante en<br />

refoulement est programmée.<br />

La vanne est équipée de 2 by-pass:<br />

- by-pass supérieur (côté équipement);<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère).<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Vanne mélangeuse à 3 voies régulée par un actionneur thermostatique;<br />

Adaptée aux installations à panneaux ra<strong>di</strong>ants;<br />

2 by-pass intégrés.<br />

Bypass superiore / By-pass supérieur<br />

In un impianto <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento è <strong>di</strong> norma calcolare<br />

un Δt <strong>di</strong> max. 5 °C. Pertanto, tenendo il bypass lato impianto tutto<br />

aperto, parte dell’acqua del ritorno viene recuperata e immessa<br />

<strong>di</strong>rettamente nella mandata. Questo determina l’apertura della<br />

mandata della valvola termostatica solo nel caso in cui fosse<br />

necessario fornire calore all'impianto.<br />

Dans une installation de chauffage par le sol, habituellement<br />

on calcule un Δt de 5 °C max. Aussi en gardant le by-pass<br />

côté équipement complètement ouvert, une partie de l’eau<br />

de retour est récupérée et introduite <strong>di</strong>rectement dans le<br />

refoulement. Ceci détermine l’ouverture du refoulement de la<br />

vanne thermostatique uniquement dans le cas où il s’avère<br />

nécessaire de fournir la chaleur à l’équipement.<br />

caldaia senza circolatore<br />

chau<strong>di</strong>ère sans circulateur<br />

caldaia con circolatore<br />

chau<strong>di</strong>ère avec circulateur<br />

circuito a pavimento<br />

circuit au sol<br />

valvola<br />

vanne<br />

A = aperto / ouvert<br />

C = chiuso / fermé<br />

A = aperto / ouvert<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 33<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

A<br />

C<br />

Bypass inferiore / By-pass inférieur<br />

Il bypass inferiore viene aperto nel caso in cui il gruppo <strong>di</strong><br />

regolazione è montato su caldaie con circolatore. Infatti, se<br />

l’impianto non necessita <strong>di</strong> acqua calda e quin<strong>di</strong> la valvola<br />

termostatica è chiusa, l’acqua <strong>di</strong> mandata caldaia viene<br />

bypassata <strong>di</strong>rettamente nel ritorno.<br />

Le by-pass inférieur est ouvert dans le cas où le groupe de<br />

régulation est installé sur les chau<strong>di</strong>ères avec pompe de<br />

circulation. En fait, si l’équipement ne nécessite pas d’eau<br />

chaude et donc la vanne thermostatique est fermée, l’eau de<br />

refoulement chau<strong>di</strong>ère passe <strong>di</strong>rectement dans le retour.<br />

circuito a pavimento<br />

circuit au sol<br />

A<br />

A<br />

valvola<br />

vanne<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

90 1"<br />

MANDATA A DESTRA<br />

REFOULEMENT A DROITE<br />

FUNZIONAMENTO NORMALE<br />

A - bypass aperto<br />

B - bypass chiuso<br />

FONCTIONNEMENT NORMAL<br />

A - by-pass ouvert<br />

B - by-pass fermé<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

63<br />

Valvola miscelatrice HVTC - mandata a destra<br />

senza attuatore termostatico<br />

Valvola miscelatrice HVTC - mandata a sinistra<br />

senza attuatore termostatico<br />

Attuatore termostatico<br />

- 20÷50 °C<br />

- 40÷70 °C<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

Kit ricambi n° 6 guarnizioni interne per valvola<br />

miscelatrice DN 20 HVTC<br />

2<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />

Attacchi / Connexions: 1"<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />

Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />

Kv: 3,2<br />

20<br />

MANDATA A SINISTRA<br />

REFOULEMENT A GAUCHE<br />

A<br />

B<br />

40<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />

DN 20 - ¾" HVTC<br />

A- bypass lato impianto<br />

A - by-pass côté équipement<br />

B - bypass lato caldaia<br />

B – by-pass côté chau<strong>di</strong>ère<br />

regolazione termostatica<br />

régulation thermostatique<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 34<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1"<br />

DN 20 HVTC M Cod. €<br />

Vanne mélangeuse HVTC - refoulement à droite<br />

sans actionneur thermostatique<br />

49187335<br />

Vanne mélangeuse HVTC - refoulement à gauche<br />

sans actionneur thermostatique<br />

Actionneur thermostatique<br />

- 20 à 50 °C<br />

- 40 à 70 °C<br />

SPILLAMENTO E BYPASS<br />

A - bypass chiuso<br />

B - bypass chiuso<br />

SOUTIRAGE ET BYPASS<br />

A - by-pass fermé<br />

B - by-pass fermé<br />

0.1<br />

Kit de pièces de rechange n° 6 joints internes pour vanne<br />

mélangeuse DN 20 HVTC<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

<br />

<br />

<br />

20<br />

Accessori / Accessoires<br />

A<br />

B<br />

40<br />

49187336<br />

20318151<br />

20318152<br />

49156808<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

Attuatore termostatico<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />

Actionneur thermostatique<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Kit supporto murale "H20"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN20"<br />

Kit support mural "H20"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"<br />

Cod. 49017905<br />

= articolo a magazzino / article en stock


¾" M<br />

¾" F<br />

200<br />

250<br />

Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />

DN 20<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Kit supporto murale "L"<br />

per collettori serie "C60 Duo-System"<br />

composto da:<br />

2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 6 viti,<br />

4 tasselli a muro, 2 antivibranti in<br />

neoprene, 8 rondelle.<br />

Kit supporto murale "H20"<br />

per valvola "HV3" DN 20<br />

composto da:<br />

2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 4 viti,<br />

4 rondelle.<br />

Kit supporto murale "S20"<br />

per gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 20<br />

composto da:<br />

mensola <strong>di</strong> sostegno, 2 tasselli a muro,<br />

2 viti, 2 rondelle, 2 controda<strong>di</strong> 1".<br />

Kit <strong>di</strong>fferenziale "T-20"<br />

composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale "T", 2 raccor<strong>di</strong> a T,<br />

kit guarnizioni.<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />

Sostegno a muro<br />

per vaso <strong>di</strong> espansione<br />

con raccordo doppia<br />

intercettazione R.A.I.V.<br />

Necessario per controllare il vaso<br />

<strong>di</strong> espansione senza svuotare<br />

l’impianto.<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar "R"<br />

destro/sinistro<br />

per impianti <strong>di</strong> riscaldamento<br />

composto da: raccordo a T con<br />

controdado e o-ring, manometro 0-4<br />

bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar, (attacco<br />

¾" tappato per collegamento vaso <strong>di</strong><br />

espansione tramite tubo flessibile).<br />

Tubo flessibile in EPDM<br />

senza isolamento<br />

L = 600 mm<br />

(treccia in acciaio zincato - ¾" F x ¾" F)<br />

Altre <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong>sponibili su richiesta.<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno in OT<br />

con esclusione manuale<br />

h = 35 mm - ¾" M x ¾" M<br />

Riduzione in OT<br />

1" M x ¾" F<br />

Kit support mural "L"<br />

pour collecteurs série<br />

"C60 Duo-System"<br />

comprenant:<br />

2 supports de soutien, 6 vis.<br />

4 chevilles pour mur, 2 anti-vibrants en<br />

néoprène, 8 rondelles.<br />

Kit support mural "H20"<br />

pour vanne "HV3" DN 20<br />

comprenant:<br />

2 supports de soutien, 4 vis,<br />

4 rondelles.<br />

Kit support mural "S20"<br />

pour groupes de réglage DN 20<br />

comprenant:<br />

étagère de soutien, 2 chevilles pour<br />

mur, 2 vis, 2 rondelles,<br />

2 contre-écrous 1".<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel"T-20"<br />

comprenant:<br />

vanne <strong>di</strong>fférentielle en "T",<br />

2 raccords en T, kit de joints.<br />

Consultez le § "Compléments".<br />

Fixation murale<br />

pour vase d’expansion<br />

avec raccord de double interception<br />

R.A.I.V.<br />

Nécessaire pour contrôler le vase<br />

d’expansion sans vider l’équipement.<br />

Groupe de sécurité 3 bar "R"<br />

droite/gauche<br />

pour équipements de chauffage<br />

comprenant: raccord en T avec contreécrou<br />

et joint, manomètre 0-4 bar, vanne<br />

de sécurité 3 bar, (connexion d’écrou ¾"<br />

pour branchement vase d’expansion au<br />

moyen d’un tuyau flexible).<br />

Tuyau flexible en EPDM<br />

sans isolation<br />

L = 600 mm<br />

(tresse en acier zingué ¾" F x ¾" F)<br />

Autres <strong>di</strong>mensions <strong>di</strong>sponibles sur<br />

demande.<br />

Vanne de non retour en laiton<br />

avec exclusion manuelle<br />

h = 35 mm - ¾" M x ¾" M<br />

Réduction en laiton<br />

1" M x ¾" F<br />

49018091<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 35<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49017905<br />

49017802<br />

49060651<br />

49214701<br />

49214683<br />

20191102<br />

20381023<br />

20011901<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DN 20


DN 20<br />

CAP<br />

02<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Kit eccentrici e <strong>di</strong> riduzione tra collettore<br />

DN 25 e gruppi <strong>di</strong>stribuzione DN 20<br />

composto da:<br />

nr. 2 eccentrici 1"½ M x 1"½ F calotta, nr. 2<br />

riduzioni 1" F x 1"½ M, kit guarnizioni.<br />

Attuatore termostatico con sonda<br />

esterna a capillare e kit <strong>di</strong> montaggio per<br />

valvola miscelatrice DN 20 HVTC<br />

- 20÷50 °C<br />

- 40÷70 °C<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />

con regolazione interna 10÷65 °C<br />

e kit <strong>di</strong> montaggio<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto a<br />

taratura fissa 50 °C<br />

comprensivo <strong>di</strong> nr. 2 molle <strong>di</strong> fissaggio per<br />

tubazione <strong>di</strong>ametro 18÷22 mm e 27÷33 mm.<br />

Cavo 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />

Valvola a sfera OT DN 20 con calotta<br />

1" F x ¾" F x 1" M<br />

- FT (senza valvola <strong>di</strong> ritegno)<br />

- VRR2 (con valvola ritegno esclu<strong>di</strong>bile per<br />

mandata o ritorno)<br />

Maniglia con termometro integrato:<br />

- versione rossa<br />

- versione blu<br />

Termometro 0÷120 °C<br />

Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali<br />

- h=130 mm - 1" M x 1" M<br />

con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

- h=195 mm - 1" M x 1" M<br />

con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Calotta 1" in OT58.<br />

Guarnizione:<br />

- in NBR70 (30x20x2)<br />

- in Centellen (30x22x2)<br />

- in NBR70 (30x22x4)<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 20:<br />

- Isolamento anteriore e posteriore<br />

- Tappo copriforo (motore)<br />

Frontalino<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per collettori <strong>di</strong> zona<br />

serie DN 20 C60 Duo-System.<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per separatore idraulico CP60.<br />

Tappo in EPP nero<br />

Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />

DN 20<br />

Kit d’excentriques et de réductions entre<br />

le collecteur Dn 25 et les groupes de<br />

<strong>di</strong>stribution DN 20<br />

comprenant : 2 excentriques 1"½ M x<br />

1"½ F écrou, 2 réductions 1" F x 1"½ M,<br />

kit de joints.<br />

Actionneur thermostatique avec sonde<br />

externe capillaire et kit de montage pour<br />

vanne mélangeuse DN 20 HVTC<br />

- 20 à 50 °C<br />

- 40 à 70 °C<br />

Thermostat de sécurité à contact<br />

avec réglage interne 10 à 65 °C<br />

et kit de montage.<br />

Thermostat de sécurité à contact à<br />

tarage fixe 50 °C<br />

comprenant : 2 ressorts de fixation pour<br />

tuyauterie de <strong>di</strong>amètre 18 à 22 mm et 27 à<br />

33 mm. Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Degré de protection: IP 67.<br />

Vanne à bille DN 20<br />

avec écrou 1" F x ¾" F x 1" M<br />

- FT (sans vanne de retenue)<br />

- VRR2 (avec vanne de retenue pour<br />

refoulement o retour)<br />

Poignée avec thermomètre intégré:<br />

- version rouge<br />

- version bleue<br />

Thermomètre 0 à 120 °C<br />

Manchons entretoises<br />

- h=130 mm - 1" M x 1" M<br />

avec vanne de retenue<br />

- h=195 mm - 1" M x 1" M<br />

avec vanne de retenue<br />

Écrou 1" en laiton.<br />

Joints:<br />

- en NBR70 (30x20x2)<br />

- en Centellen (30x22x2)<br />

- en NBR70 (30x22x4)<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour groupes de réglage DN 20:<br />

- Isolation antérieure et postérieure<br />

- Bouchon de recouvrement trou (moteur)<br />

Façade<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour collecteurs de zone<br />

série DN 20 C60 Duo-System.<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour séparateur hydraulique CP60.<br />

Bouchon en EPP noir.<br />

49200415<br />

<br />

<br />

20318151<br />

20318152<br />

20317504<br />

20317502<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49152801<br />

49152872<br />

49152282<br />

49152281<br />

20352001<br />

49203605<br />

49203606<br />

20000331<br />

20140323<br />

20140151<br />

20140324<br />

20290132<br />

20290209<br />

22003116<br />

49351301<br />

<br />

<br />

2 x<br />

32000427<br />

20290204<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 36<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


Gruppi alta temperatura<br />

Groupes haute température<br />

da pag. 48<br />

Separatore idraulico CP70<br />

Séparateur hydraulique CP70<br />

pag. 42<br />

Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />

consumo, per il massimo risparmio energetico<br />

VAPOUR BARRIER SYSTEM<br />

SYSTEME DE BARRIERE VAPEUR<br />

Con semplici operazioni è possibile<br />

convertire l'isolamento in modalità<br />

RISCALDAMENTO o RAFFRESCAMENTO<br />

Il est possible de convertir l’isolation en<br />

modalité CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT<br />

très facilement.<br />

riscaldamento<br />

chauffage<br />

raffrescamento<br />

refroi<strong>di</strong>ssement<br />

Kit tubazioni TB70<br />

Kit tuyauteriesTB70<br />

pag. 43<br />

Serie / Série<br />

KOMPAT DN 25<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione KTC-125<br />

Groupe de mélange KTC-125<br />

pag. 46<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione KM3-125<br />

Groupe de mélange KM3-125<br />

pag. 44<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza UNI X<br />

Groupe de sècurité UnI x<br />

pag. 55<br />

Collettore <strong>di</strong> zona C70<br />

Collecteur de zone C70<br />

pag. 38<br />

Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />

à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />

È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />

utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />

Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />

configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />

combinati.<br />

Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 5 zone e da tre possibili unità <strong>di</strong><br />

circolazione:<br />

- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />

- unità miscelata a punto fisso (temperatura costante<br />

regolata da un attuatore termostatico);<br />

- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />

<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />

termoregolazione scelta).<br />

C’est un système utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />

d’équipements à zones.<br />

L’extrême modularité en phase de conception permet de<br />

configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes typologies d’équipements<br />

combinés.<br />

Il comprend un séparateur hydraulique, un collecteur de<br />

<strong>di</strong>stribution de 2 à 5 zones et trois unités de circulation<br />

possibles.<br />

- unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />

- unité mitigeur à position fixe (température constante<br />

contrôlée par un actionneur thermostatique)<br />

- unité mitigeur à température variable (trois servomoteurs<br />

électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont <strong>di</strong>sponibles en fonction<br />

du type de thermorégulation choisie).<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 37<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

120<br />

DN 25 "C70/2"<br />

120<br />

70<br />

70<br />

Legenda:<br />

1 - Tappo filettato con guarnizione per separazione camere<br />

2 - Tappo <strong>di</strong> chiusura ermetica 3/4"<br />

3 - Attacco gruppo sicurezza (mandata)<br />

4 - Attacco vaso <strong>di</strong> espansione (ritorno)<br />

5 - Attacchi per supporto murale "Delta"<br />

Légende :<br />

1 - Bouchon fileté avec joint pour séparation des chambres<br />

2 - Bouchon de fermeture étanche ¾"<br />

3 - Connexion groupe de sécurité (refoulement)<br />

4 - Connexion vase d’expansion (retour)<br />

5 - Connexions pour support mural "Delta"<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />

35 125 62,5 62,5<br />

125 35<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 38<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

505<br />

4<br />

3/4" M8<br />

5<br />

1 1/2" 5<br />

125<br />

CAMERE COMUNICANTI<br />

La comunicazione tra le camere <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno permette <strong>di</strong><br />

gestire un impianto con due o più circolatori che interagiscono.<br />

CHAMBRES COMMUnICAnTES<br />

La communication entre les chambres de refoulement et de retour<br />

permet de gérer une installation avec deux ou plusieurs pompes de<br />

circulation qui interagissent.<br />

I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie<br />

DN 25 "C70 DUO- SYSTEM" sono costruiti con profilo<br />

quadro in acciaio, verniciati, provati idraulicamente e isolati<br />

con EPP nero. Il sistema DUO-SYSTEM permette <strong>di</strong> ottenere<br />

la comunicazione o la separazione tra la camera <strong>di</strong> mandata<br />

e quella <strong>di</strong> ritorno semplicemente ruotando un otturatore.<br />

Grazie a questo sistema il collettore può essere usato<br />

come <strong>di</strong>stributore per impianti con 2 o più circolatori che<br />

interagiscono tra circuito primario (caldaia) e circuito<br />

secondario (impianto).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Doppia camera separata, con sistema "DUO-SYSTEM";<br />

Consente la gestione <strong>di</strong> impianti con interazione <strong>di</strong> circolatori nel<br />

primario (fonte energetica) e nel secondario (utenze);<br />

Costruiti con profilo quadro;<br />

Isolati termicamente con EPP nero;<br />

3 versioni a seconda delle connessioni ( "C70/F" con raccor<strong>di</strong> flangiati,<br />

"C70/M" con "Minipump", "C70/R" con raccor<strong>di</strong> filettati)<br />

50<br />

Les collecteurs de zone à double chambre série<br />

DN 25 "C70 DUO- SYSTEM" sont construits avec un profil<br />

carré en acier, testés hydrauliquement et isolés avec de<br />

l’EPP noir. Le système DUO-SYSTEM permet d’obtenir<br />

la communication ou la séparation entre la chambre de<br />

refoulement et celle de retour simplement en tournant un<br />

obturateur.<br />

Grâce à ce système le collecteur peut être utilisé comme<br />

<strong>di</strong>stributeur pour les équipements munis de 2 ou plusieurs<br />

pompes de circulation qui interagissent entre le circuit<br />

primaire (chau<strong>di</strong>ère) et le circuit secondaire (équipement)<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Double chambre séparée avec système "DUO-SYSTEM";<br />

Il permet la gestion d’équipements avec l’interaction de pompes de<br />

circulation dans le primaire (source d’énergie) et dans le secondaire<br />

(utilisateurs) ;<br />

Ils sont construits avec un profil carré;<br />

ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir<br />

3 versions selon le type de connexions ("C70/F" avec raccords à bride,<br />

"C70/M" avec "Mini-pompe", "C70/F" avec raccords fileté.<br />

2<br />

1<br />

1"<br />

3<br />

1<br />

CAMERE SEPARATE<br />

Avvitare a fine corsa il tappo 1.<br />

CHAMBRES SEPAREES<br />

Visser jusqu’en fin de course le bouchon 1.


∆P (mm H 2O)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

Kit supporto murale "DELTA"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Kit support mural "DELTA"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49018071<br />

Accessori / Accessoires<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />

Collettori Serie C70/F (con raccor<strong>di</strong> flangiati)<br />

Collecteurs Série "C70/F" (avec raccords à brides)<br />

120<br />

C70/F Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />

DN 25 "C70/2F"<br />

DN 25 "C70/3F"<br />

DN 25 "C70/4F"<br />

DN 25 "C70/5F"<br />

DN 25 "C70/2F"<br />

DN 25 "C70/3F"<br />

DN 25 "C70/4F"<br />

DN 25 "C70/5F"<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 39<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

110÷175<br />

Collettore a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal generatore<br />

<strong>di</strong> calore filettati M da 1 1/2" con interasse 125 mm, attacchi alle zone con raccor<strong>di</strong><br />

flangiati F da 1 1/2" aventi interasse 125 mm.<br />

Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP<br />

nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da 1" (mandata) e attacco<br />

per vaso <strong>di</strong> espansione F da 3/4" (ritorno).<br />

Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

5F<br />

120x120x505 mm<br />

120x120x755 mm<br />

120x120x1005 mm<br />

120x120x1255 mm<br />

50<br />

4F<br />

3F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49070901<br />

49070902<br />

49070903<br />

49070904<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

0<br />

1000 2000 3000 4000 5000<br />

0<br />

6000<br />

Q (l/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Potenza max. / Puissance maximum: 83 kW (Δt 20 °C)<br />

Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

2F<br />

1 1/2"<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

∆P (kPa)<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

∆P (mm H 2O)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

0<br />

Kit supporto murale "DELTA"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Kit support mural "DELTA"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49018071<br />

Collettori Serie C70/M (con valvole a sfera <strong>di</strong> intercettazione flangiate Minipump)<br />

Collecteurs Série C70/M (avec vanne à bille d’interception à brides Mini-pompe)<br />

0<br />

500 1000 1500 2000 2500<br />

3000<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Potenza max. / Puissance maximum: 83 kW (Δt 20 °C)<br />

Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Accessori / Accessoires<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />

C70/M Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />

DN 25 "C70/2M"<br />

DN 25 "C70/3M"<br />

DN 25 "C70/4M"<br />

DN 25 "C70/5M"<br />

Q (l/h)<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

DN 25 "C70/2M"<br />

DN 25 "C70/3M"<br />

DN 25 "C70/4M"<br />

DN 25 "C70/5M"<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 40<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

Collettore a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal generatore<br />

<strong>di</strong> calore filettati M da 1 1/2" con interasse 125 mm, attacchi alle zone con valvole <strong>di</strong><br />

intercettazione a sfera flangiate da 1 1/2" aventi interasse 125 mm.<br />

Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP<br />

nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da 1" (mandata) e attacco<br />

per vaso <strong>di</strong> espansione F da 3/4" (ritorno).<br />

Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

120<br />

110÷175<br />

120x120x505 mm<br />

120x120x755 mm<br />

120x120x1005 mm<br />

120x120x1255 mm<br />

50<br />

5M<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4M<br />

49070501<br />

49070502<br />

49070503<br />

49070504<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

3M<br />

2M<br />

1 1/2"<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

∆P (kPa)


∆P (mm H 2O)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

0<br />

Collettori Serie C70/R (con raccor<strong>di</strong> filettati)<br />

Collecteurs Série C70/R avec raccords filetés)<br />

1000 2000 3000 4000 5000<br />

0<br />

6000<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Isolamento / Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Potenza max. / Puissance maximum: 83 kW (Δt 20 °C)<br />

Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Kit supporto murale "DELTA"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Kit support mural "DELTA"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49018071<br />

Accessori / Accessoires<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 25 C70 DUO-SYSTEM<br />

C70/R Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />

DN 25 "C70/2R"<br />

DN 25 "C70/3R"<br />

DN 25 "C70/4R"<br />

DN 25 "C70/5R"<br />

Q (l/h)<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

DN 25 "C70/2R"<br />

DN 25 "C70/3R"<br />

DN 25 "C70/4R"<br />

DN 25 "C70/5R"<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 41<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

Collettore a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi dal generatore <strong>di</strong><br />

calore filettati M da 1 1/2" con interasse 125 mm, attacchi alle zone con raccor<strong>di</strong> flangiati<br />

F da 1 1/2" aventi interasse 125 mm. Corpo in acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F<br />

da 1" (mandata) e attacco per vaso <strong>di</strong> espansione F da 3/4" (ritorno). Temperatura max. <strong>di</strong><br />

esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

120<br />

110÷175<br />

5R<br />

120x120x505 mm<br />

120x120x755 mm<br />

120x120x1005 mm<br />

120x120x1255 mm<br />

4R<br />

16<br />

3R<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49070101<br />

49070102<br />

49070103<br />

49070104<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

2R<br />

1" M<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

∆P (kPa)<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

Il separatore idraulico "CP70" è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />

stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati. Viene<br />

utilizzato solitamente quando, nello stesso impianto, interagiscono il<br />

circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia) e uno o più circolatori<br />

del circuito secondario (utenze); il suo utilizzo contribuisce ad eliminare<br />

i problemi collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza dei circuiti.<br />

Oltre a quanto sopra descritto, il separatore svolge anche la funzione<br />

<strong>di</strong> <strong>di</strong>saeratore.<br />

CP 70 può essere collegato in abbinamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />

in posizione verticale tramite il kit <strong>di</strong> collegamento composto da 2<br />

tubazioni. Alle estremità è munito <strong>di</strong> 3 attacchi: da un lato per la valvola<br />

<strong>di</strong> degasazione e per l’alloggiamento della sonda <strong>di</strong> temperatura,<br />

dall’altro lato per lo scarico. Il separatore idraulico CP 70 è costruito<br />

con profilo quadro in acciaio verniciato, è provato idraulicamente ed<br />

è fornito completo <strong>di</strong> isolamento.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />

Completo <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico dei fanghi dell’impianto;<br />

Isolato termicamente con EPP nero;<br />

Kit <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />

Le séparateur hydraulique "CP70" est une chambre de compensation<br />

étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits hydrauliques connectés.<br />

Il est habituellement utilisé quand sur le même équipement, la pompe<br />

de circulation du circuit primaire (source d’énergie) et une ou plusieurs<br />

pompes de circulation du circuit secondaire (zones) interagissent.<br />

Son utilisation contribue à éliminer les problèmes liés aux variations<br />

de débit et de charge des circuits. De plus, outre à ce qui est décrit<br />

précédemment, le séparateur accomplit aussi la fonction de <strong>di</strong>spositif<br />

de désaération. Le séparateur hydraulique "CP70" peut être installé<br />

verticalement en combinaison au collecteur de zone par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

du kit de branchement comprenant 2 tuyauteries. Aux extrémités, il<br />

est équipé de 3 connexions: d’un côté pour la vanne de dégazage et<br />

pour le logement de la sonde de température, de l’autre côté pour la<br />

vidange. Le séparateur hydraulique "CP70" est construit avec un profil<br />

carré en acier peint, il est testé hydrauliquement et livré avec isolation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />

Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />

Isolé thermiquement avec de l’EPP noir;<br />

Kit de branchement au collecteur de zone.<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP70<br />

Esempio <strong>di</strong> utilizzo / Exemple d’utilisation<br />

5 9<br />

Legenda:<br />

1 - Separatore idraulico DN 25 CP70<br />

2 - Attacco per sfiato aria<br />

3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />

4 - Scarico<br />

5 - Caldaia<br />

6 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 25<br />

7 - Attacco supporto murale "Delta"<br />

8 - Kit tubazioni "TB70"<br />

9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 25<br />

Légende:<br />

1 - Séparateur hydraulique DN 25 CP70<br />

2 - Connexion pour évent de l’air<br />

3 - Connexion pour puisard sonde température<br />

4 - Vidange<br />

5 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 25<br />

7 - Connexion support mural "Delta"<br />

8 - Kit de tuyauteries "TB70"<br />

9 - Groupes de réglage DN 20<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 42<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

6<br />

7<br />

UTENZE/ZONE<br />

8<br />

7


CIRCUITO CALDAIA<br />

CIRCUIT CHAUDIERE<br />

*<br />

**<br />

CP70 - Dimensioni / Dimensions TB70 - Dimensioni / Dimensions<br />

deflettore / déflecteur<br />

bocchettone 1½" / embout 1½"<br />

∆ P2/P3<br />

∆ P1/P2<br />

520<br />

375<br />

**<br />

1½"<br />

53<br />

P1<br />

Riferimento nominale:<br />

velocità interna ~0,2 m/s<br />

velocità all’imbocco 1,2 m/s<br />

Réfèrence nominale:<br />

vitesse interne ~0,2 m/s<br />

vitesse à l’embouchure 1,2 m/s<br />

½"<br />

*<br />

70<br />

120<br />

½"<br />

73<br />

P2<br />

P3<br />

Separatore idraulico CP70 con deflettore<br />

¾"<br />

1½"<br />

125<br />

Kit tubazioni isolate per collegamento:<br />

- separatore verticale / collettore 2 zone TB70/2<br />

- separatore verticale / collettore 3 zone TB70/3<br />

- separatore verticale / collettore 4 zone TB70/4<br />

- separatore verticale / collettore 5 zone TB70/5<br />

CP70 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

∆P (mm H 2O)<br />

1100<br />

1000<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolamento / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Portata / Débit : 2,5 m 3 /h<br />

Capacità / Capacité: 1,9 l<br />

Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

CIRCUITO IMPIANTO<br />

CIRCUIT EQUIPEMENT<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP70<br />

0<br />

0<br />

0 1000 2000 3000<br />

4000 5000<br />

6000<br />

Q (l/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 43<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

1½"<br />

D<br />

B<br />

C<br />

1½"<br />

A<br />

TB70 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm)<br />

TB70/2<br />

TB70/3<br />

TB70/4<br />

TB70/5<br />

170<br />

170<br />

170<br />

170<br />

402<br />

535<br />

667<br />

800<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

Componenti / Composants n°<br />

- Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

- Isolamento / Isolation<br />

- Bocchettone 1"x1½" / Embout 1"x1½"<br />

- Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

45<br />

45<br />

45<br />

45<br />

277<br />

410<br />

542<br />

675<br />

CP70 - TB70 M Cod. €<br />

Séparateur hydraulique CP70 avec déflecteur<br />

Kit de tuyauteries isolées pour connexion:<br />

- séparateur vertical / collecteur 2 zones TB70/2<br />

- séparateur vertical / collecteur 3 zones TB70/3<br />

- séparateur vertical / collecteur 4 zones TB70/4<br />

- séparateur vertical / collecteur 5 zones TB70/5<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Separatore idraulico con attacchi filettati F a bocchettone da 1½", corpo in acciaio<br />

<strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />

40 g/l. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49017051<br />

49201151<br />

49201152<br />

49201153<br />

49201154<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 25 - 1" KM3-125 è un sistema<br />

con valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />

rotativo e collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica.<br />

La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />

- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />

impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare<br />

calore e bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />

- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido<br />

<strong>di</strong> mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e può<br />

essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito in<br />

qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, il circolatore può essere<br />

intercettato attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte e<br />

della valvola a sfera flangiata a valle.<br />

Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />

capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni. Il<br />

gruppo viene fornito standard con mandata a destra. La variazione della<br />

mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore<br />

invertendo le posizioni del tubo e del circolatore e intervenendo sulla<br />

valvola secondo istruzioni.<br />

L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l. Il gruppo viene fornito con<br />

o senza circolatore. Le uscite del gruppo sono da 1" F e collegabili a<br />

qualsiasi raccordo commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo energetico;<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un servocomando elettrico;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />

circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KM3-125<br />

Le groupe de mélange KOMPAT Dn 25 - 1" KM3-125 est un système<br />

avec vanne mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande<br />

électrique rotative et pouvant se connecter à tout type de centrale<br />

électronique. La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />

- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau du<br />

retour équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc<br />

de récupérer de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal pour le<br />

chauffage par le sol ;<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de<br />

refoulement en présence d’une pompe de circulation dans la chau<strong>di</strong>ère.<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a des connexions de<br />

1½" et peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée<br />

ou remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de<br />

circulation peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la<br />

vanne mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval. La<br />

vanne de retenue est insérée dans le manchon entretoise.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres il est possible de contrôler les<br />

températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à boisseau<br />

sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite. La variation du<br />

refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par l’installateur en<br />

invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe de circulation et<br />

en intervenant sur la vanne en suivant les instructions.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré avec<br />

ou sans pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de 1" F et elles<br />

peuvent être connectées à tout raccord du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />

consommation énergétique;<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande électrique;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la pompe<br />

de circulation sans vider l’équipement;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le retour<br />

avec thermomètre intégré;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel; Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 44<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

125<br />

10<br />

8<br />

F.E.R.T.<br />

6<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

4<br />

2<br />

0<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

FERT<br />

+<br />

-<br />

180 - G1½"<br />

364<br />

1" F<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />

con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />

con/avec ITT EA 25-6/180*<br />

1½"<br />

250 240<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KM3-125<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

DN 25 KM3-125 M Cod. €<br />

* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie DN 25 MK3 con calotte<br />

Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 h=180 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a 3<br />

vie, circolatore 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e<br />

su ritorno impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />

Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 45<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Grundfos UPS 25-40<br />

Grundfos UPS 25-60<br />

Wilo STAR E 25/1-5<br />

Wilo RS 25/6-3<br />

Wilo RS 25/4-3<br />

Wilo Star-RS 25/8<br />

Wilo Star-RS 25/7<br />

Grundfos ALPHA 25-60<br />

KM3-125<br />

200 400 600 800<br />

0<br />

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />

§ "Données techniques", page 159.<br />

<br />

<br />

49072501<br />

49072731<br />

49072732<br />

49072733<br />

49073531<br />

49073592<br />

49072752<br />

49072755<br />

49072754<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne mélangeuse 3 voies DN 25 MK3 avec écrous<br />

Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />

Manchon entretoise DN 25 h=180 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Accessori / Accessoires<br />

Kit supporto murale K2 per<br />

gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Q (l/h)<br />

Kit support mural K2<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49017821<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Complements"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

6<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

Il gruppo a punto fisso KOMPAT DN 25 - 1" KTC-125 è un sistema a bassa<br />

temperatura utilizzato negli impianti <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento.<br />

È composto da una valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore<br />

termostatico, tramite il quale viene impostata la temperatura che si desidera<br />

mantenere costante in mandata. È dotato <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> sicurezza<br />

composto da un termostato a contatto applicato in mandata e collegato al<br />

circolatore. In questo modo si assicura lo spegnimento della stessa nel caso<br />

la temperatura superi la soglia impostata.<br />

La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />

- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua del ritorno<br />

impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore e<br />

bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pavimento;<br />

- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del fluido <strong>di</strong><br />

mandata nel caso <strong>di</strong> circolatore in caldaia.<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e può<br />

essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito in<br />

qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, il circolatore può essere<br />

intercettato attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte e della<br />

valvola a sfera flangiata a valle. Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola<br />

<strong>di</strong> ritegno. Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno. Tra le valvole a sfera è possibile applicare<br />

una valvola <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo viene<br />

fornito standard con mandata a destra o a sinistra. L’isolamento è costituito<br />

da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo viene fornito con o senza circolatore. Le uscite del gruppo sono da<br />

1" F e collegabili a qualsiasi raccordo commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />

energetico;<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione<br />

del circolatore senza svuotare l'impianto;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KTC-125<br />

Le groupe à position fixe KOMPAT Dn 25 - 1" KTC-125 est un système à<br />

basse température utilisé sur les installations de chauffage par le sol.<br />

Il comprend une vanne mélangeuse à 3 voies commandée par un actionneur<br />

thermostatique qui sert à la programmation de la température constante qu’on<br />

souhaite maintenir en refoulement. Il est équipé d’un système de sécurité<br />

comprenant un thermostat à contact appliqué sur le refoulement et connecté à<br />

la pompe de circulation. De façon, l’arrêt du chauffage lorsque la température<br />

dépasse la valeur programmée est garanti. La vanne est livrée avec 2 by-pass:<br />

- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de l’eau du<br />

retour équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc de<br />

récupérer de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal pour le chauffage<br />

par le sol;<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide de<br />

refoulement en présence d’une pompe de circulation dans la chau<strong>di</strong>ère.<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a des connexions de 1½" et<br />

peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée ou remplacée<br />

à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de circulation peut être<br />

interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la vanne mélangeuse en<br />

amont et de la vanne à bille à bride en aval. La vanne de retenue est insérée<br />

dans le manchon entretoise. Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres il<br />

est possible de contrôler les températures instantanées de refoulement et<br />

de retour. Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />

boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints. Le<br />

groupe standard est livré avec le refoulement à droite ou à gauche. L’isolation<br />

est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré avec ou sans<br />

pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de 1" F et elles peuvent être<br />

connectées à tout raccord du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />

consommation énergétique;<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies réglée par un actionneur thermostatique;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 46<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

-<br />

+<br />

1" F<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

*<br />

125<br />

250<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

FERT<br />

+<br />

-<br />

180 - G1½"<br />

364<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />

§ "Données techniques", page 159.<br />

1½"<br />

240<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KTC-125<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 47<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

DN 25 KTC-125 M<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />

con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />

con/avec ITT EA 25-6/180*<br />

20 40 30<br />

Grundfos UPS 25-40<br />

Wilo STAR E 25/1-5<br />

Wilo RS 25/6-3<br />

Wilo RS 25/4-3<br />

KTC-125<br />

Wilo Star-RS 25/8<br />

Wilo Star-RS 25/7<br />

Grundfos ALPHA 25-60<br />

Grundfos UPS 25-60<br />

200 400 600 800<br />

0<br />

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />

solo ricircolo - by- pass lato impianto (*) aperto<br />

uniquement refoulement by-pass côté équipement (*) ouvert<br />

solo spillamento - bypass lato impianto (*) chiuso<br />

uniquement soutirage - by-pass côté équipement (*) fermé<br />

<br />

<br />

Mandata destra<br />

Refoulement droit<br />

49072561<br />

49073131<br />

49073141<br />

49073151<br />

49073931<br />

49073993<br />

49073173<br />

49073177<br />

49073175<br />

* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie DN 25 MKTC con calotte<br />

Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 h=180 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto con kit <strong>di</strong> montaggio<br />

Attuatore termostatico a bulbo capillare esterno con<br />

kit <strong>di</strong> montaggio<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo miscelato per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola<br />

miscelatrice a 3 vie, attuatore termostatico con campo <strong>di</strong> regolazione 20÷50<br />

°C, termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto (45 °C) posto sul tubo <strong>di</strong> mandata,<br />

circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su<br />

man da ta e su ritorno impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno.Il<br />

gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.Temperatura<br />

massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

M<br />

Mandata sinistra<br />

Refoulement gauche<br />

49072562<br />

49073132<br />

49073142<br />

49073152<br />

49073932<br />

49073994<br />

49073174<br />

49073178<br />

49073176<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne mélangeuse 3 voies DN 25 MKTC avec écrous<br />

Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />

Manchon entretoise DN 25 h=180 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Thermostat de sécurité à contact avec kit de montage<br />

Actionneur thermostatique avec sonde externe capillaire avec<br />

kit de montage<br />

Accessori / Accessoires<br />

Q (l/h)<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

€<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

6<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata<br />

Débit de travail conseillé<br />

Kit supporto murale K2 per<br />

gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Kit support mural K2<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49017821<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

Il gruppo non miscelato KOMPAT DN 25 - 1" KS-125 è adatto per circuiti<br />

ad alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e<br />

può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a valle con una<br />

valvola a sfera flangiata.<br />

Per poter controllare o sostituire il circolatore in qualsiasi momento<br />

senza svuotare l’impianto, il gruppo deve essere abbinato ad un<br />

collettore <strong>di</strong> zona avente gli attacchi con valvola a sfera minipump.<br />

Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />

capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />

Il gruppo è fornito standard con mandata a destra. La variazione della<br />

mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore<br />

invertendo le posizioni del tubo e del circolatore.<br />

L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo, fornito con o senza circolatore, ha uscite da 1" F collegabili<br />

a qualsiasi raccordo commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />

energetico;<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Unità per impianti ad alta temperatura;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno<br />

con termometro integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KS-125<br />

Le groupe sans mélange KOMPAT Dn 25 - 1" KS-125 est adapté aux<br />

circuits à haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs,<br />

chauffe-eaux). La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a<br />

des connexions de 1½" et peut être de type électrique ou électronique.<br />

Elle est connectée en aval avec une vanne à bille à bride.<br />

Pour pouvoir contrôler ou remplacer la pompe de circulation à tout<br />

moment sans faire la vidange, le groupe doit être accouplé à un<br />

collecteur de zone ayant les connexions avec vanne à bille mini-pompe.<br />

La vanne de retenue est insèrèe dans le manchon entretoise.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />

les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />

boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des<br />

joints. Le groupe standard est livrè avec le refoulement à droite. La<br />

variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />

par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />

pompe de circulation.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré<br />

avec ou sans pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de ¾"<br />

F et elles peuvent être connectées à tout raccord du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />

consommation énergétique;<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Unité pour équipements à haute température;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 48<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

125<br />

250<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KS-125<br />

Dimensioni / Dimensions Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

180 - G1½"<br />

364<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />

con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />

con/avec ITT EA 25-6/180*<br />

1" F<br />

1½"<br />

Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong> mandata DN 25 h=90 mm con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong> ritorno DN 25 h=272 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3 velocità<br />

(su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno impianto, raccordo<br />

<strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />

40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

240<br />

Accessori / Accessoires<br />

Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-25"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 20340106<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 49<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Grundfos UPS 25-40<br />

Grundfos UPS 25-60<br />

Wilo STAR E 25/1-5<br />

Wilo RS 25/6-3<br />

Wilo RS 25/4-3<br />

Wilo Star-RS 25/8<br />

Wilo Star-RS 25/7<br />

Grundfos ALPHA 25-60<br />

KS-125<br />

200 400 600 800<br />

0<br />

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />

DN 25 KS-125 M Cod. €<br />

* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />

§ "Données techniques", page 159.<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />

Connexion de refoulement DN 25 h=90 mm avec écrou<br />

Connexion de retour DN 25 h=272 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

<br />

<br />

49072551<br />

49073031<br />

49073032<br />

49073033<br />

49073831<br />

49073892<br />

49073035<br />

49073037<br />

49073036<br />

Q (l/h)<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

5<br />

1<br />

1<br />

Kit supporto murale K2 per<br />

gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

∆P (kPa)<br />

Kit support mural K2<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49017821<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

Il gruppo non miscelato KOMPAT DN 25 - 1" KA-125 è adatto per<br />

circuiti ad alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e può<br />

essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a monte e a valle con<br />

due valvole a sfera flangiate, in modo da poterlo controllare o sostituire<br />

in qualsiasi momento senza dover svuotare l’impianto.<br />

Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Tra le valvole a sfera è possibile applicare il gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />

capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />

viene fornito standard con mandata a destra.<br />

La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata<br />

<strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del<br />

circolatore. L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />

Le uscite del gruppo sono da 1" F e collegabili a qualsiasi raccordo<br />

commerciale.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />

energetico;<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Unità per impianti ad alta temperatura;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />

circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno<br />

con termometro integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KA-125<br />

Le groupe sans mélange KOMPAT Dn 25 - 1" KA-125 est adapté<br />

aux circuits à haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs,<br />

chauffe-eaux).<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a des connexions de<br />

1½" et peut être de type électrique ou électronique. Elle est connectée<br />

en amont et en aval avec deux vannes à boisseau sphérique à bride<br />

pour pouvoir être contrôlée ou remplacée à tout moment sans vider<br />

l’équipement.<br />

La vanne de retenue est insèrèe dans le manchon entretoise.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />

les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />

boisseau sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />

La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />

par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />

pompe de circulation.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré<br />

avec ou sans pompe de circulation. Les sorties du groupe sont de 1" F<br />

et elles peuvent être connectées à tout raccord du commerce.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />

consommation énergétique;<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Unité pour équipements à haute température;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphèrique à brides sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 50<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

0 120<br />

+<br />

20<br />

100<br />

-<br />

125<br />

250<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

0 120<br />

+<br />

20<br />

100<br />

-<br />

180 - G1½"<br />

364<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 25/6-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/7-3*<br />

con/avec Wilo RS 25/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Grundfos UPS 25-60*<br />

con/avec Grundfos ALPHA 2 25-60 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 25/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo PICO 25/1-6*<br />

con/avec ITT EA 25-6/180*<br />

Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 F.B. (a monte circolatore)<br />

con maniglia a farfalla rossa<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3 velocità<br />

(su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno impianto, raccordo<br />

<strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola a sfera su mandata impianto a monte del circolatore.<br />

Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong><br />

esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

1" F<br />

1½"<br />

240<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

KOMPAT DN 25 - 1" KA-125<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 51<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Grundfos UPS 25-40<br />

Grundfos UPS 25-60<br />

Wilo STAR E 25/1-5<br />

Wilo RS 25/6-3<br />

Wilo RS 25/4-3<br />

Wilo Star-RS 25/8<br />

Wilo Star-RS 25/7<br />

Grundfos ALPHA 25-60<br />

KA-125<br />

200 400 600 800<br />

0<br />

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />

DN 25 KA-125 M Cod. €<br />

* Circolatore fornito con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompe livré avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: 1 " F x 1½" M<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />

§ "Données techniques", page 159.<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne à bille DN 25 V avec écrou<br />

Vanne à bille de refoulement DN 25 F.B. (en amont circulateur)<br />

avec poignée papillon rouge<br />

Manchon entretoise avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

<br />

<br />

49072541<br />

49072931<br />

49072932<br />

49072933<br />

49073731<br />

49073792<br />

49072935<br />

49072937<br />

49072936<br />

Accessori / Accessoires<br />

Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-25"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Q (l/h)<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

5<br />

1<br />

1<br />

Kit supporto murale K2 per<br />

gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 20340106<br />

∆P (kPa)<br />

Kit support mural K2<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49017821<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

bypass aperto<br />

by-pass ouvert<br />

bypass superiore<br />

by-pass supérieur<br />

bypass inferiore<br />

by-pass inférieur<br />

bypass chiuso<br />

by-pass fermé<br />

La valvola miscelatrice DN 25 - 1" MK3 fornita con mandata a<br />

destra, è pre<strong>di</strong>sposta per una regolazione me<strong>di</strong>ante servocomando<br />

rotativo elettrico serie NR. Variando la posizione degli otturatori interni<br />

è possibile convertire la mandata della valvola da destra a sinistra.<br />

La presenza <strong>di</strong> due bypass integrati, uno superiore (lato impianto) e<br />

uno inferiore (lato caldaia), consente <strong>di</strong> utilizzare la valvola in svariate<br />

tipologie <strong>di</strong> impianto:<br />

- bypass superiore (lato impianto): preleva parte dell’acqua<br />

del ritorno impianto immettendola in mandata, consentendo il<br />

recupero del calore e il bilanciamento della temperatura negli<br />

impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti;<br />

- bypass inferiore (lato caldaia): consente il bypassaggio del<br />

fluido <strong>di</strong> mandata in ritorno nel caso <strong>di</strong> presenza circolatore in<br />

caldaia. È possibile fissare la valvola a muro me<strong>di</strong>ante apposite<br />

staffe <strong>di</strong> sostegno.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie con regolazione elettrica modulante;<br />

Semplicità nelle operazioni <strong>di</strong> cambio della mandata da destra a sinistra;<br />

2 bypass integrati<br />

La vanne mélangeuse à 3 voies DN 25 - 1" MK3, livrée avec<br />

refoulement à droite est pré<strong>di</strong>sposée pour un réglage via<br />

servocommande rotative électrique série NR.<br />

En changeant la position des obturateurs internes, il est possible<br />

convertir le refoulement de la vanne de droite à gauche.<br />

La présence de 2 by-pass intégrés, un supérieur (côté équipement)<br />

et un inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère), permet l’utilisation de la vanne<br />

dans de nombreuses typologies d’équipements :<br />

- by-pass supérieur (côté équipement): il prélève une partie de<br />

l’eau du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement,<br />

permettant ainsi la récupération de la chaleur et l’équilibrage de la<br />

température dans les équipements à panneaux ra<strong>di</strong>ants.<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère): il permet le by-pass du fluide<br />

de refoulement en retour en présence d’une pompe de circulation<br />

dans la chau<strong>di</strong>ère. Il est possible de fixer la vanne sur le mur au<br />

moyen des supports spécifiques de fixation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Vanne mélangeuse à 3 voies avec réglage électrique modulable;<br />

Opérations de changement du refoulement de droite à gauche aisées;<br />

2 by-pass intégrés.<br />

Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />

DN 25 - 1" MK3<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

MANDATA A DESTRA<br />

REFOULEMENT A DROITE<br />

MANDATA A SINISTRA<br />

REFOULEMENT A GAUCHE<br />

Accessori / Accessoires<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Complements"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 52<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

0.1<br />

0.2<br />

125<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

1½"<br />

1½"<br />

2<br />

90<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

20<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

DN 25 MK3 M Cod. €<br />

Valvola misc. a 3 vie MK3<br />

mandata a destra<br />

Vanne mélangeuse 3 voies<br />

MK3 refoulement à droite<br />

49180105<br />

Valvola misc. a 3 vie MK3<br />

mandata a sinistra<br />

Vanne mélangeuse 3 voies<br />

MK3 refoulement à gauche<br />

49180107<br />

Kit ricambi n°.7 guarnizioni<br />

interne per valv. DN 25 MK3<br />

Kit pièces de rechange nb 7<br />

joints internes<br />

49156807<br />

108<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

8<br />

108<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

11<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Attacchi / Connexions: 1½"<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />

Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />

Kv: 8,3<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

8<br />

10


ypass inferiore<br />

by-pass inférieur<br />

bypass aperto<br />

by-pass ouvert<br />

Valvola miscelatrice a punto fisso / Vanne mélangeuse à température constante<br />

DN 25 - 1" MKTC<br />

La valvola miscelatrice DN 25 - 1" MKTC è una valvola a<br />

3 vie regolata da un attuatore termostatico, tramite il quale<br />

viene impostata la temperatura che si desidera mantenere<br />

costante in mandata.<br />

La valvola è dotata <strong>di</strong> 2 bypass:<br />

- bypass superiore (lato impianto);<br />

- bypass inferiore (lato caldaia).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un attuatore termostatico;<br />

Adatta per impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti;<br />

2 bypass integrati<br />

bypass superiore<br />

by-pass supérieur<br />

bypass chiuso<br />

by-pass fermé<br />

La vanne mélangeuse Dn 25 - 1" MKTC est une vanne à 3<br />

voies régulée par un actionneur thermostatique à partir duquel<br />

la température désirée que l’on veut maintenir constante en<br />

refoulement est programmée.<br />

La vanne est équipée de 2 by-pass:<br />

- by-pass supérieur (côté équipement);<br />

- by-pass inférieur (côté chau<strong>di</strong>ère).<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Vanne mélangeuse à 3 voies régulée par un actionneur<br />

thermostatique;<br />

Adaptée aux installations à panneaux ra<strong>di</strong>ants;<br />

2 by-pass intégrés.<br />

Bypass superiore / By-pass supérieur<br />

In un impianto <strong>di</strong> riscaldamento a pavimento è <strong>di</strong> norma<br />

calcolare un Δt <strong>di</strong> max. 5 °C. Pertanto, tenendo il bypass<br />

lato impianto tutto aperto, parte dell’acqua del ritorno viene<br />

recuperata e immessa <strong>di</strong>rettamente nella mandata. Questo<br />

determina l’apertura della mandata della valvola termostatica<br />

solo nel caso in cui fosse necessario fornire calore all'impianto.<br />

Dans une installation de chauffage par le sol, habituellement<br />

on calcule un Δt de 5 °C max. Aussi en gardant le by-pass<br />

côté équipement complètement ouvert, une partie de l’eau<br />

de retour est récupérée et introduite <strong>di</strong>rectement dans le<br />

refoulement. Ceci détermine l’ouverture du refoulement de la<br />

vanne thermostatique uniquement dans le cas où il s’avère<br />

nécessaire de fournir la chaleur à l’équipement.<br />

caldaia senza circolatore<br />

chau<strong>di</strong>ère sans circulateur<br />

caldaia con circolatore<br />

chau<strong>di</strong>ère avec circulateur<br />

circuito a pavimento<br />

circuit au sol<br />

valvola<br />

vanne<br />

A = aperto / ouvert<br />

C = chiuso / fermé<br />

A = aperto / ouvert<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 53<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

A<br />

C<br />

Bypass inferiore / By-pass inférieur<br />

Il bypass inferiore viene aperto nel caso in cui il gruppo <strong>di</strong><br />

regolazione è montato su caldaie con circolatore. Infatti, se<br />

l’impianto non necessita <strong>di</strong> acqua calda e quin<strong>di</strong> la valvola<br />

termostatica è chiusa, l’acqua <strong>di</strong> mandata caldaia viene<br />

bypassata <strong>di</strong>rettamente nel ritorno.<br />

Le by-pass inférieur est ouvert dans le cas où le groupe de<br />

régulation est installé sur les chau<strong>di</strong>ères avec pompe de<br />

circulation. En fait, si l’équipement ne nécessite pas d’eau<br />

chaude et donc la vanne thermostatique est fermée, l’eau de<br />

refoulement chau<strong>di</strong>ère passe <strong>di</strong>rectement dans le retour.<br />

circuito a pavimento<br />

circuit au sol<br />

A<br />

A<br />

valvola<br />

vanne<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT DN 25<br />

CAP<br />

03<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

90<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

125 1½"<br />

MANDATA A DESTRA<br />

REFOULEMENT A DROITE<br />

FUNZIONAMENTO NORMALE<br />

A - bypass aperto<br />

B - bypass chiuso<br />

FONCTIONNEMENT NORMAL<br />

A - by-pass ouvert<br />

B - by-pass fermé<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

20<br />

A<br />

B<br />

Valvola miscelatrice MKTC - mandata a destra<br />

senza attuatore termostatico<br />

Valvola miscelatrice MKTC - mandata a sinistra<br />

senza attuatore termostatico<br />

Attuatore termostatico<br />

- 20÷50 °C<br />

- 40÷70 °C<br />

Kit ricambi nr.7 guarnizioni interne per valvola<br />

miscelatrice DN 25 MKTC<br />

1½"<br />

MANDATA A SINISTRA<br />

REFOULEMENT A GAUCHE<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Attacchi / Connexions: 1½"<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />

Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />

Kv: 4<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />

DN 25 - 1" MKTC<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 54<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

A<br />

B<br />

20<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

DN 25 MKTC M Cod. €<br />

Vanne mélangeuse MKTC - refoulement à droite<br />

sans actionneur thermostatique<br />

49187403<br />

Vanne mélangeuse MKTC - refoulement à gauche<br />

sans actionneur thermostatique<br />

Actionneur thermostatique<br />

- 20 à 50 °C<br />

- 40 à 70 °C<br />

A- bypass lato impianto<br />

A - by-pass côté équipement<br />

B - bypass lato caldaia<br />

B – by-pass côté chau<strong>di</strong>ère<br />

SPILLAMENTO E BYPASS<br />

A - bypass chiuso<br />

B - bypass chiuso<br />

SOUTIRAGE ET BYPASS<br />

A - by-pass fermé<br />

B - by-pass fermé<br />

Kit de pièces de rechange n° 7 joints internes pour<br />

vanne mélangeuse DN 20 HVTC<br />

<br />

<br />

<br />

regolazione termostatica<br />

régulation thermostatique<br />

49187404<br />

20318151<br />

20318152<br />

49156809<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Attuatore termostatico<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 20"<br />

Actionneur thermostatique<br />

Consultez le § "Accessoires DN 20"


¾" M<br />

¾" F<br />

125<br />

200<br />

¾"<br />

140<br />

250<br />

¾"<br />

Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />

DN 25<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar "UNI X"<br />

composto da:<br />

collettore in OT58 con raccordo<br />

calotta 1", valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar<br />

DIN TÜV (½" x ¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato<br />

e manometro 0-4 bar con valvola <strong>di</strong><br />

intercettazione automatica, isolamento<br />

in EPP nero.<br />

Raccordo 90° in acciaio<br />

per collegare il gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

UNI X al collettore <strong>di</strong> zona.<br />

Kit supporto murale DELTA<br />

per collettori serie<br />

"C70 Duo-System"<br />

composto da:<br />

2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 2 viti,<br />

2 antivibranti in neoprene, 4 rondelle.<br />

Kit supporto murale K2<br />

per gruppi <strong>di</strong> regolazione serie Kompat<br />

composto da:<br />

mensola <strong>di</strong> sostegno, 2 tasselli a muro,<br />

4 viti, 4 rondelle.<br />

Kit supporto murale H25<br />

per valvole miscelatrici MK e per gruppi<br />

<strong>di</strong> miscelazione serie Kompat<br />

composto da:<br />

2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 4 viti,<br />

4 rondelle.<br />

Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25<br />

composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />

kit guarnizioni.<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />

Sostegno a muro<br />

per vaso <strong>di</strong> espansione<br />

con raccordo doppia intercettazione<br />

R.A.I.V.<br />

Necessario per controllare<br />

il vaso <strong>di</strong> espansione<br />

senza svuotare l’impianto.<br />

Raccordo 2 curve in acciaio<br />

per collegare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />

al collettore <strong>di</strong> zona.<br />

Attuatore termostatico a bulbo<br />

capillare esterno e kit <strong>di</strong> montaggio per<br />

valvola miscelatrice DN 25 "MKTC"<br />

- 20÷50 °C<br />

- 40÷70 °C<br />

Groupe de sécurité 3 bar UNI X<br />

comprenant:<br />

collecteur en laiton avec raccord écrou<br />

1", vanne de sécurité 3 bar DIN TÜV<br />

(½" x ¾"), vanne d’évent et manomètre<br />

0-4 bar avec vanne d’interception<br />

automatique, isolation en EPP noir.<br />

Raccord à 90° en acier<br />

pour connecter le groupe de sécurité<br />

UNI X au collecteur de zone.<br />

Kit support mural DELTA<br />

pour collecteurs série<br />

"C70 Duo-System"<br />

comprenant:<br />

2 supports de soutien, 2 vis, 2 antivibrants<br />

en néoprène, 4 rondelles.<br />

Kit support mural K2<br />

Pour groupes de réglage série Kompat<br />

comprenant :<br />

étagère de soutien, 2 chevilles pour<br />

mur, 4 vis, 4 rondelles.<br />

Kit support mural H25<br />

Pour vannes mélangeuses MK et pour<br />

groupes de mélange série Kompat<br />

comprenant:<br />

2 supports de soutien, 4 vis,<br />

4 rondelles.<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />

comprenant:<br />

vanne <strong>di</strong>fférentielle T,<br />

kit de joints.<br />

Consultez le § "Compléments".<br />

Fixation murale<br />

pour vase d’expansion<br />

avec raccord de double interception<br />

R.A.I.V.<br />

Nécessaire pour contrôler le vase<br />

d’expansion sans vider l’équipement.<br />

Raccord 2 coudes en acier<br />

pour connecter le vase d’expansion au<br />

collecteur de zone.<br />

Actionneur thermostatique avec<br />

sonde externe capillaire et<br />

kit de montage pour vanne<br />

mélangeuse DN 25 MKTC<br />

- 20 à 50 °C<br />

- 40 à 70 °C<br />

49240502<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 55<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49207001<br />

49018071<br />

49017821<br />

49017901<br />

20340106<br />

49214701<br />

49200902<br />

20318151<br />

20318152<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

KOMPAT DN 25


KOMPAT KOMPAT DN 25DN<br />

25<br />

CAP<br />

03<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />

con regolazione interna 10÷65 °C<br />

e kit <strong>di</strong> montaggio<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto a<br />

taratura fissa 50°C<br />

comprensiva <strong>di</strong> nr. 2 molle <strong>di</strong> fissaggio per<br />

tubazione <strong>di</strong>ametro da 18 a 22 e da 27 a 33.<br />

Cavo 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />

Valvola a sfera OT DN 25 "V" con calotta<br />

1" F x 1½" F x ¾" M<br />

Modelli:<br />

- V (senza valvola <strong>di</strong> ritegno)<br />

- VRM (con valv. ritegno per mandata)<br />

- VRR (con valv. ritegno per ritorno)<br />

Valvola a sfera OT DN 25 "F.B."<br />

con maniglia rossa<br />

1" F x 1½" M<br />

Maniglia con termometro integrato:<br />

- versione rossa<br />

- versione blu<br />

Termometro 0 ÷ 120 °C<br />

Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali<br />

- h=90 mm - 1½" M x 1½" calotta<br />

- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />

- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />

Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali con<br />

valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />

- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />

Calotta 1½" in OT58<br />

Guarnizione:<br />

- in EPDM 70 (44x28,5x2)<br />

- in Fasit (44x28,5x2)<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

DN 25 "KOMPAT".<br />

Frontalino<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per collettori <strong>di</strong> zona<br />

serie DN 25 "C70 Duo-System".<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per separatore idraulico CP70.<br />

Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />

DN 25<br />

Thermostat de sécurité à contact<br />

avec réglage interne 10 à 65 °C<br />

et kit de montage.<br />

Thermostat de sécurité à contact à<br />

tarage fixe 50 °C.<br />

Comprenant: 2 ressorts de fixation pour<br />

tuyauterie de <strong>di</strong>amètre 18 à 22 mm et 27 à<br />

33 mm. Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Degré de protection: IP 67.<br />

Vanne à bille DN 25 "V" avec écrou<br />

1" F x 1½" F x ¾" M<br />

Modèles :<br />

- V (sans vanne de retenue)<br />

- VRM (avec vanne de retenue pour refou.)<br />

- VRR (avec vanne de retenue pour retour)<br />

Vanne à bille DN 25 "F.B."<br />

avec poignée rouge<br />

1" F x 1½" M<br />

Poignée avec thermomètre intégré:<br />

- version rouge<br />

- version bleue<br />

Thermomètre 0 à 120 °C<br />

Manchons entretoises<br />

- h=90 mm - 1½" M x 1½" écrou<br />

- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />

- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />

Manchons entretoises avec vanne de<br />

retenue<br />

- h=180 mm - 1½" M x 1½" M<br />

- h=272 mm - 1½" M x 1½" M<br />

Écrou 1½" en laiton<br />

Joints:<br />

- en EPDM 70 (44x28,5x2)<br />

- enFasit (44x28,5x2)<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour groupes de réglage<br />

DN 25 "KOMPAT".<br />

20317504<br />

20317502<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 56<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

Façade<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour collecteurs de zone<br />

série DN 25 "C70 Duo-System".<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour séparateur hydraulique CP70.<br />

<br />

<br />

<br />

49152601<br />

49152651<br />

49152671<br />

38000631<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49152282<br />

49152281<br />

20352001<br />

49208503<br />

33602708<br />

33602711<br />

49203601<br />

49203604<br />

20000352<br />

20140327<br />

20140171<br />

20290141<br />

20180941<br />

-<br />

32000420<br />

= articolo a magazzino / article en stock


Separatore idraulico CP90<br />

Séparateur hydraulique CP 90<br />

pag. 60<br />

Possibilità <strong>di</strong> montare circolatori in classe A a basso<br />

consumo, per il massimo risparmio energetico<br />

VAPOUR BARRIER SYSTEM<br />

SYSTEME DE BARRIERE VAPEUR<br />

Con semplici operazioni è possibile<br />

convertire l'isolamento in modalità<br />

RISCALDAMENTO o RAFFRESCAMENTO<br />

Il est possible de convertir l’isolation en<br />

modalité CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT<br />

très facilement.<br />

riscaldamento<br />

chauffage<br />

raffrescamento<br />

refroi<strong>di</strong>ssement<br />

Kit tubazioni TB90<br />

Kit tuyauteries TB90<br />

pag. 61<br />

Serie / Série<br />

KOMPAT DN 32<br />

Gruppo alta temperatura KS-125<br />

Groupe haute température<br />

pag. 64<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione KM3-125<br />

Groupe de mélange KM3-125<br />

pag. 62<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza UNI X<br />

Groupe de sècurité UnI x<br />

pag. 67<br />

Collettore <strong>di</strong> zona C90<br />

Collecteur de zone C90<br />

pag. 58<br />

Possibilité d’installer des pompes de circulation de classe A<br />

à basse consommation d’énergie = économie d’énergie<br />

È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />

utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />

Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />

configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />

combinati.<br />

Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 5 zone e da due possibili unità <strong>di</strong><br />

circolazione:<br />

- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />

- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />

<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />

termoregolazione scelta).<br />

C’est un système utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />

d’équipements à zones.<br />

L’extrême modularité en phase de conception permet<br />

de configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes typologies<br />

d’équipements combinés.<br />

Il comprend un séparateur hydraulique, un collecteur de<br />

<strong>di</strong>stribution de 2 à 5 zones et deux unités de circulation<br />

possibles.<br />

- unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />

- unité mitigeur à température variable (trois<br />

servomoteurs électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont<br />

<strong>di</strong>sponibles en fonction du type de thermorégulation<br />

choisie).<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 57<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

KOMPAT DN 32


KOMPAT DN 32<br />

CAP<br />

04<br />

150<br />

DN 32 "C90/2"<br />

150<br />

90<br />

90<br />

Legenda:<br />

1 - Attacco gruppo sicurezza (mandata)<br />

2 - Attacco vaso <strong>di</strong> espansione (ritorno)<br />

3 - Attacchi per supporto murale "Delta"<br />

Légende :<br />

1 - Connexion groupe de sécurité (refoulement)<br />

2 - Connexion vase d’expansion (retour)<br />

3 - Connexions pour support mural "Delta"<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolam / Isolation : EPP nero/noir 40 g/l<br />

Potenza max./ Puissance maximum: 120 kW (Δt 20 °C)<br />

Pressione max / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max / Température maximum: 120 °C<br />

I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie DN 32 C90 hanno<br />

la caratteristica <strong>di</strong> essere estremamente compatti e <strong>di</strong><br />

garantire elevate prestazioni idrauliche. Sono costruiti con<br />

profilo quadro in acciaio, verniciati, provati idraulicamente e<br />

isolati con EPP nero.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Doppia camera;<br />

Costruiti con profilo quadro;<br />

Isolati termicamente con EPP nero;<br />

Possibilità <strong>di</strong> avvitare valvole a sfera <strong>di</strong> intercettazione "MINIPUMP"<br />

o raccor<strong>di</strong> flangiati.<br />

Les collecteurs de zone à double chambre série Dn 32<br />

C90 ont la caractéristique d’être extrêmement compacts<br />

et de garantir des performances hydrauliques considérables.<br />

Ils sont construits avec un profil en acier carré, peints,<br />

testés hydrauliquement et isolés avec de l’EPP noir.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Double chambre;<br />

Ils sont construits avec un profil carré;<br />

ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir;<br />

Possibilité de visser des vannes à boisseau sphérique<br />

d’interception "MINIPUMP" ou des raccords à brides.<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 32 C90<br />

35 125 140 125 35<br />

M8<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d'utilisation<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 58<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

530<br />

2"<br />

M8<br />

3 125<br />

3<br />

30<br />

1<br />

4<br />

10<br />

3<br />

2<br />

UTENZE<br />

ZONE<br />

Legenda:<br />

1 - Separatore idraulico DN 40 "CP90"<br />

2 - Attacco per sfiato aria<br />

3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />

4 - Carico-scarico separatore/scarico fanghi<br />

5 - Attacco per eventuale pie<strong>di</strong>no sostegno<br />

6 - Collettore <strong>di</strong> zona DN 32 "C90"<br />

7 - Attacco supporto murale "Delta"<br />

8 - Kit tubazioni "TB90"<br />

9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />

10 - Caldaie<br />

1"<br />

¾"<br />

Légende:<br />

1 - Séparateur hydraulique DN 40 CP 90<br />

2 - Connexion pour évent de l’air<br />

3 - Connexion pour puisard sonde température<br />

4 - Alimentation - Vidange séparateur/ vidange boues<br />

5 - Connexion pour éventuel support de soutien<br />

6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 32 "C90"<br />

7 - Connexion support mural "Delta"<br />

8 - Kit de tuyauteries "TB 90"<br />

9 - Groupes de réglage DN 32<br />

10 - Chau<strong>di</strong>ères<br />

5<br />

9<br />

6<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Collettori a parete a 2-3-4-5 zone per impianti <strong>di</strong> riscaldamento. Attacchi<br />

dal generatore <strong>di</strong> calore filettati M da 2" con interasse 125 mm, attacchi<br />

alle zone con raccor<strong>di</strong> filettati M da 1¼" aventi interasse 125 mm. Corpo in<br />

acciaio <strong>di</strong> colore nero verniciato ad acqua, completo <strong>di</strong> isolamento in EPP<br />

nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Attacco per gruppo <strong>di</strong> sicurezza F da 1" (mandata)<br />

e attacco per vaso <strong>di</strong> espansione F da ¾" (ritorno). Temperatura massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

7<br />

2<br />

1<br />

8<br />

7


∆P (mm H 2 O)<br />

∆P (mm H 2O)<br />

Accessori / Accessoires<br />

Raccordo cartellato 1¼"F con calotta 2" fornito separatamente.<br />

Montaggio in caso <strong>di</strong> collegamento gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32.<br />

Raccord décolleté 1¼" avec écrou 2" livré séparément.<br />

Montage en cas de connexion à des groupes de réglage DN 32.<br />

Cod. 49201302<br />

Valvola a sfera "MInIPUMP" con calotta 2" fornita separatamente.<br />

Montaggio in caso <strong>di</strong> collegamento ed intercettazione<br />

gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32.<br />

Vanne à bille "MINIPUMP" avec écrou 2" livrée séparément. Montage<br />

en cas de connexion et d’interception des groupes de réglage DN 32.<br />

Cod. 20381202<br />

!<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

0<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 32 C90<br />

Collettori Serie C90/R (con raccor<strong>di</strong> filettati) | Collecteurs série C90/R (avec raccords filetés)<br />

In caso <strong>di</strong> collegamento del collettore con gruppi <strong>di</strong> regolazione è<br />

necessario or<strong>di</strong>nare la relativa connessione.<br />

En cas de connexion du collecteur avec les groupes de réglage,<br />

il est nécessaire de commander la connexion correspondante.<br />

Kit supporto murale "DELTA"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 32"<br />

Kit support mural "DELTA"<br />

Consultez le § "Accessoires DN 32"<br />

Cod. 49018071<br />

C90/R Zone Dimensioni / Dimensions M Cod. €<br />

DN 32 "C90/2R" 2 150x150x530 mm 49043701<br />

DN 32 "C90/3R" 3 150x150x795 mm 49043702<br />

DN 32 "C90/4R" 4 150x150x1060 mm 49043703<br />

DN 32 "C90/5R" 5 150x150x1325 mm 49043704<br />

73<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

1000 2000 3000 4000 5000 6000<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

0<br />

7000 8000<br />

Q (l/h)<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

DN 32 "C90/2R"<br />

DN 32 "C90/3R"<br />

DN 32 "C90/4R"<br />

DN 32 "C90/5R"<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 59<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

110÷175<br />

1100<br />

5<br />

10,78<br />

1000<br />

9,80<br />

4<br />

900<br />

8,82<br />

800<br />

7,84<br />

700<br />

3<br />

6,86<br />

600<br />

2<br />

5,88<br />

500<br />

4,90<br />

400<br />

3,92<br />

300<br />

2,94<br />

200<br />

1,96<br />

100<br />

0,98<br />

0<br />

0<br />

0<br />

1000 2000 3000 4000 5000 6000<br />

Q (l/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

150<br />

!<br />

!<br />

73<br />

4R<br />

2R<br />

5R<br />

3R<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

C90/R<br />

C90/R<br />

con raccordo cartellato<br />

avec raccord décolleté<br />

C90/R<br />

con valvola a sfera "Minipump"<br />

avec vanne à bille "Minipump"<br />

KOMPAT DN 32


KOMPAT DN 32<br />

CAP<br />

04<br />

Il separatore idraulico CP90 è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />

stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />

Viene utilizzato solitamente quando, nello stesso impianto,<br />

interagiscono il circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong><br />

energia) e uno o più circolatori del circuito secondario (utenze).<br />

Utilizzando CP90 si contribuisce ad eliminare i problemi<br />

collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza dei<br />

circuiti.<br />

Il separatore, che funge anche da <strong>di</strong>sareatore, è costruito con<br />

profilo quadro in acciaio verniciato ed è fornito completo <strong>di</strong><br />

isolamento in EPP nero.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />

Completo <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico dei fanghi<br />

dell’impianto;<br />

Isolato termicamente con EPP nero;<br />

Kit <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />

Le séparateur hydraulique CP90 est une chambre de<br />

compensation étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits<br />

hydrauliques connectés. Il est habituellement utilisé, quand<br />

sur le même équipement, la pompe de circulation du circuit<br />

primaire (source d’énergie) et une ou plusieurs pompes de<br />

circulation du circuit secondaire (zones) interagissent.<br />

L’utilisation du séparateur hydraulique CP90 contribue à<br />

éliminer les problèmes inhérents aux variations de débits et de<br />

charge des circuits.<br />

Le séparateur hydraulique, ayant la fonction aussi de <strong>di</strong>spositif<br />

de désaération, est construit avec un profil carré en acier peint,<br />

il est testé hydrauliquement et livré avec isolation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />

Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />

Isolé thermiquement avec de l’EPP noir;<br />

Kit de branchement au collecteur de zone.<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP90<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d'utilisation<br />

Legenda:<br />

1 - Separatore idraulico DN 40 CP90<br />

2 - Attacco per sfiato aria<br />

3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />

4 - Carico-scarico/scarico fanghi<br />

5 - Attacco per eventuale pie<strong>di</strong>no sostegno<br />

(pie<strong>di</strong>no non fornibile)<br />

6 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 32<br />

7 - Attacco supporto murale "Delta"<br />

8 - Kit tubazioni "TB90"<br />

9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />

10- Caldaie<br />

Légende :<br />

1 - Séparateur hydraulique Dn 40 CP90<br />

2 - Connexion pour évent de l’air<br />

3 - Connexion pour puisard sonde température<br />

4 - Alimentation - Vidange / vidange boues<br />

5 - Connexion pour éventuel support de soutien<br />

(support non livré)<br />

6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 32<br />

7 - Connexion support mural "Delta"<br />

8 - Kit de tuyauteries "TB90"<br />

9 - Groupes de réglage DN 32<br />

10 - Chau<strong>di</strong>ères<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 60<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1<br />

4<br />

10<br />

3<br />

2<br />

5<br />

6<br />

9<br />

UTENZE / ZONES<br />

7<br />

8<br />

7


CIRCUITO CALDAIA<br />

CIRCUIT CHAUDIERE<br />

∆ P1/P2<br />

760<br />

690<br />

CP90 - Dimensioni / Dimensions TB90 - Dimensioni / Dimensions<br />

120<br />

300<br />

270<br />

1½"<br />

1½"<br />

2"<br />

Riferimento nominale:<br />

velocità interna ~0,2 m/s<br />

velocità all’imbocco 1,2 m/s<br />

Réfèrence nominale:<br />

vitesse interne ~0,2 m/s<br />

vitesse à l’embouchure 1,2 m/s<br />

Separatore idraulico CP90<br />

½"<br />

150<br />

90<br />

½"<br />

1¼"<br />

1½"<br />

1½"<br />

120 300 270<br />

Kit tubazioni isolate per collegamento:<br />

- separatore verticale / collettore 2 zone TB 90/2<br />

- separatore verticale / collettore 3 zone TB 90/3<br />

- separatore verticale / collettore 4 zone TB 90/4<br />

- separatore verticale / collettore 5 zone TB 90/5<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolam / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Portata / Débit: 6,5 m 3 /h<br />

Capacità / Capacité: 4,8 l<br />

Temperatura max / Pression maximum: 120 °C<br />

Pressione max / Température maximum: 6 bar<br />

P2<br />

P1<br />

CP90 - Componenti / Composants n°<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

Isolamento / Isolation<br />

Tappo in Fe / Bouchon en fer<br />

∆P (mm H 2 O)<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

CIRCUITO IMPIANTO<br />

CIRCUIT EQUIPEMENT<br />

CP90 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP90<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 61<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

1½"F<br />

2¼"<br />

D<br />

B<br />

C<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Separatore idraulico con attacchi filettati M da 1½", corpo in acciaio verniciato,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio<br />

120 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

A<br />

TB90 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm)<br />

TB 90/2<br />

TB 90/3<br />

TB 90/4<br />

TB 90/5<br />

370<br />

370<br />

370<br />

370<br />

445<br />

577,5<br />

710<br />

842,5<br />

70<br />

70<br />

70<br />

70<br />

2"<br />

320<br />

452,5<br />

858<br />

717,5<br />

0<br />

0<br />

0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000<br />

Q (l/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

CP90 - TB90 M Cod. €<br />

Séparateur hydraulique CP90<br />

Kit de tuyauteries isolées pour connexion:<br />

- séparateur vertical / collecteur 2 zones TB90/2<br />

- séparateur vertical / collecteur 3 zones TB90/3<br />

- séparateur vertical / collecteur 4 zones TB90/4<br />

- séparateur vertical / collecteur 5 zones TB90/5<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49017057<br />

49201160<br />

49201161<br />

49201162<br />

49201163<br />

TB90 - Componenti / Composants n°<br />

Tubazioni isolate / Tuyauteries isolées<br />

Raccor<strong>di</strong>/Raccord 1½" F x 2¼" M<br />

Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

2<br />

2<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

KOMPAT DN 32


KOMPAT DN 32<br />

CAP<br />

04<br />

Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 32 - 1 ¼" KM3-125 è un sistema<br />

con valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />

rotativo e collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica. La valvola<br />

viene fornita con un bypass che preleva parte dell’acqua del ritorno<br />

impianto immettendola in mandata, quin<strong>di</strong> consente <strong>di</strong> recuperare calore<br />

e bilanciare la temperatura; ideale per impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti.<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 2" e può<br />

essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. Per essere controllato o sostituito<br />

in qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, può essere intercettato<br />

attraverso la chiusura della valvola miscelatrice a monte e della valvola<br />

a sfera flangiata a valle.<br />

Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />

capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />

viene fornito standard con mandata a destra. La variazione della mandata<br />

a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente dall’installatore invertendo le<br />

posizioni del tubo e del circolatore e intervenendo sulla valvola secondo<br />

istruzioni. L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso consumo<br />

energetico;<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Valvola miscelatrice 3 vie regolata da un servocomando elettrico;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />

circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno<br />

con termometro integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

KOMPAT DN 32 - 1¼" KM3-125<br />

Le groupe de mélange KOMPAT Dn 32 - 1 ¼" KM3-125 est un système<br />

avec vanne mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande<br />

électrique rotative qui se connecte à tout type de centrale électronique. La<br />

vanne est livrée avec un by-pass qui prélève une partie de l’eau du retour<br />

équipement en l’introduisant dans le refoulement, il permet donc de récupérer<br />

de la chaleur et d’équilibrer la température, idéal pour les installations avec<br />

panneaux ra<strong>di</strong>ants.<br />

La pompe de circulation d’une hauteur de 130 mm a des connexions de<br />

2" et peut être de type électrique ou électronique. Pour être contrôlée ou<br />

remplacée à tout moment sans vider l’équipement, la pompe de circulation<br />

peut être interceptée par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture de la vanne<br />

mélangeuse en amont et de la vanne à bille à bride en aval.<br />

La vanne de retour est insérée dans le manchon entretoise.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler les<br />

températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à boisseau<br />

sphérique (consultez le § "Compléments").<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite. La variation du<br />

refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par l’installateur en<br />

invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe de circulation et en<br />

intervenant sur la vanne en suivant les instructions. L’isolation est constituée<br />

par de l’EPP noir 40 g/l. le groupe est livré avec ou sans pompe de circulation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />

consommation énergétique ;<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande électrique;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique ;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement ;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche ;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré ;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 62<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

125<br />

265<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

10<br />

120<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

180 - 2"<br />

364<br />

1¼"F<br />

2"M<br />

250<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie DN 32 MK3 con calotte<br />

Valvola a sfera DN 32 V con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 32 h=272 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a 3 vie,<br />

circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno<br />

impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

KOMPAT DN 32 - 1¼" KM3-125<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />

§ "Données techniques", page 159.<br />

DN 32 KM3-125 M Cod. €<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 30/6-3 (con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m / avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />

con/avec Wilo RS 30/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-11 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Grundfos ALPHA 2 32-60 (senza cavo / sans câble)<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: 1¼" F x 2" M<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne mélangeuse 3 voies DN 32 MK3 avec écrou<br />

Vanne à bille DN 32 V avec écrou<br />

Manchon entretoise DN 32 h=272 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 63<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Grundfos UPS 32-60<br />

Wilo RS 30/6-3<br />

Wilo RS 30/4-3<br />

Grundfos UPS 32-40<br />

Wilo Star RS-30/8-3<br />

KM3-125<br />

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000<br />

0<br />

4500<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

<br />

<br />

<br />

49031701<br />

49031704<br />

49031710<br />

49031705<br />

49031706<br />

49031611<br />

Q (l/h)<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Kit supporto murale K2 per<br />

gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 32"<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Complements"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

8<br />

1<br />

1<br />

Kit support mural K2<br />

pour groupe sans collecteur de zone<br />

Consultez le § "Accessoires DN 32"<br />

Cod. 49017821<br />

KOMPAT DN 32


KOMPAT DN 32<br />

CAP<br />

04<br />

Il gruppo non miscelato KOMPAT DN 32 - 1 ¼" "KS-125" è adatto per<br />

circuiti ad alta temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />

Il circolatore, la cui altezza misura 180 mm, ha gli attacchi da 2" e<br />

può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico. È collegato a valle con una<br />

valvola a sfera flangiata. Il circolatore, per poter essere controllato o<br />

sostituito in qualsiasi momento senza svuotare l’impianto, deve essere<br />

abbinato ad un collettore <strong>di</strong> zona avente gli attacchi con valvola a sfera<br />

minipump.<br />

Nel raccordo <strong>di</strong>stanziale è inserita una valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Tra le valvole a sfera è possibile applicare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale (ve<strong>di</strong><br />

capitolo "Complementi").<br />

Tutte le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni. Il gruppo<br />

viene fornito standard con mandata a destra.<br />

La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente<br />

dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del circolatore.<br />

L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo viene fornito con o senza circolatore.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Pre<strong>di</strong>sposizione per inserimento <strong>di</strong> circolatori a basso<br />

consumo energetico;<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per l’installazione;<br />

Unità per impianti ad alta temperatura;<br />

Circolatore elettrico o elettronico;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro<br />

integrato;<br />

Possibilità <strong>di</strong> installare un gruppo <strong>di</strong>fferenziale;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

KOMPAT DN 32 - 1¼" KS-125<br />

Le groupe sans mélange KOMPAT Dn 32 - 1 ¼" "KS-125" est adapté<br />

aux circuits à haute température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs,<br />

chauffe-eaux). La pompe de circulation d’une hauteur de 180 mm a<br />

des connexions de 2" et peut être de type électrique ou électronique.<br />

Elle est connectée en aval avec une vanne à bille à bride. Pour pouvoir<br />

contrôler ou remplacer la pompe de circulation à tout moment sans faire<br />

la vidange, l’équipement doit être accouplé à un collecteur de zone<br />

ayant les connexions avec vanne à bille mini-pompe.<br />

La vanne de retenue est insérée dans le manchon entretoise.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />

les températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

Il est possible appliquer un groupe <strong>di</strong>fférentiel parmi les vannes à<br />

boisseau sphérique (consultez le § Compléments).<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />

La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement<br />

par l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la<br />

pompe de circulation.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré<br />

avec ou sans pompe de circulation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Pré<strong>di</strong>sposition pour l’insertion de pompes de circulation à basse<br />

consommation énergétique;<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Unité pour équipements à haute température;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Possibilité d’installer un groupe <strong>di</strong>fférentiel;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 64<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

125<br />

265<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

180 - 2"<br />

364<br />

1¼"F<br />

2"M<br />

250<br />

Valvola a sfera DN 32 V con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong> mandata DN 32 h=90 mm con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong> ritorno DN 32 h=272 mm con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3 velocità<br />

(su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno impianto, raccordo<br />

<strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />

40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

KOMPAT DN 32 - 1¼" KS-125<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

DN 32 KS-125 M Cod. €<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Wilo RS 30/6-3 (con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m / avec câble conformément à la règlementation en vigueur L=1,5 m)<br />

con/avec Wilo RS 30/8-3 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-7 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Wilo STRATOS PARA 30/1-11 (senza cavo / sans câble)<br />

con/avec Grundfos ALPHA 2 32-60 (senza cavo / sans câble)<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />

Pressione max / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: resina acetalica (POM) / Résine copolymère<br />

Materiale isolam / Matériau Isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Connexions: 1¼" F x 2" M<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne à bille DN 32 V avec écrou<br />

Raccord de refoulement DN 32 h=90 mm avec écrou<br />

Raccord de retour DN 32 h=272 mm avec vanne de retenue<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 65<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Grundfos UPS 32-60<br />

Wilo RS 30/6-3<br />

Wilo RS 30/4-3<br />

Grundfos UPS 32-40<br />

Wilo Star RS-30/8<br />

S-125<br />

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000<br />

0<br />

4500<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

Per circolatori in Classe A ve<strong>di</strong> "Dati tecnici", pag. 159.<br />

Pour les pompes de circulation de classe A consultez le<br />

§ "Données techniques", page 159.<br />

<br />

<br />

<br />

49035701<br />

49035704<br />

49035710<br />

49035705<br />

49035706<br />

49035611<br />

Gruppo <strong>di</strong>fferenziale "T-25"<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Groupe <strong>di</strong>fférentiel "T-25"<br />

Consultez le § "Compléments"<br />

Cod. 20340106<br />

Q (l/h)<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

7<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Kit supporto murale K2 per<br />

gruppo senza collettore <strong>di</strong> zona<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 32"<br />

Kit support mural K2 pour<br />

groupe sans collecteur de zone.<br />

Consultez le § "Accessoires DN 32"<br />

Cod. 49017821<br />

KOMPAT DN 32


KOMPAT DN 32<br />

CAP<br />

04<br />

La valvola miscelatrice DN 32 - 1¼" MK3 è caratterizzata da<br />

estrema compattezza ed elevate caratteristiche idrauliche.<br />

La valvola viene fornita con mandata a destra che, attraverso<br />

semplici operazioni, è possibile invertire a sinistra.<br />

Il bypass integrato (lato impianto) preleva parte dell'acqua<br />

del ritorno impianto immettendola in mandata, consentendo il<br />

recupero del calore e il bilanciamento della temperatura negli<br />

impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti.<br />

La valvola prevede il collegamento al servocomando rotativo<br />

serie "NR".<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

6<br />

6<br />

4<br />

4<br />

Estrema compattezza ed elevate 2 caratteristiche idrauliche;<br />

2<br />

0<br />

0<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie con bypass lato impianto integrato;<br />

Semplicità nelle operazioni <strong>di</strong> cambio della mandata da destra a sinistra;<br />

A<br />

Bypass integrato esclu<strong>di</strong>bile;<br />

Attacco flangiato G2" per collegamento <strong>di</strong>retto al circolatore.<br />

108<br />

La vanne mélangeuse Dn 32 - 1¼" MK3 est extrêmement<br />

compacte avec des caractéristiques hydrauliques élevées.<br />

La vanne est livrée avec le refoulement à droite qui, si nécessaire<br />

peut être interverti à gauche au moyen d’opérations très simples.<br />

Le by-pass intégré (côté équipement) prélève une partie de<br />

l’eau du retour équipement en l’introduisant dans le refoulement,<br />

permettant ainsi la récupération de la chaleur et l’équilibrage<br />

de la température dans les installations à panneaux ra<strong>di</strong>ants.<br />

La vanne prévoit la connexion à la servocommande rotative<br />

de série "NR".<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Extrêmement compact avec des caractéristiques hydrauliques élevées;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies avec by-pass côté équipement intégré;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

By-pass intégré pouvant être exclu;<br />

Connexion à bride G2" pour connexion <strong>di</strong>recte à la pompe de circulation.<br />

AB<br />

108<br />

B<br />

Valvola miscelatrice / Vanne mélangeuse<br />

DN 32 - 1¼" MK3<br />

DN 32 MK3 - Dimensioni / Dimensions<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

DN 32 MK3 - Descrizione del funzionamento<br />

Description du fonctionnement<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 66<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

AB<br />

A<br />

108<br />

aperto<br />

ouvert<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

1¼"<br />

chiuso<br />

fermé<br />

0.1<br />

51<br />

0.2<br />

bypass<br />

by-pass<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

A-AB valvola aperta<br />

vanne ouverte<br />

AB AB<br />

2<br />

90<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

20<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

20<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

AB miscelazione<br />

proporzionale / mélange<br />

proportionnel<br />

AB<br />

B-AB<br />

ricircolo<br />

recirculation<br />

DN 32 MK3 M Cod. €<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie<br />

MK3 - mandata a destra<br />

Vanne mélangeuse 3 voies<br />

MK3 refoulement à droite<br />

2"<br />

MANDATA A DESTRA<br />

REFOULEMENT A DROITE<br />

108<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

A<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

A<br />

B<br />

108<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

2" calotta<br />

écrou<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

49181201<br />

DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />

Attacchi / Connexions: 2"<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Materiale / Matériel : OT 58 / laiton<br />

Materiale guarnizioni / Matériel joints: EPDM<br />

Kv: 17<br />

Accessori / Accessoires<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Complements"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

8<br />

108<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

10<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

6<br />

10<br />

8 6<br />

10<br />

4<br />

4<br />

2 6 2<br />

0<br />

4<br />

0<br />

8<br />

8<br />

8<br />

8<br />

MANDATA A SINISTRA<br />

REFOULEMENT A GAUCHE<br />

AB<br />

108<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

B<br />

8<br />

8<br />

108<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

B<br />

A<br />

AB<br />

A


¾" M<br />

125<br />

¾" F<br />

200<br />

¾"<br />

140<br />

250<br />

Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />

DN 32<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar UNI X<br />

composto da:<br />

collettore in OT58 con raccordo calotta 1",<br />

valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar DIN TÜV (½" x<br />

¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato e manometro 0-4 bar<br />

con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica,<br />

isolamento in EPP nero.<br />

Raccordo 90° in acciaio<br />

per collegare il gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

UNI X al collettore <strong>di</strong> zona.<br />

Kit supporto murale DELTA<br />

per collettori serie "C90"<br />

composto da:<br />

2 staffe <strong>di</strong> sostegno, 2 viti,<br />

2 antivibranti in neoprene, 4 rondelle.<br />

Kit supporto murale K2<br />

per gruppi <strong>di</strong> regolazione serie K<br />

composto da:<br />

mensola <strong>di</strong> sostegno, 2 tasselli a muro,<br />

4 viti, 4 rondelle.<br />

Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25<br />

composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />

kit guarnizioni.<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi".<br />

Sostegno a muro<br />

per vaso <strong>di</strong> espansione<br />

con raccordo doppia intercettazione R.A.I.V.<br />

Necessario per controllare<br />

il vaso <strong>di</strong> espansione<br />

senza svuotare l’impianto.<br />

¾" Raccordo 2 curve in acciaio<br />

per collegare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />

al collettore <strong>di</strong> zona.<br />

Kit 2 riduzioni 2" x 1½"<br />

per il montaggio del gruppo DN 25<br />

su collettore DN 32.<br />

Groupe de sécurité 3 bar UNI X<br />

comprenant:<br />

collecteur en laiton avec raccord<br />

écrou 1", vanne de sécurité 3 bar<br />

DIN TÜV (½" x ¾"), vanne d’évent<br />

et manomètre 0-4 bar avec vanne<br />

d’interception automatique, isolation<br />

en EPP noir.<br />

Raccord à 90° en acier<br />

pour connecter le groupe de<br />

sécurité UNI X au collecteur de<br />

zone.<br />

Kit support mural DELTA<br />

pour collecteurs série "C90"<br />

comprenant:<br />

2 supports de soutien, 2 vis, 2 antivibrants<br />

en néoprène, 4 rondelles.<br />

Kit support mural K2<br />

Pour groupes de réglage série<br />

Kompat comprenant :<br />

étagère de soutien, 2 chevilles pour<br />

mur, 4 vis, 4 rondelles.<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25<br />

comprenant:<br />

vanne <strong>di</strong>fférentielle T,<br />

kit de joints.<br />

Consultez le § "Compléments".<br />

Fixation murale<br />

pour vase d’expansion<br />

avec raccord de double interception<br />

R.A.I.V.<br />

Nécessaire pour contrôler le<br />

vase d’expansion sans vider<br />

l’équipement.<br />

Raccord 2 coudes en acier<br />

pour connecter le vase d’expansion<br />

au collecteur de zone.<br />

Kit de 2 rèductions 2" x 1½"<br />

pour le montage du groupe DN 25<br />

sur le collecteur DN 32.<br />

49240502<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 67<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49207001<br />

49018071<br />

49017821<br />

20340106<br />

49214701<br />

49200902<br />

49200420<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

KOMPAT DN 32


KOMPAT KOMPAT DN 32 DN 32<br />

CAP<br />

04<br />

Z<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Valvola a sfera "MINIPUMP"<br />

con calotta 2"<br />

da avvitare su collettore DN 32 "C90/R"<br />

in caso <strong>di</strong> collegamento<br />

ed intercettazione gruppi<br />

<strong>di</strong> regolazione DN 32<br />

Raccordo cartellato 1¼" F<br />

con calotta 2"<br />

da avvitare su collettore DN 32 "C90/R"<br />

in caso <strong>di</strong> collegamento gruppi<br />

<strong>di</strong> regolazione DN 32<br />

Valvola a sfera OT DN 32 "V"<br />

con calotta<br />

1¼" F x 2" F x ¾" M.<br />

Maniglia con termometro integrato:<br />

- versione rossa<br />

- versione blu<br />

Termometro 20 ÷ 120 °C<br />

Raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali con<br />

valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

- h=272 mm - 2" M x 2" M con attacco<br />

1¼" calotta per valvola "MK3"<br />

- h=272 mm - 2" M x 2" M<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale<br />

- h=90 mm - 2" M x 2" calotta<br />

Calotta 2" in OT58<br />

Guarnizione in EPDM (55x35x2)<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

DN 32 "KOMPAT".<br />

Frontalino<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per collettori <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />

DN 32 "C90" .<br />

Accessori Accessori e ricambi e ricambi / Accessoires / Accessoires et pièces and de spare rechange parts<br />

DN 32<br />

Vanne à bille "MINIPUMP" avec<br />

écrou 2"<br />

à visser sur le collecteur<br />

DN 32 "C90/R" en cas de connexion<br />

et interception groupes de<br />

réglage DN 32.<br />

Raccord décolleté 1¼" F<br />

avec écrou 2"<br />

à visser sur le collecteur<br />

DN 32 "C90/R" en cas de connexion<br />

et interception groupes de<br />

réglage DN 32.<br />

Vanne à bille<br />

Dn 32 "V" avec écrou<br />

1¼" F x 2" F x ¾" M.<br />

Poignée avec thermomètre intégré:<br />

- version rouge<br />

- version bleue<br />

Thermomètre 20 à 120 °C<br />

Manchons entretoises avec vanne<br />

de retenue<br />

- h=272 mm - 2" M x 2" M avec<br />

connexion 1¼" écrou pour vanne<br />

"MK3"<br />

- h = 272 mm - 2" M x 2" M<br />

<br />

20381202<br />

49201302<br />

49151971<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49152282<br />

49152281<br />

20352001<br />

49203610<br />

49203608<br />

Raccord entretoise<br />

- h=90 mm - 2" M x 2" écrou 49203609<br />

Écrou 2" en laiton<br />

Joint EPDM (55x35x2)<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour groupes de réglage<br />

DN 32 "KOMPAT".<br />

Façade<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

pour séparateur hydraulique<br />

DN 32 "C90"<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

20000351<br />

20140331<br />

20290144<br />

20180942<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 68<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

-<br />

= articolo a magazzino / article en stock


Gruppo <strong>di</strong> miscelazione HV3-160<br />

Groupe de mélange HV3-160<br />

pag. 74<br />

Collettore <strong>di</strong> zona C160<br />

Collecteur de zone C160<br />

pag. 70<br />

Curva TB160<br />

Curve TB160<br />

pag. 73<br />

È un sistema impiegato nella <strong>di</strong>stribuzione e gestione <strong>di</strong><br />

utenza <strong>di</strong> impianti a zone.<br />

Grazie all'estrema modularità <strong>di</strong> progetto, è possibile<br />

configurare il sistema per svariate tipologie <strong>di</strong> impianti<br />

combinati.<br />

Composto da un separatore idraulico, un collettore <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>stribuzione da 2 a 5 zone e da due possibili unità <strong>di</strong><br />

circolazione:<br />

- unità <strong>di</strong>retta (alta temperatura);<br />

- unità miscelata a temperatura scorrevole (<strong>di</strong>sponibili tre<br />

<strong>di</strong>versi servomotori elettrici rotativi in funzione del tipo <strong>di</strong><br />

termoregolazione scelta).<br />

Serie / Série<br />

DN 40<br />

Gruppo alta temperatura S-160<br />

Groupe haute température S-160<br />

pag. 76<br />

Separatore idraulico CP160<br />

Séparateur hydraulique CP160<br />

pag. 72<br />

C’est un système utilisé dans la <strong>di</strong>stribution et la gestion<br />

d’équipements à zones.<br />

L’extrême modularité en phase de conception permet<br />

de configurer le système pour <strong>di</strong>fférentes typologies<br />

d’équipements combinés.<br />

Il comprend un séparateur hydraulique, un collecteur de<br />

<strong>di</strong>stribution de 2 à 5 zones et deux unités de circulation<br />

possibles:<br />

- unité <strong>di</strong>recte (haute température)<br />

- unité mitigeur à température variable (trois servomoteurs<br />

électriques rotatifs <strong>di</strong>fférents sont <strong>di</strong>sponibles en fonction du<br />

type de thermorégulation choisi).<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Picture and technical data are not bin<strong>di</strong>ng. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. 69<br />

It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.<br />

DN 40


DN 40<br />

CAP<br />

05<br />

I collettori <strong>di</strong> zona a doppia camera serie DN 40 C160<br />

sono costruiti con tubolare rettangolo in acciaio ST37.1,<br />

provati idraulicamente, verniciati e isolati con EPP nero.<br />

A valle possono essere montati i gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

LOVATO serie DN 40. Tutti gli attacchi principali sono<br />

flangiati (DN 65 lato caldaia e DN 40 lato impianto). Nella<br />

parte inferiore del collettore è previsto un attacco carico/<br />

scarico da ¾".<br />

I collettori DN 40 C160 sono supportabili da pie<strong>di</strong>ni a terra<br />

regolabili in altezza (ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 40").<br />

Su richiesta vengono forniti collettori speciali.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Doppia camera separata;<br />

Costruiti in tubolare rettangolare in acciaio;<br />

Attacchi principali flangiati;<br />

Isolati termicamente con EPP nero.<br />

DN 40 "C160/2F"<br />

DN 40 PN 6 - 4 fori/trous 35 75 160 160 160 75 35<br />

7<br />

1<br />

220<br />

220<br />

¾" 1 ¼" 1 ¼"<br />

Legenda:<br />

1 - Attacco ¾" F per carico / scarico<br />

2 - Attacco cieco 1 ¼" F per pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno<br />

6<br />

UTENZE / ZONES<br />

1<br />

4<br />

3<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 40 C160<br />

2 230<br />

700<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />

5<br />

2<br />

Les collecteurs de zone à double chambre série<br />

Dn 40 C160 sont construits avec un profil rectangulaire en<br />

acier ST37.1, testés hydrauliquement, peints et isolés avec<br />

EPP noir. En aval du collecteur, les groupes de réglage<br />

LOVATO série DN40 peuvent être installés. Toutes les<br />

connexions principales sont à brides (DN 65 coté chau<strong>di</strong>ère<br />

et DN 40 côté équipement). Sur la partie inférieure du<br />

collecteur, une connexion alimentation / vidange de<br />

¾"est prévue. Les collecteurs Dn 40 C160 peuvent être<br />

positionnés sur des supports au sol réglables en hauteur<br />

(consultez le § "Accessoires DN 40"). Sur demande, des<br />

collecteurs spéciaux pourront être fournis.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Double chambre séparée;<br />

Ils sont construits avec un profil rectangulaire en acier;<br />

Connexions principales à brides;<br />

Ils sont isolés thermiquement avec de l’EPP noir.<br />

Légende :<br />

1 - connexion ¾" pour alimentation / vidange<br />

2 - connexion aveugle 1 ¼" F pour embase de support<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 70<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

8<br />

190 130<br />

160<br />

60<br />

40<br />

60<br />

DN 65 PN 16 - 4 fori/trous<br />

Legenda:<br />

1 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 40 "C160"<br />

2 - Separatore idraulico DN 65 "CP 160"<br />

3 - Attacco per sfiato aria<br />

4 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />

5 - Carico-scarico separatore / scarico fanghi<br />

6 - Pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno regolabile in altezza<br />

7 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />

8 - Caldaie con circolatore<br />

Légende:<br />

1 – Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 40 "C160"<br />

2 - Séparateur hydraulique DN 65 "CP 160"<br />

3 - Connexion pour évent air<br />

4 - Connexion pour puisard sonde température<br />

5 - Alimentation - vidange / évacuation boues<br />

6 - Embase de support réglable en hauteur<br />

7 - Groupe de réglage DN 40<br />

8 - Chau<strong>di</strong>ères avec pompe de circulation


∆P (mm H2O)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

Kit adattamento gruppo <strong>di</strong><br />

regolazione DN 32 su collettore DN 40<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 40"<br />

Kit d’adaptation groupe de réglage DN 32<br />

sur collecteur Dn 40<br />

Consultez le § "Accessoires DN 40"<br />

Cod. 49204101<br />

Collettori <strong>di</strong> zona serie / Collecteurs de zone série<br />

DN 40 C160<br />

C160/F Zone Dimensioni/Dimensions M Cod. €<br />

DN 40 "C160/2F"<br />

DN 40 "C160/3F"<br />

DN 40 "C160/4F"<br />

DN 40 "C160/5F"<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

0<br />

0<br />

0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000<br />

Q (l/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Isolamento / Isolation : EPP nero/noir 40 g/l<br />

Potenza max. / Puissance maximum: 350 kW (Δt 20 °C)<br />

Pressione max. / Pression maximum: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />

C160 - Componenti / Composants n°<br />

Collettore <strong>di</strong> zona / Collecteurs de zone<br />

Isolamento / Isolation<br />

Kit accoppiamento flange DN 40 / Kit accouplement brides DN 40<br />

Kit accoppiamento flange DN 65 / Kit accouplement brides DN 65<br />

Kit guarnizioni per flange DN 40 / Kit joints pour brides DN 40<br />

Kit guarnizioni per flange DN 65 / Kit joints pour brides DN 65<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Accessori / Accessoires<br />

Collettore DN 40 per 2-3-4-5 zone, attacchi dal generatore <strong>di</strong> calore flangiati DN<br />

65 PN 16 posti lateralmente (mandata) e sotto (ritorno), attacchi alle zone flangiati<br />

DN 40 PN 6 con un manicotto F da ¾" posto sul ritorno per lo scarico dell’impianto<br />

e 2 manicotti ciechi F da 1 ¼" per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno. Corpo in acciaio<br />

verniciato completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

Kit 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno regolabili in altezza<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 40"<br />

Kit 2 embases de support réglables en hauteur<br />

Consultez le § "Accessoires DN 40"<br />

Cod. 49018201<br />

DN 40 "C160/2F"<br />

DN 40 "C160/3F"<br />

DN 40 "C160/4F"<br />

DN 40 "C160/5F"<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 71<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

220x220x700 mm<br />

220x220x1020 mm<br />

220x220x1340 mm<br />

220x220x1660 mm<br />

4F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2F<br />

5F<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

49043501<br />

49043502<br />

49043503<br />

49043504<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

3F<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

DN 40


DN 40<br />

CAP<br />

05<br />

Il separatore idraulico CP160 è una camera <strong>di</strong> compensazione<br />

stu<strong>di</strong>ata per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />

Viene utilizzato solitamente quando, nello stesso impianto,<br />

interagiscono il circolatore del circuito primario (fonte <strong>di</strong><br />

energia) e uno o più circolatori del circuito secondario<br />

(utenze).<br />

Utilizzando il separatore si contribuisce ad eliminare i<br />

problemi collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza<br />

dei circuiti. Il separatore, inoltre, funge da <strong>di</strong>sareatore.<br />

É costruito con profilo quadro in acciaio verniciato ed è<br />

fornito completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Rende in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />

Completo <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico dei fanghi<br />

dell’impianto;<br />

Isolato termicamente con EPP nero;<br />

Curva <strong>di</strong> collegamento al collettore <strong>di</strong> zona<br />

Le séparateur hydraulique CP160 est une chambre de<br />

compensation étu<strong>di</strong>ée pour rendre indépendants les circuits<br />

hydrauliques connectés. Il est habituellement utilisé quand<br />

sur le même équipement, la pompe de circulation du circuit<br />

primaire (source d’énergie) et une ou plusieurs pompes<br />

du circuit secondaire (zones) interagissent. L’utilisation du<br />

séparateur hydraulique contribue à éliminer les problèmes<br />

inhérents aux variations de débits et de charge des circuits.<br />

Le séparateur hydraulique, ayant la fonction aussi de <strong>di</strong>spositif<br />

de désaération, est construit avec un profil carré en acier peint,<br />

il est testé hydrauliquement et livré avec isolation en EPP noir.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés;<br />

Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />

Isolé thermiquement avec de l’EPP noir:<br />

Coude de branchement au collecteur de zone.<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP160<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />

Legenda:<br />

1 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 40 "C160"<br />

2 - Separatore idraulico DN 65 "CP160"<br />

3 - Attacco per sfiato aria<br />

4 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />

5 - Carico / scarico / scarico fanghi<br />

6 - Pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno regolabile in altezza<br />

7 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />

8 - Caldaie con circolatore<br />

Légende :<br />

1 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution DN 40 "C160"<br />

2 - Séparateur hydraulique DN 65 "CP160"<br />

3 - Connexion pour évent de l’air<br />

4 - Connexion pour puisard sonde température<br />

5 - Alimentation / Vidange - vidange boues<br />

6 - Embase d’appui réglable en hauteur<br />

7 - Groupes de réglage DN 40<br />

8 - Chau<strong>di</strong>ères avec pompe de circulation<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 72<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

7<br />

1<br />

3<br />

4<br />

UTENZE / ZONES<br />

6<br />

3 4<br />

2<br />

5<br />

8


CIRCUITO CALDAIA<br />

CIRCUIT CHAUDIERE<br />

∆P (mm H 2O)<br />

*<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

970<br />

890<br />

∆ P1/P2<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

CP160<br />

CP160 - Dimensioni / Dimensions TB160 - Dimensioni / Dimensions<br />

120<br />

500<br />

270<br />

2"<br />

Separatore idraulico "CP160"<br />

½"<br />

220<br />

160<br />

½"<br />

1 ¼"<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

120 500 270<br />

Curva in Fe 90° DN 65 PN 16 4 fori "TB160"<br />

per collegamento del separatore idraulico "CP 160" ai<br />

collettori <strong>di</strong> zona serie DN 40 "C160"<br />

DN 65 PN 16<br />

4 fori/trous<br />

P2<br />

P1<br />

CIRCUITO IMPIANTO<br />

CIRCUIT EQUIPEMENT<br />

Separatore idraulico con attacchi flangiati DN 65 PN 16, corpo in acciaio verniciato,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio<br />

120 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 73<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

230<br />

CP 160 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

DN 65 PN 16<br />

0<br />

0<br />

0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000 16000 17000 18000 19000 20000<br />

*<br />

Q (l/h)<br />

Riferimento nominale / Réference nominale: velocità interna / vitesse interne: ~0,2 m/s<br />

velocità all’imbocco / vitesse à l’embouchure: 1,2 m/s<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolam. / Matière d’isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Portata / Débit: 18 m 3 /h<br />

Capacità / Capacité: 21 l<br />

Temperatura max / Pression maximum: 120 °C<br />

Pressione max / Température maximum: 6 bar<br />

CP160 - TB160 M Cod. €<br />

Séparateur hydraulique "CP160"<br />

49017060<br />

Coude en Fe 90° DN 65 PN 16 4 trous "TB160"<br />

pour branchement du séparateur hydraulique "CP 160"<br />

aux collecteurs de zone série DN 40 "C160"<br />

49201159<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

308<br />

CP160 - Componenti / Composants n°<br />

Separatore idraulico / Séparateur hydraulique<br />

Isolamento / Isolation<br />

Tappo in Fe / Bouchon en fer<br />

Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

DN 40


DN 40<br />

CAP<br />

05<br />

Il gruppo <strong>di</strong> miscelazione DN 40 - 1½" HV3-160 è un sistema con<br />

valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />

rotativo elettrico e collegabile ad ogni tipo <strong>di</strong> centralina elettronica.<br />

Il circolatore (fornito separatamente) ha gli attacchi flangiati DN 40 e<br />

può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Sotto la valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />

Il gruppo viene fornito standard con mandata a destra.<br />

L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per<br />

l’installazione;<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie regolata da un servocomando elettrico<br />

rotativo;<br />

Circolatore elettrico o elettronico (fornito separatamente);<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> manutenzione: controllo e sostituzione del<br />

circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Estrema facilità <strong>di</strong> inversione della mandata da destra a sinistra;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

DN 40 - 1½" HV3-160<br />

Da marzo 2011<br />

NUOVA VALVOLA<br />

MISCELATRICE!<br />

A partir de mars 2011<br />

nOUVELLE VAnnE<br />

MELAnGEUSE!<br />

Le groupe de mélange Dn 40 - 1½" HV3-160 est un système avec vanne<br />

mélangeuse à 3 voies commandée par une servocommande électrique<br />

rotative qui se connecte à tout type de centrale électronique. La pompe<br />

de circulation (livrée séparément) a des connexions à brides DN 40 et<br />

peut être de type électrique ou électronique.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler<br />

les températures instantanées de refoulement et de retour<br />

La vanne de retenue se trouve sous la vanne à bille de retour.<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Vanne mélangeuse 3 voies réglée par une servocommande<br />

électrique rotative;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique;<br />

Extrême facilité de maintenance: contrôle et remplacement de la<br />

pompe de circulation sans vider l’équipement;<br />

Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche;<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 74<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


615<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

320<br />

160<br />

250 - DN 40<br />

565<br />

flangia/bride DN 40 PN 6 - 4 fori/trous<br />

1½"<br />

210<br />

DN 40 HV3-160 M Cod. €<br />

senza circolatore<br />

sans pompe de circulation<br />

Accessori / Accessoires<br />

49044301<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Complementi"<br />

Servocommande électrique rotative<br />

Consultez le § "Compléments"<br />

NR 230 Cod. 20317301<br />

NR 230-00S Cod. 20317304<br />

NR 24-SR Cod. 20317305<br />

Valvola miscelatrice a 3 vie DN 40<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 40<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 40<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale <strong>di</strong> mandata DN 40<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / <strong>di</strong>amètre nominal: DN 40 - 1½"<br />

Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne retenue: Teflon<br />

Materiale isolam. / Isolation matériel: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Centellen<br />

Attacchi / Connexions: 1½" F - flangia/bride<br />

DN40 PN6 4 fori/trous<br />

Kv (riferito alla sola valvola miscelatrice): 30<br />

(concerne uniquement la vanne mélangeuse)<br />

∆P (m H 2O)<br />

!<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione / Groupe de mélange<br />

DN 40 - 1½" HV3-160<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

11 107,8<br />

Wilo TOP-S 40/10<br />

10<br />

98,0<br />

0<br />

0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000<br />

CIRCOLATORI<br />

(forniti separatamente)<br />

POMPES<br />

(livrées séparément)<br />

Wilo TOP-S 40/4-3<br />

Wilo TOP-S 40/7-3<br />

Wilo TOP-S 40/10-3<br />

Wilo TOP-E 40/1-4<br />

Wilo TOP-E 40/1-10<br />

monofase<br />

monophasé<br />

trifase<br />

triphasé<br />

M Cod. € M Cod. €<br />

20313181<br />

20313182<br />

20313183<br />

20313191<br />

20313192<br />

20313184<br />

20313185<br />

20313186<br />

-<br />

-<br />

Circolatori forniti senza cavo / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo miscelato per impianto <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> valvola miscelatrice a<br />

3 vie, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera su mandata impianto con<br />

termometro, valvola a sfera su ritorno impianto con termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno posta<br />

sul ritorno impianto. Le tubazioni sono trattate con elettrozincatura a freddo UNI ISO<br />

2081. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l.<br />

Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne mélangeuse 3 voies DN 40<br />

Vanne à bille de refoulement DN 40<br />

Vanne à bille de non retour DN 40<br />

Vanne de non retour<br />

Manchon entretoise de refoulement DN 40<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 75<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Wilo TOP-E 40/1-4<br />

Wilo TOP-E 40/1-10<br />

Wilo TOP-S 40/4<br />

Wilo TOP-S 40/7<br />

HV3-160<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

0<br />

20000<br />

Q (l/h)<br />

Disponibile da marzo 2011 / Disponible à partir de mars 2011<br />

DN 40 TV3-160 M Cod. €<br />

senza circolatore<br />

sans circulateur<br />

49044351<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

5<br />

1<br />

1<br />

Accessori / Accessoires<br />

Servocomando elettrico rotativo<br />

Servocommande électrique rotative<br />

V200 (230 V, 3 punti, con contatto fine corsa)<br />

(230 V, 3 points, avec contact fin de course)<br />

Cod. 20317315<br />

V200M (24 V, modulante 0...10 V / 2...10 V)<br />

(24 V, variable 0...10 V / 2...10 V)<br />

Cod. 20317316<br />

∆P (kPa)<br />

DN 40


DN 40<br />

CAP<br />

05<br />

Il gruppo non miscelato DN 40 - 1½" S-160 è adatto per circuiti ad alta<br />

temperatura (ra<strong>di</strong>atori, fan coils e carichi bollitore).<br />

Il circolatore (fornito separatamente) ha gli attacchi flangiati DN 40 e<br />

può essere <strong>di</strong> tipo elettrico o elettronico.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Sotto la valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno si trova la valvola <strong>di</strong> ritegno.<br />

Le tenute sono assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />

Il gruppo viene fornito standard con mandata a destra.<br />

La variazione della mandata a sinistra può essere effettuata <strong>di</strong>rettamente<br />

dall’installatore invertendo le posizioni del tubo e del circolatore.<br />

L’ isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Unità <strong>di</strong> controllo e regolazione compatta pronta per<br />

l’installazione;<br />

Unità per impianti ad alta temperatura;<br />

Circolatore elettrico o elettronico (fornito separatamente);<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole a sfera flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro<br />

integrato;<br />

Isolamento termico in EPP nero<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

DN 40 - 1½" S-160<br />

Le groupe sans mélange Dn 40 - 1½" S-160 est adapté aux circuits à haute<br />

température (ra<strong>di</strong>ateurs, convecteurs-ventilateurs, chauffe-eaux).<br />

La pompe de circulation (livrée séparément) a des connexions bridées DN<br />

40 et peut être de type électrique ou électronique.<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux thermomètres, il est possible de contrôler les<br />

températures instantanées de refoulement et de retour.<br />

La vanne de retenue se trouve sous la vanne à bille de retour.<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

Le groupe standard est livré avec le refoulement à droite.<br />

La variation du refoulement à gauche peut être effectuée <strong>di</strong>rectement par<br />

l’installateur en invertissant les positions de la tuyauterie et de la pompe<br />

de circulation.<br />

L’isolation est constituée par de l’EPP noir 40 g/l.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Unité de contrôle et de réglage compacte prête pour l’installation;<br />

Unité pour équipements à haute température;<br />

Pompe de circulation électrique ou électronique (livrée séparément)<br />

Les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints;<br />

Vannes à boisseau sphérique à bride sur le refoulement et sur le<br />

retour avec thermomètre intégré;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 76<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


615<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

320<br />

160<br />

250 - DN 40<br />

565<br />

flangia/bride DN 40 PN 6 - 4 fori/trous<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 40 con flangia<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 40<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />

Valv. a sfera mandata DN 40 con raccordo <strong>di</strong>stanziale e flangia<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale <strong>di</strong> ritorno DN 40 con flangia<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

1½"<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / <strong>di</strong>amètre nominal: DN 40 - 1½"<br />

Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne retenue: Teflon<br />

Materiale isolam. / Isolation matériel: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Centellen<br />

Attacchi / Connexions: 1½" F - flangia/bride<br />

DN40 PN6 4 fori/trous<br />

210<br />

DN 40 S-160 M Cod. €<br />

senza circolatore<br />

sans pompe de circulation<br />

49044001<br />

Gruppo alta temperatura / Groupe haute température<br />

DN 40 - 1½" S-160<br />

∆P (m H 2O)<br />

!<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

11 107,8<br />

Wilo TOP-S 40/10<br />

10<br />

98,0<br />

0<br />

0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne à bille de refoulement DN 40 avec bride<br />

Vanne à bille de retour DN 40<br />

Vanne de non retour<br />

Vanne à bille de refou. DN 40 avec manchon entretoise et bride<br />

Manchon entretoise de retour DN 40 avec bride<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompe de circulation<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo alta temperatura per impianti <strong>di</strong> riscaldamento completo <strong>di</strong> circolatore a 3<br />

velocità (su richiesta), valvola a sfera su mandata impianto con termometro, valvola a<br />

sfera su ritorno impianto con termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno posta sul ritorno impianto.<br />

Le tubazioni sono state trattate con elettrozincatura a freddo UNI ISO 2081. Il gruppo è<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />

120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 77<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Wilo TOP-E 40/1-4<br />

Wilo TOP-E 40/1-10<br />

Wilo TOP-S 40/4<br />

S-160<br />

Wilo TOP-S 40/7<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

Portata <strong>di</strong> lavoro consigliata / Débit de travail conseillé<br />

CIRCOLATORI<br />

(forniti separatamente)<br />

POMPES<br />

(livrées séparément)<br />

Wilo TOP-S 40/4-3<br />

Wilo TOP-S 40/7-3<br />

Wilo TOP-S 40/10-3<br />

Wilo TOP-E 40/1-4<br />

Wilo TOP-E 40/1-10<br />

monofase<br />

monophasé<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

0<br />

20000<br />

Q (l/h)<br />

trifase<br />

triphasé<br />

M Cod. € M Cod. €<br />

20313181<br />

20313182<br />

20313183<br />

20313191<br />

20313192<br />

20313184<br />

20313185<br />

20313186<br />

-<br />

-<br />

Circolatori forniti senza cavo / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

DN 40


DN 40<br />

CAP<br />

05<br />

134<br />

430 ÷ 640<br />

125<br />

160<br />

1 ¼"<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Kit adattamento<br />

gruppo regolazione DN 32<br />

su collettore DN 40<br />

Kit 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno<br />

regolabili in altezza<br />

per collettori <strong>di</strong> zona<br />

serie DN 40 "C160"<br />

Kit accoppiamento flange DN 40<br />

composto da:<br />

4 viti M12x50,<br />

8 rondelle,<br />

4 da<strong>di</strong> M12.<br />

Kit accoppiamento flange DN 65<br />

composto da:<br />

4 viti M16 x 60,<br />

8 rondelle,<br />

4 da<strong>di</strong> M16.<br />

Kit 4 guarnizioni (85x49x2)<br />

per flange DN 40<br />

Kit 2 guarnizioni (127x76x2)<br />

per flange DN 65<br />

Flangia piana in Fe360C<br />

DN 40 PN6 4 fori<br />

EN 1092-1<br />

Flangia piana in Fe360C<br />

DN 65 PN16 4 fori<br />

EN 1092-1<br />

Flangia piana in Fe360C<br />

DN 80 PN6 4 fori<br />

EN 1092-1<br />

Termometro 0-120 °C<br />

Maniglia nera a leva<br />

Inserto per maniglia:<br />

- rosso<br />

- blu<br />

Accessori e ricambi / Accessoires et pièces de rechange<br />

DN 40<br />

Kit d’adaptation<br />

Groupe de réglage Dn 32<br />

Sur collecteur Dn 40<br />

Kit 2 embases d’appui<br />

réglable en hauteur<br />

pour collecteurs de zone<br />

série DN 40 "C160"<br />

Kit d’accouplement brides DN 40<br />

comprenant :<br />

4 vis M12x50,<br />

8 rondelles,<br />

4 écrous M12.<br />

Kit d’accouplement brides DN 65<br />

comprenant :<br />

4 vis M16x60,<br />

8 rondelles,<br />

4 écrous M16.<br />

Kit de 4 joints (85x49x2)<br />

pour brides DN 40<br />

Kit de 2 joints (127x76x2)<br />

pour brides DN 65<br />

Bride plate en Fe360C<br />

Dn 40 Pn6 4 trous<br />

En 1092-1<br />

Bride plate en Fe360C<br />

Dn 65 Pn16 4 trous<br />

En 1092-1<br />

Bride plate en Fe360C<br />

Dn 80 Pn6 4 trous<br />

En 1092-1<br />

Thermométre 0 à 120 °C<br />

Poignée<br />

Supplément pour poignée:<br />

- rouge<br />

- bleue<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49204101<br />

49018201<br />

49156801<br />

49156802<br />

49156803<br />

49156804<br />

20520204<br />

20520607<br />

20520207<br />

20351021<br />

20312544<br />

20312543<br />

20312542<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 78<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


I sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione DN 50, DN 65 e DN 80 sono<br />

un valido contributo all’installatore in termini <strong>di</strong> qualità,<br />

affidabilità e rapi<strong>di</strong>tà <strong>di</strong> realizzazione <strong>di</strong> una centrale<br />

termica a zone.<br />

I sistemi sono composti da un separatore idraulico e da<br />

collettori modulari a doppia camera quadra separata,<br />

costruiti in acciaio ST37.1, verniciati a polveri epossi<strong>di</strong>che<br />

ed isolati con gusci <strong>di</strong> EPP nero .<br />

Gli attacchi flangiati consentono l’installazione <strong>di</strong> gruppi<br />

<strong>di</strong> pompaggio anche con pompe gemellari.<br />

Nella parte inferiore del collettore è previsto un attacco<br />

<strong>di</strong> carico/scarico.<br />

Il separatore ed i collettori sono dotati <strong>di</strong> pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno.<br />

Su richiesta, possono essere realizzati collettori e separatori<br />

speciali a seconda delle esigenze.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Doppia camera separata;<br />

Costruiti in tubolare quadro in acciaio;<br />

Attacchi flangiati;<br />

Isolati termicamente con EPP nero<br />

Separatori idraulici CP220 / CP270<br />

Séparateurs hydrauliques CP 220 / CP270<br />

pag. 81<br />

Kit <strong>di</strong> collegamento TB220 / TB270<br />

Kit de connexion TB220 / TB270<br />

pag. 81<br />

Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />

DN 50 - DN 65 - DN 80<br />

Collettori <strong>di</strong> zona C120 / C160<br />

Collecteurs de zone C120 / C160<br />

pag. 80<br />

Kit <strong>di</strong> collegamento CC100 / CC150<br />

Kit de connexion CC100 / CC150<br />

pag. 82<br />

Les systèmes de <strong>di</strong>stribution Dn 50, Dn 65 et Dn 80<br />

permettent à l’installateur de réaliser une centrale thermique<br />

à zones performante en termes de qualité, fiabilité et rapi<strong>di</strong>té<br />

d’installation.<br />

Les systèmes sont composés par un séparateur hydraulique<br />

et par des collecteurs modulaires à double chambre carrée<br />

séparée, construits en acier ST37.1, peints aves des<br />

poudres époxy<strong>di</strong>ques et isolés avec de la gaine en EPP noir.<br />

Toutes les connexions à brides permettent l’installation de<br />

groupes de pompage même avec des pompes jumelles.<br />

Sur la partie inférieure du collecteur, une connexion<br />

d’alimentation / vidange est prévue.<br />

Le séparateur et les collecteurs sont équipés d’embases<br />

d’appui.<br />

Sur demande, des séparateurs et des collecteurs spéciaux<br />

en fonction des propres exigences peuvent être réalisés.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Double chambre séparée;<br />

Construits avec un profil carré en acier;<br />

Raccords à brides;<br />

Isolés thermiquement avec de l EPP noir.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 79<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

DN 50 / DN 65 / DN 80


DN 50 / DN 65 / DN 80<br />

CAP<br />

06<br />

300<br />

∆P (mm H2O)<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

0<br />

COLLETTORI DI ZONA - COLLECTEURS DE ZONE<br />

124 A A<br />

30<br />

DN 50 C120/2F - DN 65 C160/2F - DN 80 C160/2F<br />

Q<br />

L2<br />

L3<br />

¾"F<br />

G F<br />

DN 50 C120/3F - DN 65 C160/3F - DN 80 C160/3F<br />

DATI TECNICI<br />

DN 50 C120 DN 65 C160<br />

DONNÉES TECHNIQUES<br />

2F 3F 2F 3F<br />

Portata max. zona / Débit max. zone m³/h 12 18<br />

Velocità / Vitesse m/s 1,5 1,5<br />

Potenza nominale / Puissance nominale kW 275 415<br />

Pressione max. / Pression max. bar 6<br />

Temperatura max. / Température max. °C 120<br />

Materia prima / Matière première acciaio / acier ST37.1<br />

Isolamento / Isolation EPP nero / noir 40 g/l<br />

Peso / Poids kg 50 68,5 68,5 96,5<br />

Peso incluso imballo / Poids avec emballage kg 79 104,5 97,5 132,5<br />

Dimensioni imballo / Dimensions emballage cm 120x42x80 170x42x80 120x42x80 170x42x80<br />

Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />

DN 50 - DN 65 - DN 80<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge (*)<br />

G (mm)<br />

F (mm)<br />

Mod. Zone M Cod. €<br />

DN 50 "C120/2F"<br />

DN 50 "C120/3F"<br />

DN 65 "C160/2F"<br />

DN 65 "C160/3F"<br />

DN 50 C120 DN 65 C160 DN 80 C160<br />

DN50 PN6<br />

4 fori/trous<br />

DN100 PN6<br />

4 fori / trous<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 80<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

DN65 PN6<br />

4 fori/trous<br />

DN150 PN6<br />

8 fori / trous<br />

49043801<br />

49043802<br />

49043821<br />

49043822<br />

su richiesta<br />

sur demande<br />

DN150 PN6<br />

8 fori / trous<br />

Q (mm) 120X120X4 160X160X4 160X160X4<br />

A (mm) 250 250 250 250<br />

L2 998 998 998<br />

L3 1.498 1.498 1.498<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

DN 50 C120: Collettore <strong>di</strong> zona a doppia camera DN 50 per 2-3<br />

zone, attacchi dal generatore <strong>di</strong> calore flangiati DN 100 PN 6 posti<br />

lateralmente (mandata e ritorno), attacchi alle zone flangiati DN<br />

50 PN 6 con un manicotto ¾" F posto sul ritorno per lo scarico<br />

dell’impianto e 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong><br />

sostegno. Corpo in acciaio verniciato completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />

120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

DN 65 C160: Collettore <strong>di</strong> zona a doppia camera DN 65 per 2-3<br />

zone, attacchi dal generatore <strong>di</strong> calore flangiati DN 150 PN 6 posti<br />

lateralmente (mandata e ritorno), attacchi alle zone flangiati DN<br />

65 PN 6 con un manicotto ¾" F posto sul ritorno per lo scarico<br />

dell’impianto e 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong><br />

sostegno. Corpo in acciaio verniciato completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />

120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

(kPa) ∆P<br />

10,78<br />

9,80<br />

DN 50 C120<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

DN 65 C160<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

0<br />

5 10 15 20 25 30<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

(*) per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico riferite alla zona più sfavorevole<br />

Q (m³/h)<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

pertes de charge concernant la zone la plus défavorable


CIRCUITO CALDAIA<br />

CIRCUIT CHAUDIERE<br />

∆P (mm H2O)<br />

*<br />

H<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

SEPARATORI IDRAULICI<br />

SEPARATEURS HYDRAULIQUES<br />

D<br />

B<br />

C<br />

F<br />

2"<br />

∆ P1/P2<br />

½"<br />

A<br />

G<br />

½"<br />

1¼"<br />

180 B<br />

E<br />

Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione / Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />

DN 50 - DN 65 - DN 80<br />

KIT COLLEGAMENTO<br />

KIT CONNEXION<br />

L<br />

KIT COLLEGAMENTO / CONNECTION KIT<br />

DN 100 TB 220 DN 150 TB 270<br />

L mm 328 455<br />

M mm 310 470<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 81<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

M<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

F<br />

Peso<br />

Poids<br />

Art. a magazzino / article en stock<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75<br />

* Riferimento nominale / Référence nominale: velocità interna / vitesse interne: ~0,2 m/s<br />

DN 100 CP220 DN 100 TB220<br />

DN 150 CP270 DN 150 TB270<br />

P2<br />

P1<br />

CIRCUITO IMPIANTO<br />

CIRCUIT EQUIPEMENT<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />

Materia prima / Matière première: acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolamento / Isolation: Trocellen C-EN 5 F13<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

DN 100 CP 220: Separatore idraulico con attacchi flangiati DN 100 <strong>di</strong>ametro interno 220 mm, corpo<br />

in acciaio verniciato, attacco ½” per sfiato aria, attacco ½” per pozzetto sonda temperatura, attacco 2”<br />

carico/scarico/scarico fanghi, 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno., completo <strong>di</strong><br />

isolamento Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

DN 150 CP 270: Separatore idraulico con attacchi flangiati DN 150 <strong>di</strong>ametro interno 270 mm, corpo<br />

in acciaio verniciato, attacco ½” per sfiato aria, attacco ½” per pozzetto sonda temperatura, attacco 2”<br />

carico/scarico/scarico fanghi, 2 manicotti ciechi 1 ¼" F per eventuali pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno. Completo <strong>di</strong><br />

isolamento Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

DN 100 TB 220: Kit curve <strong>di</strong> collegamento generatore <strong>di</strong> calore/separatore idraulico con attacchi flangiati<br />

DN 100 PN 6 Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

DN 150 TB 270: Kit curve <strong>di</strong> collegamento generatore <strong>di</strong> calore/separatore idraulico con attacchi flangiati<br />

DN 150 PN 6 Trocellen C-EN5F13 sp.15 mm densità 33 kg/m3 . Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

DN 100 CP 220<br />

velocità all’imbocco / vitesse à l’embouchure: 1,2 m/s<br />

SEPARATORI IDRAULICI / SEPARATEURS HYDRAULIQUES<br />

DN 100 PN 6<br />

4 fori/trous<br />

DN 150 PN 6<br />

8 fori/trous<br />

kg 21,5 38,5<br />

Cod. 49201164 49201165<br />

€.<br />

DN 150 CP 270<br />

80<br />

DN 100 CP220 DN 150 CP270<br />

A mm Ø 219 Ø 273<br />

F<br />

DN 100 PN 6<br />

4 fori/trous<br />

100<br />

Q (m³/h)<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

85<br />

90<br />

95<br />

DN 150 PN 6<br />

8 fori/trous<br />

H mm 1.220 1.468<br />

B mm 610 770<br />

C mm 430 480<br />

D mm 180 218<br />

E mm 430 518<br />

G mm 381 433<br />

Portata max.<br />

Débit maximum<br />

Capacità<br />

Capacité<br />

Potenza nominale<br />

kW<br />

Puissance nominale<br />

Peso<br />

Poids<br />

Peso con imballo<br />

Poids avec emballage<br />

Dimensioni imballo<br />

Dimens. emballage<br />

Art. a magazzino / article en stock<br />

m³/h 30 50<br />

l 46 81<br />

697<br />

(Δt 20 °C)<br />

1.162<br />

(Δt 20 °C)<br />

kg 42 73<br />

kg 78 109<br />

cm 170x42x80<br />

Cod.<br />

€<br />

49017001 49017011<br />

10,78<br />

9,80<br />

8,82<br />

7,84<br />

6,86<br />

5,88<br />

4,90<br />

3,92<br />

2,94<br />

1,96<br />

0,98<br />

0<br />

∆P (kPa)<br />

DN 50 / DN 65 / DN 80


DN 50 / DN 65 / DN 80<br />

CAP<br />

06<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

160<br />

250<br />

125<br />

250<br />

250<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

160<br />

250<br />

125<br />

250<br />

2<br />

0<br />

2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4 20 100<br />

2<br />

0 120<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20 100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

0<br />

0<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20 100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20 100<br />

0 120<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20 100<br />

0 120<br />

60<br />

60<br />

40 °C 80<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

20<br />

100<br />

120<br />

120<br />

DN 32<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0<br />

150<br />

DN 50<br />

DN 65<br />

DN 40<br />

DN 65<br />

DN 32<br />

DN 65<br />

DN 40<br />

DN 50<br />

DN 50<br />

0<br />

TC100-150<br />

Kit collegamento<br />

tra collettore DN 50 C120 e<br />

collettore DN 65 C160.<br />

Kit n. 2 curve collegamento<br />

a squadra isolate<br />

con EPP nero 40 g/l<br />

- CC100 DN 100 per collettori<br />

DN 50 C120 (peso 27 kg)<br />

- CC150 (DN 150 per collettori<br />

DN 65 C160 (peso 38 kg)<br />

TC50-65<br />

Kit adattamento<br />

gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 50<br />

su collettore serie DN 65 C160,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Peso: 8 kg.<br />

(Kit viti escluso).<br />

TC40-65<br />

Kit adattamento<br />

gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />

su collettore serie DN 65 C160,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Peso: 7,2 kg.<br />

(Kit viti escluso).<br />

TC32-65<br />

Kit adattamento<br />

gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />

su collettore serie DN 65 C160,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Peso: 5,5 kg.<br />

(Kit viti escluso).<br />

TC40-50<br />

Kit adattamento<br />

gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 40<br />

su collettore serie DN 50 C120,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Peso: 6,5 kg.<br />

(Kit viti escluso).<br />

TC32-50<br />

Kit adattamento<br />

gruppo <strong>di</strong> regolazione DN 32<br />

su collettore serie DN 50 C120,<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Peso: 5,5 kg.<br />

(Kit viti escluso).<br />

Kit collegamento / Kit de connexion<br />

DN 50 - DN 65<br />

TC100-150<br />

Kit de connexion<br />

entre le collecteur DN 50 C120<br />

et le collecteur DN 65 C160.<br />

Kit de 2 coudes de connexion<br />

en équerre isolée<br />

avec EPP noir 40 g/l<br />

- CC100 DN 100 pour collecteurs<br />

DN 50 C120 (poids 27 kg)<br />

- CC150 DN 150 pour collecteurs<br />

DN 65 C160 (poids 38 kg)<br />

TC50-65<br />

Kit d’adaptation<br />

groupe de réglage DN 50<br />

sur collecteur série DN 65 C160,<br />

avec isolation en<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Poids: 8 kg.<br />

(Kit vis exclus).<br />

TC40-65<br />

Kit d’adaptation<br />

groupe de réglage DN 40<br />

sur collecteur série DN 65 C160,<br />

avec isolation en<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Poids: 7,2 kg.<br />

(Kit vis exclus).<br />

TC32-65<br />

Kit d’adaptation<br />

groupe de réglage DN 32<br />

sur collecteur série DN 65 C160,<br />

avec isolation en<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Poids: 5,5 kg.<br />

(Kit vis exclus).<br />

TC40-50<br />

Kit d’adaptation<br />

groupe de réglage DN 40<br />

sur collecteur série DN 50 C120,<br />

avec isolation en<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Poids: 6,5 kg.<br />

(Kit vis exclus).<br />

TC32-50<br />

Kit d’adaptation<br />

groupe de réglage DN 32<br />

sur collecteur série DN 50 C120,<br />

avec isolation en<br />

Trocellen C-EN5F13.<br />

Poids: 5,5 kg.<br />

(Kit vis exclus).<br />

49201181<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 82<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

<br />

<br />

49201166<br />

49201167<br />

49201182<br />

49201183<br />

49201184<br />

49201185<br />

49201186<br />

= articolo a magazzino / article en stock


Descrizione Description M Cod. €<br />

Kit 2 pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> sostegno<br />

per collettori <strong>di</strong> zona<br />

serie DN 50 e DN 65<br />

Pie<strong>di</strong>no <strong>di</strong> sostegno<br />

per separatori idraulici<br />

DN 100 CP220 e DN 150 CP270<br />

Flangia cieca<br />

- DN 100 4 fori<br />

- DN 150 8 fori<br />

Isolamento in Trocellen C-EN5F13<br />

per flange DN 100 e DN 150<br />

(composto da n. 2 pezzi).<br />

L'isolamento racchiude 2 flange<br />

accoppiate.<br />

Kit accoppiamento flange<br />

DN 40 e DN 50<br />

composto da:<br />

4 viti M12 x 50, 8 rondelle, 4 da<strong>di</strong> M12.<br />

Kit accoppiamento flange DN 65<br />

composto da:<br />

4 viti M12 x 60, 8 rondelle, 4 da<strong>di</strong> M12.<br />

Kit accoppiamento flange<br />

DN 100 e DN 150 composto da:<br />

8 viti M16 x 60, 16 rondelle, 8 da<strong>di</strong> M16.<br />

N.B. Per la flangia DN 150 è<br />

necessario or<strong>di</strong>nare nr. 2 kit<br />

accoppiamento flange.<br />

! !<br />

Kit 2 guarnizioni (85x60x2 mm)<br />

per flange DN 50<br />

Kit 2 guarnizioni (115x76x2 mm)<br />

per flange DN 65<br />

Kit 2 guarnizioni (140x117x2 mm)<br />

per flange DN 100<br />

Kit 2 guarnizioni (195x160x2 mm)<br />

per flange DN 150<br />

Kit 2 embases d’appui<br />

pour collecteurs de zone<br />

série DN 50 et DN 65<br />

Embase d’appui<br />

pour séparateur hydraulique<br />

DN 100 CP220 et DN 150 CP270<br />

Bride aveugle<br />

- Dn 100 4 trous<br />

- Dn 150 8 trous<br />

Isolant en EPP noir 40 g/l<br />

pour bride DN 100 et DN 150<br />

(comprenant 2 pieces).<br />

L'isolation contient 2 brides<br />

accouplées.<br />

Kit d’accouplement brides<br />

Dn 40 et Dn 50<br />

comprenant :<br />

4 vis M12x50, 8 rondelles,<br />

4 écrous M12.<br />

Kit d’accouplement brides DN 65<br />

comprenant :<br />

4 vis M12x50, 8 rondelles,<br />

4 écrous M12.<br />

Kit d’accouplement brides DN 100<br />

et Dn 150 comprenant: 8 vis M16x60,<br />

16 rondelles, 8 écrous M16.<br />

N.B. Pour la bride DN 150, il<br />

est nécessaire de commander<br />

2 kit d’accouplement brides.<br />

Kit de 2 joints (85x60x2 mm)<br />

pour brides DN 50<br />

Kit de 2 joints (115x76x2 mm)<br />

pour brides DN 65<br />

Kit de 2 joints (140x117x2 mm)<br />

pour brides DN 100<br />

Kit de 2 joints (195x160x2 mm)<br />

pour brides DN 150<br />

Accessori / Accessoires<br />

DN 50 - DN 65 - DN 80<br />

49018211<br />

49018212<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 83<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

20520702<br />

20520703<br />

20290166<br />

49156801<br />

49156813<br />

49156802<br />

49156814<br />

49156812<br />

49156815<br />

49156816<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DN 50 / DN 65 / DN 80


Separatori idraulici | Séparateurs hydrauliques<br />

CAP<br />

07<br />

I separatori idraulici sono camere <strong>di</strong> compensazione<br />

stu<strong>di</strong>ate per rendere in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati.<br />

Vengono utilizzati solitamente quando, nello stesso<br />

impianto, interagiscono il circolatore del circuito primario e<br />

uno o più circolatori del circuito secondario (utenze).<br />

Utilizzando i separatori si contribuisce ad eliminare i<br />

problemi collegati alle variazioni <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> prevalenza<br />

dei circuiti. I separatori, inoltre, fungono da <strong>di</strong>sareatori.<br />

Sono costruiti con profilo quadro in acciaio verniciato e sono<br />

forniti completi <strong>di</strong> isolamento in EPP nero.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Rendono in<strong>di</strong>pendenti circuiti idraulici collegati;<br />

Completi <strong>di</strong> sistema <strong>di</strong> evacuazione aria e scarico<br />

dei fanghi dell’impianto;<br />

Isolati termicamente con EPP nero<br />

Les séparateurs hydrauliques sont des chambres de<br />

compensation étu<strong>di</strong>ées pour rendre indépendants les<br />

circuits hydrauliques connectés.<br />

Ils sont habituellement utilisés quand sur le même<br />

équipement la pompe de circulation du circuit primaire<br />

(source d’énergie) et une ou plusieurs pompes du circuit<br />

secondaire (zones) interagissent.<br />

L’utilisation des séparateurs hydrauliques contribue à<br />

éliminer les problèmes inhérents aux variations de débits<br />

et de charge des circuits.<br />

Les séparateurs hydrauliques, ayant la fonction aussi de<br />

<strong>di</strong>spositif de désaération, sont construits avec un profil<br />

carré en acier peint, ils sont testés hydrauliquement et<br />

livrés avec isolation en EPP noir<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Rend indépendants les circuits hydrauliques connectés ;<br />

Système d’évacuation de l’air et évacuation des boues de l’équipement;<br />

Isolé thermiquement avec de l’EPP noir.<br />

Separatori idraulici / Séparateurs hydrauliques<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />

Per maggiori informazioni consultare le pagine specifiche.<br />

Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter aux<br />

pages spécifiques.<br />

Legenda:<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Attacco per sfiato aria<br />

3 - Attacco per pozzetto sonda temperatura<br />

4 - Carico-scarico/scarico fanghi<br />

5 - Attacco per eventuale pie<strong>di</strong>no sostegno<br />

6 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />

7 - Attacco supporto murale collettore<br />

8 - Kit tubazioni<br />

9 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

10- Caldaie<br />

Légende :<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Connexion pour évent de l’air<br />

3 - Connexion pour puisard sonde température<br />

4 - Alimentation - Vidange / vidange boues<br />

5 - Connexion pour éventuel embase d’appui<br />

6 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution<br />

7 - Connexion support mural<br />

8 - Kit de tuyauteries<br />

9 - Groupes de réglage<br />

10 - Chau<strong>di</strong>ères<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 84<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1<br />

4<br />

10<br />

3<br />

2<br />

5<br />

9<br />

6<br />

UTENZE / ZONES<br />

7<br />

8<br />

7


∆P (mm H 2O)<br />

*<br />

120<br />

1"Mx¾"F<br />

970<br />

120<br />

890<br />

500<br />

270<br />

1"<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

DN 20 CP60 DN 25 CP70 DN 32 CP90 (1½" DN 40)<br />

90<br />

3/8"<br />

60<br />

120<br />

3/8"<br />

1"<br />

35 90 90 35<br />

300<br />

520<br />

375<br />

53<br />

1½"<br />

½"<br />

DN 50 CP120 DN 65 CP120 DN 65 CP160<br />

280<br />

280<br />

220<br />

220<br />

220<br />

½" ½"<br />

½" ½"<br />

½" ½"<br />

2"<br />

2"<br />

2"<br />

2" 2"<br />

1¼"<br />

120<br />

120 500 270<br />

890<br />

500<br />

Per dati tecnici dei separatori DN 100 CP220 e DN 150 CP270 ve<strong>di</strong> pag. 81.<br />

Pour les données techniques des séparateurs DN 100 CP220 et DN 150 CP270 consultez la page 81.<br />

970<br />

120<br />

270<br />

2½"<br />

2½"<br />

2"<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

Separatori idraulici / Séparateurs hydrauliques<br />

1100<br />

1000<br />

DN 20 CP 60<br />

DN 25 CP 70<br />

DN 32 CP 90<br />

10,78<br />

9,8<br />

900<br />

8,82<br />

800<br />

7,84<br />

700<br />

DN 50 CP 120 6,86<br />

600<br />

5,88<br />

500<br />

4,90<br />

400<br />

3,92<br />

300<br />

2,94<br />

200<br />

100<br />

DN 65 CP 120<br />

DN 65 CP 160<br />

1,96<br />

0,98<br />

0<br />

0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000 16000 17000 18000 19000<br />

0<br />

20000<br />

Q (l/h)<br />

* Riferimento nominale<br />

Référence nominale<br />

velocità interna / vitesse interne: ~0,2 m/s<br />

velocità all’imbocco / vitesse à l’embouchure: 1,2 m/s<br />

Campo lavoro LIMITE / Plage de travail LIMITE<br />

Campo lavoro CONSIGLIATO / Plage de travail CONSEILLEE<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Portata / Débit (m3 DN20 CP60 DN25 CP70 DN32 CP90 DN50 CP120 DN65 CP120 DN65 CP160 DN100 CP220 DN150 CP270<br />

/h)<br />

1,7 2,5 6,5 9,5 18 18 30 50<br />

Capacità / Capacité (l)<br />

0,7 1,9 4,8 11 11 21 46 81<br />

Temperatura max. / Température maximum<br />

120 °C<br />

Pressione max. / Pression maximum<br />

6 bar<br />

Materia prima / Matière première<br />

acciaio/acier ST37.1<br />

Materiale isolamento / Matèriel isolation<br />

EPP nero/noir 40 g/l Trocellen C-EN 5 F13<br />

<br />

Cod.<br />

€<br />

49017055 49017051 49017057 49017058 49017059 49017060 49017001 49017011<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 85<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

½"<br />

70<br />

120<br />

190<br />

73<br />

125<br />

1½"<br />

1¼"<br />

120<br />

½"<br />

2½"<br />

2½"<br />

120 500 270<br />

760<br />

970<br />

890<br />

500<br />

120<br />

690<br />

300<br />

120<br />

270<br />

270<br />

2"<br />

1½"<br />

1½"<br />

2"<br />

250<br />

½" ½"<br />

160<br />

320<br />

1½"<br />

1½"<br />

1¼"<br />

90<br />

150<br />

120 300 270<br />

DN65 PN16<br />

4 fori/trous<br />

120 500 270<br />

1¼"<br />

∆P (kPa)<br />

Separatori idraulici | Séparateurs hydrauliques


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

T_FAST-I 20 è un modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong><br />

acqua calda sanitaria che utilizza uno scambiatore a<br />

piastre saldobrasate in acciaio inox e che trova vasto<br />

utilizzo nell'abbinamento ad accumuli inerziali (puffer). La<br />

regolazione della temperatura dell’acqua calda sanitaria<br />

avviene attraverso la miscelazione termostatica del fluido<br />

del circuito primario. Il circolatore del circuito primario viene<br />

comandato da un flussostato posto sul sanitario e collegato<br />

elettricamente in serie. Sono previsti due rubinetti <strong>di</strong> carico/<br />

scarico che consentono, tramite la chiusura delle valvole <strong>di</strong><br />

intercettazione, il lavaggio dello scambiatore.<br />

T_FAST-I 20 è fornito isolato, con telaio zincato e coperchio<br />

metallico verniciato.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: Produzione istantanea ACS con prelievo da accumulo<br />

inerziale (puffer).<br />

Applicazione: Su accumuli inerziali.<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 340x400x165 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Elevata produzione <strong>di</strong> ACS;<br />

Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />

abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />

Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />

semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />

Caratteristiche:<br />

Dimensioni compatte;<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-I 20<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

Fonte <strong>di</strong><br />

energia termica<br />

Source d’énergie<br />

thermique<br />

Accumulo termico (puffer)<br />

Accumulation thermique (ballon tampon)<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 86<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

B<br />

A<br />

AB<br />

T_FAST-I 20<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />

DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />

RISCHIO LEGIONELLA)<br />

REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />

DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).<br />

T_FAST-I 20 est un module de production instantanée<br />

d’eau chaude sanitaires qui utilise un échangeur à plaques<br />

soudo-brasées en acier inoxydable et qui trouve une<br />

ample utilisation dans l’accouplement avec ballons inertiels<br />

(ballon tampon). Le réglage de la température de l’eau<br />

chaude sanitaires advient par l’intermé<strong>di</strong>aire du mélange<br />

thermostatique du fluide du circuit primaire. La pompe<br />

de circulation du circuit primaire est commandée par un<br />

débitmètre placé sur les sanitaires et elle est branchée<br />

électriquement en série. Deux robinets d’alimentation /<br />

évacuation sont prévus et ils permettent par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

de la fermeture des vannes d’interception, le lavage de<br />

l’échangeur. T_FAST-I 20 est fourni isolé, avec le châssis<br />

zingué et le couvercle métallique peint.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production instantanée ECS avec prélèvement à partir du<br />

ballon inertiel (ballon tampon).<br />

Application: Sur ballons inertiels.<br />

Dimensions d’encombrement: 340x400x165 mm (BxHxP)<br />

Avantages :<br />

Production élevée de ECS;<br />

Réduction maximum de la stagnation de l’eau avec une baisse<br />

conséquente du risque de legionella;<br />

L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />

de maintenance.<br />

Caractéristiques:<br />

Dimensions compactes;<br />

Isolation thermique.


400<br />

temperatura<br />

mandata primario<br />

température refoulement<br />

primaire<br />

(°C)<br />

50<br />

55<br />

60<br />

70<br />

80<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

¾"M<br />

340<br />

80<br />

B<br />

A<br />

AB<br />

75 60 60<br />

¾"M ¾"M ¾"M<br />

145<br />

set ACS<br />

set ECS<br />

(°C)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

55 (Δt 45)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

55 (Δt 45)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

55 (Δt 45)<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-I 20<br />

M Cod. €<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

T_FAST-I 20 49060445<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria (20 l/min) con scambiatore <strong>di</strong><br />

calore saldobrasato AISI 316 a 30 piastre. Ingresso lato primario con valvola a sfera 3/4"<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

con maniglia rossa, valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvola miscelatrice termostatica con bulbo<br />

sensibile in uscita per taratura temperatura ACS, circolatore a 3 velocità e valvola a sfera<br />

3/4" con maniglia blu in uscita primario. Ingresso AFS lato secondario con valvola a sfera<br />

3/4" con maniglia blu, rubinetto carico-scarico ½”, flussostato, valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola a<br />

sfera 3/4" con maniglia rossa in uscita lato secondario. Telaio in lamiera zincata coibentato<br />

internamente. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

Portata massima mandata primario / Débit maximum refoulement primaire: 1.200 l/h<br />

Portata massima uscita secondario (ACS) / Débit maximum sortie secondaire (ECS): 1.800 l/h ΔP 0,5 bar<br />

Set temperatura ACS / Set températures ECS: 45÷55 °C<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio. / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />

Alimentazione elettrica - caratteristiche elettriche / Alimentation électrique - caractéristiques électriques: 230 V AC, 93 W<br />

Portata minima produzione ACS / ON / Débit minimum production ECS /ON: 2,5±0,3 l/min<br />

Portata minima intervento ACS / OFF / Débit minimum intervention ECS OFF: 2,5±0,3 l/min<br />

Dimens. cassetta <strong>di</strong> contenimento metallica con coibentazione (BxHxP):<br />

Dimension coffret de confinement mètal. avec isolation (BxHxP)<br />

340x400x165 mm<br />

NB: Il corretto funzionamento del modulo è garantito se la temperatura <strong>di</strong> mandata del primario supera <strong>di</strong> almeno 5°C la temperatura <strong>di</strong> set ACS impostata.<br />

nB: Le fonctionnement correct du module est garanti si la température de refoulement du primaire dépasse d’au moins 5°C la température<br />

de réglage ECS programmée.<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

55 (Δt 45)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

55 (Δt 45)<br />

Temperatura <strong>di</strong> ingresso AFS / Température d’entrée ECS: 10 °C<br />

produzione ACS<br />

production ECS<br />

(l/min)<br />

11,5<br />

-<br />

-<br />

14,5<br />

9,5<br />

-<br />

18<br />

13,5<br />

9<br />

24<br />

20<br />

16<br />

30<br />

25<br />

21<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Sostegno in lamiera zincata isolato internamente<br />

Support en tôle zinguée isolé internement<br />

- Circolatore (circuito primario)<br />

Pompe de circulation (circuit primaire)<br />

- Valvola a sfera DN 20 ¾" M (circuito primario)<br />

Vanne à bille DN 20 ¾" M (circuit primaire)<br />

- Valvola a sfera DN 20 ¾" M con calotta (circuito secondario)<br />

Vanne à bille DN 20 ¾" M avec écrou (circ. secondaire)<br />

- Termometro<br />

Thermomètre<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (circuito primario)<br />

Vanne de non retour (circuit primaire)<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (circuito secondario)<br />

Vanne de non retour (circuit secondaire)<br />

- Valvola a 3 vie miscelatrice con attuatore termostatico (circ. primario)<br />

Vanne 3 voies mélangeuse avec actionneur thermostatique (circuit primaire)<br />

- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />

Robinet alimentation - vidange de ½"<br />

- Flussostato (circuito secondario)<br />

Débitmètre (circuit secondaire)<br />

- Scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox<br />

Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />

- Gruppo tubazioni<br />

Groupe de tuyauteries<br />

- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />

Couvercle en tôle peinte, isolé thermiquement<br />

potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

temperatura <strong>di</strong><br />

ritorno primario<br />

température de<br />

retour primaire<br />

(°C)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 87<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

28<br />

-<br />

-<br />

35,5<br />

28<br />

-<br />

43,5<br />

37,5<br />

29,5<br />

58<br />

55,5<br />

50<br />

72,5<br />

69<br />

67<br />

29,5<br />

-<br />

-<br />

29<br />

35<br />

-<br />

28<br />

32<br />

37<br />

27<br />

29<br />

33<br />

26<br />

28,5<br />

31<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

T_FAST-I 35 è un modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong><br />

acqua calda sanitaria che utilizza uno scambiatore a<br />

piastre saldobrasate in acciaio inox, che trova vasto utilizzo<br />

nell'abbinamento ad accumuli inerziali (puffer).<br />

La regolazione della temperatura dell’acqua calda sanitaria<br />

avviene attraverso la miscelazione termostatica del fluido<br />

del circuito primario.<br />

Il circolatore del circuito primario viene comandato da un<br />

pressostato posto sul sanitario e collegato elettricamente<br />

in serie. Sono previsti due rubinetti <strong>di</strong> carico/scarico<br />

che consentono, tramite la chiusura delle valvole <strong>di</strong><br />

intercettazione, il lavaggio dello scambiatore.<br />

T_FAST-I 35 è fornito completo <strong>di</strong> telaio in lamiera zincata<br />

e isolato internamente, coperchio metallico verniciato nero<br />

antracite e isolato internamente.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: Produzione istantanea ACS con prelievo da accumulo<br />

inerziale (puffer).<br />

Applicazione: Su accumuli inerziali.<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 400x620x170 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Elevata produzione <strong>di</strong> ACS;<br />

Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />

abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />

Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />

semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />

Caratteristiche:<br />

Dimensioni compatte;<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-I 35<br />

Fonte <strong>di</strong><br />

energia termica<br />

Source d’énergie<br />

thermique<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

Accumulo termico (puffer)<br />

Accumulation thermique<br />

(ballon tampon)<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 88<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

T_FAST-I 35<br />

-<br />

+<br />

+<br />

60<br />

60<br />

40 °C 80<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

0 120<br />

-<br />

-<br />

+<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />

DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />

RISCHIO LEGIONELLA)<br />

REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />

DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).<br />

T_FAST-I 35 est un module de production instantanée<br />

d’eau chaude sanitaires qui utilise un échangeur à plaques<br />

soudo-brasées en acier inoxydable et qui trouve une<br />

ample utilisation dans l’accouplement avec ballons inertiels<br />

(ballon tampon). Le réglage de la température de l’eau<br />

chaude sanitaires advient par l’intermé<strong>di</strong>aire du mélange<br />

thermostatique du fluide du circuit primaire. La pompe<br />

de circulation du circuit primaire est commandée par un<br />

débitmètre placé sur les sanitaires et elle est branchée<br />

électriquement en série. Deux robinets d’alimentation /<br />

évacuation sont prévus et ils permettent, par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

de la fermeture des vannes d’interception, le lavage de<br />

l’échangeur. T_FAST-I 35 est fourni avec le châssis en tôle<br />

zinguée et isolé à l’intérieur et le couvercle métallique peint<br />

de couleur noire anthracite et isolé thermiquement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production instantanée ECS avec prélèvement à partir du<br />

ballon inertiel (ballon tampon).<br />

Application: Sur ballons inertiels.<br />

Dimensions d’encombrement: 400x620x170 mm (BxHxP)<br />

Avantages :<br />

Production élevée de ECS;<br />

Réduction maximum de la stagnation de l’eau avec une baisse<br />

conséquente du risque de légionella;<br />

L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />

de maintenance.<br />

Caractéristiques:<br />

Dimensions compactes;<br />

Isolation thermique.<br />

+<br />

-


620<br />

temperatura<br />

mandata primario<br />

température refoulement<br />

primaire<br />

(°C)<br />

50<br />

60<br />

70<br />

80<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

1"F<br />

400<br />

80<br />

60<br />

40 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

60<br />

40 °C 80<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

0 120<br />

80 70 70<br />

1"F ¾"F ¾"F<br />

180<br />

M Cod. €<br />

T_FAST-I 35 49060441<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

set ACS<br />

set ECS<br />

(°C)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

45 (Δt 35)<br />

50 (Δt 40)<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-I 35<br />

Portata massima mandata primario / Débit maximum refoulement primaire: 1.620 l/h<br />

Portata massima uscita secondario (ACS) / Débit maximum sortie secondaire (ECS): 2.000 l/h ΔP 0,5 bar<br />

Set temperatura ACS / Set températures ECS: 45÷50 °C<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio. / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />

Alimentazione elettrica - caratteristiche elettriche / Alimentation électrique - caractéristiques électriques: 230 V AC, 132 W<br />

Portata minima produzione ACS / ON / Débit minimum production ECS /ON: 2,5 l/min<br />

Portata minima intervento ACS / OFF / Débit minimum intervention ECS OFF: 2,5 l/min<br />

Dimens. cassetta <strong>di</strong> contenimento metallica con coibentazione (BxHxP): 630x410x180 mm<br />

Dimension coffret de confinement mètal. avec isolation (BxHxP)<br />

Temperatura <strong>di</strong> ingresso AFS / Température d’entrée ECS: 10 °C<br />

produzione ACS<br />

production ECS<br />

(l/min)<br />

20,76<br />

-<br />

32,28<br />

25,55<br />

40,66<br />

34,90<br />

49,7<br />

42,93<br />

Componenti / Composants n°<br />

- Sostegno in lamiera zincata<br />

Support en tôle zinguée<br />

- Circolatore (circuito primario)<br />

Pompe de circulation (circuit primaire)<br />

- Valvola a sfera DN 25 1" F (circuito primario)<br />

Vanne à bille DN 25 1" F (circuit primaire)<br />

- Valvola a sfera DN 20 1" F con calotta (circuito secondario)<br />

DN 20 1" F avec écrou (circ. secondaire)<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu / Poignée bleue<br />

- Termometri / Thermomètres<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno / Vanne de non retour<br />

- Valvola a tre vie miscelatrice con attuatore termostatico<br />

Vanne à 3 voies mélangeuse avec actionneur thermostatique<br />

- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />

Robinet alimentation - vidange de ½"<br />

- Pressostato <strong>di</strong>fferenziale<br />

Pressostat <strong>di</strong>fférentiel<br />

- Sfiato manuale<br />

Event manuel<br />

- Scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox<br />

Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />

- Gruppo tubazioni<br />

Groupe de tuyauteries<br />

- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />

Couvercle en tôle peinte, isolé thermiquement<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria tramite scambiatore (AISI<br />

316). Ingresso lato primario con valvola a sfera 1" con manopola e termometro,<br />

valvola miscelatrice termostatica con bulbo sensibile in uscita per taratura temperatura<br />

acqua calda sanitaria, circolatore a 3 velocità, valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvola a sfera<br />

1" con manopola e termometro in uscita primario. Ingresso acqua fredda sanitaria<br />

lato secondario con valvola a sfera DN 20 con manopola e termometro, pressostato<br />

<strong>di</strong>fferenziale, valvola a sfera DN 20 con manopola e termometro in uscita acqua calda<br />

sanitaria. Telaio in lamiera zincata coibentato internamente. Temperatura max. <strong>di</strong><br />

esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

NB: Il corretto funzionamento del modulo è garantito se la temperatura <strong>di</strong> mandata del primario supera <strong>di</strong> almeno 5°C la temperatura <strong>di</strong> set ACS impostata.<br />

nB: Le fonctionnement correct du module est garanti si la température de refoulement du primaire dépasse d’au moins 5°C la température de réglage<br />

ECS programmée.<br />

potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

massima produzione ACS<br />

con volume <strong>di</strong> 300 l<br />

in temperatura<br />

Production max. ECS avec<br />

volume de 300 l en température<br />

(l)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 89<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

50,44<br />

-<br />

78,41<br />

70,87<br />

98,76<br />

96,88<br />

120,9<br />

119,1<br />

230<br />

-<br />

358<br />

283<br />

451<br />

387<br />

551<br />

476<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

Da marzo 2011<br />

NUOVO DESIGN!<br />

A partir de mars 2011<br />

nOUVEAU DESIGn!<br />

T_FAST-IE 40 è un modulo <strong>di</strong> produzione istantanea<br />

<strong>di</strong> acqua calda sanitaria con regolazione elettronica e<br />

scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox, che trova<br />

vasto utilizzo nell'abbinamento ad accumuli inerziali (puffer).<br />

La regolazione della temperatura dell’acqua calda sanitaria<br />

(secondario) avviene modulando la portata del fluido<br />

vettore primario tramite un circolatore a portata variabile<br />

comandato dalla centralina elettronica.<br />

Il sistema, grazie alle basse temperature necessarie nel<br />

primario, trova ottimo utilizzo in impianti solari termici ed in<br />

impianti <strong>di</strong> riscaldamento a bassa temperatura.<br />

Per ottenere il massimo comfort è <strong>di</strong>sponibile un kit <strong>di</strong><br />

ricircolo acqua calda sanitaria.<br />

T_FAST-IE 40 è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero 40 g/l.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: Produzione istantanea ACS con regolazione elettronica,<br />

con prelievo da accumulo inerziale (puffer).<br />

Applicazione: sistemi <strong>di</strong> riscaldamento con impianti solari termici<br />

e con impianti a bassa temperatura (abitazioni mono - plurifamiliari,<br />

strutture sportive, e<strong>di</strong>fici per comunità, etc.).<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Modulo premontato e collaudato, pronto all’uso;<br />

Elevata produzione istantanea ACS (fino a 40 l/m) con prelievo da<br />

accumulo inerziale (puffer);<br />

Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />

abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />

Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />

semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />

Caratteristiche: Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-IE 40<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

Fonte <strong>di</strong> energia termica<br />

Source d’énergie thermique<br />

Accumulo termico (puffer)<br />

Accumulation thermique<br />

(ballon tampon)<br />

T_FAST-IE 40 est un module de production instantanée d’eau<br />

chaude sanitaires avec réglage électronique et échangeur<br />

à plaques soudo-brasées en acier inoxydable et qui trouve<br />

une ample utilisation dans l’accouplement avec ballons<br />

inertiels (ballon tampon). Le réglage de la température de<br />

l’eau chaude sanitaires (secondaire) advient en modulant<br />

le débit du fluide vecteur primaire par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

d’une pompe de circulation à débit variable commandée<br />

par la centrale électronique. Le système grâce aux basses<br />

températures nécessaires dans le primaire, trouve une<br />

utilisation optimale sur les équipements solaires thermiques<br />

et sur les équipements de chauffage à basse température.<br />

Pour obtenir le confort maximum, un kit de recirculation de<br />

l’eau chaude sanitaires est <strong>di</strong>sponible.<br />

T_FAST-IE 40 est complètement isolé avec EPP noir 40 g/l.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production instantanée ECS avec réglage électronique,<br />

avec prélèvement à partir du ballon inertiel (ballon tampon).<br />

Application: systèmes de chauffage avec équipements solaires thermiques<br />

et avec équipements à basse température (habitations in<strong>di</strong>viduelles,<br />

petit immeuble, structures sportives, é<strong>di</strong>fices pour communauté, etc.)<br />

Dimensions d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Avantages :<br />

Module déjà monté et réceptionné, prêt à l’usage ;<br />

Production élevée de ECS (jusqu’à 40l/m); avec prélèvement du<br />

ballon inertiel (ballon tampon).<br />

Réduction maximum de la stagnation de l’eau avec une baisse<br />

conséquente du risque de legionella ;<br />

L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />

de maintenance.<br />

Caractéristiques: Isolation thermique.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 90<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

T_FAST-IE 40<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />

DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />

RISCHIO LEGIONELLA)<br />

REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />

DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).


835<br />

¾" M<br />

¾" F - 1" M<br />

100<br />

temperatura<br />

mandata primario<br />

température refoulement<br />

primaire (°C)<br />

50<br />

70<br />

55<br />

75<br />

60<br />

75<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

100 75 75<br />

¾"F-1"M<br />

¾"F-1"M<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

475<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

¾"F-1"M<br />

T_FAST-IE 40<br />

Kit ricircolo sanitario<br />

Kit de recirculation sanitaires<br />

225<br />

M Cod. €<br />

<br />

<br />

set ACS<br />

set ECS<br />

(°C)<br />

45<br />

50<br />

55<br />

Kit ricircolo<br />

sanitario<br />

(fornito separatamente)<br />

Kit de recirculation<br />

sanitaires<br />

(livré séparément)<br />

49060448<br />

49201051<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

produzione ACS<br />

production ECS<br />

(l/min)<br />

21,8<br />

40<br />

21<br />

40<br />

21<br />

40<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Sostegno in lamiera zincata / Support en tôle zinguée<br />

- Valvola a sfera DN 20 ¾" F - 1" M (circuito primario)<br />

Vanne à bille DN 20 ¾" F- 1" M (circ. primaire)<br />

- Circolatore (circuito primario) / Pompe de circulation (circuit primaire)<br />

- Valvola a sfera DN 20 ¾" F -1" M con calotta (circ. secondario)<br />

Vanne à bille DN 20 ¾"F- 1"M avec écrou (circuit secondaire)<br />

- Maniglia rossa con termometro per valvola a sfera (circ. primario)<br />

Poignée rouge avec thermomètre pour vanne à bille (circ. primaire)<br />

- Maniglia blu con termometro per valvola a sfera (circ. primario)<br />

Poignée bleue avec thermomètre pour vanne à bille (circ. primaire)<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu / Poignée bleue<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (su primario e secondario)<br />

Vanne de non retour (sur primaire et secondaire)<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar (circuito secondario)<br />

Vanne de sécurité 6 bar (circuit secondaire)<br />

- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />

Robinet alimentation - vidange de ½"<br />

- Misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura (circuito secondario)<br />

Mesureur de débit et de température (circuit secondaire)<br />

- Scambiatore a piastre saldobrasate in acciaio inox<br />

Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato automatica (circuito primario)<br />

Vanne d'évent automatique (circ. primaire)<br />

- Centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica<br />

Centrale de réglage électroniquer<br />

- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />

- Isolamento / Isolation<br />

- Kit ricircolo sanitario (fornito separatamente), composto da:<br />

circolatore, valvola a sfera ¾" M, valvola <strong>di</strong> ritegno,<br />

sonda PT1000, kit tubazioni in rame.<br />

Kit de recirculation sanitaires (livré séparément) comprenant:<br />

la pompe de circulation, la vanne à bille ¾" M, la vanne de<br />

retenue, la sonde PT1000, le kit de tuyauteries en cuivre.<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Portata massima mandata primario / Débit maximum refoulement primaire: 1.650 l/h (II velocità / vitesse)<br />

Portata massima uscita secondario (ACS) / Débit maximum sortie secondaire (ECS): 2.400 l/h ΔP 0,8 bar<br />

Set temperatura ACS / Set températures ECS: 45÷55 °C<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio / Pression maximum d’exercice: 6 bar<br />

Alimentazione elettrica - caratteristiche elettriche / Alimentation électrique - caractéristiques électriques: 230 V AC, 90 W<br />

Portata minima produzione ACS / ON / Débit minimum production ECS /ON: 2 l/min<br />

Portata minima intervento ACS / OFF / Débit minimum intervention ECS OFF: 2 l/min<br />

Misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura lato secondario / Mesureur de débit et de température côté secondaire: VFS 2÷40 l/min<br />

Superficie scambio scambiatore a piastre / Surface de l’échange échangeur à plaques: 1,76 m²<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max. (BxHxP) / Dimensions maximum d'encombrement (BxHxP): 475x835x226 mm<br />

Materiale isolamento / Matériel isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />

Circolatore del kit ricircolo sanitario / Pompe de circulation du kit de recirculation sanitaires: Wilo ZRS 15/4-3 - 39 W<br />

Temperatura <strong>di</strong> ingresso AFS / Température d’entrée ECS: 10 °C<br />

* Circolatore circuito primario in velocità III. / Pompe de circulation circuit primaire sur vitesse III.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-IE 40<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria (40 l/min) con<br />

centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica e scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato AISI<br />

316 isolato. Ingresso lato primario con valvola a sfera ¾” con termometro e<br />

manopola rossa, circolatore a 3 velocita, valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola automatica<br />

sfogo aria 1/4”, valvola a sfera ¾” con termometro e manopola blu in uscita<br />

lato primario. Ingresso acqua fredda sanitaria lato secondario con valvola a<br />

sfera ¾” con chiavetta blu, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, rubinetto carico-scarico<br />

½”, misuratore <strong>di</strong> portata e temperatura VFS 2/40 l/min, valvola a sfera ¾” con<br />

chiavetta rossa in uscita lato secondario.<br />

Kit ricircolo sanitario, composto da: circolatore, valvola a sfera ¾" con maniglia<br />

rossa, valvola <strong>di</strong> ritegno, sonda PT1000, kit tubazioni in rame. Il modulo è<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 90°C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

NB: Il corretto funzionamento del modulo è garantito se la temperatura <strong>di</strong> mandata del primario supera <strong>di</strong> almeno 5° C la temperatura <strong>di</strong> set ACS impostata.<br />

nB: Le fonctionnement correct du module est garanti si la température de refoulement du primaire dépasse d’au moins 5 °C la température de réglage<br />

ECS programmée.<br />

potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

temperatura <strong>di</strong><br />

ritorno primario<br />

température de<br />

retour primaire (°C)<br />

22<br />

18<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 91<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

53<br />

97<br />

59<br />

109<br />

65<br />

124<br />

24<br />

16,5<br />

26<br />

20<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

BIG T_FAST-IE è un moderno sistema <strong>di</strong> trasferimento del<br />

calore da un accumulo termico (Puffer), per la produzione<br />

<strong>di</strong> elevati volumi <strong>di</strong> acqua calda sanitaria, tramite uno<br />

scambiatore a piastre saldobrasate AISI 316.<br />

La gestione elettronica, per mezzo della centralina <strong>di</strong><br />

regolazione agisce sulla valvola miscelatrice in funzione<br />

dei parametri impostati, variando la velocità dei circolatori e<br />

<strong>di</strong> conseguenza la portata del primario (in modalità 0-10V).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: garantire un'elevata produzione <strong>di</strong> ACS (60/80/100/150<br />

l/min) prelevando da un accumulo inerziale (puffer) con una<br />

temperatura <strong>di</strong> almeno 50 °C.<br />

Applicazione: Sistemi <strong>di</strong> riscaldamento tra<strong>di</strong>zionali, a biomassa,<br />

solari, a pompa <strong>di</strong> calore in abitazioni plurifamiliari, condomini,<br />

strutture sportive, e<strong>di</strong>fici per comunità, etc.<br />

Due circolatori in parallelo nel circuito primario: il secondo<br />

circolatore viene attivato in supporto al primo, qualora la centralina<br />

ne richieda l'intervento, in proporzione alle prestazioni richieste<br />

in termini <strong>di</strong> portata e temperatura dell'acqua calda sanitaria. Nel<br />

caso in cui il primo circolatore subisca un'anomalia, segnalata da<br />

un allarme acustico / luminoso, il secondo circolatore assicura il<br />

funzionamento al 60% della potenzialità, preservando l’integrità del<br />

sistema nel tempo.<br />

Vantaggi:<br />

Modulo premontato, collaudato e pronto all’uso, <strong>di</strong> facile installazione;<br />

Gamma completa;<br />

Semplicità <strong>di</strong> messa in funzione e servizio;<br />

Abbinabile a <strong>di</strong>verse forme <strong>di</strong> calore;<br />

Dimensioni compatte;<br />

Riduzione massima della stagnazione dell'acqua con conseguente<br />

abbassamento del rischio <strong>di</strong> legionella;<br />

Adatto a qualsiasi tipo <strong>di</strong> applicazione, dovunque si desideri garantire<br />

la qualità igienica dell’acqua e cioè dove sia necessario utilizzare<br />

acqua calda batteriologicamente pura;<br />

Perfettamente integrabile in un impianto sanitario già esistente.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

BIG T_FAST-IE<br />

► ELEVATA PRODUZIONE DI ACS<br />

GRANDE PRODUCTION DE ECS<br />

► RIDUZIONE MASSIMA DELLA STAGNAZIONE<br />

DELL'ACQUA (ABBASSAMENTO DEL<br />

RISCHIO LEGIONELLA)<br />

REDUCTION MAXIMUM DE LA STAGNATION<br />

DE L’EAU (RISQUE DE LEGIONELLA REDUIT).<br />

BIG T_FAST-IE est un système moderne de transfert de<br />

chaleur à partir d’une accumulation thermique (ballon<br />

tampon), pour la production de grands volumes d’eau<br />

chaude par l’intermé<strong>di</strong>aire d’un échangeur à plaques<br />

soudo-brasées en AISI 316. La gestion électronique, par<br />

l’intermé<strong>di</strong>aire de la centrale de réglage, agit sur la vanne<br />

mélangeuse en fonction des paramètres programmés,<br />

en variant la vitesse des pompes de circulation et par<br />

conséquent le débit du primaire (en modalité 0-10V).<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: garantir une production élevée de ECS (60/80/100/150<br />

l/min) en prélevant d’un ballon tampon avec une températures d'au<br />

moins 50 °C.<br />

Application: Systèmes de chauffage tra<strong>di</strong>tionnels, à biomasse, solaires,<br />

à pompe de chaleur pour résidences multi-familles, immeubles, structures<br />

sportives, é<strong>di</strong>fices pour communautés, etc.<br />

Deux pompes de chaleur en parallèle dans le circuit primaire:<br />

la deuxième pompe de circulation est mise en service en support de<br />

la première, dans le cas où la centrale requière son intervention et ce,<br />

proportionnellement aux prestations requises en termes de débit et de<br />

température de l’eau chaude sanitaires. Si la première pompe de circulation<br />

subit une avarie, signalée par une alarme acoustique / lumineuse, la<br />

deuxième pompe de circulation assure le fonctionnement à 60% de la<br />

puissance, préservant ainsi l’intégrité du système dans le temps.<br />

Avantages:<br />

Module déjà monté et réceptionné, prêt à l’emploi, installation facile;<br />

Gamme complète;<br />

Simplicité de mise en marche et de service;<br />

Peut être jumelé à <strong>di</strong>verses formes de chaleur;<br />

Dimensions compactes ;<br />

Réduction maximum de la stagnation de l'eau avec par conséquent<br />

risque de legionella considérablement réduit ;<br />

Adapté à tout type d’application, partout là où l’on désire garantir la<br />

qualité hygiénique de l’eau à savoir là où il est nécessaire d’utiliser<br />

de l’eau chaude qui soit sur le plan bactériologique pure;<br />

Parfaitement intégrable au sein d’un équipement sanitaire déjà existant.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 92<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


Fonte <strong>di</strong><br />

energia termica<br />

Source d'énergie<br />

thermique<br />

Accumulo termico (puffer)<br />

Accumulation thermique (ballon tampon)<br />

Descrizione e funzioni componenti principali<br />

CIRCUITO PRIMARIO<br />

- Valvola miscelatrice a 3 vie: stabilizza la temperatura in<br />

ingresso (funzione ideale nel periodo estivo, dove il sistema<br />

è integrato con pannelli solari);<br />

- N. 2 circolatori modulanti 0-10 V in parallelo;<br />

- Sistema <strong>di</strong> allarme acustico/luminoso - in caso <strong>di</strong><br />

malfunzionamento <strong>di</strong> uno dei 2 circolatori, con una semplice<br />

funzione è possibile lavorare in modalità ridotta (60%);<br />

- Valvola deviatrice sul ritorno: lavora sul ritorno degli<br />

accumuli 1 o 2 oppure sugli attacchi basso/me<strong>di</strong>o<br />

dell’accumulo.<br />

CIRCUITO SECONDARIO (ACS)<br />

- Misuratore <strong>di</strong> flusso elettronico per il sistema <strong>di</strong> controllo<br />

della temperatura e del volume d’acqua <strong>di</strong> produzione,<br />

possibilità <strong>di</strong> misurare l’energia termica utilizzata per la<br />

produzione ACS e attraverso la centralina <strong>di</strong> visualizzare i<br />

grafici delle ore <strong>di</strong> esercizio ACS e <strong>di</strong> ricircolo.<br />

- Pompa <strong>di</strong> ricircolo: gestita dalla centralina <strong>di</strong> regolazione<br />

in base al set <strong>di</strong> temperatura (preimpostata), al tempo <strong>di</strong><br />

funzionamento e alle fasce orarie.<br />

CENTRALINA DI GESTIONE<br />

- Display grafico a pittogrammi, retroilluminato;<br />

- Funzione ricircolo programmabile a fasce orarie;<br />

- Funzione anti legionella;<br />

- Visualizzazione consumi <strong>di</strong> ACS e ricircolo;<br />

- Funzione conteggio dell'energia.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

BIG T_FAST-IE<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 93<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

0<br />

1<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

0<br />

1<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

10<br />

0<br />

A<br />

M<br />

4<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

0<br />

1<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

BIG T_FAST-IE<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

Description et fonctions des composants principaux<br />

CIRCUIT PRIMAIRE<br />

- Vanne mélangeuse à 3 voies: stabilise la température<br />

en entrée (fonction idéale durant la période estivale, où le<br />

système est intégré avec des panneaux solaires);<br />

- Nb 2 pompes de circulations modulantes 0-10 V en<br />

parallèle;<br />

- Système d’alarme acoustique / lumineux – en cas de<br />

mauvais fonctionnement de l’une des deux pompes de<br />

circulation, il est possible de travailler en modalité réduite<br />

(60%) au moyen d’une fonction simple;<br />

- Vanne de déviation sur le retour: travaille sur le retour des<br />

ballons 1 ou 2 ou bien sur les connexions basse / moyenne<br />

du ballon.<br />

CIRCUIT SECOnDAIRE (ECS)<br />

- Mesureur de flux électronique pour le système de<br />

contrôle de la température et du volume d’eau de production,<br />

possibilité de mesurer l’énergie thermique utilisée pour la<br />

production d’ECS et par l’intermé<strong>di</strong>aire de la centrale de<br />

visualiser les graphiques des heures d’exercice d’ECS et de<br />

recirculation.<br />

- Pompe de recirculation: elle est gérée par la centrale<br />

de réglage en fonction de la plage des températures<br />

(préprogrammée), du temps de fonctionnement et des<br />

plages horaires.<br />

CEnTRALE DE GESTIOn<br />

- Afficheur graphique avec pictogrammes, rétroéclairé;<br />

- Fonction recirculation programmable par plages horaires;<br />

- Fonction anti legionella;<br />

- Visualisation consommations d’ECS et recirculation;<br />

- Fonction comptage de l'énergie.<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

100<br />

174<br />

226<br />

RP1<br />

MP<br />

RP2<br />

0<br />

1<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

RS<br />

4<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

0<br />

1<br />

A<br />

M<br />

0<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

10<br />

1000<br />

EAFS UACS<br />

0<br />

1<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

BIG T_FAST-IE M Cod. Euro<br />

BIG T_FAST-IE 60<br />

49060351<br />

BIG T_FAST-IE 80<br />

49060352<br />

BIG T_FAST-IE 100<br />

49060353<br />

BIG T_FAST-IE 150<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

49060354<br />

Temperatura entrata primario / Température d'entrée primaire: 55 °C<br />

Riferimento temperature ACS / Réf. température ECS: 10÷45 °C.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

BIG T_FAST-IE<br />

900<br />

500<br />

Attacchi/Connexion RP1 MP RP2 RS EAFS UACS<br />

BIG T_FAST-IE 60 1¼" 1¼" 1¼" 1" 1" 1"<br />

BIG T_FAST-IE 80 1¼" 1¼" 1¼" 1" 1" 1"<br />

BIG T_FAST-IE 100 1½" 1½" 1½" 1¼" 1¼" 1¼"<br />

BIG T_FAST-IE 150 1½" 1½" 1½" 1¼" 1¼" 1¼"<br />

RP1 ritorno primario 1 / retour primaire 1<br />

MP mandata primario / refoulement primaire<br />

RP2 ritorno primario 2 / retour primaire 2<br />

RS ricircolo sanitario / recirculation sanitaire<br />

EAFS entrata acqua fredda sanitaria / entrée eau froide sanitaire<br />

UACS uscita acqua calda sanitaria / sortie eau chaude sanitaire<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Arma<strong>di</strong>o con telaio in lamiera verniciata, coibentato<br />

internamente, prese d’aria <strong>di</strong> ventilazione per i componenti<br />

elettronici interni / Armoire avec châssis en tôle peinte,<br />

isolée à l’intérieur, prises d’air pour la ventilation des<br />

composants électroniques internes.<br />

- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre saldobrasate AISI 316<br />

Echangeur à plaques soudo-brasées en acier AISI 316<br />

Circuito primario / Circuit primaire<br />

- Filtro impurità / Filtre des impuretés<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno / Vanne de non retour<br />

- Valvola miscelatrice sul circuito primario con<br />

servomotore (220 V AC 3 punti) / Vanne mélangeuse sur le<br />

circuit primaire avec servomoteur (220 V AC 3 points)<br />

- Circolatori HIGH EFFICENCY modulanti installati<br />

in parallelo / Pompes de circulation HIGH EFFICENCY<br />

modulantes installées en parallèle<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato aria automatica<br />

Vanne d’évent de l’air automatique<br />

- Valvola deviatrice per doppio ritorno<br />

Vanne de déviation pour double retour<br />

- Valvole a sfera <strong>di</strong> intercettazione circuito primario<br />

Vanne à boisseau sphérique d’interception circuit primaire<br />

Circuito secondario / Circuit secondaire<br />

- Misuratore <strong>di</strong>gitale <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura<br />

5-100 l/min – 10-200 l/min / Mesureur <strong>di</strong>gital de débit et<br />

de température 5-100 l/min – 10-200 l/min<br />

- Filtro impurità / Filtre des impuretés<br />

- Valvole a sfera contro il colpo d’ariete<br />

Vanne à boisseau sphérique contre le coup de bélier<br />

- Circolatore modulante per funzione ricircolo / Pompe de<br />

circulation modulante pour la fonction recirculation<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno / Vanne de non retour<br />

Quadro elettrico composto da:<br />

- Interruttore generale; interruttori circolatori per circuito<br />

primario e <strong>di</strong> ricircolo; avvisatore acustico e luminoso in<br />

caso <strong>di</strong> avaria circolatori; centralina <strong>di</strong> gestione.<br />

Coffret électrique composé de :<br />

- Interrupteur général; interrupteurs pompes de circulation<br />

pour circuit primaire et de recirculation; avertisseur<br />

acoustique et lumineux en cas d’avarie des pompes de<br />

circulation; centrale de gestion.<br />

DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUES BIG T_FAST-IE 60 BIG T_FAST-IE 80 BIG T_FAST-IE 100 BIG T_FAST-IE 150<br />

Prelievo max accumulo / Prélèvement maximum du ballon l/h 4.700 6.300 8.000 10.500<br />

Portata min./max. ACS / Débit min. / max. ECS l/min 5/100 5/100 10/200 10/200<br />

Prevalenza residua primario / Charge résiduelle primaire m.c.a. 2,5 2,7 2,5 3,3<br />

∆p max. ACS / ∆p max ECS<br />

l/min<br />

bar<br />

60<br />

0,33<br />

80<br />

0,58<br />

100<br />

0,20<br />

150<br />

0,44<br />

Potenza massima assorbita / Puissance maximum absorbée W / A 230 W / 1,5 A 370 W / 1,5 A 420 W / 3,9 A 780 W / 4,35 A<br />

Alimentazione elettrica / Alimentation électrique V 230<br />

Temp. max. <strong>di</strong> utilizzo / Température maximum d’utilisation °C 90<br />

Pressione max. circuito primario / Pression max. circuit primaire bar <br />

Pressione max. circuito secondario / Pression max. Cir. secondaire bar 8<br />

Grado <strong>di</strong> protezione / Degré de protection IP 40<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 94<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

4<br />

1<br />

1<br />

1


Produzione acqua potabile ACS<br />

Production d'eau potable ECS<br />

Q (l/min)<br />

110<br />

100<br />

BIG T_FAST-IE 60<br />

Produzione acqua potabile ACS<br />

Production d'eau potable ECS<br />

Q (l/min)<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

110<br />

100<br />

BIG T_FAST-IE 80<br />

Produzione acqua potabile ACS<br />

Production d'eau potable ECS<br />

Q (l/min)<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

BIG T_FAST-IE 100<br />

Produzione acqua potabile ACS<br />

Production d'eau potable ECS<br />

Q (l/min)<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

BIG T_FAST-IE 150<br />

80<br />

60<br />

Diagramma delle prestazioni / Diagrammes des prestations<br />

40 45<br />

50 55<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

BIG T_FAST-IE<br />

60 65<br />

Temperatura prelievo accumulo<br />

Temperature prélèvement ballon<br />

°C<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 95<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

10÷42 °C<br />

10÷42 °C<br />

10÷45 °C<br />

10÷48 °C<br />

10÷45 °C<br />

10÷50 °C<br />

10÷48 °C<br />

10÷50 °C<br />

40 45<br />

50 55 60<br />

Temperatura prelievo accumulo<br />

Temperature prélèvement ballon<br />

10÷42 °C<br />

10÷45 °C<br />

10÷48 °C<br />

10÷50 °C<br />

40 45<br />

50 55 60<br />

10÷42 °C<br />

10÷45 °C<br />

10÷48 °C<br />

10÷50 °C<br />

40<br />

40 45<br />

50 55 60<br />

Temperatura prelievo accumulo<br />

Temperature prélèvement ballon<br />

Temperatura prelievo accumulo<br />

Temperature prélèvement ballon<br />

65<br />

(°C)<br />

65<br />

°C<br />

65<br />

°C<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

T_FAST-A 30/45 è un modulo <strong>di</strong> produzione rapida <strong>di</strong> acqua<br />

calda sanitaria che trova utile impiego in abbinamento ad<br />

un accumulo sanitario. Viene particolarmente utilizzato in<br />

condomini, alberghi, ristoranti, piccole e me<strong>di</strong>e comunità,<br />

centri sportivi. La combinazione <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> produzione<br />

rapida <strong>di</strong> ACS e <strong>di</strong> un accumulo sanitario, consente <strong>di</strong><br />

ridurre al minimo gli ingombri in centrale termica grazie<br />

alla maggior superficie <strong>di</strong> scambio data dalla piastra<br />

saldobrasata inox.<br />

È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia<br />

termica) e da un circuito secondario (circuito sanitario).<br />

Attraverso la regolazione della temperatura <strong>di</strong> ingresso<br />

del circuito primario tramite una valvola miscelatrice<br />

termostatica a 3 vie, viene determinata la temperatura limite<br />

<strong>di</strong> uscita nel circuito sanitario, preservando in questo modo<br />

eventuali riduzioni <strong>di</strong> prestazione dovute alla formazione<br />

<strong>di</strong> calcare nello scambiatore. Nel circuito secondario è<br />

presente un circolatore sanitario che viene attivato da un<br />

termostato a seconda del fabbisogno richiesto nell’accumulo<br />

sanitario. Nel modulo, sono previsti due rubinetti <strong>di</strong> carico/<br />

scarico, che consentono, tramite la chiusura delle valvole<br />

<strong>di</strong> intercettazione, il lavaggio dello scambiatore. T_FAST-A<br />

30/45 è fornito completo <strong>di</strong> telaio in lamiera zincata e isolato<br />

internamente, coperchio metallico verniciato nero antracite<br />

e isolato internamente.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: Produzione rapida ACS in accumulo sanitario<br />

Applicazione: Bollitori accumulo ACS<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 340x410x170 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Consente <strong>di</strong> ridurre gli ingombri degli accumuli poichè offre<br />

un'elevata produzione istantanea;<br />

Consente <strong>di</strong> mantenere nel tempo le prestazioni ottimali <strong>di</strong> scambio,<br />

limitando la formazione <strong>di</strong> calcare nel circuito sanitario dello scambiatore;<br />

Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />

semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />

Caratteristiche:<br />

Dimensioni compatte;<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-A 30/45<br />

Accumulo<br />

sanitario<br />

Ballon<br />

sanitaire<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

RIDUCE GLI INGOMBRI DEGLI ACCUMULI OFFRENDO<br />

UN'ELEVATA ISTANTANEITÀ DI REINTEGRO.<br />

REDUIT LES EnCOMBREMEnTS DES BALLOnS DU FAIT<br />

D’UNE PRODUCTION ELEVEE INSTANTANEE.<br />

T_FAST-A 30/45 est un module de production rapide d’eau<br />

chaude sanitaires qui s’utilise facilement en combinaison<br />

avec un ballon sanitaires. Il est particulièrement utilisé dans<br />

les immeubles, les hôtels, les restaurants, les petites et<br />

moyennes communautés, les centres sportifs. La combinaison<br />

d’un système de production rapide d’ECS et d’un ballon<br />

sanitaires permet de réduire au minimum les encombrements<br />

dans la centrale thermique en raison de la majeure superficie<br />

d’échange donnée par la plaque soudo-brasée en inox. Il est<br />

composé par un circuit primaire (source d’énergie thermique)<br />

et par un circuit secondaire (circuit sanitaires).<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire du réglage de la température d’entrée du<br />

circuit primaire par l’intermé<strong>di</strong>aire d’une vanne mélangeuse<br />

thermostatique à 3 voies, la température limite de sortie dans<br />

le circuit sanitaires est déterminée, en préservant de cette<br />

manière les éventuelles réductions de performance dues<br />

à la formation de calcaire dans l’échangeur. Dans le circuit<br />

secondaire, une pompe de circulation sanitaires qui est<br />

activée par un thermostat selon les besoins requis dans le<br />

ballon sanitaires est présente. Dans le module deux robinets<br />

d’alimentation / vidange qui permettent par l’intermé<strong>di</strong>aire de la<br />

fermeture des vannes d’interception le lavage de l’échangeur,<br />

sont prévus. T_FAST-A 30/45 est livré avec son châssis<br />

en tôle zinguée y compris l’isolation interne et couvercle<br />

métallique peint en noir anthracite et isolé à l’intérieur.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production instantanée ECS dans ballon sanitaires.<br />

Application: Bouilleurs ballon ECS.<br />

Dimensions d’encombrement max.: 340x410x170 mm (BxHxP)<br />

Avantages :<br />

Permet de réduire les encombrements des ballons en raison du fait<br />

qu’il offre une production instantanée élevée;<br />

Permet de maintenir dans le temps les performances optimales d’échange<br />

en limitant la formation de calcaire dans le circuit sanitaires de l’échangeur;<br />

L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />

de maintenance.<br />

Caractéristiques:<br />

Dimensions compactes<br />

Isolation thermique.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 96<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

A AB<br />

B<br />

T_FAST-A 30/45<br />

Fonte <strong>di</strong> energia<br />

termica<br />

Source d’énergie<br />

thermique


410<br />

T_FAST-A 30<br />

T_FAST-A 45<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

70<br />

¾"M<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

340<br />

70 60 60<br />

¾"M ¾"M ¾"M<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

A<br />

AB<br />

B<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-A 30/45<br />

A 30 A 45<br />

Nr. piastre scambiatore <strong>di</strong> calore Nb de plaques échangeur de chaleur 10 20<br />

Potenzialità richiesta Puissance demandée 30 kW 45 kW<br />

Portata primario Débit primaire 1,350 m³/h 2 m³/h<br />

Per<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> carico primario (m.c.a.) Perte de charge primaire (m colonne d’eau) 3,2 3,5<br />

Produzione continua ACS Production continue ECS 760 l/h 1.125 l/h<br />

Dimensione attacchi circuito primario Dimensions connexions circuit primaire ¾" M ¾" M<br />

Dimensione attacchi circuito secondario Dimensions connexions circuit secondaire ¾" M ¾" M<br />

Alimentazione / caratteristiche elettriche Alimentation / caractéristiques électrique 230 V AC, 55 W 230 V AC, 55 W<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento primario / Température de référence primaire: 80÷60 °C<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento sanitario / Température de référence sanitaires: 10÷45 °C<br />

150<br />

M Cod.<br />

49060401<br />

49060411<br />

€<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Componenti / Composants n°<br />

- Sostegno in lamiera zincata<br />

Support en tôle zinguée<br />

- Circolatore (circuito secondario)<br />

Pompe de circulation (circuit secondaire)<br />

- Valvola a sfera DN 20 con calotta (circuito secondario)<br />

Vanne à bille DN 20 avec écrou (circuit secondaire)<br />

- Maniglia rossa<br />

Poignée rouge<br />

- Maniglia blu<br />

Poignée bleue<br />

- Termometri<br />

Thermomètres<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno (circuito primario - circ. secondario)<br />

Vanne de non retour (circuit primaire - circ secondaire)<br />

- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />

Robinet alimentation - vidange de ½"<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale<br />

Vanne d’évent manuelle<br />

- Scambiatore a piastre inox saldobrasato<br />

Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />

- Gruppo tubazioni<br />

Groupe de tuyauteries<br />

- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />

Couvercle en tôle peinte, isolé à l’intérieur<br />

- Valvola miscelatrice a 3 vie (circ. primario) con attuatore<br />

termostatico con sonda a capillare posta in uscita ACS<br />

Vanne mélangeuse 3 voies (circuit primaire) avec actionneur<br />

thermostatique avec sonde capillaire positionnée en sortie ECS<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione rapida acqua calda sanitaria in accumulo sanitario con scambiatore AISI 316. Ingresso fonte <strong>di</strong> energia termica lato primario con valvola miscelatrice<br />

termostatica con bulbo sensibile in uscita per taratura temperatura acqua calda sanitaria, valvola <strong>di</strong> sfiato manuale. Ingresso acqua fredda sanitaria lato secondario<br />

con valvola a sfera 1" con manopola e termometro, circolatore a 3 velocità, nr. 2 rubinetti carico/scarico da ½", valvola a sfera 1" con manopola e termometro in uscita<br />

secondario. Telaio in lamiera zincata coibentato internamente. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 97<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

T_FAST-A 60/100 è un modulo <strong>di</strong> produzione rapida<br />

<strong>di</strong> acqua calda sanitaria che trova utile impiego in<br />

abbinamento ad un accumulo sanitario.<br />

Viene particolarmente utilizzato in condomini, alberghi,<br />

ristoranti, piccole e me<strong>di</strong>e comunità, centri sportivi.<br />

La combinazione <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong> produzione rapida <strong>di</strong><br />

ACS e <strong>di</strong> un accumulo sanitario, consente <strong>di</strong> ridurre al<br />

minimo gli ingombri in centrale termica grazie alla maggior<br />

superficie <strong>di</strong> scambio data dalla piastra saldobrasata<br />

inox. È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> energia<br />

termica) e da un circuito secondario (circuito sanitario).<br />

Nel circuito secondario è presente un circolatore che<br />

viene attivato da un termostato a seconda del fabbisogno<br />

richiesto nell’accumulo sanitario. Nel modulo, sono previsti<br />

due rubinetti <strong>di</strong> carico/scarico, che consentono tramite la<br />

chiusura delle valvole <strong>di</strong> intercettazione il lavaggio dello<br />

scambiatore. Viene fornito completo <strong>di</strong> telaio in lamiera<br />

zincata e isolato internamente, coperchio metallico<br />

verniciato nero antracite e isolato internamente.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: Produzione rapida ACS in accumulo sanitario.<br />

Applicazione: Accumuli ACS.<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 400x620x170 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Consente <strong>di</strong> ridurre gli ingombri degli accumuli poichè offre<br />

un'elevata produzione istantanea;<br />

Lo scambiatore rimane all'esterno dell'accumulo con conseguente<br />

semplicità <strong>di</strong> manutenzione.<br />

Caratteristiche:<br />

Dimensioni compatte;<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico.<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-A 60/100<br />

Accumulo<br />

sanitario<br />

Ballon<br />

sanitaire<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

RIDUCE GLI INGOMBRI DEGLI ACCUMULI OFFRENDO<br />

UN'ELEVATA ISTANTANEITÀ DI REINTEGRO.<br />

REDUIT LES EnCOMBREMEnTS DES BALLOnS DU FAIT<br />

D’UNE PRODUCTION ELEVEE INSTANTANEE.<br />

T_FAST-A 60/100 est un module de production rapide d’eau<br />

chaude sanitaires qui s’utilise facilement en combinaison<br />

avec un ballon sanitaires. Il est particulièrement utilisé dans<br />

les immeubles, les hôtels, les restaurants, les petites et<br />

moyennes communautés, les centres sportifs.<br />

La combinaison d’un système de production rapide d’ECS<br />

et d’un ballon sanitaires permet de réduire au minimum<br />

les encombrements dans la centrale thermique en raison<br />

de la majeure superficie d’échange donnée par la plaque<br />

soudo-brasée en inox. Il est composé par un circuit primaire<br />

(source d’énergie thermique) et par un circuit secondaire<br />

(circuit sanitaires). Dans le circuit secondaire, une pompe<br />

de circulation qui est activée par un thermostat selon les<br />

besoins requis dans le ballon sanitaires est présente.<br />

Dans le module deux robinets d’alimentation / vidange qui<br />

permettent par l’intermé<strong>di</strong>aire de la fermeture des vannes<br />

d’interception le lavage de l’échangeur, sont prévus. Il est<br />

livré avec son châssis en tôle zinguée isolé à l’intérieur et<br />

son couvercle métallique peint en noir anthracite et isolé<br />

internement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production rapide ECS dans ballon sanitaires.<br />

Application: ballons ECS.<br />

Dimensions d’encombrement max.: 400x620x170 mm(BxHxP)<br />

Avantages :<br />

Permet de réduire les encombrements des ballons en raison du fait<br />

qu’il offre une production instantanée élevée;<br />

L’échangeur reste à l’extérieur du ballon d’où facilité des opérations<br />

de maintenance.<br />

Caractéristiques:<br />

Dimensions compactes;<br />

Isolation thermique.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 98<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

T_FAST-A 60/100<br />

Fonte <strong>di</strong> energia<br />

termica<br />

Source d’énergie<br />

thermique


620<br />

T_FAST-A 60<br />

T_FAST-A 100<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

80<br />

-<br />

+<br />

1"F<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

-<br />

80 70 70<br />

400<br />

1"F 1"F 1"F<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Modulo produzione ACS / Module de production ECS<br />

T_FAST-A 60/100<br />

A 60 A 100<br />

Nr. piastre scambiatore <strong>di</strong> calore Nb de plaques échangeur de chaleur 20 30<br />

Potenzialità richiesta Puissance demandée 60 kW 100 kW<br />

Portata primario Débit primaire 2,9 m³/h 4,6 m³/h<br />

Per<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> carico primario (m.c.a.) Perte de charge primaire (m colonne d’eau) 3,5 4,2<br />

Produzione continua ACS Production continue ECS 1.560 l/h 2.550 l/h<br />

Dimensione attacchi circuito primario Dimensions connexions circuit primaire 1" F 1" F<br />

Dimensione attacchi circuito secondario Dimensions connexions circuit secondaire 1" F 1" F<br />

Alimentazione / caratteristiche elettriche Alimentation / caractéristiques électrique 230 V AC, 66 W 230 V AC, 119 W<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento primario / Température de référence primaire: 80÷60 °C<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento sanitario / Température de référence sanitaires: 10÷45 °C<br />

180<br />

M Cod.<br />

49060421<br />

49060431<br />

€<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Componenti / Composants n°<br />

- Sostegno in lamiera zincata<br />

Support en tôle zinguée isolé internement<br />

- Circolatore (circuito secondario)<br />

Pompe de circulation (circuit secondaire)<br />

- Valvola a sfera DN 25 con calotta<br />

Vanne à bille DN 25 avec écrou<br />

- Maniglia rossa<br />

Poignée rouge<br />

- Maniglia blu<br />

Poignée bleue<br />

- Termometri<br />

Thermomètres<br />

- Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />

Vanne de non retour<br />

- Rubinetto carico-scarico da ½"<br />

Robinet alimentation - vidange de ½"<br />

- Sfiato automatico con intercettazione automatica<br />

Event automatque avec interception automatique<br />

- Scambiatore a piastre inox saldobrasato<br />

Echangeur à plaques soudo-brasées en acier inoxydable<br />

- Gruppo tubazioni<br />

Groupe de tuyauteries<br />

- Coperchio in lamiera verniciata, isolato internamente<br />

Couvercle en tôle peinte, isolé à l’intérieur<br />

- Pezzo folle 1" x 1"½ con calotta<br />

Raccord 1" x 1"½ avec écrou<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione acqua calda sanitaria in accumulo sanitario con scambiatore AISI 316. Ingresso fonte <strong>di</strong> energia termica lato primario attacchi 1½", sfiato automatico<br />

con intercettazione automatica. Ingresso acqua fredda sanitaria lato secondario con valvola a sfera 1" con manopola e termometro, circolatore a 3 velocità, valvola<br />

<strong>di</strong> ritegno, nr. 2 rubinetti carico/scarico da ½", valvola a sfera 1" con manopola e termometro in uscita secondario. Telaio in lamiera zincata coibentato internamente.<br />

Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio 6 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 99<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

BW è un sistema formato da un gruppo circolatore collegato<br />

ad uno scambiatore <strong>di</strong> calore la cui funzione è <strong>di</strong> separare<br />

il circuito riscaldato da una fonte energetica (primario) dal<br />

circuito <strong>di</strong> una utenza (secondario).<br />

Il modulo consente <strong>di</strong> essere montato su circuiti già esistenti<br />

dove per esempio siamo già in presenza <strong>di</strong> un circuito<br />

primario a monte. In questo caso sarà sufficiente montare<br />

il modulo <strong>di</strong> separazione sul circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />

esistente.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Applicazioni:<br />

- In caso <strong>di</strong> impianti a pannelli ra<strong>di</strong>anti il cui fluido è riscaldato da caldaie<br />

in ghisa o a legna. La presenza <strong>di</strong> impurità potrebbe danneggiare o<br />

rendere malfunzionante il circuito a pavimento o a parete.<br />

- In caso <strong>di</strong> impianti aventi vecchie tubature in plastica, all'interno delle<br />

quali può <strong>di</strong>ffondersi ossigeno che potrebbe danneggiare la caldaia.<br />

- In caso <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong> acqua calda sanitaria attraverso serbatoio <strong>di</strong><br />

accumulo.<br />

- Necessità <strong>di</strong> separare una fonte energetica a vaso aperto da un<br />

circuito <strong>di</strong> riscaldamento tra<strong>di</strong>zionale a vaso chiuso.<br />

Gruppo scambiatore <strong>di</strong> calore:<br />

Di tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox ad elevata performance.<br />

Il suo funzionamento si basa sul principio dei flussi <strong>di</strong> percorrenza contro<br />

corrente. È composto da 20 o 30 piastre (modelli speciali su richiesta).<br />

Il gruppo <strong>di</strong> collegamento allo scambiatore è formato da due raccor<strong>di</strong><br />

stampati <strong>di</strong> ottone nei quali sono previsti lateralmente due attacchi<br />

sul circuito primario e due sul secondario per eventuali collegamenti<br />

supplementari (gruppi <strong>di</strong> sicurezza, rubinetti <strong>di</strong> riempimento e<br />

lavaggio, vasi <strong>di</strong> espansione ecc.).<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno:<br />

Nel circuito è presente una valvola <strong>di</strong> non ritorno.<br />

Pompe <strong>di</strong> circolazione:<br />

Il sistema viene fornito standard senza circolatore. Su richiesta si possono<br />

montare <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> circolatori presenti sul mercato aventi altezza h=180<br />

mm e attacchi da 1½". Il sistema viene fornito con pre<strong>di</strong>sposizione della<br />

mandata a destra. Con semplici operazioni è possibile variare la mandata a<br />

sinistra. È fondamentale che i circolatori vengano montati in modo tale che i<br />

flussi all’interno dello scambiatore siano contro corrente.<br />

Controllo delle temperature:<br />

Attraverso i termometri integrati nelle maniglie delle valvole a sfera, è<br />

possibile controllare le temperature istantanee dei circuiti.<br />

Staffaggio:<br />

Il sistema può essere montato me<strong>di</strong>ante staffe murali in dotazione.<br />

Connessioni:<br />

Tutte le tenute sono assicurate da raccor<strong>di</strong> a battuta piana con guarnizione.<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

BW<br />

BW est un système formé par un groupe de circulation<br />

branché à un échangeur de chaleur dont la fonction est<br />

celle de séparer le circuit chauffé par une source d’énergie<br />

(primaire) du circuit d’une zone utilisatrice (secondaire).<br />

Le module peut être installé sur des circuits déjà existants,<br />

là par exemple, où nous sommes déjà en présence d’un<br />

circuit primaire en amont. Dans ce cas, vous devrez simplement<br />

installer le module de séparation sur le circuit de<br />

chauffage existant.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Applications :<br />

- En cas d’équipements à panneaux ra<strong>di</strong>ants dont le fluide est chauffé<br />

par des chau<strong>di</strong>ères en fonte ou à bois. La présence d’impuretés pourrait<br />

endommager ou créer des mauvais fonctionnements dans le circuit au<br />

sol ou à paroi.<br />

- En cas d’équipements ayant des vieilles tuyauteries en plastique, à<br />

l’intérieur desquelles existe une <strong>di</strong>ffusion possible de l’oxygène qui pourrait<br />

endommager la chau<strong>di</strong>ère.<br />

- En cas de production d’eau sanitaires par l’intermé<strong>di</strong>aire du ballon.<br />

- Nécessité de séparer une source d’énergie à vase ouvert d’un circuit de<br />

chauffage tra<strong>di</strong>tionnel à vase fermé.<br />

Groupe échangeur de chaleur:<br />

De type à plaques soudo-brasées en acier inoxydable pour performances<br />

élevées. Son fonctionnement se base sur le principe des flux de parcours<br />

en contre courant. Il est composé de 20 ou 30 plaques (modèles spéciaux<br />

sur demande). Le groupe de connexion à l’échangeur est formé par<br />

deux raccords moulés en laiton dans lesquels sont prévus latéralement<br />

deux connexions sur le circuit primaire et deux sur le secondaire pour les<br />

éventuels branchements supplémentaires (groupes de sécurité, robinets<br />

de remplissage et lavage, vases d’expansion, etc.).<br />

Vanne de non retour: On the circuit is present 1 non-return valve.<br />

Pompe de circulation<br />

Le système standard est livré sans pompe de circulation. Sur demande<br />

<strong>di</strong>fférents type de circulateurs prèsents sur le marché peuvent être installés<br />

ayant une hauteur de 180 mm et des connexions de 1½". Le système<br />

est fourni avec pré<strong>di</strong>sposition du refoulement à droite. Avec de simples<br />

opérations, il est possible de positionner le refoulement à gauche. Il est<br />

fondamental que les circulateurs soient installés de façon telle que les<br />

flux à l’intérieur de l’échangeur soient en contre courant.<br />

Contrôle des températures :<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire des thermomètres intégrés dans les poignées des<br />

vannes à boisseau sphérique, il est possible de contrôler les températures<br />

instantanées des circuits.<br />

Supports :<br />

Le système peut être installé au moyen de supports muraux faisant partie<br />

de l’équipement standard.<br />

Connexions :<br />

Toutes les étanchéités sont garanties avec des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 100<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


400<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

2<br />

1<br />

3<br />

0 bar 4<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

Circuito SECONDARIO (S) / Circuit secondaire (S)<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) / Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.) / Pertes de charge<br />

Wilo Z 25/6<br />

1"F<br />

Wilo CircoStar ZE 25/1-5<br />

Wilo RS 25/6-3<br />

Grundfos ALPHA 25-60 B<br />

BW-20<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600<br />

0<br />

1800<br />

Q (l/h)<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato / Specifications text<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione termica, con scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre in acciaio<br />

inox 316L saldobrasato, comprensivo <strong>di</strong> valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvole a sfera<br />

<strong>di</strong> intercettazione con termometro integrato nelle maniglie.<br />

Completamente isolato con gusci in EPP nero 40 g/l.<br />

Temperatura max esercizio 110 °C<br />

Pressione max d’esercizio 8 bar<br />

Gruppo scambiatore <strong>di</strong> calore:<br />

scambiatore a piastre saldobrasato,<br />

gruppo in ottone con attacchi con calotta<br />

1½" battuta guarnizione, 2 attacchi con<br />

calotta 1", 4 attacchi ½" F, supporto<br />

murale.<br />

Accessori forniti separatamente.<br />

Circuito secondario: nr. 2 valvole a<br />

sfera (<strong>di</strong> cui una con valvola <strong>di</strong> non<br />

ritorno) con termometro e maniglia<br />

integrati, raccordo <strong>di</strong>stanziale in OT58,<br />

kit guarnizioni, isolamento in EPP nero<br />

(40 g/l).<br />

Accessori forniti separatamente.<br />

CIRCOLATORE NON FORNITO.<br />

Grundfos UPS 25-60 B<br />

Grundfos UPS 25-60<br />

BW-30<br />

Circolatori per sanitario consigliati (non forniti)<br />

Circulateurs pour sanitaires conseillés (non livrés)<br />

- Wilo Z 25/6<br />

- Wilo CircoStar ZE 25/1-5<br />

- Wilo RS 25/6-3<br />

-<br />

250<br />

S<br />

60<br />

60<br />

40 °C 80<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

0 120<br />

P<br />

125<br />

+<br />

-<br />

1"F<br />

4x½"F<br />

Circolatori per riscaldamento <strong>di</strong>sponibili<br />

Circulateurs pour chauffage <strong>di</strong>sponibles<br />

Wilo RS 25/6-3 (con cavo/avec câble L=1,5 m)<br />

Grundfos UPS 25-60 (con cavo/avec câble L=1,5 m)<br />

!<br />

- Grundfos UPS 25-60 B<br />

- Grundfos ALPHA 25-60 B<br />

- Grundfos UPS 25-60<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

BW<br />

Componenti / Composants<br />

Circuito PRIMARIO (P) / Circuit primaire (P)<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 101<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

P<br />

S<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal<br />

Potenza scambiatore / Puissance échangeur<br />

Pressione max. / Pression maximum<br />

Temperatura max. / Température maximum<br />

Materiale scambiatore / Matériel échangeur<br />

Materiale guarnizioni / Matériel de joints<br />

Numero piastre scambiatore / Nombre de plaque de l'echangeur<br />

Interasse gruppo / Entraxe groupe<br />

Superficie <strong>di</strong> scambio / Superficie d'échange<br />

Groupe échangeur de chaleur:<br />

echangeur à plaques soudo-brasées,<br />

groupe en laiton avec connexions avec<br />

écrous 1½", 2 connexions avec écrous<br />

1", 4 connexions ½" F, support mural.<br />

Accessoires livrés séparément<br />

Circuit secondarie: 2 vannes à billes<br />

(dont une avec vanne de non retour)<br />

avec thermomètre et poignée intégrés,<br />

manchon entretoise en laiton, kit de<br />

joint, isolation en EPP noir (40 g/l).<br />

Accessoires livrés séparément. POMPE<br />

DE CIRCULATION NON FOURNIE.<br />

BW-20 BW-30<br />

DN 25<br />

ve<strong>di</strong> d.t./voir d.t.<br />

8 bar<br />

120 °C<br />

inox 316L<br />

Viton/EPDM<br />

20 piastre/plaques<br />

125 mm<br />

0,23 m 2<br />

BW-20<br />

DN 25<br />

ve<strong>di</strong> d.t./voir d.t.<br />

8 bar<br />

120 °C<br />

inox 316L<br />

Viton/EPDM<br />

30 piastre/plaques<br />

125 mm<br />

0,36 m 2<br />

Articolo a magazzino / article en stock <br />

Cod. (senza circolatore / sans pompe de circulation)<br />

€<br />

49052001 49052002<br />

Cod. €<br />

49173106<br />

49173405<br />

BW-30<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600<br />

0<br />

1800<br />

Q (l/h)<br />

Accessori Accessoires M Cod. €<br />

Rubinetto<br />

carico/<br />

scarico ½"M<br />

in OT58 con<br />

portagomma,<br />

orientabile, con<br />

controdado.<br />

Gruppo <strong>di</strong><br />

sicurezza<br />

composto da:<br />

valvola sicurezza<br />

2,5 bar,<br />

manometro 0-4<br />

bar, curva 90°.<br />

Nipples<br />

1" M x 1" M<br />

in OT58<br />

Robinet<br />

alimentation<br />

vidange ½"M<br />

en laiton avec<br />

raccord cannelé<br />

orientable avec<br />

contre-écrou.<br />

Groupe de<br />

sécurité<br />

comprenant:<br />

vanne de sécurité<br />

de 2,5 bar,<br />

manomètre 0-4<br />

bar, coude 90°.<br />

Manchon fileté<br />

1" M x 1" M<br />

en laiton<br />

20330201<br />

49240301<br />

20007303<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

Applicazioni del modulo BW con kit connessioni<br />

Application du module BW avec kit de connexions<br />

Abbinamento del modulo BW (secondario) con gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 25 KM3-125 (primario)<br />

Accouplement du module BW (secondaire) avec groupe de mélange KOMPAT DN 25 KM3-125 (primaire)<br />

2<br />

1<br />

3<br />

0 bar 4<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

Esempio d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

F.E.R.T.<br />

0<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

FERT<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione "BW"<br />

Module de séparation "BW"<br />

Circolatore<br />

Pompe de circulation<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

Groupe de sécurité<br />

Rubinetto carico/scarico<br />

Robinet alimentation / vidange<br />

Kit connessione 1" M x 1" M<br />

Kit de connexion 1" M x 1" M<br />

Gruppo <strong>di</strong> miscelazione DN 25 "KM3-125"<br />

Groupe de mélange DN 25 "KM3-125"<br />

Kit supporto murale<br />

Kit support mural<br />

Pezzo folle con calotta<br />

Connexion avec écrou<br />

1 x cod. 49052001 Modulo <strong>di</strong> separazione "BW-20"<br />

Module de séparation "BW-20"<br />

1 x cod. 49173405 Circolatore Grundfos UPS 25-60<br />

Pompe de circulation Grundfos UPS 25-60<br />

1 x cod. 20330201 Rubinetto carico/scarico ½"M in OT58<br />

Robinet alimentation / vidange ½"M en laiton<br />

1 x cod. 49240301 Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

Groupe de sécurité<br />

1 x cod. 49200425 Kit connessione 1" M x 1" M<br />

Kit de connexion 1" M x 1" M<br />

1 x cod. 49073531 Gruppo <strong>di</strong> miscelaz. DN 25 "KM3-125"con circolatore Grundfos UPS 25/60<br />

Groupe de mélange DN 25 "KM3-125" avec pompe de circulation UPS 25/60<br />

1 x cod. 38001122 Kit supporto murale<br />

Kit support mural<br />

2 x cod. 49069001 Pezzo folle 1" con calotta 1½" e guarnizione<br />

Connexion 1" avec écrou 1½" et joint<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 102<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


2<br />

1<br />

3<br />

0 bar 4<br />

0 120<br />

20<br />

100<br />

40 °C 80<br />

60<br />

Esempio d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

-<br />

+<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

-<br />

+<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione "BW"<br />

Module de séparation "BW"<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

Groupe de sécurité<br />

Rubinetto carico/scarico<br />

Robinet alimentation / vidange<br />

Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temperatura <strong>di</strong> ritorno DN 25 "T_BACK"<br />

Groupe hausse température de retour DN 25 "T_BACK"<br />

1 x cod. 49052002 Modulo <strong>di</strong> separazione "BW-30"<br />

Module de séparation "BW-30"<br />

1 x cod. 49173106 Circolatore Wilo RS 25/6-3<br />

Pompe de circulation Wilo RS 25/6-3<br />

1 x cod. 20330201 Rubinetto carico/scarico ½"M in OT58<br />

Robinet alimentation / vidange ½"M en laiton<br />

1 x cod. 49240301 Gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

Groupe de sécurité<br />

1 x cod. 49081203 Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temp. ritorno "T_BACK" con circolatore Wilo RS 25/4-3<br />

Groupe hausse température retour "T_BACK" avec pompe de circulation<br />

-<br />

+<br />

B<br />

+<br />

-<br />

A<br />

AB<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

0 120<br />

20<br />

100<br />

40 °C 80<br />

60<br />

-<br />

+<br />

Circolatore<br />

Pompe de circulation<br />

Applicazioni del modulo BW<br />

Application du module BW<br />

Abbinamento del modulo BW (secondario) con gruppo <strong>di</strong> miscelazione KOMPAT DN 25 KM3-125 (primario)<br />

Accouplement du module BW (secondaire) avec groupe de mélange KOMPAT DN 25 KM3-125 (primaire)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 103<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

Il gruppo <strong>di</strong> regolazione T_BACK PRO è un sistema <strong>di</strong><br />

innalzamento della temperatura <strong>di</strong> ritorno nei circuiti con<br />

generatori <strong>di</strong> calore a combustibile solido (legna, pellet).<br />

Il sistema bypassa attraverso una valvola termica a 3 vie il fluido<br />

<strong>di</strong> mandata generatore nel ritorno generatore, fino a quando la<br />

mandata non raggiunge la temperatura pretarata nella valvola<br />

(55°C). A questo punto la valvola termica, proporzionalmente,<br />

chiude il bypass e apre la via del ritorno impianto, consentendo<br />

quin<strong>di</strong> la circolazione totale del fluido alle utenze. Ciò consente<br />

al generatore <strong>di</strong> calore <strong>di</strong> raggiungere velocemente la giusta<br />

temperatura <strong>di</strong> lavoro, previene danni da fumo o fuliggine nelle<br />

canne fumarie ed elimina il problema del fenomeno condensa<br />

nel generatore.<br />

Il circolatore, <strong>di</strong> altezza 180 mm, ha gli attacchi da 1½" e per<br />

questioni tecniche deve essere solo <strong>di</strong> tipo elettrico.<br />

Attraverso i due termometri è possibile controllare le temperature<br />

istantanee <strong>di</strong> mandata e <strong>di</strong> ritorno.<br />

Tutte le tenute sono assicurate con battute piane e guarnizioni.<br />

L’isolamento è costituito da EPP nero 40 g/l.<br />

Il gruppo è fornito con o senza circolatore.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Innalza la temperatura <strong>di</strong> ritorno <strong>di</strong> generatori <strong>di</strong> calore a<br />

combustibile solido;<br />

Permette al generatore <strong>di</strong> calore <strong>di</strong> raggiungere velocemente la<br />

giusta temperatura <strong>di</strong> lavoro;<br />

Elimina il problema del fenomeno condensa;<br />

Previene danni da fumo o fuliggine nelle canne fumarie;<br />

Controllo e manutenzione del circolatore senza svuotare l’impianto;<br />

Tenute assicurate con battute piane e guarnizioni;<br />

Valvole flangiate sulla mandata e sul ritorno con termometro integrato;<br />

Facile accessibilità a tutti i componenti;<br />

Isolamento termico in EPP nero;<br />

Direttamente collegabile ad un collettore <strong>di</strong> zona.<br />

Gruppo innalzamento temp. <strong>di</strong> ritorno / Groupe hausse température retour<br />

DN 25 -1" T_BACK PRO<br />

Descrizione del funzionamento / Description du fonctionnement<br />

B-AB - La valvola termica è chiusa<br />

alle utenze fino a quando il fluido del<br />

circuito del generatore non raggiunge<br />

la temperatura <strong>di</strong> apertura della valvola<br />

termica. Il circolatore ricircola il fluido<br />

attraverso il bypass "B" completamente<br />

aperto.<br />

AB - Nel momento in cui il fluido del<br />

ricircolo si avvicina alla temperatura<br />

<strong>di</strong> apertura della valvola termica,<br />

proporzionalmente viene aperta la via<br />

alle utenze e chiuso il bypass.<br />

A-AB - A questo punto la temperatura<br />

<strong>di</strong> mandata del generatore <strong>di</strong> calore<br />

aumenta consentendo cosi la totale<br />

apertura alle utenze e la chiusura del<br />

bypass.<br />

B-AB - la vanne thermique est fermée<br />

aux usagers jusqu’à ce que le fluide<br />

du circuit du générateur n’atteigne<br />

pas la température d’ouverture de<br />

la vanne thermique. Le circulateur<br />

recircule le fluide à travers le by-pass<br />

"B" complètement ouvert.<br />

AB - Lorsque le fluide de recirculation<br />

s’approche de la température<br />

d’ouverture de la vanne thermique,<br />

proportionnellement la voie aux usagers<br />

est ouverte et le by-pass fermé.<br />

A-AB - A ce point la température<br />

de refoulement du générateur de<br />

chaleur augmente en permettant ainsi<br />

l’ouverture complète aux usagers et la<br />

fermeture du by-pass.<br />

Le groupe de réglage T_BACK PRO est un système de hausse<br />

de la température de retour dans les circuits avec générateurs de<br />

chaleur à combustible solide (bois, granulés de bois). Le système<br />

by-passe à travers une vanne thermique à 3 voies le fluide de<br />

refoulement générateur dans le retour générateur, jusqu’à ce que<br />

le refoulement n’atteigne pas la température programmée dans<br />

la vanne (55 °C). A ce point, la vanne thermique, proportionnellement,<br />

ferme le by-pass et ouvre la voie de retour équipement,<br />

en permettant ainsi la circulation totale du fluide aux usagers.<br />

Ceci permet au générateur de chaleur d’atteindre rapidement la<br />

juste température de travail, empêche les dommages dérivant<br />

de fumée ou de suie dans les carneaux montants et élimine le<br />

problème du phénomène de condensation dans le générateur.<br />

La pompe de circulation, d’une hauteur de 180 mm, a des connexions<br />

de 1½" et pour des raisons techniques, elle doit être<br />

uniquement de type électrique. Par l’intermé<strong>di</strong>aire des deux<br />

thermomètres, il est possible de contrôler les températures instantanées<br />

de refoulement et de retour. Toutes les étanchéités<br />

sont assurées par des butoirs plats et des joints. L’isolation est<br />

constituée par de l’EPP noir 40 g/l. Le groupe est livré avec ou<br />

sans pompe de circulation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Hausse la température de retour des générateurs de chaleur à<br />

combustible solide ;<br />

Permet au générateur de chaleur d’atteindre rapidement la juste<br />

température de travail ;<br />

Elimine le problème du phénomène de condensation ;<br />

Empêches les dommages dérivant de la fumée ou de la suie dans les<br />

carneaux montants ;<br />

Contrôle et maintenance du circulateur sans vider l’équipement ;<br />

Etanchéités assurées par des butoirs plats et des joints ;<br />

Vannes à brides sur le refoulement et sur le retour avec thermomètres intégrés ;<br />

Facilité d’accès à tous les composants;<br />

Isolation thermique avec de l’EPP noir ;<br />

Directement connectable à un collecteur de zone..<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 104<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

+<br />

60<br />

40 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

-<br />

+<br />

+<br />

-<br />

120<br />

A AB<br />

B<br />

60<br />

40 80<br />

20<br />

100<br />

0<br />

-<br />

+<br />

B-AB AB A-AB


400<br />

Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temperatura <strong>di</strong> ritorno / Groupe hausse température de retour<br />

DN 25 -1" T_BACK PRO<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

DN 25 T_BACK PRO M Cod. €<br />

senza circolatore / sans circulateur<br />

con/avec Grundfos UPS 25-60<br />

+<br />

1"M<br />

60<br />

40 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

49081003<br />

49081803<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m.<br />

Pompes livrées avec câble en conformité avec la législation L=1,5 m.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Valvola a sfera DN 25 V con calotta<br />

Valvola termica a 3 vie DN 32 (55 °C)<br />

Distanziale 1" M con calotta<br />

Valvola <strong>di</strong> ritegno 1" M con calotta<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale DN 25 con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Raccordo <strong>di</strong>stanziale h=20 mm con calotte<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento in EPP nero<br />

Circolatore<br />

-<br />

-<br />

+<br />

1"F<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

125<br />

250<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température maximum: 120 °C<br />

Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton / EPDM<br />

Attacchi / Matériau joints: 1" F x 1½" F<br />

B<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo <strong>di</strong> innalzamento della temperatura <strong>di</strong> ritorno per impianti <strong>di</strong> riscaldamento, completo <strong>di</strong><br />

circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera con termometro su mandata e su ritorno<br />

impianto, raccordo <strong>di</strong>stanziale con valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola termica a 3 vie (55 °C), valvola<br />

<strong>di</strong> ritegno, raccor<strong>di</strong> <strong>di</strong>stanziali. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità<br />

40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

+<br />

-<br />

A 120<br />

AB<br />

60<br />

40 80<br />

20<br />

100<br />

0<br />

-<br />

+<br />

425<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.) - Pertes de charge<br />

B-AB: ricircolo generatore calore<br />

recirculation générateur de chaleur<br />

A-AB: mandata tutta aperta<br />

refoulement complètement ouvert<br />

Componenti / Composants n°<br />

Vanne à bille V DN 25 avec écrou<br />

Vanne thermique à 3 voies DN 32 (55 °C)<br />

Entretoise 1" M avec écrou<br />

Vanne de retenue 1" M avec écrou<br />

Manchon entretoise DN 25 avec vanne de retenue<br />

Manchon entretoise h=20 mm avec écrous<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Joints<br />

Isolation en EPP noir<br />

Pompes de circulation<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 105<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Grundfos UPS 25-40<br />

Grundfos UPS 25-60<br />

Wilo RS 25/4-3<br />

Wilo RS 25/6-3<br />

B-AB<br />

A-AB<br />

200 400 600 800<br />

0<br />

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

5<br />

1<br />

1<br />

Kit supporto murale K2<br />

Ve<strong>di</strong> capitolo "Accessori DN 25"<br />

Kit support mural K2<br />

Consultez le § "Accessoires DN 25"<br />

Cod. 49017821<br />

Q (l/h)<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

T_FIRE-R è un modulo <strong>di</strong> separazione da incasso per<br />

impianti combinati aventi come fonte <strong>di</strong> energia apparecchi<br />

a combustibile solido ed a vaso aperto.<br />

È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> calore a vaso<br />

aperto) e un circuito secondario (impianto a vaso chiuso).<br />

La centralina <strong>di</strong> gestione fornita in dotazione consente<br />

l’interfacciamento <strong>di</strong> una caldaia compresa la funzione <strong>di</strong><br />

anticondensa.<br />

T_FIRE-R può essere alloggiato in un apposito vano oppure<br />

fornito con cassetta ad incasso (fornita separatamente).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: Separazione <strong>di</strong> una fonte <strong>di</strong> calore a vaso aperto da un<br />

impianto <strong>di</strong> riscaldamento a vaso chiuso<br />

Applicazione:<br />

Caldaie a legna o pellets;<br />

Termostufe a legna o pellets, termocucine.<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 410x570x110 (BxHxP)<br />

Note:<br />

Centralina <strong>di</strong> gestione inclusa nel kit idraulico;<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento non inclusa e fornita separatamente.<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

T_FIRE-R<br />

Caldaia<br />

termocamino a<br />

combustibile solido<br />

a vaso aperto<br />

Foyer chau<strong>di</strong>ère à<br />

combustible solide<br />

à vase ouvert<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

T_FIRE-R<br />

Centralina <strong>di</strong> gestione<br />

Centrale de gestion<br />

Caldaia<br />

Chau<strong>di</strong>ère<br />

Utenza<br />

(circuito<br />

secondario)<br />

Usager<br />

(circuit<br />

secondaire)<br />

T_FIRE-R est un module de séparation à encastrement pour<br />

les équipements combinés ayant comme source d’énergie<br />

des appareils à combustible solide et à vase ouvert.<br />

Il est composé par un circuit primaire (source de chaleur<br />

à vase ouvert) et un circuit secondaire (équipement à<br />

vase fermé). La centrale de gestion standard permet<br />

l’interface avec une chau<strong>di</strong>ère avec la fonction aussi de non<br />

condensation.<br />

T_FIRE-R peut être positionné dans un emplacement<br />

spécifique ou livré dans un coffret à encastrement (livré<br />

séparément).<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: Séparation d’une source de chaleur à vase ouvert d’un<br />

équipement de chauffage à vase fermé<br />

Application:<br />

Chau<strong>di</strong>ères à bois ou granulés de bois;<br />

Thermo-poêles à bois ou granulés de bois, thermo-cuisinières.<br />

Dimensions d’encombrement maximum: 410x570x110 mm (BxHxP)<br />

notes :<br />

Centrale de gestion incluse dans le kit hydraulique;<br />

Coffret de confinement non inclus et livré séparément.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 106<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


570<br />

520<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

410<br />

80 90 90 90 60<br />

3/4"F 3/4"F 3/4"F 3/4"F<br />

T_FIRE-R (senza cassetta)<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento da incasso AV05<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento da incasso AV05C con<br />

isolamento termico/acustico<br />

Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />

Sostegno in lamiera zincata<br />

Circolatore primario<br />

Circolatore secondario<br />

Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre<br />

Cablaggio elettrico<br />

Centralina elettronica ad incasso su scatola portafrutto tipo 503 con sonde<br />

Gruppo tubazioni<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />

Valvole <strong>di</strong> intercettazione<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

T_FIRE-R<br />

T_FIRE-R M Cod. €<br />

T_FIRE-R (sans coffret)<br />

Coffret de confinement à encastrement AV05<br />

Coffret de confinement à encastrement AV05C avec<br />

isolation thermo/acoustique<br />

Kit embases de support pour coffret<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Circuito Primario / Circuit primaire<br />

Temperatura massima esercizio<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio circuito primario<br />

Collegamento idraulico circuito primario<br />

Dimensioni sistema in <strong>di</strong>ma (BxHxP)<br />

Circolatore impianto primario<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata primario<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno primario<br />

Circolatore<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio circuito riscaldamento<br />

Collegamento idraulico primario<br />

Portata circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />

Prevalenza residua impianto<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata riscaldamento<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno riscaldamento<br />

Potenza scambiata<br />

Tensione nominale<br />

Potenza assorbita<br />

Grado <strong>di</strong> protezione<br />

110<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

Coffret de confinement à encastrement.<br />

Accessori / Accessoires<br />

Componenti / Composants n°<br />

Support en tôle zinguée<br />

Pompe de circulation primaire<br />

Pompe de circulation secondaire<br />

Echangeur à plaques<br />

Câblage électrique<br />

Centrale électronique à encastrement sur boitier de type 503 avec sondes<br />

Groupe de tuyauteries<br />

Vanne de non retour<br />

Vannes d'interception<br />

Température maximum d'exercice<br />

Pression maximum d'’exercice circuit primaire<br />

Branchement hydraulique circuit primaire<br />

Dimensions système dans gabarit (BxHxP)<br />

Pompe de circulation équipement primaire<br />

Température de référence refoulement primaire<br />

Température de référence retour primaire<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 107<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

49060321<br />

20508401<br />

38001363<br />

20508551<br />

90 °C<br />

6 bar<br />

F ¾"<br />

410x520x110 mm<br />

6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />

70 °C<br />

55 °C<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione per impianti combinati con sistema vaso aperto-chiuso. Lato primario: valvole <strong>di</strong> intercettazione ¾" (fonte energetica termica biomassa),<br />

circolatore a 3 velocità, valvola <strong>di</strong> non ritorno, valvola <strong>di</strong> sfiato manuale, scambiatore a piastre AISI 316. Lato secondario: valvole <strong>di</strong> intercettazione ¾", circolatore a 3<br />

velocità, valvola <strong>di</strong> non ritorno. Centralina <strong>di</strong> gestione completa <strong>di</strong> sonda e scatola portafrutto tipo 503. Telaio in lamiera elettrozincata. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio lato<br />

secondario 6 bar. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C.<br />

500<br />

650<br />

Circuito Riscaldamento / Circuit de chauffage<br />

Pompe de circulation<br />

Pression maximum d'’exercice circuit chauffage<br />

Branchement hydraulique primaire<br />

Débit circuit de chauffage<br />

Charge résiduelle équipement<br />

Température de référence refoulement chauffage<br />

Température de référence refoulement chauffage<br />

Puissance échangée<br />

Caratteristiche elettriche / Caractéristiques électriques<br />

Tension nominale<br />

Puissance absorbée<br />

Degré de protection<br />

500<br />

240<br />

Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />

Kit embases de support pour coffret<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />

6 bar<br />

F ¾"<br />

1,6 m³/h<br />

2,25 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />

60 °C<br />

45 °C<br />

27 kW<br />

230 V<br />

188 W<br />

IP40<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

4<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse<br />

CAP<br />

08<br />

T_FIRE-RS è un modulo <strong>di</strong> separazione da incasso per<br />

impianti combinati aventi come fonte <strong>di</strong> energia apparecchi<br />

a combustibile solido a vaso aperto.<br />

È composto da un circuito primario (fonte <strong>di</strong> calore a vaso<br />

aperto) e da due circuiti secondari (impianto riscaldamento<br />

e sanitario).<br />

La centralina <strong>di</strong> gestione fornita in dotazione consente anche<br />

l’interfacciamento <strong>di</strong> una caldaia compresa la funzione <strong>di</strong><br />

anti-condensa.<br />

Attraverso una valvola miscelatrice termostatica è possibile<br />

regolare la temperatura <strong>di</strong> uscita del sanitario. Può essere<br />

alloggiato in un apposito vano oppure fornito con cassetta<br />

ad incasso (su richiesta).<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione:<br />

Separazione <strong>di</strong> una fonte <strong>di</strong> calore a vaso aperto da un impianto <strong>di</strong><br />

riscaldamento a vaso chiuso;<br />

Produzione istantanea <strong>di</strong> acqua calda sanitaria.<br />

Applicazione:<br />

Caldaie a legna o pellets;<br />

Termostufe a legna o pellets, termocucine<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max: 690x650x130 (BxHxP)<br />

Note:<br />

Centralina <strong>di</strong> gestione inclusa nel kit idraulico;<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento non inclusa e fornita separatamente.<br />

Vantaggi:<br />

Attraverso la regolazione della temperatura <strong>di</strong> ingresso del circuito<br />

primario tramite una valvola miscelatrice termostatica a tre vie viene<br />

determinata la temperatura limite <strong>di</strong> uscita nel circuito sanitario,<br />

preservando in questo modo eventuali riduzioni <strong>di</strong> prestazione<br />

dovute alla formazione <strong>di</strong> calcare nello scambiatore.<br />

Caldaia<br />

termocamino a<br />

combustibile solido<br />

a vaso aperto<br />

Foyer chau<strong>di</strong>ère à<br />

combustible solide<br />

à vase ouvert<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

T_FIRE-RS<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

T_FIRE-RS<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

Centralina <strong>di</strong> gestione<br />

Centrale de gestion<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 108<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

AB A<br />

B<br />

Caldaia<br />

Chau<strong>di</strong>ère<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

Utenza<br />

(circuito<br />

secondario)<br />

Usager<br />

(circuit<br />

secondaire)<br />

T_FIRE-RS est un module de séparation à encastrement<br />

pour les équipements combinés ayant comme source<br />

d’énergie des appareils à combustible solide à vase<br />

ouvert. Il est composé par un circuit primaire (source de<br />

chaleur à vase ouvert) et par deux circuits secondaires<br />

(équipement de chauffage et sanitaires). La centrale de<br />

gestion standard permet l’interface avec une chau<strong>di</strong>ère<br />

avec la fonction aussi de non condensation. Par<br />

l’intermé<strong>di</strong>aire d’une vanne mélangeuse thermostatique,<br />

il est possible de régler la température de sortie des<br />

sanitaires. Il peut être positionné dans un emplacement<br />

spécifique ou livré dans un coffret à encastrement (livré<br />

séparément).<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction:<br />

Séparation d’une source de chaleur à vase ouvert d’un équipement<br />

de chauffage à vase fermé;<br />

production instantanée de l’eau chaude sanitaires.<br />

Application:<br />

Chau<strong>di</strong>ères à bois ou granulés de bois;<br />

Thermo-poêles à bois ou granulés de bois, thermo-cuisinières.<br />

Dimensions d’encombrement maximum: 690x650x130 (BxHxP)<br />

notes:<br />

Centrale de gestion incluse dans le kit hydraulique;<br />

Coffret de confinement non inclus et livré séparément.<br />

Avantages:<br />

Par l’intermé<strong>di</strong>aire du réglage de la température d’entrée du circuit<br />

primaire au moyen d’une vanne mélangeuse thermostatique à<br />

trois voies, la température limite de sortie dans le circuit sanitaires<br />

est déterminée, en préservant de cette manière les éventuelles<br />

réductions de performances dues à la formation de calcaire dans<br />

l’échangeur.


600<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

650<br />

125 60 80 60 80 150 60 35<br />

T_FIRE-RS (senza cassetta)<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso (non isolata)<br />

Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />

Sostegno in lamiera zincata<br />

Circolatore primario<br />

Scambiatore a piastre primario<br />

Circolatore secondario<br />

Valvola 3 vie deviatrice con servocomando elettrico (riscaldamento)<br />

Scambiatore a piastre ACS<br />

Valvola a tre vie miscelatrice con attuatore termostatico<br />

per taratura uscita ACS<br />

Valvola a tre vie deviatrice con servocomando elettrico (sanitario)<br />

Cablaggio elettrico<br />

Centralina elettronica ad incasso su scatola portafrutto tipo 503 con sonde<br />

Flussostato<br />

Kit tubazioni<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Temperatura massima<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio<br />

Collegamento idraulico<br />

Dimensioni sistema in <strong>di</strong>ma (BxHxP)<br />

Circolatore impianto<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno<br />

Circolatore<br />

Portata circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />

Collegamento idraulico riscaldamento<br />

Prevalenza residua impianto<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento mandata riscaldamento<br />

Temperatura <strong>di</strong> riferimento ritorno riscaldamento<br />

Potenza scambiata<br />

Collegamento idraulico sanitario<br />

Temperatura <strong>di</strong> taratura ACS<br />

Produzione ACS 10-50 °C (Δt 40 °C)<br />

Tensione nominale<br />

Potenza assorbita<br />

Grado <strong>di</strong> protezione<br />

¾"F ¾"F ½"F<br />

¾"F ¾"F<br />

AB A<br />

B<br />

½"F ½"F<br />

!<br />

110<br />

T_FIRE-RS M Cod. €<br />

T_FIRE-RS (sans coffret)<br />

Coffret de confinement à encastrement (sans isolation)<br />

Kit embases de support pour coffret<br />

49060311<br />

20508368<br />

20508572<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Componenti / Composants n°<br />

Support en tôle zinguée<br />

Pompe de circulation primaire<br />

Echangeur de chaleur à plaques<br />

Pompe de circulation secondaire<br />

Vanne 3 voies déviatrice avec servocommande élect. (chauffage)<br />

Echangeur de chaleur à plaques pour ECS<br />

Vanne 3 voies mélangeuse avec actionneur thermostatique pour<br />

le tarage de la sortie ECS<br />

Vanne 3 voies déviatrice avec servocommande électrique (sanitaires)<br />

Câblage électrique<br />

Centr. électro. à encastre. sur boitier de type 503 avec sonde<br />

Débitmètre<br />

Kit de tuyauteries<br />

Circuito primario / Circuit primaire<br />

Température maximum d'exercice<br />

Pression maximum d'’exercice<br />

Branchement hydraulique<br />

Dimensions système dans gabarit (BxHxP)<br />

Pompe de circulation équipement<br />

Température de référence refoulement<br />

Température de référence retour<br />

Circuito riscaldamento / Circuit de chauffage<br />

Pompe de circulation<br />

Débit circuit de chauffage<br />

Connexion hydraulique<br />

Charge résiduelle équipement<br />

Température de référence refoulement<br />

Température de référence retour<br />

Puissance échangée<br />

Circuito sanitario / Circuit sanitaires<br />

Connexion hydraulique sanitaires<br />

Température de programmation ECS<br />

Production ECS 10-50 °C (Δt 40 °C)<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

T_FIRE-RS<br />

90 °C<br />

6 bar<br />

F ¾"<br />

650x600x130 mm<br />

6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />

70 °C<br />

55 °C<br />

6 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />

1,6 m³/h<br />

F ¾"<br />

2,25 m.c.a. / mètres colonne d’eau<br />

60 °C<br />

45 °C<br />

27 kW<br />

F ½"<br />

40-55 °C<br />

12 l/min<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione per impianti combinati con sistema vaso aperto-chiuso. Lato primario: attacchi ¾" (fonte energetica termica biomassa), circolatore a 3 velocità,<br />

valvola ad intercettazione, valvola deviatrice a 3 vie, valvola <strong>di</strong> sfiato manuale, valvola miscelatrice termostatica con bulbo sensibile in uscita per taratura temperatura acqua<br />

calda sanitaria, scambiatore a piastre AISI 316. Lato secondario: attacchi ¾", circolatore a 3 velocità. Ingresso sanitario acqua fredda sanitaria attacchi ½", flussostato,<br />

valvola deviatrice a 3 vie, scambiatore a piastre AISI 316. Uscita sanitario acqua calda sanitaria attacchi ½". Centralina <strong>di</strong> gestione completa <strong>di</strong> sonda e scatola ad incasso<br />

portafrutto tipo 503. Telaio in lamiera elettrozincata. Pressione max. <strong>di</strong> esercizio lato secondario 6 bar. Temperatura max. <strong>di</strong> esercizio 90 °C.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 109<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

660<br />

Accessori / Accessoires<br />

Caratteristiche elettriche / Caractéristiques électriques<br />

Tension nominale<br />

Puissance absorbée<br />

Degré de protection<br />

650<br />

Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

Coffret de confinement à encastrement.<br />

Valvole <strong>di</strong> intercettazione (ve<strong>di</strong> accessori capitolo "Complementi")<br />

Vannes d’interception (consultez accessoires § "Compléments")<br />

In caso <strong>di</strong> montaggio delle valvole <strong>di</strong> intercettazione,<br />

è necessario or<strong>di</strong>nare il kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto.<br />

En cas de montage des vannes d’interception,<br />

il est nécessaire de commander le kit d’embases d’appui.<br />

230 V<br />

207 W<br />

IP40<br />

660<br />

170÷290<br />

Kit pie<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> supporto per cassetta<br />

Kit embases de support pour coffret<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<strong>Moduli</strong> <strong>di</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systémes biomasse


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

VERTIGO R-90 è un gruppo solare <strong>di</strong> ritorno a circolazione forzata<br />

e a portata variabile da 2 a 12 l/min.<br />

VERTIGO R-90, fornito isolato, è pre<strong>di</strong>sposto per l’inserimento <strong>di</strong><br />

circolatori a velocità variabile a basso consumo energetico.<br />

La posizione laterale del circolatore, garantisce la totale aerazione<br />

del gruppo, a garanzia <strong>di</strong> protezione dall’elevata temperatura.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min<br />

Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />

svuotare l’impianto;<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />

e attacco per tubo flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />

Foro laterale <strong>di</strong> areazione del circolatore;<br />

Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />

Valvola a sfera con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno integrati;<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />

LOVATO progetta e realizza gruppi <strong>di</strong><br />

circolazione su commessa per OEM<br />

LOVATO conçoit et réalise des groupes de<br />

circulation sur commande pour OEM<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 20 - ¾" VERTIGO R-90<br />

VERTIGO R-90 est un groupe solaire de retour à circulation forcée<br />

et à débit variable de 2 à 12 l/min.<br />

VERTIGO R-90, est livré avec son isolation, il est pré<strong>di</strong>sposé pour<br />

l’introduction de pompes de circulation à vitesse variable à basse<br />

consommation d’énergie.<br />

La position latérale de la pompe de circulation garantit la complète<br />

aération du groupe, protégeant celui-ci contre une température<br />

élevée.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Dispositif de réglage du flux 2 à 12 l/min;<br />

Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />

circulation sans vider l’équipement;<br />

Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />

raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion;<br />

Trou latéral d’aération de la pompe de circulation;<br />

Montage au ras du mur ou sur le bouilleur;<br />

Vanne à bille avec thermomètre et vanne de retenue intégrés;<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />

Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 110<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


360<br />

320<br />

-<br />

+<br />

120<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

VERTIGO R-90<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

n. 2 kit connessioni ad ogiva<br />

per tubo Cu Ø 22 mm<br />

2 kit de connexions en ogive<br />

pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />

Centralina elettronica, tubo flessibile<br />

e staffa sostegno per vaso <strong>di</strong><br />

espansione forniti separatamente<br />

Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />

Centrale électronique, tuyau flexible et<br />

support de fixation pour vase<br />

d’expansion livrés séparément<br />

Consultez "Accessoires pour<br />

groupes solaires"<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min con rubinetto ½" M per<br />

carico/scarico/lavaggio impianto<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 20 VRM3 con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia blu<br />

Termometri<br />

Calotte<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar,<br />

attacco per flessibile per collegamento vaso espansione,<br />

rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />

Kit supporto murale<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento<br />

Circolatore nel ritorno<br />

Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 20 - ¾" VERTIGO R-90<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

0<br />

200 400 600 800 1000 1200<br />

Q (l/h)<br />

DN 20 VERTIGO R-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Grundfos UPS SOLAR 15-65 130 (senza cavo/sans câble) <br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Apertura valvola ritegno/ Ouverture vanne retenue: 350 mm H 2 O<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20 - ¾"<br />

Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valvola sfera / Matériau vanne à bille: OT 58/laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: OT 58/laiton<br />

Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton - Centellen<br />

Attacchi / Connexions: ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm / à ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />

Altezza gruppo / Hauteur groupe: 320 mm<br />

Dimens. isolamento / Dimensions isolation: 120x360x210 mm<br />

Accessori / Accessoires M Cod. €<br />

N. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione per tubo Cu Ø 12 mm<br />

Nb douilles de réduction pour tuyau Cu Ø 12 mm<br />

49200432<br />

Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 15 mm<br />

Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 15 mm<br />

49200430<br />

Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 18 mm<br />

Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 18 mm<br />

49200431<br />

Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />

Raccord droit de transition¾" M<br />

20010471<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> kit connessioni ad ogiva per tubo<br />

Cu Ø 22 mm, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 2÷12 l/min con rubinetto ½”<br />

carico-scarico-lavaggio impianto, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a sfera<br />

3/4” con termometro e manopola blu con valvola <strong>di</strong> ritegno integrata esclu<strong>di</strong>bile. Gruppo<br />

<strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, attacco per flessibile per<br />

collegamento vaso espansione, rubinetto ½” carico-scarico-lavaggio impianto. Isolamento in<br />

EPP nero densità 40 g/l composto da guscio anteriore e posteriore. Temperatura massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 120°C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar. Fornito con kit supporto murale.<br />

49074801<br />

49074831<br />

Componenti / Composants n.<br />

Régulateur de flux de 2 à 12 l/min avec robinet ½" M pour<br />

alimentation / vidange / lavage équipement<br />

Vanne à bille de retour DN 20 VRM3 avec vanne de retenue<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Écrous<br />

Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de,<br />

sécurité 6 bar, raccords tuyau flexible vase d’expansion,<br />

robinet ½" M pour alimentation / vidange / lavage équipement<br />

Kit support mural<br />

Joints<br />

Isolation<br />

Pompe de circulation dans le retour<br />

Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />

Accessori / Accessoires<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 111<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

8 78,4<br />

Grundfos UPS SOLAR 15-65<br />

7 68,6<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 12/15/18 mm,<br />

composto da: nr. 2 anime <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm,<br />

nr. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm.<br />

Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 12/15/18 mm,<br />

composé de 2 âmes de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm,<br />

n. 2 douilles de réduction Ø 12/15/18 mm.<br />

¾"<br />

attacco maschio<br />

raccord mâle<br />

58.8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

anima <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm<br />

tâme de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm<br />

bussola <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm<br />

douille de réduction Ø 12/15/18 mm<br />

tubo Cu Ø 12/15/18 mm<br />

tuyau Cu Ø 12/15/18 mm<br />

dado <strong>di</strong> bloccaggio (fornito con il gruppo solare)<br />

écrou de blocage (livré avec le groupe solaire)<br />

Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />

per tubo in acciaio corrugato<br />

Raccord droit de transition ¾" M<br />

pour tuyau en acier ondulé<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

VERTIGO VRD-90 è un gruppo solare a circolazione forzata a<br />

portata variabile. La caratteristica che lo rende unico consiste<br />

nella massima flessibilità <strong>di</strong> installazione <strong>di</strong> numerose tipologie <strong>di</strong><br />

regolatori elettronici, in<strong>di</strong>pendentemente dalla loro forma e dalla<br />

loro <strong>di</strong>mensione.<br />

Per garantire la massima protezione della centralina elettronica<br />

dal calore, VERTIGO VRD-90 <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un isolamento protettivo<br />

che separa totalmente il gruppo idraulico dalla centralina.<br />

Inoltre il carter frontale <strong>di</strong> copertura, oltre ad essere personalizzabile,<br />

<strong>di</strong>spone <strong>di</strong> prese d’aria che consentono la massima aerazione del<br />

vano elettronico.<br />

VERTIGO VRD-90 è pre<strong>di</strong>sposto per l’inserimento <strong>di</strong> circolatori a<br />

velocità variabile a basso consumo energetico, altresì assicurati<br />

dalla massima aerazione a favore della protezione dell’elettronica<br />

<strong>di</strong> bordo.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min;<br />

Protezione della centralina elettronica da sovratemperatura;<br />

Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />

svuotare l’impianto;<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />

e attacco per tubo flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />

Foro laterale <strong>di</strong> areazione del circolatore;<br />

Pre<strong>di</strong>sposto per circolatori modulanti (classe A);<br />

Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />

Valvole a sfera con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno integrati;<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni.<br />

Sli<strong>di</strong>ng cover per<br />

accesso ai pulsanti<br />

Etui coulissant pour accès<br />

aux boutons poussoirs<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 20 - ¾" VERTIGO VRD-90<br />

LOVATO progetta e realizza gruppi <strong>di</strong><br />

circolazione su commessa per OEM<br />

LOVATO conçoit et réalise des groupes de<br />

circulation sur commande pour OEM<br />

VERTIGO VRD-90 est un groupe solaire à circulation forcée à<br />

débit variable. La caractéristique qui le rend unique consiste en<br />

une grande flexibilité d’installation de nombreuses typologies de<br />

régulateurs électroniques indépendamment de leur forme et de<br />

leurs <strong>di</strong>mensions.<br />

Pour protéger de la chaleur la centrale électronique,<br />

VERTIGO VRD-90 est équipée d’une isolation de protection qui<br />

sépare complètement le groupe hydraulique de la centrale.<br />

De plus le carter frontal de revêtement, outre à être personnalisable,<br />

<strong>di</strong>spose de prises d’air qui permettent une très bonne aération du<br />

secteur électronique.<br />

VERTIGO VRD-90 est pré<strong>di</strong>sposé pour l’insertion de pompes de<br />

circulation à vitesse variable à basse consommation énergétique,<br />

elles aussi avec un excellent système d’aération inhérent à la<br />

protection de l’électronique.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Dispositif de réglage du flux 2 à 12 l/min;<br />

Protection de la centrale électronique contre la surchauffe;<br />

Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />

circulation sans vider l’équipement;<br />

Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />

raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion;<br />

Trou latéral d’aération de la pompe de circulation;<br />

Pré<strong>di</strong>sposé pour pompes de circulation modulantes (classe A);<br />

Montage au ras du mur ou sur le bouilleur;<br />

Vanne à bille avec thermomètre et vanne de retenue intégrés;<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />

Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 112<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


360<br />

320<br />

VERTIGO VRD-90<br />

DN 20 VERTIGO VRD-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

49074701<br />

con/avec Grundfos UPS SOLAR 15-65 130 (senza cavo/sans câble) 49074731<br />

Componenti / Composants<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

n.<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 2÷12 l/min con rubinetto Régulateur de flux de 2 à 12 l/min avec robinet ½" 1<br />

½" M per carico/scarico/lavaggio impianto M pour alimentation/vidange/lavage équipement<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 20 VRR2 con Vanne à bille de refoulement DN 20 VRR2 1<br />

valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

avec vanne de retenue<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 20 VRM3 con Vanne à bille de retour DN 20 VRM3 avec 1<br />

valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

vanne de retenue<br />

Tubazione <strong>di</strong> mandata<br />

Tuyauterie de refoulement<br />

1<br />

Maniglia rossa<br />

Poignée rouge<br />

1<br />

Maniglia blu<br />

Poignée bleue<br />

1<br />

Termometri<br />

Thermomètres<br />

2<br />

Calotte<br />

Écrous<br />

3<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar 1<br />

valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, attacco per flessibile vanne de, sécurité 6 bar, raccords tuyau flexible<br />

per collegamento vaso espansione, rubinetto vase d’expansion, robinet ½" M pour alimenta-<br />

½" M per carico/scarico/lavaggio impianto tion / vidange / lavage équipement<br />

Kit supporto murale<br />

Kit support mural<br />

1<br />

Guarnizioni<br />

Joints<br />

3<br />

Circolatore nel ritorno<br />

Pompe de circulation sur retour<br />

1<br />

Isolamento composto da gusci anteriore e Isolation composée de coquilles antérieure et 1<br />

posteriore carter copertura centralina<br />

postérieure carter de revêtement centrale<br />

Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm 4<br />

SOREL<br />

STECA<br />

BRAHMA<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

200<br />

90<br />

-<br />

RESOL<br />

KROMSCHRÖDER<br />

TIEMME<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

n. 4 kit connessioni ad ogiva<br />

per tubo Cu Ø 22 mm<br />

4 kit de connexions en ogive<br />

pour tuyau Cu Ø 22 mm<br />

Pre<strong>di</strong>sposto per / Pré<strong>di</strong>sposé pour<br />

Accessori / Accessoires M Cod. €<br />

N. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione per tubo Cu Ø 12 mm<br />

Nb douilles de réduction pour tuyau Cu Ø 12 mm<br />

49200432<br />

Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 15 mm<br />

Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 15 mm<br />

49200430<br />

Kit n.2 connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 18 mm<br />

Kit de nb.2 raccords à ogive pour tuyau Cu Ø 18 mm<br />

49200431<br />

Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />

Raccord droit de transition¾" M<br />

20010471<br />

!<br />

N.B. Per un gruppo solare "Vertigo VRD-90" è necessario or<strong>di</strong>nare nr. 2<br />

kit connessioni ad ogiva. / N.B. Pour "VERTIGO VRD-90", il est nécessaire<br />

de commander 2 kit de connexions en ogive.<br />

STECA<br />

SEITRON<br />

TIEMME<br />

Centralina elettronica, tubo flessibile<br />

e staffa sostegno per vaso <strong>di</strong><br />

espansione forniti separatamente<br />

3<br />

60<br />

40 °C 80<br />

2<br />

Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />

20<br />

100<br />

0<br />

1<br />

120<br />

Centrale électronique, tuyau flexible et<br />

support de fixation pour vase<br />

d’expansion livrés séparément<br />

Consultez "Accessoires pour<br />

groupes solaires"<br />

-<br />

+<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 20 - ¾" VERTIGO VRD-90<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

0<br />

200 400 600 800 1000 1200<br />

Q (l/h)<br />

Apertura valvola ritegno<br />

Ouverture vanne retenue<br />

Diametro nominale<br />

Diamètre nominal<br />

Pressione max.<br />

Pression maximum<br />

Temperatura max.<br />

Température maximum<br />

Materiale valvola sfera<br />

Matériau vanne à bille<br />

Materiale valvola ritegno<br />

Matériau vanne de retenue<br />

Materiale isolamento<br />

Matériau isolation<br />

Materiale guarnizioni<br />

Matériau joints<br />

Altezza gruppo<br />

Hauteur groupe<br />

Dimens. isolamento<br />

Dimensions isolation<br />

350 mm H 2 O<br />

DN 20 - ¾"<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 113<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

0 bar 10<br />

∆P (m H 2O)<br />

8 78,4<br />

Grundfos UPS SOLAR 15-65<br />

7 68,6<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

¾"<br />

8 bar<br />

120 °C<br />

OT 58<br />

laiton<br />

OT 58<br />

laiton<br />

EPP nero 40 g/l<br />

EPP noir 40 g/l<br />

Viton - Centellen<br />

320 mm<br />

9,8<br />

120x360x210 mm<br />

Accessori / Accessoires<br />

Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 12/15/18 mm,<br />

composto da: nr. 2 anime <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm,<br />

nr. 2 bussole <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm.<br />

Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 12/15/18 mm,<br />

composé de 2 âmes de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm,<br />

n. 2 douilles de réduction Ø 12/15/18 mm.<br />

attacco maschio<br />

raccord mâle<br />

58.8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

anima <strong>di</strong> rinforzo per tubo Ø 15/18 mm<br />

tâme de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm<br />

bussola <strong>di</strong> riduzione Ø 12/15/18 mm<br />

douille de réduction Ø 12/15/18 mm<br />

tubo Cu Ø 12/15/18 mm<br />

tuyau Cu Ø 12/15/18 mm<br />

dado <strong>di</strong> bloccaggio (fornito con il gruppo solare)<br />

écrou de blocage (livré avec le groupe solaire)<br />

Raccordo <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> transizione ¾" M<br />

per tubo in acciaio corrugato<br />

Raccord droit de transition ¾" M<br />

pour tuyau en acier ondulé<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> kit connessioni ad ogiva per tubo<br />

Cu Ø 22 mm, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 2÷12 l/min con rubinetto ½”<br />

carico-scarico-lavaggio impianto, circolatore a 3 velocità (opzionale), valvola a sfera 3/4”<br />

con termometro e manopola blu con valvola <strong>di</strong> ritegno integrata esclu<strong>di</strong>bile. Gruppo <strong>di</strong><br />

sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, attacco per flessibile per<br />

collegamento vaso espansione, rubinetto ½” carico-scarico-lavaggio impianto. Valvola a<br />

sfera ¾” su mandata impianto con termometro e manopola rossa con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

integrata esclu<strong>di</strong>bile, tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore incorporato con valvolina 3/8”<br />

sfiato manuale orientabile. Isolamento in EPP nero densità 40 g/l composto da guscio<br />

anteriore e posteriore con carter copertura centralina. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio<br />

120°C. Pre<strong>di</strong>sposto per l’inserimento <strong>di</strong> 9 centraline <strong>di</strong> <strong>di</strong>versi marchi. Pressione massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 8 bar. Fornito con kit supporto murale.<br />

∆P (kPa)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

MAVERICK VR-90 è un gruppo solare a circolazione<br />

forzata a portata variabile.<br />

MAVERICK VR-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />

Differenti combinazioni <strong>di</strong> gestione elettronica e <strong>di</strong><br />

regolazione <strong>di</strong> portata possono essere installate per<br />

ottenere un prodotto dalle caratteristiche <strong>di</strong>verse.<br />

Infatti la possibilità <strong>di</strong> montare <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> regolatori <strong>di</strong> portata<br />

lo rende un'arma versatile per coprire applicazioni su piccoli<br />

e gran<strong>di</strong> impianti.<br />

La sua intelligenza inoltre permette <strong>di</strong> gestire fino a 15 <strong>di</strong>verse<br />

configurazioni <strong>di</strong> impianto, grazie ad una centralina <strong>di</strong><br />

regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a <strong>di</strong> semplice utilizzo.<br />

Dotato <strong>di</strong> <strong>di</strong>splay a pittogrammi permette <strong>di</strong> essere usato<br />

in tutto il mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />

MAVERICK VR-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo parete<br />

o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto fornite<br />

in dotazione.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso in tre scale:<br />

0,5÷6 l/min, 1÷15 l/min e 5÷40 l/min;<br />

Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />

svuotare l’impianto;<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />

e attacco flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />

Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />

Montaggio a filo muro/bollitore;<br />

Valvola a sfera con termometro integrato;<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />

Gruppi solari DN 25 - 1" versione solo ritorno<br />

Groupe solaire DN 25 - 1" version uniquement retour<br />

LOVATO progetta e realizza<br />

gruppi <strong>di</strong> circolazione<br />

su commessa per OEM<br />

LOVATO conçoit et réalise<br />

des groupes de circulation<br />

sur commande pour OEM<br />

MAVERICK R-90<br />

Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />

<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />

centraline elettroniche<br />

Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />

de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />

centrales électroniques<br />

SUN TRIPLE R-125<br />

versione con isolamento<br />

compatto per applicazione<br />

della centralina elettronica<br />

esterna al gruppo<br />

version avec isolation compacte<br />

pour application de la centrale<br />

électronique externe au groupe<br />

MAVERICK VR-90 est un groupe solaire à circulation forcée<br />

à débit variable.<br />

MAVERICK VR-90 est un groupe de conception modulaire.<br />

Différentes combinaisons de gestion électronique et de<br />

réglage de débit peuvent être installées pour obtenir un<br />

produit aux caractéristiques <strong>di</strong>fférentes. En fait la possibilité<br />

d’assembler <strong>di</strong>fférents types de régulateurs de débit le<br />

transforme en un système flexible en mesure de satisfaire<br />

les exigences de petits et grands équipements.<br />

Son intelligence en outre permet de gérer jusqu’à 15 <strong>di</strong>fférentes<br />

configurations d’équipement, grâce à une centrale de réglage<br />

électronique d’avant-garde de simple utilisation. Equipé d’un<br />

afficheur à pictogrammes, son utilisation est universelle du<br />

fait de l’absence de problèmes de langage.<br />

MAVERICK VR-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement sur le mur<br />

ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />

livrées avec l’équipement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Régulateur de flux selon trois échelles:<br />

0,5 à 6 l/min, 1 à 15 l/min et 5 à 40 l/min;<br />

Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />

circulation sans vider l’équipement;<br />

Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />

raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion;<br />

Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />

Montage au ras du mur ou sur le bouilleur;<br />

Vanne à bille avec thermomètre intégré;<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />

Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 114<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


500<br />

440<br />

Gruppi solari versione solo ritorno / Groupe solaire version uniquement retour<br />

DN 25 - 1" MAVERICK R-90 | SUN TRIPLE R-125<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

MAVERICK R-90 SUN TRIPLE R-125<br />

260<br />

1"F<br />

1"F<br />

180 - G1½"<br />

Gruppi solari DN 25 versione solo ritorno<br />

Groupes solaires DN 25 version uniquement retour<br />

REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 0,5÷6 l/min<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />

con/avec Wilo ST 25/7-3<br />

REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 1÷15 l/min<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />

con/avec Wilo ST 25/7-3<br />

REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 5÷40 l/min<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />

con/avec Wilo ST 25/7-3<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Apertura valvola ritegno/ Ouverture vanne retenue: 450 mm H 2 O<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: OT / laiton<br />

Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero / noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />

Attacchi / Connexions: 1" F<br />

Altezza gruppo / Hauteur groupe: 440 mm<br />

Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 500x260x180 mm<br />

437<br />

Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno<br />

per vaso espansione forniti separatamente.<br />

Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />

Centrale électronique, tuyau flexible et support<br />

de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.<br />

Consultez "Accessoires pour groupes solaires".<br />

130<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

0<br />

50 100 150 200 250 300 350 400 450 500<br />

Q (l/h)<br />

MAVERICK R-90<br />

senza centralina/sans centrale<br />

SUN TRIPLE R-125<br />

M Cod. € M Cod. €<br />

49075802<br />

49075812<br />

49075822<br />

49076802<br />

49076812<br />

49076822<br />

49077802<br />

49077812<br />

49077822<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompes de circulation livrées avec le câble en conformité avec la législation L=1,5 m.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 3-Fluss<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Maniglia blu<br />

Termometro<br />

Calotte<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong><br />

sicurezza 6 bar, attacco vaso espansione<br />

Kit supporto murale<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento<br />

Circolatore <strong>di</strong> ritorno<br />

Supporto universale per centralina elettronica<br />

1"F<br />

1"F<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

49072593<br />

49073438<br />

-<br />

49072594<br />

49073439<br />

-<br />

49072595<br />

49073440<br />

-<br />

Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />

campo <strong>di</strong> taratura (0,5÷6/1÷15/5÷40) l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta),<br />

valvola a sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo<br />

<strong>di</strong> sicurezza con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar. Il<br />

gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura<br />

massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 115<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

∆P (m H 2O)<br />

7 68,6<br />

Wilo ST25/7-3<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

7 68,6<br />

Wilo ST25/7-3<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo ST25/6-ECO-3<br />

Wilo ST25/6-ECO-3<br />

1÷15 l/min<br />

5÷40 l/min<br />

0,5÷6 l/min<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />

58.8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

58.8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

2000 2200<br />

0<br />

2400<br />

Q (l/h)<br />

Componenti / Composants n°<br />

Régulateur de flux 3-Fluss<br />

Vanne à bille de retour DN 25 VRRS avec vanne de retenue<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Écrous<br />

Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de,<br />

sécurité 6 bar, raccords vase d’expansion,<br />

Kit support mural<br />

Joints<br />

Isolation<br />

Pompe de circulation de retour<br />

Support universel pour centrale électronique<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

MAVERICK VRD-90 è un gruppo solare a circolazione<br />

forzata a portata variabile.<br />

MAVERICK VRD-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />

Differenti combinazioni <strong>di</strong> gestione elettronica e <strong>di</strong><br />

regolazione <strong>di</strong> portata possono essere installate per<br />

ottenere un prodotto dalle caratteristiche <strong>di</strong>verse. Infatti la<br />

possibilità <strong>di</strong> montare <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> regolatori <strong>di</strong> portata lo<br />

rende un'arma versatile per coprire applicazioni su piccoli e<br />

gran<strong>di</strong> impianti. La sua intelligenza inoltre permette <strong>di</strong> gestire<br />

fino a 15 <strong>di</strong>verse configurazioni <strong>di</strong> impianto, grazie ad<br />

una centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a <strong>di</strong><br />

semplice utilizzo. Dotato <strong>di</strong> <strong>di</strong>splay a pittogrammi permette<br />

<strong>di</strong> essere usato in tutto il mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />

MAVERICK VRD-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo<br />

parete o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto<br />

fornite in dotazione.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Isolamento <strong>di</strong> protezione della centralina dal tubo <strong>di</strong> mandata;<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso in tre scale:<br />

0,5÷6 l/min, 1÷15 l/min e 5÷40 l/min;<br />

Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />

dover svuotare l’impianto;<br />

Degasatore incorporato nel tubo <strong>di</strong> mandata;<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />

e attacco flessibile per vaso <strong>di</strong> espansione;<br />

Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />

Montaggio a filo muro/bollitore;<br />

Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro integrato;<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />

LOVATO progetta e realizza<br />

gruppi <strong>di</strong> circolazione<br />

su commessa per OEM<br />

LOVATO conçoit et réalise<br />

des groupes de circulation<br />

sur commande pour OEM<br />

Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />

<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />

centraline elettroniche<br />

Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />

de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />

centrales électroniques<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 25 - 1" MAVERICK VRD-90<br />

MAVERICK VRD-90 est un groupe solaire à circulation<br />

forcée à débit variable.<br />

MAVERICK VRD-90 est un groupe de conception modulaire.<br />

Différentes combinaisons de gestion électronique et de<br />

réglage de débit peuvent être installées pour obtenir un<br />

produit aux caractéristiques <strong>di</strong>fférentes. En fait, la possibilité<br />

d’assembler <strong>di</strong>fférents types de régulateurs de débit le<br />

transforme en un système flexible en mesure de satisfaire<br />

les exigences de petits et grands équipements.<br />

Son intelligence en outre permet de gérer jusqu’à 15<br />

<strong>di</strong>fférentes configurations d’équipement, grâce à une centrale<br />

de réglage électronique d’avant-garde de simple utilisation.<br />

Equipé d’un afficheur à pictogrammes, son utilisation est<br />

universelle du fait de l’absence de problèmes de langage.<br />

MAVERICK VRD-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement sur le mur<br />

ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />

livrées avec l’équipement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement<br />

Régulateur de flux selon trois échelles :<br />

0,5 à 6 l/min, 1 à 15 l/min et 5 à 40 l/min;<br />

Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />

circulation sans vider l’équipement ;<br />

Disp. de dégazage incorporé dans la tuyauterie de refoulement<br />

Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />

raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion ;<br />

Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />

Montage au ras du mur / bouilleur ;<br />

Vanne à bille sur refoulement avec thermomètre intégré;<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l ;<br />

Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 116<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


500<br />

440<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

1"F<br />

1"F<br />

260<br />

1"F<br />

90<br />

1"F<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 25 - 1" MAVERICK VRD-90<br />

DN 25 MAVERICK VRD-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />

REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 0,5÷6 l/min<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />

con/avec Wilo ST 25/7-3<br />

REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 1÷15 l/min<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />

con/avec Wilo ST 25/7-3<br />

REGOLATORE DI FLUSSO / REGULATEUR DE FLUx 5÷40 l/min<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo ST 25/6-ECO-3<br />

con/avec Wilo ST 25/7-3<br />

Circolatori forniti con cavo a norma <strong>di</strong> legge L=1,5 m. / Pompes de circulation livrées avec le câble en conformité avec la législation L=1,5 m.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 3-Fluss<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 V<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

Tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore incorporato<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometro<br />

Calotte<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong><br />

sicurezza 6 bar, attacco vaso espansione<br />

Kit supporto murale<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento<br />

Circolatore <strong>di</strong> ritorno<br />

Supporto universale per centralina elettronica<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Apertura valvola ritegno/ Ouverture vanne retenue: 450 mm H 2 O<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: OT/laiton<br />

Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />

Attacchi / Connexions: 1" F<br />

Interasse / Distance between centres: 90 mm<br />

Altezza gruppo / Hauteur groupe: 440 mm<br />

Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 500x260x180 mm<br />

180 - G1½"<br />

Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno<br />

per vaso espansione forniti separatamente.<br />

Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />

Centrale électronique, tuyau flexible et support<br />

de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.<br />

Consultez "Accessoires pour groupes solaires".<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

0<br />

50 100 150 200 250 300 350 400 450 500<br />

Q (l/h)<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

49075202<br />

49075212<br />

49075222<br />

49076202<br />

49076212<br />

49076222<br />

49077202<br />

49077212<br />

49077222<br />

Componenti / Composants n°<br />

Régulateur de flux 3-Fluss<br />

Vanne à bille de refoulement DN 25 V<br />

Vanne à bille de retour DN 25 VRRS avec vanne de retenue<br />

Tuyauterie de refoulement avec <strong>di</strong>spositif de dégazage incorporé<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètres<br />

Écrous<br />

Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de,<br />

sécurité 6 bar, raccords vase d’expansion,<br />

Kit support mural<br />

Joints<br />

Isolation<br />

Pompe de circulation de retour<br />

Support universel pour centrale électronique<br />

Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />

campo <strong>di</strong> taratura (0,5÷6/1÷15/5÷40) l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta),<br />

valvola a sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo<br />

<strong>di</strong> sicurezza con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar,<br />

valvola a sfera su mandata impianto con termometro e tubazione <strong>di</strong> mandata<br />

con degasatore incorporato. Il gruppo è completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong><br />

densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C. Pressione massima<br />

<strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 117<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

∆P (m H 2O)<br />

7 68,6<br />

Wilo ST25/7-3<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo ST25/6-ECO-3<br />

7 68,6<br />

Wilo ST25/7-3<br />

Wilo ST25/6-ECO-3<br />

1÷15 l/min<br />

5÷40 l/min<br />

0,5÷6 l/min<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />

58.8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

58.8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

2000 2200<br />

0<br />

2400<br />

Q (l/h)<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

BIG MAVERICK R-90 è un gruppo solare a circolazione<br />

forzata con regolazione <strong>di</strong> portata da 20 a 70 l/min.<br />

BIG MAVERICK R-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />

Possono essere utilizzate <strong>di</strong>fferenti combinazioni <strong>di</strong> gestione<br />

elettronica e <strong>di</strong> regolazione <strong>di</strong> portata, ottenendo così un<br />

prodotto dalle svariate caratteristiche.<br />

Grazie alla centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a<br />

<strong>di</strong> semplice utilizzo, si possono gestire fino a 15 <strong>di</strong>verse<br />

configurazioni <strong>di</strong> impianto. Attraverso il <strong>di</strong>splay a<br />

pittogrammi, è possibile utilizzare il gruppo solare in tutto il<br />

mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />

BIG MAVERICK R-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo parete<br />

o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto fornite<br />

in dotazione.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso con scala 20÷70 l/min;<br />

Isolamento <strong>di</strong> protezione della centralina dal tubo <strong>di</strong> mandata;<br />

Riempimento/scarico/lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />

dover svuotare l’impianto;<br />

Disponibile versione mandata-ritorno o solo ritorno;<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />

e attacco per tubo flessibile per collegamento al vaso <strong>di</strong> espansione;<br />

Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />

Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />

Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro<br />

integrato;<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK R-90<br />

Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />

<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />

centraline elettroniche<br />

Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />

de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />

centrales électroniques<br />

BIG MAVERICK R-90 est un groupe solaire à circulation forcée<br />

avec réglage du débit de 20 à 70 l/min.<br />

BIG MAVERICK R-90 est un groupe de conception modulaire.<br />

Différentes combinaisons de gestion électronique et de réglage<br />

de débit peuvent être installées pour obtenir un produit aux<br />

caractéristiques <strong>di</strong>fférentes.<br />

Grace à sa centrale de réglage électronique à l’avant-garde<br />

et facile à utiliser jusqu’à 15 <strong>di</strong>fférentes configurations<br />

d’équipement peuvent être gérées. Equipé d’un afficheur à<br />

pictogrammes, le groupe solaire peut être universellement utilisé<br />

du fait de l’absence de problèmes de langage.<br />

BIG MAVERICK R-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement au ras du<br />

mur ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />

livrées avec l’équipement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Régulateur de flux selon l’échelle de 20 à 70 l/min;<br />

Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement:<br />

Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />

circulation sans vider l’équipement;<br />

Disponible en version refoulement-retour ou uniquement retour;<br />

Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />

raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion;<br />

Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />

Montage au ras du mur ou sur bouilleur;<br />

Vanne à bille à brides sur refoulement et retour avec thermomètre<br />

intégré;<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />

Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 118<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


640<br />

BIG MAVERICK R-90<br />

260<br />

1¼"F<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

1¼"F<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 20÷70 l/min<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 32 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

e rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />

Maniglia blu<br />

Termometro<br />

Calotte<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar,<br />

attacco per flessibile per collegamento vaso espansione,<br />

rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />

Kit supporto murale<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento<br />

Circolatore nel ritorno<br />

Supporto universale per centralina elettronica<br />

500<br />

Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno<br />

per vaso espansione forniti separatamente.<br />

Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />

Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation<br />

pour vase d’expansion livrés séparément.<br />

Consultez "Accessoires pour groupes solaires"<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo Star RS 30/8-3<br />

con/avec Wilo TOP-S 30/10<br />

con/avec Grundfos UPS 32-80<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK R-90<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

Componenti / Composants n°<br />

Régulateur de flux 20 à 70 l/min<br />

Vanne à bille de retour DN 32 VRRS avec vanne de retenue et<br />

robinet ½" M alimentation / vidange / lavage équipement<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètre<br />

Écrous<br />

Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de sécurité 6<br />

bar, raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion,<br />

robinet ½" M pour alimentation / vidange / lavage équipement<br />

Kit support mural<br />

Joints<br />

Isolation<br />

Pompe de circulation de retour<br />

Support universel pour centrale électronique<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 119<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo Star RS 30/8-3<br />

Wilo-TOP-S 30/10<br />

Grundfos UPS 32-80<br />

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500<br />

DN 32 BIG MAVERICK R-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />

Circolatori forniti senza cavo. / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Apertura valvola ritegno / Ouverture vanne retenue: 450 mm H O 2<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />

Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: NORYL<br />

Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />

Attacchi / Connexions: 1¼" F<br />

Altezza gruppo / Hauteur groupe: 640 mm<br />

Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 260x500x180 mm<br />

49078101<br />

49078111<br />

49078121<br />

49078131<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

R-90<br />

9,8<br />

0<br />

5000<br />

Q (l/h)<br />

117,6<br />

107,8<br />

Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />

campo <strong>di</strong> taratura 20÷70 l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a<br />

sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar. Il gruppo è<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong><br />

esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

98,0<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

BIG MAVERICK VR-90 è un gruppo solare a circolazione<br />

forzata con regolazione <strong>di</strong> portata da 20 a 70 l/min.<br />

BIG MAVERICK VR-90 è un gruppo dal progetto modulare.<br />

Possono essere utilizzate <strong>di</strong>fferenti combinazioni <strong>di</strong> gestione<br />

elettronica e <strong>di</strong> regolazione <strong>di</strong> portata, ottenendo così un<br />

prodotto dalle svariate caratteristiche.<br />

Grazie alla centralina <strong>di</strong> regolazione elettronica <strong>di</strong> avanguar<strong>di</strong>a<br />

<strong>di</strong> semplice utilizzo, si possono gestire fino a 15 <strong>di</strong>verse<br />

configurazioni <strong>di</strong> impianto. Attraverso il <strong>di</strong>splay a<br />

pittogrammi, è possibile utilizzare il gruppo solare in tutto il<br />

mondo senza problemi <strong>di</strong> linguaggio.<br />

BIG MAVERICK VR-90 si può montare <strong>di</strong>rettamente a filo<br />

parete o in un accumulo solare me<strong>di</strong>ante staffe <strong>di</strong> supporto<br />

fornite in dotazione.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso con scala 20÷70 l/min;<br />

Isolamento <strong>di</strong> protezione della centralina dal tubo <strong>di</strong> mandata;<br />

Riempimento/scarico/lavaggio e smontaggio circolatore senza<br />

dover svuotare l’impianto;<br />

Disponibile versione mandata-ritorno o solo ritorno;<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza compatto con valvola <strong>di</strong> sicurezza, manometro<br />

e attacco per tubo flessibile per collegamento al vaso <strong>di</strong> espansione;<br />

Foro laterale per raffreddamento circolatore;<br />

Montaggio a filo muro o su bollitore;<br />

Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro<br />

integrato;<br />

Isolamento in EPP nero 40 g/l;<br />

Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK VR-90<br />

Pre<strong>di</strong>sposto per inserimento<br />

<strong>di</strong> <strong>di</strong>versi modelli <strong>di</strong><br />

centraline elettroniche<br />

Pré<strong>di</strong>sposé pour insertion<br />

de <strong>di</strong>fférents modèles de<br />

centrales électroniques<br />

BIG MAVERICK VR-90 est un groupe solaire à circulation<br />

forcée avec réglage du débit de 20 à 70 l/min.<br />

BIG MAVERICK VR-90 est un groupe de conception modulaire.<br />

Différentes combinaisons de gestion électronique et de réglage<br />

de débit peuvent être utilisées et le produit ainsi obtenu aura<br />

de multiples caractéristiques <strong>di</strong>fférentes.<br />

Grace à sa centrale de réglage électronique à l’avant-garde<br />

et facile à utiliser jusqu’à 15 <strong>di</strong>fférentes configurations<br />

d’équipement peuvent être gérées. Equipé d’un afficheur à<br />

pictogrammes, le groupe solaire peut être universellement utilisé<br />

du fait de l’absence de problèmes de langage.<br />

BIG MAVERICK VR-90 peut être installé <strong>di</strong>rectement au ras du<br />

mur ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support<br />

livrées avec l’équipement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Régulateur de flux selon l’échelle de 20 à 70 l/min;<br />

Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement;<br />

Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de<br />

circulation sans vider l’équipement;<br />

Disponible en version refoulement-retour ou uniquement retour;<br />

Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et<br />

raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion;<br />

Trou latéral pour refroi<strong>di</strong>ssement de la pompe de circulation;<br />

Montage au ras du mur ou sur bouilleur;<br />

Vanne à bille à brides sur refoulement et retour avec thermomètre<br />

intégré<br />

Isolation en EPP noir 40 g/l;<br />

Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 120<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


640<br />

1¼"F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

1¼"F<br />

BIG MAVERICK VR-90<br />

260<br />

1¼"F<br />

90<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

0 bar 10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

1¼"F<br />

9<br />

500<br />

Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso<br />

espansione forniti separatamente. Ve<strong>di</strong> "Accessori per gruppi solari"<br />

Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase<br />

d’expansion livrés séparément. Consultez "Accessoires pour groupes solaires"<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso 20÷70 l/min<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 32 V<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 32 VRRS con valvola <strong>di</strong> ritegno<br />

e rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />

Tubazione <strong>di</strong> mandata<br />

Maniglia rossa<br />

Maniglia blu<br />

Termometro<br />

Calotte<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar,<br />

attacco per flessibile per collegamento vaso espansione,<br />

rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio impianto<br />

Kit supporto murale<br />

Guarnizioni<br />

Isolamento<br />

Circolatore nel ritorno<br />

Supporto universale per centralina elettronica<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 121<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

∆P (m H 2O)<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

0 bar 10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

120<br />

9<br />

Gruppo solare / Groupe solaire<br />

DN 32 - 1¼" BIG MAVERICK VR-90<br />

Curve caratteristiche (max. velocità) - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico<br />

Courbes caractéristiques (vitesse max.)- Pertes de charge<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Wilo Star RS 30/8-3<br />

Wilo-TOP-S 30/10<br />

Grundfos UPS 32-80<br />

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500<br />

DN 32 BIG MAVERICK VR-90 (senza centralina / sans centrale) M Cod. €<br />

senza circolatore / sans pompe de circulation<br />

con/avec Wilo Star RS 30/8-3<br />

con/avec Wilo TOP-S 30/10<br />

con/avec Grundfos UPS 32-80<br />

Circolatori forniti senza cavo. / Pompes de circulation livrées sans câble.<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Apertura valvola ritegno / Ouverture vanne retenue: 450 mm H O 2<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 32 - 1¼"<br />

Pressione max. / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Materiale valvole sfera / Matériau vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Materiale valv. ritegno / Matériau vanne de retenue: NORYL<br />

Materiale isolamento / Matériau isolation: EPP nero/noir 40 g/l<br />

Materiale guarnizioni / Matériau joints: Viton-Centellen<br />

Attacchi / Connexions: 1¼" F<br />

Interasse / Distance between centres: 90 mm<br />

Altezza gruppo / Hauteur groupe: 640 mm<br />

Dimensione isolamento / Dimensions isolation: 260x500x180 mm<br />

Componenti / Composants n°<br />

VR-90<br />

49078001<br />

49078011<br />

49078021<br />

49078031<br />

Régulateur de flux 20 à 70 l/min<br />

Vanne à bille de refoulement DN 32 V<br />

Vanne à bille de retour DN 32 VRRS avec vanne de retenue et<br />

robinet ½" M alimentation / vidange / lavage équipement<br />

Tuyauterie de refoulement<br />

Poignée rouge<br />

Poignée bleue<br />

Thermomètre<br />

Écrous<br />

Groupe de sécurité avec: manomètre 0-10 bar vanne de sécurité 6<br />

bar, raccord pour tuyau flexible pour connexion au vase d’expansion,<br />

robinet ½" M pour alimentation / vidange / lavage équipement<br />

Kit support mural<br />

Joints<br />

Isolation<br />

Pompe de circulation de retour<br />

Support universel pour centrale électronique<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

9,8<br />

0<br />

5000<br />

Q (l/h)<br />

117,6<br />

107,8<br />

Gruppo <strong>di</strong> regolazione per impianto solare completo <strong>di</strong> regolatore <strong>di</strong> flusso con<br />

campo <strong>di</strong> taratura 20÷70 l/min, circolatore a 3 velocità (su richiesta), valvola a<br />

sfera su ritorno impianto con termometro e valvola <strong>di</strong> ritegno, gruppo <strong>di</strong> sicurezza<br />

con manometro 0÷10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza tarata a 6 bar, valvola a sfera<br />

su mandata impianto con termometro e tubazione <strong>di</strong> mandata. Il gruppo è<br />

completo <strong>di</strong> isolamento in EPP nero <strong>di</strong> densità 40 g/l. Temperatura massima <strong>di</strong><br />

esercizio 120 °C. Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.<br />

98,0<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

1<br />

3<br />

1<br />

1<br />

1<br />

∆P (kPa)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

La gestione dell’impianto solare con la centralina<br />

elettronica LovaSOL TDC3 avviene tramite l’analisi<br />

delle <strong>di</strong>fferenze <strong>di</strong> temperatura misurate dalle apposite<br />

sonde <strong>di</strong> precisione in modo prefissato o regolabile. Il<br />

comando <strong>di</strong> circolazione del gruppo solare si attiva in<br />

funzione del confronto tra il ∆t misurato e quello impostato<br />

sulla centralina. Il comando avviene tramite uno o più<br />

relè ai quali possono essere connesse pompe o valvole<br />

azionate da motore elettrico. La centralina prevede<br />

15 configurazioni base possibili con sistemi integrativi<br />

attraverso la gestione <strong>di</strong> più componenti collegati.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Semplicità <strong>di</strong> comando;<br />

Sistema <strong>di</strong> visualizzazione a pittogrammi (universale per<br />

<strong>di</strong>verse lingue);<br />

Simboli lampeggianti visualizzazione sonde;<br />

Controllo rapido delle temperature, ∆t e organi <strong>di</strong><br />

regolazione attivi;<br />

2 Relè;<br />

3 ingressi temperatura PT1000;<br />

15 sistemi base selezionabili;<br />

Calcolo della quantità termica;<br />

Ottimo design.<br />

La gestion de l’équipement solaire avec la centrale<br />

électronique LovaSOL TDC3 advient par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

de l’analyse des <strong>di</strong>fférences de température mesurées par<br />

les sondes spécifiques de précision de façon préétablie ou<br />

réglable. La commande de circulation du groupe solaire<br />

s’active en fonction de la comparaison entre le ∆t mesuré<br />

et celui programmé dans la centrale. La commande<br />

advient au moyen de un ou plusieurs relais auxquels<br />

peuvent être connectées des pompes ou des vannes<br />

actionnées par un moteur électrique. La centrale prévoit<br />

15 configurations de base possibles avec des systèmes<br />

intégratifs par l’intermé<strong>di</strong>aire de la gestion de plusieurs<br />

composants connectés.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Commandes faciles à utiliser<br />

Système de visualisation à pictogrammes (universel pour<br />

<strong>di</strong>verses langues);<br />

Symboles clignotants visualisation sonde;<br />

Contrôle rapide des températures, ∆t et organes de réglage actifs;<br />

2 relais ;<br />

3 entrées température PT1000;<br />

15 systèmes de base sélectionnables;<br />

Calcul de la quantité thermique;<br />

Design excellent.<br />

Centralina elettronica per impianti solari<br />

Centrale électronique pour équipements solaires LovaSOL TDC3<br />

Configurazioni <strong>di</strong> impianto <strong>di</strong>sponibili / Configurations <strong>di</strong>sponibles d'équipements<br />

LovaSOL TDC3 M Cod. €<br />

LovaSOL TDC3 20318508<br />

Caratteristiche Tecniche / Caractéristiques techniques<br />

N. ingressi sonda temp. / Nb entrées sonde<br />

N. max. <strong>di</strong> serbatoi / Nb max. ballons<br />

N. max. <strong>di</strong> collettori / Nb max. collecteurs<br />

Display / Afficheur<br />

Numero uscite relè / Nb sorties relais<br />

Funzione antigelo / Fonction antigel<br />

Materiale involucro / Matériel revêtement<br />

3<br />

2<br />

2<br />

System Monitoring retro illuminato<br />

Système Monitoring allumé à l’arrière<br />

2<br />

sì / oui<br />

Plastica ABS<br />

Caratteristiche Elettriche / Caractéristiques électriques<br />

Protezione / Type de Protection<br />

Temp. ambiente /<br />

Température environnement<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

Montaggio / Montageg<br />

Visualizzazione / Visualisation<br />

Comando / Comande<br />

Funzioni / Fonctions<br />

Ingressi / Entrées<br />

Uscite / Sorties<br />

Alimentazione / Voltage<br />

Consumo / Consommation<br />

Sonde temperatura /<br />

Sonde de température<br />

IP 40<br />

0-40 °C<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

163 x 110 x 52 mm<br />

A parete, possibilità <strong>di</strong> installazione in un quadro elettrico<br />

o in un gruppo <strong>di</strong> regolazione solare Lovato / Au mur,<br />

possibilité d’installation dans un coffret électrique ou à bord<br />

d’un groupe de réglage solaire Lovato<br />

System-Monitor 128x64 punti/pixel<br />

Me<strong>di</strong>ante 4 tasti sul frontale / via 4 boutons<br />

poussoirs positionnés sur le devant<br />

Centralina <strong>di</strong>fferenziale <strong>di</strong> temperatura con<br />

funzioni opzionali inseribili; controllo delle<br />

funzioni conformemente alla <strong>di</strong>rettiva CE basso<br />

voltaggio 73/23 e 93/68 <strong>di</strong>rettiva CE compatibilità<br />

elettromagnetica 92/34,93/68, contaore per il<br />

circolatore solare, funzione collettore tubolare,<br />

bilancio della quantità <strong>di</strong> calore e regolazione <strong>di</strong><br />

velocità / Centrale <strong>di</strong>fférentielle de température<br />

avec des fonctions optionnelles insérables, contrôle<br />

des fonctions conformément à la <strong>di</strong>rective CE<br />

bas voltage n° 73/23 et 93/68, la <strong>di</strong>rective CE<br />

compatibilité électromagnétique n° 92/34, 93/68,<br />

le compteur d’heures pour le circulateur solaire, la<br />

fonction de collecteur tubulaire, l’équilibrage de la<br />

quantité de chaleur et réglage de la vitesse<br />

Per 3 sonde <strong>di</strong> temperatura PT1000<br />

pour 3 sondes de température PT1000<br />

Per 2 relè semiconduttori / pour relais semi-conducteurs<br />

210 ... 250 V~<br />

~ 2 VA<br />

PT1000<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 122<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


Cover con foro per centraline elettroniche per / Revêtement avec trou pour centrale électronique<br />

DN 25 MAVERICK - DN 32 BIG MAVERICK<br />

Descrizione Description Cod. €<br />

Cover in PST termoformato con<br />

foro per centraline elettroniche mod.:<br />

LovaSOL TDC3<br />

Sorel TDC1<br />

Sorel TDC2<br />

Sorel TDC3<br />

Sorel TDC4<br />

Sorel TDC5<br />

Cover in PST termoformato con<br />

foro per centraline elettroniche mod.:<br />

Resol BS<br />

Resol BS Pro<br />

Resol BS Plus<br />

Cover in PST termoformato con foro<br />

per centraline elettroniche mod.:<br />

Tiemme Thermo Solar 01<br />

Tiemme Thermo Solar 02<br />

Cover in PST termoformato con<br />

foro per centralina elettronica mod.:<br />

Tiemme Thermo Solar BOX 200<br />

Revêtement PST thermoformé avec<br />

trou pour centrales électroniques<br />

modèle:<br />

LovaSOL TDC3<br />

Sorel TDC1<br />

Sorel TDC2<br />

Sorel TDC3<br />

Sorel TDC4<br />

Sorel TDC5<br />

Revêtement PST thermoformé avec<br />

trou pour centrales électroniques<br />

modèle:<br />

Resol BS<br />

Resol BS Pro<br />

Resol BS Plus<br />

Revêtement PST thermoformé avec<br />

trou pour centrales électroniques<br />

modèle:<br />

Tiemme Thermo Solar 01<br />

Tiemme Thermo Solar 02<br />

Revêtement PST thermoformé<br />

avec trou pour centrale électronique<br />

modèle:<br />

Tiemme Thermo Solar BOX 200<br />

20180958<br />

20180953<br />

20180956<br />

20180955<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 123<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

S2<br />

S3<br />

S2<br />

S3<br />

SISTEMA / SYSTEME 1<br />

S2<br />

R2<br />

S1<br />

S1<br />

S3<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

S1<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

Applicazioni con centralina LovaSOL TDC3 e con MAVERICK<br />

Application avec centrale LovaSOL TDC3 et MAVERICK<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 124<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

S3<br />

R2<br />

SISTEMA / SYSTEME 2<br />

SISTEMA / SYSTEME 3 SISTEMA / SYSTEME 4<br />

SISTEMA / SYSTEME 5 SISTEMA / SYSTEME 6<br />

SISTEMA / SYSTEME 7 SISTEMA / SYSTEME 8<br />

S2<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

S1<br />

R1<br />

S3<br />

S2<br />

S3<br />

S2<br />

S2<br />

S1<br />

S1<br />

S2 S3<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

S1<br />

R1<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

S1<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

S3<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

-<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R2


S3<br />

S3<br />

R2<br />

Applicazioni con centralina LovaSOL TDC3 e con MAVERICK<br />

Application avec centrale LovaSOL TDC3 et MAVERICK<br />

SISTEMA / SYSTEME 9 SISTEMA / SYSTEME 10<br />

S2<br />

S1<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

SISTEMA / SYSTEME 11 SISTEMA / SYSTEME 12<br />

S2<br />

S1<br />

S1: Sonda temperatura 1 / Sonde de température 1<br />

S2: Sonda temperatura 2 / Sonde de température 2<br />

S3: Sonda temperatura 3 / Sonde de température 3<br />

R1: Uscita relè 1 / Sortie relais 1<br />

R2: Uscita relè 2 / Sortie relais 2<br />

S3<br />

R2<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

SISTEMA / SYSTEME 13<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 125<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

S2<br />

S3<br />

S2<br />

R2<br />

S2<br />

S1<br />

S1<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

S1<br />

+<br />

-<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

R1<br />

-<br />

S3<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

R1<br />

+<br />

-<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

+<br />

-<br />

0 bar 10<br />

9<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

+<br />

-<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R2<br />

4 5<br />

6<br />

3<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

9<br />

0 bar 10<br />

R1<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

Da marzo 2011<br />

NUOVO DESIGN!<br />

A partir de mars 2011<br />

nOUVEAU DESIGn!<br />

EXOL-AS1 è un modulo <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong> acqua calda<br />

sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre che trova<br />

utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia ad un accumulo sanitario,<br />

sfruttando un impianto solare termico (low-flow o high-flow)<br />

con collettori in batteria.<br />

Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />

del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />

alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />

sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />

Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />

elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />

della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />

EXOL-AS1, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />

collaudato e pronto all’uso.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: produzione ACS attraverso energia prodotta da un<br />

impianto solare con collettori in batteria.<br />

Applicazione: su accumuli ACS.<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />

Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong> scambio;<br />

Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />

funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />

Caratteristiche:<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />

EXOL-AS1<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 126<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

6<br />

10<br />

8<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

EXOL-AS1<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

Accumulo<br />

sanitario<br />

Ballon<br />

sanitaires<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

ExOL-AS1 est un module de production d'eau chaude<br />

sanitaires avec échangeur de chaleur à plaques qui trouve<br />

une large utilisation dans la fourniture d’énergie à un ballon<br />

sanitaires en exploitant un équipement solaire thermique<br />

(bas débit- haut débit) avec collecteurs en batterie.<br />

Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />

du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />

de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />

l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />

Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />

électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />

la quantité de chaleur échangée.<br />

ExOL-AS1, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />

prêt à l’utilisation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production ECS par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’énergie produite<br />

par un équipement solaire avec collecteurs en batterie.<br />

Application: sur ballons ECS<br />

Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Avantages:<br />

Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation<br />

Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange.<br />

Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />

service rapide et l’absence d’erreurs.<br />

Caractéristiques:<br />

Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.


835<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

6<br />

10<br />

8<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

475<br />

1"F 1"F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

¾"M<br />

1"F 1"F<br />

100 150 225<br />

EXOL-AS1 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />

EXOL-AS1 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1" F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />

- Manometro / Manomètre<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />

Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1" F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Circolatore sanitario / Pompe sanitaire de circulation<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />

- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

modello<br />

modèle<br />

portata nominale<br />

débit nominal<br />

l (m 2 * h)<br />

∆P (m H 2O)<br />

∆P (m H 2O)<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />

EXOL-AS1<br />

Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

7 68,6<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

Wilo Star RS-25/7-3<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

superficie pannelli<br />

surface panneaux<br />

(m 2 )<br />

I<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a./m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11- 180 W<br />

Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />

Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a./m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />

Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />

Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />

Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />

∆t circuito primario<br />

∆t circuit primaire<br />

(°C)<br />

∆t primario/secondario entrata/uscita<br />

∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />

(°C)<br />

EXOL-AS1 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />

EXOL-AS1 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />

Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 127<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

II<br />

III<br />

EXOL 40<br />

EXOL 50<br />

Wilo Stratos Para 25/1-11<br />

EXOL 50<br />

EXOL 40<br />

Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />

Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />

"Données techniques" page 159.<br />

M Cod. €<br />

49060481<br />

49060482<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

117,6<br />

107,8<br />

98,0<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

4<br />

2<br />

0 bar<br />

6<br />

8<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

4<br />

2<br />

0 bar<br />

6<br />

8<br />

10<br />

P2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P1<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

P1<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P2<br />

P1-P2<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione acqua calda sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato<br />

AISI 316 a 40 piastre “high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina<br />

<strong>di</strong> regolazione elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario<br />

(mandata solare) con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti caricoscarico<br />

½”, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare<br />

modulante, uscita lato primario (ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola<br />

blu e termometro, valvola <strong>di</strong> ritegno, rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso<br />

<strong>di</strong> espansione con manometro 0-10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso<br />

lato secondario (ingresso AFS) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro,<br />

valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito sanitario 6 bar, circolatore per uso acqua sanitaria, valvola<br />

sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura VFS 5-100 l/min, valvola sfogo<br />

aria 1/4”, pozzetto porta sonda, valvola <strong>di</strong> ritegno, uscita lato secondario (uscita ACS)<br />

con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe. Il modulo è completo <strong>di</strong> isolamento<br />

EPP nero densità 40 g/l.<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

Da marzo 2011<br />

NUOVO DESIGN!<br />

A partir de mars 2011<br />

nOUVEAU DESIGn!<br />

EXOL-AS2 è un modulo <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong> acqua calda<br />

sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre che trova<br />

utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia a due accumuli sanitari<br />

o a due <strong>di</strong>verse altezze <strong>di</strong> carico <strong>di</strong> un singolo accumulo<br />

sanitario, sfruttando un impianto solare termico (low-flow o<br />

high-flow) con collettori in batteria.<br />

Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />

del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />

alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />

sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />

Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />

elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />

della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />

EXOL-AS2, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />

collaudato e pronto all’uso.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: produzione ACS attraverso energia prodotta da un<br />

impianto solare con collettori in batteria.<br />

Applicazione: su accumuli ACS.<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Doppio carico;<br />

Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />

Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong> scambio;<br />

Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />

funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />

Caratteristiche:<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />

EXOL-AS2<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 128<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

6<br />

10<br />

8<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

EXOL-AS2<br />

Uscita ACS<br />

Sortie ECS<br />

Accumulo<br />

sanitario<br />

Ballon<br />

sanitaires<br />

Rete AFS<br />

Réseau EFS<br />

ExOL-AS2 est un module de production d'eau chaude<br />

sanitaires avec échangeur de chaleur à plaques qui<br />

trouve une large utilisation dans la fourniture d’énergie à<br />

un ballon sanitaires en exploitant un équipement solaire<br />

thermique (bas débit- haut débit) avec collecteurs en<br />

batterie.<br />

Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />

du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />

de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />

l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />

Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />

électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />

la quantité de chaleur échangée.<br />

ExOL-AS2, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />

prêt à l’utilisation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: production ECS par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’énergie produite<br />

par un équipement solaire avec collecteurs en batterie.<br />

Application: sur ballons ECS.<br />

Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Avantages:<br />

Double alimentation;<br />

Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation<br />

Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange.<br />

Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />

service rapide et l’absence d’erreurs.<br />

Caractéristiques:<br />

Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.


835<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

4<br />

2<br />

0 bar<br />

6<br />

8<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

475<br />

1"F 1"F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

¾"M<br />

1"F 1"F 1"F<br />

100 75 75 225<br />

EXOL-AS2 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />

EXOL-AS2 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />

∆P (m H 2O)<br />

∆P (m H 2O)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione ACS / Module de production ECS<br />

EXOL-AS2<br />

Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

7 68,6<br />

Wilo Star RS-25/7<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1" F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />

- Manometro / Manomètre<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />

Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1" F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Circolatore sanitario / Pompe de circulation sanitaire<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />

- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

- Valvola deviatrice motorizzata / Vanne déviatrice motorisée<br />

modello<br />

modèle<br />

portata nominale<br />

débit nominal<br />

l (m 2 * h)<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

I<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 129<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

II<br />

III<br />

Wilo Stratos Para 25/1-11<br />

EXOL 50<br />

EXOL 40<br />

EXOL 40<br />

EXOL 50<br />

58,8<br />

39,2<br />

19,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

117,6<br />

107,8<br />

98,0<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

49,0<br />

29,4<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

4<br />

2<br />

0 bar<br />

Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />

Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />

"Données techniques" page 159.<br />

M Cod. €<br />

49060491<br />

49060492<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

superficie pannelli<br />

surface panneaux<br />

(m 2 )<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

∆t circuito primario<br />

∆t circuit primaire<br />

(°C)<br />

∆t primario/secondario entrata/uscita<br />

∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />

(°C)<br />

2<br />

6<br />

8<br />

10<br />

4<br />

0 bar<br />

6<br />

10<br />

8<br />

P2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

P1<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P2<br />

P1 P3<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

EXOL-AS2 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />

EXOL-AS2 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />

Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 P1-P2<br />

P1-P2<br />

P1-P3<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a. / m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11 - 180 W<br />

Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />

Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a. / m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />

Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />

Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />

Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> produzione acqua calda sanitaria con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato<br />

AISI 316 a 40 piastre “high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina<br />

<strong>di</strong> regolazione elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario<br />

(mandata solare) con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti caricoscarico<br />

½”, regolatore <strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare<br />

modulante, uscita lato primario (ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola<br />

blu e termometro,valvola <strong>di</strong> ritegno, rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso <strong>di</strong><br />

espansione con manometro 0-10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso lato<br />

secondario (ingresso AFS) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro,<br />

valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito sanitario 6 bar, circolatore per uso acqua sanitaria, valvola<br />

sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura VFS 5-100 l/min, valvola sfogo<br />

aria 1/4”, pozzetto porta sonda, valvola <strong>di</strong> ritegno, valvola deviatrice motorizzata, valvola<br />

automatica sfogo aria 1/4”, uscita lato secondario (uscita ACS) con nr.2 valvole a sfera<br />

1” con maniglia rossa in Fe. Il modulo è completo <strong>di</strong> isolamento EPP nero densità 40 g/l.<br />

potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

Da marzo 2011<br />

NUOVO DESIGN!<br />

A partir de mars 2011<br />

nOUVEAU DESIGn!<br />

EXOL-AR1 è un modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore<br />

<strong>di</strong> calore a piastre che trova utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia<br />

ad un serbatoio <strong>di</strong> accumulo (puffer), sfruttando un impianto<br />

solare termico (low-flow o high-flow) con collettori in batteria.<br />

Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />

del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />

alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />

sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />

Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />

elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />

della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />

EXOL-AR1, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />

collaudato e pronto all’uso.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: separazione tra il fluido <strong>di</strong> un circuito solare con collettori<br />

in batteria ed il fluido <strong>di</strong> un circuito <strong>di</strong> riscaldamento.<br />

Applicazione: Su accumuli termici (puffer).<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />

Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong><br />

separazione;<br />

Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />

funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />

Caratteristiche:<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

EXOL-AR1<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 130<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

6<br />

10<br />

8<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

EXOL-AR1<br />

Utenze<br />

Usagers<br />

Accumulo termico (puffer)<br />

Ballon thermique (ballon tampon)<br />

ExOL-AR1 est un module de séparation avec échangeur<br />

de chaleur à plaques qui trouve une large utilisation dans<br />

la fourniture d’énergie à un ballon (ballon tampon) en<br />

exploitant un équipement solaire thermique (bas débit- haut<br />

débit) avec collecteurs en batterie.<br />

Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />

du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />

de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />

l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />

Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />

électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />

la quantité de chaleur échangée.<br />

ExOL-AR1, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />

prêt à l’utilisation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec<br />

collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage.<br />

Application: sur ballons thermiques (ballon tampon)<br />

Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Avantages:<br />

Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation;<br />

Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe<br />

d’échange.<br />

Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />

service rapide et l’absence d’erreurs.<br />

Caractéristiques:<br />

Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.


835<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

4<br />

2<br />

0 bar<br />

6<br />

8<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

475<br />

1"F 1"F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

¾"M<br />

1"F 1"F<br />

100 150 225<br />

EXOL-AR1 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />

EXOL-AR1 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />

∆P (m H 2O)<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

EXOL-AR1<br />

Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

7 68,6<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

Wilo Star RS-25/7-3<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />

- Manometro / Manomètre<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />

Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1" F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Circolatore / Pompe de circulation<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />

- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

modello<br />

modèle<br />

portata nominale<br />

débit nominal<br />

l (m 2 * h)<br />

∆P (m H 2O)<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

I<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 131<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

II<br />

III<br />

EXOL 40<br />

EXOL 50<br />

Wilo Stratos Para 25/1-11<br />

EXOL 50<br />

EXOL 40<br />

Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />

Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />

"Données techniques" page 159.<br />

M Cod. €<br />

49053501<br />

49053502<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

superficie pannelli<br />

surface panneaux<br />

(m 2 )<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

117,6<br />

107,8<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

98,0<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

2<br />

4<br />

6<br />

10<br />

0 bar<br />

6<br />

10<br />

8<br />

8<br />

P2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P1<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

P1<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P2<br />

P1-P2<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a. / m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11 - 180 W<br />

Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />

Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 3 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a. / m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />

Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />

Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />

Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato AISI 316 a 40 piastre<br />

“high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina <strong>di</strong> regolazione<br />

elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario (mandata solare)<br />

con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti carico-scarico ½”, regolatore<br />

<strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare, uscita lato primario<br />

(ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro, valvola <strong>di</strong><br />

ritegno, rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso <strong>di</strong> espansione con manometro<br />

0-10 bar e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso lato secondario (ingresso da<br />

puffer) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro, valvola <strong>di</strong> sicurezza<br />

circuito acqua tecnica 6 bar, circolatore, valvola sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata<br />

e <strong>di</strong> temperatura VFS 5-100 l/min, valvola automatica sfogo aria 1/4”, pozzetto porta<br />

sonda, valvola <strong>di</strong> ritegno, uscita lato secondario (uscita a puffer) con valvola a sfera 1”<br />

con maniglia rossa in Fe. Il modulo è completo <strong>di</strong> isolamento EPP nero densità 40 g/l.<br />

∆t circuito primario<br />

∆t circuit primaire<br />

(°C)<br />

∆t primario/secondario entrata/uscita<br />

∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />

(°C)<br />

EXOL-AR1 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />

EXOL-AR1 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />

Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

Da marzo 2011<br />

NUOVO DESIGN!<br />

A partir de mars 2011<br />

nOUVEAU DESIGn!<br />

EXOL-AR2 è un modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore<br />

<strong>di</strong> calore a piastre che trova utilizzo nella fornitura <strong>di</strong> energia<br />

a due serbatoi <strong>di</strong> accumulo termico (puffer) o a due <strong>di</strong>verse<br />

altezze <strong>di</strong> carico <strong>di</strong> un singolo accumulo (puffer), sfruttando<br />

un impianto solare termico (low-flow o high-flow) con collettori<br />

in batteria.<br />

Il sistema <strong>di</strong> regolazione elettronico prevede il controllo<br />

del numero <strong>di</strong> giri (con funzione 0-10 V) del circolatore ad<br />

alto ren<strong>di</strong>mento del circuito primario, garantendo così lo<br />

sfruttamento e la gestione ottimale dell’energia.<br />

Il circuito secondario è dotato <strong>di</strong> misuratore <strong>di</strong> flusso<br />

elettronico per la visualizzazione della portata e del conteggio<br />

della quantità <strong>di</strong> calore scambiata.<br />

EXOL-AR2, completo <strong>di</strong> isolamento termico, è precablato,<br />

collaudato e pronto all’uso.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Funzione: separazione tra il fluido <strong>di</strong> un circuito solare con collettori<br />

in batteria ed il fluido <strong>di</strong> un circuito <strong>di</strong> riscaldamento.<br />

Applicazione: Su accumuli (puffer).<br />

Dimensioni <strong>di</strong> ingombro max.: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Vantaggi:<br />

Doppio carico;<br />

Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso;<br />

Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo <strong>di</strong> separazione;<br />

Sistema idraulico ed elettronico testati e quin<strong>di</strong> rapida messa in<br />

funzione e assenza <strong>di</strong> errori.<br />

Caratteristiche:<br />

Completo <strong>di</strong> isolamento termico in EPP nero 40 g/l.<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

EXOL-AR2<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d'application<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 132<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

6<br />

10<br />

8<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

EXOL-AR2<br />

Utenze<br />

Usagers<br />

Accumulo termico (puffer)<br />

Ballon thermique (ballon tampon)<br />

ExOL-AR2 est un module de séparation avec échangeur<br />

de chaleur à plaques qui trouve une large utilisation dans<br />

la fourniture d’énergie à un ballon (ballon tampon) en<br />

exploitant un équipement solaire thermique (bas débit- haut<br />

débit) avec collecteurs en batterie.<br />

Le système de réglage électronique prévoit le contrôle<br />

du nombre de tours (avec fonction 0-10 V) de la pompe<br />

de circulation du circuit primaire, en garantissant ainsi<br />

l’exploitation et la gestion optimale de l’énergie.<br />

Le circuit secondaire est équipé d’un mesureur de flux<br />

électronique pour la visualisation du débit et le comptage de<br />

la quantité de chaleur échangée.<br />

ExOL-AR2, complètement isolé, est pré-câblé, testé et<br />

prêt à l’utilisation.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Fonction: séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec<br />

collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage.<br />

Application: sur ballons thermiques (ballon tampon)<br />

Dimensions maxi. d’encombrement: 475x835x226 mm (BxHxP)<br />

Avantages:<br />

Double alimentation;<br />

Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation;<br />

Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange.<br />

Système hydraulique et électronique testés c'est-à-<strong>di</strong>re une mise en<br />

service rapide et l’absence d’erreurs.<br />

Caractéristiques:<br />

Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.


835<br />

Dimensioni / Dimensions<br />

4<br />

2<br />

0 bar<br />

6<br />

8<br />

10<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

475<br />

1"F 1"F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

¾"M<br />

1"F 1"F 1"F<br />

100 75 75 225<br />

EXOL-AR2 40 HIGH-FLOW (40 piastre/plaques)<br />

EXOL-AR2 50 LOW-FLOW (50 piastre/plaques)<br />

∆P (m H 2O)<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione / Module de séparation<br />

EXOL-AR2<br />

Curve caratteristiche - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Courbes caractéristiques - Pertes de charge<br />

0<br />

0<br />

7 68,6<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

Wilo Star RS-25/7<br />

Componenti / Composants n.<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l / Isolation en EPP noir 40 g/l<br />

- Gruppo tubazioni / Groupe de tuyauteries<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1"F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Circolatore solare / Pompe de circulation solaire<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza solare / Vanne de sécurité solaire<br />

- Manometro / Manomètre<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

- Tubazione per collegamento vaso espansione<br />

Tuyauterie pour connexion vase d'expansion<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

- Valvola a sfera a 3 vie DN 25 1"F / Vanne à bille a 3 voies DN 25 1" F<br />

- Valvola a sfera DN 25 1 "F / Vanne à bille DN 25 1" F<br />

- Circolatore / Pompe de circulation<br />

- Maniglia rossa / Poignée rouge<br />

- Maniglia blu con termometro / Poignée bleue avec thermomètre<br />

- Valvola <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue<br />

- Misuratore <strong>di</strong> portata VFS / Mesureur de débit VFS<br />

- Scambiatore <strong>di</strong> calore a piastre / Echangeur de chaleur à plaques<br />

- Valvola <strong>di</strong> sicurezza sanitario / Vanne de sécurité sanitaires<br />

- Valvola <strong>di</strong> sfiato manuale / Vanne d’évent manuelle<br />

- Rubinetto <strong>di</strong> carico/scarico ½"/ Robinet d’alimentation / vidange ½"<br />

- Valvola deviatrice motorizzata / Vanne déviatrice motorisée<br />

modello<br />

modèle<br />

portata nominale<br />

débit nominal<br />

l (m 2 * h)<br />

∆P (m H 2O)<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

I<br />

200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

0<br />

2600<br />

Q (l/h)<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 133<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

II<br />

III<br />

Wilo Stratos Para 25/1-11<br />

EXOL 50<br />

EXOL 40<br />

Per grafico dei consumi circolatore Wilo Stratos Para 25/1-11 ve<strong>di</strong> "Dati tecnici" a pag. 159<br />

Pour graphique des consommations du circulateur Wilo Stratos Para 25/1-11 consultez<br />

"Données techniques" page 159.<br />

M Cod. €<br />

49053511<br />

49053512<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

superficie pannelli<br />

surface panneaux<br />

(m 2 )<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

EXOL 40<br />

EXOL 50<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

117,6<br />

107,8<br />

98,0<br />

88,2<br />

78,4<br />

68,6<br />

58,8<br />

49,0<br />

39,2<br />

29,4<br />

19,6<br />

9,8<br />

∆P (kPa)<br />

∆P (kPa)<br />

2<br />

4<br />

0 bar<br />

2<br />

4<br />

6<br />

10<br />

0 bar<br />

6<br />

10<br />

8<br />

8<br />

P2<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

40<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

P1<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P2<br />

P1 P3<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

P1-P2<br />

P1-P3<br />

P1-P2<br />

CIRCUITO PRIMARIO / CIRCUIT PRIMAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Valvole sicurezza solare / Vanne séc. solaire: 6 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Manometro /Manomètre: 0÷10 bar<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,45 m.c.a./m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: WILO Stratos Para 25/1-11 - 180 W<br />

Materiale valv. a sfera / Matériel valve à bille: OT58/laiton<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso / Régulateur de flux: 10÷40 l/min<br />

CIRCUITO SECONDARIO / CIRCUIT SECOnDAIRE<br />

Pressione max / Pression max.: 6 bar<br />

Valv. sicurezza ACS / Vanne de sécurité ECS: 3 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Valvole <strong>di</strong> ritegno / Vanne de retenue: 0,2 m.c.a./m colonne d'eau<br />

Circolatore / Pompe de circulation: Wilo Star RS 25/7-3<br />

Misuratore <strong>di</strong> portata / Mesureur de débit: VFS 5÷100 l/min<br />

Scambiatore <strong>di</strong> calore / Echangeur de chaleur: AISI 316<br />

Regolatore elettronico / Régulateur électronique: TDC4<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Modulo <strong>di</strong> separazione con scambiatore <strong>di</strong> calore saldobrasato AISI 316 a 40 piastre<br />

“high flow” o 50 piastre “low flow” (isolato) completo <strong>di</strong> centralina <strong>di</strong> regolazione<br />

elettronica comprendente 4 sonde PT1000. Ingresso lato primario (mandata solare)<br />

con valvola a sfera 1” con maniglia rossa in Fe, rubinetti carico-scarico ½”, regolatore<br />

<strong>di</strong> flusso con campo <strong>di</strong> taratura 10/40 l/min, circolatore solare, uscita lato primario<br />

(ritorno solare) con valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro,valvola <strong>di</strong> ritegno,<br />

rubinetto carico-scarico ½”, tubo attacco vaso <strong>di</strong> espansione con manometro 0-10 bar<br />

e valvola <strong>di</strong> sicurezza solare 6 bar. Ingresso lato secondario (ingresso da puffer) con<br />

valvola a sfera 1” con manopola blu e termometro, valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito acqua<br />

tecnica 6 bar, circolatore, valvola sfogo aria 1/4”, misuratore <strong>di</strong> portata e <strong>di</strong> temperatura<br />

VFS 5-100 l/min, valvola automatica sfogo aria 1/4”, pozzetto porta sonda, valvola <strong>di</strong><br />

ritegno, valvola deviatrice motorizzata, valvola automatica sfogo aria 1/4”, uscita lato<br />

secondario (uscita a puffer) con nr.2 valvole a sfera 1” con maniglia rossa in Fe. Il<br />

modulo è completo <strong>di</strong> isolamento EPP nero densità 40 g/l<br />

∆t circuito primario<br />

∆t circuit primaire<br />

(°C)<br />

∆t primario/secondario entrata/uscita<br />

∆t primarie / secondaire entrée / sortie<br />

(°C)<br />

EXOL-AR2 40 HIGH-FLOW 40 40 10 2 18<br />

EXOL-AR2 50 LOW-FLOW 20 80 20 4 36<br />

Requisiti: Irra<strong>di</strong>azione globale 800 W/m2. / Con<strong>di</strong>tions requises irra<strong>di</strong>ation globale 800 W/m2 potenza<br />

puissance<br />

(kW)<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Sistemi solari | Systèmes solaires<br />

CAP<br />

09<br />

¾" M<br />

¾" F<br />

200<br />

250<br />

Accessori e ricambi per gruppi solari<br />

Accessoires et pièces de rechange pour groupes solaires<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Sostegno a muro per vaso <strong>di</strong> espansione<br />

con raccordo doppia intercettazione R.A.I.V.<br />

Necessario per controllare il vaso <strong>di</strong><br />

espansione senza svuotare l’impianto.<br />

Tubo flessibile in EPDM senza isolamento<br />

(treccia in acciaio zincato - ¾" F x ¾" F)<br />

L = 600 mm<br />

Altre <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong>sponibili su richiesta.<br />

Tubo flessibile alettato<br />

in acciaio inox isolato ¾" F x ¾" F<br />

L = 700 mm<br />

Altre <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong>sponibili su richiesta.<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso DN 20 a portata<br />

regolabile 2÷12 l/min per gruppi solari<br />

Vertigo, con rubinetto carico/scarico ½" e<br />

tappo salvagoccia. Resistente a glicole,<br />

t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />

Attacchi: 1" calotta, raccordo ad ogiva per<br />

tubo Cu Ø 22 mm.<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso DN 25 per gruppi<br />

solari Maverick, dotato <strong>di</strong> sistema<br />

carico/scarico con rubinetti ½" (con tappo<br />

salvagoccia, resistenti a glicole, t max. 180 °C<br />

per brevi intervalli). Attacchi: 1½" calotta x 1" F.<br />

- 0,5 ÷ 6 l/min<br />

- 1 ÷ 15 l/min<br />

- 5 ÷ 40 l/min<br />

Regolatore <strong>di</strong> flusso DN 32 a portata<br />

regolabile 20÷70 l/min con codolo e calotta.<br />

per gruppi solari Big Maverick.<br />

Attacchi: 2" calotta x 1¼" F.<br />

Valvola a sfera DN 20 in OT mod. "VRM3"<br />

con calotta e con valvola <strong>di</strong> ritegno per<br />

ritorno.<br />

Attacchi: 1" M x 1" calotta x ¾" M.<br />

t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />

Valvola a sfera DN 20 in OT mod. "VRR2"<br />

con calotta e con valvola <strong>di</strong> ritegno per<br />

mandata.<br />

Attacchi: 1" M x 1" calotta.<br />

t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />

Valvola a sfera DN 25 in OT con calotta.<br />

Attacchi: 1" F x 1½" calotta x ¾" M.<br />

t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />

- "V" (senza valvola <strong>di</strong> ritegno)<br />

- "VRRS" (con valv. ritegno per ritorno).<br />

Valvola a sfera a 2 vie DN 32 in OT mod. V<br />

con calotta.<br />

Attacchi: 1¼" F x 2" calotta.<br />

t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />

Valvola a sfera a 3 vie DN 32 in OT<br />

mod. VRRS, con calotta, tappo, riduzione<br />

1¼"M x 1½"M e con valvola <strong>di</strong> ritegno per<br />

ritorno.<br />

Attacchi: 1½" M x 2" calotta x ¾ "M.<br />

t max. 180 °C per brevi intervalli.<br />

Maniglia con termometro integrato:<br />

- versione rossa<br />

- versione blu<br />

Termometro 20 ÷ 160 °C<br />

Fixation murale pour vase d’expansion<br />

avec raccord de double interception R.A.I.V.<br />

Nécessaire pour contrôler le vase<br />

d’expansion sans vider l’équipement.<br />

Tuyau flexible en EPDM sans isolation<br />

(tresse en acier zingué ¾" F x ¾" F)<br />

L = 600 mm<br />

Autres <strong>di</strong>mensions <strong>di</strong>sponibles sur demande.<br />

Tuyau flexible à ailettes en acier<br />

inoxydable ¾" F x ¾" F<br />

L = 700 mm<br />

Autres <strong>di</strong>mensions <strong>di</strong>sponibles sur demande.<br />

Régulateur de flux DN 20 à débit réglable<br />

2 à 12 l/min pour groupes solaires Vertigo,<br />

avec robinet alimentation / vidange ½” avec<br />

bouchon anti-goutte. Résistant au glycol.,<br />

température max. 180 °C pour de brefs<br />

intervalles. Connexions: écrou 1", raccord à<br />

ogive pour tuyau Ø 22 mm.<br />

Régulateur de flux DN25 pour groupes solaires<br />

Maverick, équipé de système alimentation /<br />

vidange avec robinets, ½” (avec bouchon sauvegoutte,<br />

résistant au glycol, temp. max.180°C pour<br />

de brefs intervalles) Connexions: 1½" écrou x 1" F<br />

- 0,5 ÷ 6 l/min<br />

- 1 ÷ 15 l/min<br />

- 5 ÷ 40 l/min<br />

Régulateur de flux DN 32 à débit réglable 20<br />

à 70 l/min avec queue et écrou pour groupes<br />

solaires Big Maverick.<br />

Connexions: 2” écrou x 1¼" F.<br />

Vanne à bille DN 20 en laiton mod."VRM3"<br />

avec écrou et avec vanne de retenue pour<br />

retour.<br />

Connexions: 1" M x 1" emout x ¾" M.<br />

Température max. 180 °C pour de brefs<br />

intervalles.<br />

Vanne à bille DN 20 en laiton mod. "VRR2"<br />

avec écrou et avec vanne de retenue pour<br />

refoulement.<br />

Connexions: 1" M x 1" écrou.<br />

Température max. 180 °C pour de brefs<br />

intervalles.<br />

Vanne à bille DN 25 V en laiton avec écrou.<br />

Connexions: 1" F x 1½" écrou x ¾" M. Température<br />

max. 180 °C pour de brefs intervalles.<br />

- V (sans vanne de retenue)<br />

- VRRS (avec vanne de retenue pour retour).<br />

Vanne à bille à 2 voies DN 32 en laiton<br />

mod. V avec écrou.<br />

Connexions: 1¼" F x 2" écrou.<br />

Température max. 180 °C pour de brefs<br />

intervalles.<br />

Vanne à bille à 3 voies DN 32 en laiton<br />

mod. VRRS avec écrou, bouchon, réduction<br />

1"¼ M x 1½" M et avec vanne de retenue<br />

pour retour. Connexions: 1½" M x 2" écrou<br />

x ¾" M. Température max. 180 °C pour de<br />

brefs intervalles.<br />

Poignée avec thermomètre intégré:<br />

- version rouge<br />

- version bleue<br />

Thermomètre 20 à 160 °C<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 134<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49214701<br />

20191102<br />

49533021<br />

38001429<br />

38001009<br />

38001010<br />

38001012<br />

38001400<br />

49152871<br />

49152872<br />

49152601<br />

49152617<br />

49151971<br />

49152622<br />

49152282<br />

49152281<br />

20352002<br />

= articolo a magazzino / article en stock


Accessori e ricambi per gruppi solari<br />

Accessoires et pièces de rechange pour groupes solaires<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza V-SG6<br />

per gruppi solari DN 20 VERTIGO<br />

composto da: collettore in Fe, calotta, valvola<br />

<strong>di</strong> sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar (con<br />

valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica), rubinetto<br />

½" M per carico/scarico/lavaggio impianto,<br />

guarnizioni.<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza SUN-SG6<br />

per gruppi solari DN 25 MAVERICK e SUN<br />

TRIPLE composto da: collettore in Fe, calotta,<br />

tappo ¾", valvola <strong>di</strong> sicurezza 6 bar, manometro<br />

0÷10 bar (con valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />

automatica), guarnizioni.<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza BM-SG6<br />

per gruppi solari DN 32 BIG MAVERICK<br />

composto da: collettore in Fe, tappo ¾", valvola<br />

<strong>di</strong> sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar<br />

(con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica),<br />

rubinetto ½" M per carico/scarico/lavaggio<br />

impianto, guarnizioni.<br />

Rubinetto carico-scarico ½" M<br />

con tappo salvagoccia.<br />

Resistente a glicole.<br />

Temperatura max 180 °C.<br />

Tubazioni DN 20<br />

- Tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore<br />

incorporato per VERTIGO VRD-90 - h=195<br />

mm - 1" M x 1" M.<br />

- Valvolina 3/8" sfiato manuale orientabile<br />

(tenuta metallica).<br />

Tubazioni DN 25<br />

- Tubazione <strong>di</strong> mandata con degasatore<br />

incorporato per gruppo MAVERICK VRD-90 -<br />

h=281 mm - 1½" M x 1" F.<br />

- Tubazione <strong>di</strong> mandata per gruppo<br />

MAVERICK VR-90 h = 285 mm 1½" M x 1" F.<br />

- Valvolina 3/8" sfiato manuale orientabile<br />

(tenuta metallica).<br />

Tubazioni DN 32<br />

- Tubazione <strong>di</strong> mandata per gruppi<br />

BIG MAVERICK VR-90 h=300 mm<br />

2" M x 1¼" F.<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppo DN 20 VERTIGO VRD-90<br />

- Frontalino per isolam. VERTIGO VRD-90<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppo DN 20 VERTIGO R-90<br />

- Frontalino per isolam. VERTIGO R-90<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppi solari DN 25 MAVERICK<br />

- Isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppi solari DN 32 BIG MAVERICK<br />

- Inserto in EPP per supporto centraline<br />

elettroniche<br />

- Tappo copriforo<br />

- Cover in PST termoformato senza foro<br />

Modulo isolamento in EPP nero 40 g/l<br />

per gruppo solare DN 25 "Sun Triple".<br />

- Isolamento posteriore, anteriore<br />

superiore e anteriore inferiore<br />

- Isolamento anteriore centrale<br />

- Tappo<br />

Groupe de sécurité V-SG6<br />

pour groupes solaires DN 20 VERTIGO:<br />

comprenant: collecteur en Fe, écrou, vanne<br />

de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec<br />

vanne d’interception automatique), robinet<br />

½" M pour alimentation /vidange / lavage<br />

équipement, joints.<br />

Groupe de sécurité SUn-SG6<br />

pour groupes solaires DN 25 MAVERICK<br />

et SUN TRIPLE comprenant: collecteur en<br />

Fe,écrou, bouchon ¾", vanne de sécurité<br />

6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec vanne<br />

d’interception automatique), joints.<br />

Groupe de sécurité BM-SG6<br />

pour groupes solaires DN 32 BIG MAVERICK<br />

comprenant: collecteur en Fe, bouchon ¾",<br />

vanne de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10<br />

bar (avec vanne d’interception automatique),<br />

robinet ½" M pour alimentation / vidange /<br />

lavage équipement, joints.<br />

Robinet pour alimentation / vidange ½" M<br />

avec bouchon anti-goutte.<br />

Résistant au glycol<br />

Température max. 180 °C.<br />

Tuyauteries Dn 20<br />

- Tuyauterie de refoulement avec <strong>di</strong>spositif de<br />

dégazage incorporé pour VERTIGO VRD-90<br />

h=195 mm - 1" M x 1" M.<br />

- Petite valve 3/8" évent manuel orientable<br />

(étanchéité métallique).<br />

Tuyauteries Dn 25<br />

- Tuyauterie de refoulement avec <strong>di</strong>spositif de<br />

dégazage incorporé pour groupe MAVERICK<br />

VRD-90 h=281 mm - 1½" M x 1" F.<br />

- Tuyauterie de refoulement pour groupe<br />

MAVERICK VR-90 h=285 mm - 1½" M x 1" F.<br />

- Petite valve 3/8" évent manuel orientable<br />

(étanchéité métallique).<br />

Tuyauteries Dn 32<br />

- Tuyauterie de refoulement pour groupes<br />

BIG MAVERICK VR-90 h=300 mm<br />

2" M x 1¼" F.<br />

- Isolation en EPP 40 g/l<br />

pour groupe DN 20 VERTIGO VRD-90<br />

- Revêtement pour isolation VERTIGO VRD-90<br />

- Isolation en EPP 40 g/l<br />

pour groupe DN 20 VERTIGO R-90<br />

- Revêtement pour isolation VERTIGO R-90<br />

- Isolation en EPP 40 g/l<br />

pour groupes solaires DN 25 MAVERICK<br />

- Isolation en EPP 40 g/l<br />

pour groupes solaires DN 32 BIG MAVERICK<br />

- Insertion en EPP pour support centrales<br />

électroniques<br />

- Bouchon couvre trou<br />

- Revêtement en PST thermoformé sans trou<br />

Module isolation en EPP 40 g/l pour groupe<br />

solaire DN 25 "Sun Triple".<br />

- Isolation postérieure, antérieure, supérieure et<br />

antérieure inférieure<br />

- Isolation antérieure centrale<br />

- Bouchon<br />

49214665<br />

49214663<br />

49214664<br />

20330201<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 135<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49203923<br />

20380103<br />

49203904<br />

49203716<br />

20380103<br />

49203718<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

20290152<br />

20180970<br />

20290153<br />

20180971<br />

20290107<br />

32000778<br />

20290214<br />

20290213<br />

20180954<br />

20290106<br />

20290206<br />

20290207<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Sistemi solari | Systèmes solaires


Termoregolazioni | Thermoréglages<br />

CAP<br />

10<br />

DOTAZIONE<br />

Sono comprese <strong>di</strong> serie: Custo<strong>di</strong>a completa <strong>di</strong><br />

morsetti cablaggio elettrico; Sonda esterna (AF);<br />

Sonda mandata (VF).<br />

EQUIPEMENT STANDARD<br />

La version standard comprend:<br />

L’étui y compris les borniers pour le câblage<br />

électrique; La sonde externe (AF);<br />

La sonde de refoulement (VF).<br />

AF<br />

AF<br />

KF<br />

VF<br />

circuito 1<br />

circuit 1<br />

VF<br />

circuito<br />

circuit<br />

DOTAZIONE<br />

Sono compresi <strong>di</strong> serie:<br />

Custo<strong>di</strong>a completa <strong>di</strong> morsetti cablaggio<br />

elettrico;<br />

Sonda esterna (AF);<br />

Sonda mandata (VF);<br />

Sonde caldaia (KF e SPFS).<br />

EQUIPEMENT STANDARD<br />

La version standard comprend :<br />

L’étui y compris les borniers pour le<br />

câblage électrique;<br />

La sonde externe (AF);<br />

La sonde de refoulement (VF);<br />

La sonde chau<strong>di</strong>ère (KF et SPFS).<br />

circuito 2<br />

circuit 2<br />

LAGO BASIC 1001 - Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona / Régulateur <strong>di</strong>gital une seule zone<br />

FUNZIONI<br />

Funzione OFF (solo antigelo);<br />

Funzione temperatura max. impianto;<br />

Funzione compensazione con sonda ambiente;<br />

Funzione curva riscaldamento ;<br />

Impostazione <strong>di</strong>namica valvola miscelatrice<br />

Funzione antigrippaggio valvola miscelatrice;<br />

In<strong>di</strong>rizzo BUS;<br />

Test relè con visualizzazione sul <strong>di</strong>splay;<br />

Visualizzazione delle temperature rilevate dalle sonde.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolaz. climatica monozona per motori a 3 punti 230 V;<br />

Display LCD con visualizzazione <strong>di</strong> tutti i parametri;<br />

Riconoscimento automatico delle sonde collegate;<br />

Collegam. <strong>di</strong> coman<strong>di</strong> remoto <strong>di</strong>gitali (LAGO FB e BMV);<br />

CAN BUS integrato;<br />

Dimensioni: (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />

LAGO BASIC 1001 - Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

Regolazione in funzione della temperatura esterna<br />

e/o ambiente. Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata<br />

del circuito <strong>di</strong> riscaldamento me<strong>di</strong>ante valvola<br />

miscelatrice motorizzata<br />

Sonde necessarie ed accessori:<br />

- AF: Sonda esterna<br />

- VF: Sonda <strong>di</strong> mandata circuito miscelazione<br />

Coman<strong>di</strong> remoto <strong>di</strong>sponibili:<br />

- BMV: Comando remoto <strong>di</strong>gitale multifunzioni con<br />

sonda ambiente<br />

- LAGO FB: Com. remoto <strong>di</strong>gitale con sonda ambiente.<br />

LAGO 0321 - Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona / Régulateur <strong>di</strong>gital 2 zones<br />

FUNZIONI<br />

Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata della caldaia (circuito<br />

<strong>di</strong> riscaldamento 1) tramite l’attivazione del bruciatore;<br />

Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata (circuito <strong>di</strong><br />

riscaldamento 2) me<strong>di</strong>ante valvola miscelatrice motorizzata;<br />

Regolazione dell’acqua calda sanitaria tramite l’attivazione<br />

del circolatore;<br />

Relè programmabile liberamente, ad esempio per l’utilizzo<br />

del circolatore del collettore, per il controllo <strong>di</strong> minimo sulla<br />

temperatura acqua <strong>di</strong> ritorno in caldaia o per la regolazione<br />

della <strong>di</strong>fferenza <strong>di</strong> temperatura.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Display luminoso con visualizzazione <strong>di</strong> tutti i parametri;<br />

Orologio annuale con variazione automatica dell’ora<br />

legale/solare;<br />

Riconoscimento automatico delle sonde collegate;<br />

Possibilità <strong>di</strong> impostare due <strong>di</strong>versi programmi per i circuiti<br />

<strong>di</strong> riscaldamento 1 e 2 (cicli <strong>di</strong> lavoro);<br />

Una sola sonda esterna può essere utilizzata per sei<br />

centraline climatiche;<br />

Bus dati integrato per l'espansione del sistema e per il<br />

collegamento <strong>di</strong> coman<strong>di</strong> remoto (BMV e LAGO FB);<br />

Possibilità <strong>di</strong> espansione dei circuiti con il regolatore <strong>di</strong>gitale<br />

LAGO BASIC 1001 e VISION V3.<br />

Dimensioni (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />

LAGO 0321- Esempio <strong>di</strong> applicazione / Exemple d’application<br />

SPF<br />

Regolazione in funzione della temperatura esterna<br />

e/o ambiente.<br />

Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata della<br />

caldaia tramite l’attivazione del bruciatore.<br />

Regolazione della temperatura <strong>di</strong> mandata del<br />

circuito <strong>di</strong> riscaldamento 2 me<strong>di</strong>ante valvola miscelatrice<br />

motorizzata.<br />

Regolazione dell’acqua calda sanitaria tramite<br />

l’attivazione del circolatore.<br />

Sonde necessarie ed accessori:<br />

- AF: Sonda esterna<br />

- KF/VF: Sonda caldaia/sonda <strong>di</strong> mandata circuito<br />

caldaia<br />

- VF: Sonda <strong>di</strong> mandata circuito miscelazione<br />

- SPF: Sonda bollitore<br />

Su richiesta:<br />

- BMV: Comando remoto <strong>di</strong>gitale multifunzioni<br />

con sonda ambiente<br />

- LAGO FB Comando remoto <strong>di</strong>gitale<br />

Termoregolazione / Thermorégulation<br />

Regolatori <strong>di</strong>gitali / Régulateurs <strong>di</strong>gitaux<br />

LAGO BASIC 1001 | LAGO 0321<br />

FONCTIONS<br />

Fonction OFF (uniquement antigel) ;<br />

Fonction température maximum équipement ;<br />

Fonction compensation avec sonde milieu ambiant;<br />

Fonction courbe de chauffage;<br />

Programmation dynamique vanne mélangeuse;<br />

Fonction anti -grippage vanne mélangeuse;<br />

Adresse BUS;<br />

Test relais avec visualisation sur l’afficheur;<br />

Visualisation des températures relevées par les sondes.<br />

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES<br />

Réglage climatique une seule zone pour moteurs à 3 points 230 V;<br />

Afficheur LCD avec visualisation de tous les paramètres;<br />

Reconnaissance automatique des sondes connectées;<br />

Connexion de commandes à <strong>di</strong>stance (BMV et LAGO FB)<br />

CAN BUS intégré;<br />

Dimensions: (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />

Réglage en fonction de la température externe et / ou milieu<br />

ambiant. Réglage de la température de refoulement du circuit<br />

de chauffage au moyen de la vanne mélangeuse motorisée.<br />

Sondes nécessaires et accessoires:<br />

- AF: Sonde externe<br />

- VF: Sonde de refoulement circuit mélange<br />

Commandes à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>sponibles:<br />

- BMV: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale multifonctions avec<br />

sonde milieu ambiant<br />

- LAGO FB: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale avec sonde<br />

milieu ambiant<br />

FONCTIONS<br />

Réglage de la température de refoulement de la chau<strong>di</strong>ère (circuit<br />

de chauffage 1) par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’activation du brûleur;<br />

Réglage de la température de refoulement (circuit de chauffage<br />

2) par l’intermé<strong>di</strong>aire de la vanne mélangeuse motorisée ;<br />

Réglage de l’eau chaude sanitaires par l’intermé<strong>di</strong>aire de l’activation<br />

de la pompe de circulation ;<br />

Relais programmable librement, par exemple pour l’utilisation<br />

du circulateur du collecteur, pour le contrôle du minimum sur<br />

la température de l’eau de retour dans la chau<strong>di</strong>ère ou pour le<br />

réglage de la <strong>di</strong>fférence de températures.<br />

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES<br />

Afficheur lumineux avec visualisation de tous les paramètres ;<br />

Horloge annuelle avec changement automatique de l’heure<br />

légale / solaire ;<br />

Reconnaissance automatique des sondes connectées ;<br />

Possibilité de programmer deux <strong>di</strong>fférents programmes pour<br />

les circuits de chauffage 1 et 2 (cycles de travail) ;<br />

Une seule sonde externe peut être utilisée pour six centrales<br />

climatiques;<br />

Bus données intégré pour l’expansion du système et pour la<br />

connexion de commandes à <strong>di</strong>stance (BMV et LAGO FB) ;<br />

Possibilité d’expansion des circuits avec le régulateur <strong>di</strong>gital<br />

LAGO BASIC 1001 et VISION V3.<br />

Dimensions (BxHxP): 145x95x60 mm.<br />

Réglage en fonction de la température externe et<br />

/ ou milieu ambiant. Réglage de la température de<br />

refoulement de la chau<strong>di</strong>ère par l’intermé<strong>di</strong>aire de<br />

l’activation du brûleur. Réglage de la température de<br />

refoulement du circuit de chauffage 2 au moyen de<br />

la vanne mélangeuse motorisée.<br />

Réglage de l’eau chaude sanitaires par l’intermé<strong>di</strong>aire<br />

de l’activation de la pompe de circulation.<br />

Sondes nécessaires et accessoires :<br />

- AF: Sonde externe<br />

- KF/VF: Sonde chau<strong>di</strong>ère / Sonde de<br />

refoulement circuit chau<strong>di</strong>ère<br />

- VF: Sonde de refoulement circuit mélange<br />

- SPF: Sonde bouilleur<br />

Sur demande:<br />

- BMV: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />

multifonctions avec sonde milieu ambiant<br />

- LAGO FB: Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 136<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


FUNZIONI<br />

Cascata <strong>di</strong> caldaie modulanti o multista<strong>di</strong>o via Bus (max 8 moduli);<br />

Cascata <strong>di</strong> 2 caldaie on/off via Bus o relè;<br />

Funzionamento con caldaia a pellet;<br />

Raffrescamento estivo con inversione delle curve e controllo umi<strong>di</strong>tà;<br />

Gestione <strong>di</strong> una pompa <strong>di</strong> calore;<br />

2 circuiti <strong>di</strong> riscaldamento miscelati ed 1 circuito <strong>di</strong>retto (on/off);<br />

Produzione acqua calda sanitaria;<br />

Integrazione solare, max 2 circuiti;<br />

0/10 Volt Input/Output;<br />

Possibilità <strong>di</strong> estensione sistema via CAN-Bus;<br />

Software per la programmazione, Comfort Soft;<br />

Telegestione.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale per montaggio a parete completo <strong>di</strong> custo<strong>di</strong>a e morsetti<br />

per cablaggio elettrico;<br />

Semplicità <strong>di</strong> utilizzo me<strong>di</strong>ante struttura del menu articolata in modo chiaro,<br />

con <strong>di</strong>splay luminoso e visualizzazione del testo in chiaro multilingue;<br />

Messa in funzione veloce con configurazione automatica dei tipi <strong>di</strong><br />

funzionamento;<br />

Collegamento a basso rischio <strong>di</strong> errore con collegamenti elettrici<br />

semplificati;<br />

Facilità <strong>di</strong> montaggio;<br />

Orologio annuale con variazione automatica dell’ora legale/solare;<br />

Dimensioni (BxHxP): 317x211x74 mm.<br />

VISION V3 - Regolatore <strong>di</strong>gitale / Régulateur <strong>di</strong>gital<br />

FONCTIONS<br />

Schema morsettiera / Schéma bornier<br />

Termoregolazione / Thermorégulation<br />

VISION V3<br />

Cascade de chau<strong>di</strong>ères modulantes ou multi-allures via Bus (max 8 modules);<br />

Cascade de 2 chau<strong>di</strong>ères on/off via Bus ou relais;<br />

Fonctionnement avec chau<strong>di</strong>ère à granulés de bois;<br />

Refroi<strong>di</strong>ssement estival avec inversion des courbes et contrôle de l’humi<strong>di</strong>té;<br />

Gestion d’une pompe de chaleur;<br />

2 circuits de chauffage mélangés et 1 circuit <strong>di</strong>rect (on/off);<br />

Production de l’eau chaude sanitaires;<br />

Intégration solaire, max 2 circuits;<br />

0/10 Volt entrée / Sortie;<br />

Possibilité d’extension système via CAN-Bus;<br />

<strong>Logic</strong>iels pour la programmation, Comfort Soft;<br />

Télégestion.<br />

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital pour installation au mur, muni de l’étui et des borniers<br />

pour le câblage électrique.<br />

Simplicité d’utilisation en raison de la structure du menu articulé de<br />

façon claire avec afficheur lumineux et visualisation du texte clairement,<br />

multilingue;<br />

Mise en service rapide avec configuration automatique des types de<br />

fonctionnement;<br />

Branchement à faible risque d’erreur avec branchements électriques<br />

simplifiés;<br />

Facilité de montage;<br />

Horloge annuelle avec changement automatique de l’heure légale / solaire;<br />

Dimensions (BxHxP): 317x211x74 mm.<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Picture and technical data are not bin<strong>di</strong>ng. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. 137<br />

It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.<br />

Termoregolazioni | Thermoréglages


Termoregolazioni | Thermoréglages<br />

CAP<br />

10<br />

Termoregolazione / Thermorégulation<br />

VISION V3<br />

Schema 1: Regolatore in cascata per caldaie modulanti / Schema 2: Regolatore in cascata per caldaie commutanti (On/Off)<br />

Schéma 1: Régulateur en cascade pour chau<strong>di</strong>ères modulantes / Schéma 2: Régulateur en cascade pour chau<strong>di</strong>ères commutables (On/Off)<br />

eBUS<br />

1<br />

1<br />

Schema 3: Regolatore con comando a 0-10 V / Schéma 3: régulateur avec commande à 0-10 V<br />

0-10 V<br />

3<br />

1<br />

3<br />

1<br />

1<br />

1<br />

CAN-BUS<br />

2<br />

2<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 138<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

1<br />

2<br />

CAN-BUS<br />

2<br />

2<br />

2<br />

ZONA 1 ZONA 2<br />

ZONA 1 ZONA 2<br />

Sch. 4: Regolatore per 2 caldaie On/Off o 1 caldaia bista<strong>di</strong>o, via Bus / Schéma 4: Régulateur pour 2 chau<strong>di</strong>ères On/Off ou 1 chau<strong>di</strong>ère à 2 allures, via Bus<br />

2<br />

AF<br />

1<br />

3<br />

1<br />

1<br />

1<br />

CAN-BUS<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1<br />

ZONA 1 ZONA 2<br />

4<br />

4<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

0<br />

10<br />

2<br />

0<br />

10


2<br />

2<br />

1<br />

VF<br />

1<br />

Termoregolazione / Thermorégulation<br />

VISION V3<br />

Sch. 5: Regolatore per 2 caldaie On/Off o 1 caldaia bista<strong>di</strong>o, attraverso relè<br />

Schéma 5: régulateur pour 2 chau<strong>di</strong>ères On/Off ou 1 chau<strong>di</strong>ère à 2 allures, au moyen d’un relais<br />

AF<br />

2<br />

3<br />

AF<br />

4<br />

1<br />

1<br />

3<br />

WE1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

CAN-BUS<br />

2<br />

2<br />

2<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 139<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

1<br />

CAN-BUS<br />

2<br />

VF<br />

2<br />

2<br />

4<br />

ZONA 1 ZONA 2<br />

Schema 6: Regolatore per caldaia a pellet, puffer e integrazione solare<br />

Schéma 6: régulateur pour chau<strong>di</strong>ère à granulés de bois, ballon tampon et intégration solaire<br />

1<br />

ZONA 1 ZONA 2<br />

Schema 10: Funzione <strong>di</strong> raffreddamento centrale / Schéma 10: Fonction de refroi<strong>di</strong>ssement central<br />

A6<br />

1<br />

eBUS<br />

KF<br />

F8<br />

F3<br />

F1<br />

2<br />

A7<br />

A8<br />

1<br />

F17<br />

1<br />

1<br />

1<br />

CAN-BUS<br />

2<br />

2<br />

2<br />

MF<br />

ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3<br />

4<br />

2<br />

0<br />

10<br />

Termoregolazioni | Thermoréglages


Termoregolazioni | Thermoréglages<br />

CAP<br />

10<br />

FUNZIONI<br />

Coman<strong>di</strong> remoto con sonda ambiente / Commandes à <strong>di</strong>stance<br />

avec sonde milieu ambiant BMV | LAGO FB | FBR2<br />

BMV - Comando remoto <strong>di</strong>gitale multifunzioni con sonda ambiente<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale multifonctions BMV avec sonde milieu ambiant<br />

Regolazione della temperatura ambiente con regolatori LAGO<br />

BASIC 1001, LAGO 0321 e VISION V3;<br />

Programmazione dei dati specifici del circuito <strong>di</strong> riscaldamento<br />

come temperature, programma;<br />

Ottimizzazione del riscaldamento in funzione della temperatura<br />

ambiente.<br />

Comunicazione:<br />

CAN-BUS a 4 fili<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Modalità <strong>di</strong> comando semplificata;<br />

Display retroilluminato con testo <strong>di</strong> guida (multilingue);<br />

Manopola per la variazione della temperatura ambiente<br />

nominale;<br />

Tasto per il prolungamento del periodo <strong>di</strong> riscaldamento<br />

(funzione party);<br />

Possibilità <strong>di</strong> programmare liberamente tre coppie <strong>di</strong> tempi <strong>di</strong><br />

attivazione giornalieri;<br />

Tre temperature nominali e una temperatura ridotta;<br />

Montaggio a parete;<br />

Dimensioni (BxHxP): 100x150x30 mm.<br />

LAGO FB - Comando remoto <strong>di</strong>gitale con sonda ambiente / Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale avec sonde milieu ambiant<br />

FUNZIONI<br />

Regolazione della temperatura ambiente con regolatori LAGO<br />

BASIC 1001, LAGO 0321 e VISION V3;<br />

Funzione OFF (solo antigelo);<br />

Due <strong>di</strong>verse programmazioni orarie/giornaliere/settimanali;<br />

Funzione comfort 24 h;<br />

Funzione temperatura ridotta (notturna);<br />

Funzione sanitario;<br />

Funzione spazzacamino;<br />

Regolazione dei parametri <strong>di</strong> centrale;<br />

Funzione ferie.<br />

Comunicazione:<br />

CAN-BUS a 4 fili<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Display LCD;<br />

Manopola per la selezione del valore <strong>di</strong> regolazione;<br />

Manopola per la mo<strong>di</strong>fica del valore <strong>di</strong> regolazione selezionato;<br />

Dimensioni (BxHxP): 80X85X30 mm.<br />

FBR2 - Comando remoto con sonda ambiente / Commande à <strong>di</strong>stance avec sonde milieu ambiant<br />

FUNZIONI<br />

Comando remoto con sonda ambiente per la mo<strong>di</strong>fica della<br />

temperatura ambiente nominale con regolatori LAGO BASIC<br />

1001, LAGO 0321 e VISION V3;<br />

Campo <strong>di</strong> regolazione potenziometro ± 5 gra<strong>di</strong> con interruttore per<br />

il programma <strong>di</strong> riscaldamento;<br />

Selezione:<br />

Funzione OFF (solo antigelo);<br />

Funzionamento estivo (riscaldamento OFF, solo produzione acqua<br />

calda sanitaria);<br />

Programma orario (funzionamento automatico impostato su<br />

regolatore base);<br />

Temperatura ridotta costante;<br />

Temperatura desiderata costante.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Manopola per la variazione della temperatura ambiente nominale;<br />

Manopola per la selezione dello stato <strong>di</strong> funzionamento.<br />

FOnCTIOnS<br />

Réglage de la température du milieu ambiant avec<br />

régulateurs LAGO BASIC 1001, LAGO 0321 et VISION V3;<br />

Programmation des données spécifiques du circuit de<br />

chauffage comme température, programme;<br />

Optimisation du chauffage en fonction de la température du<br />

milieu ambiant.<br />

Comunication:<br />

CAN-BUS à 4 fils<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Modalités de commande simplifiées;<br />

Afficheur illuminé par l’arrière avec texte de guide (multilingue);<br />

Poignée pour le changement de la température ambiante<br />

nominale;<br />

Touche pour la prolongation de la période de chauffage<br />

(fonction party);<br />

Possibilité de programmer librement trois couples de temps<br />

d’activations journalières;<br />

Trois températures nominales et une température réduite;<br />

Installation sur paroi;<br />

Dimensions (BxHxP): 100x150x30 mm.<br />

FOnCTIOnS<br />

Réglage de la température du milieu ambiant avec<br />

régulateurs LAGO BASIC 1001, LAGO 0321 et VISION V3;<br />

Fonction OFF (uniquement antigel);<br />

Deux <strong>di</strong>fférentes programmations horaires / journalières /<br />

hebdomadaires;<br />

Fonction confort 24 h;<br />

Fonction température réduite (nocturne);<br />

Fonction sanitaires;<br />

Fonction ramoneur;<br />

Réglage des paramètres de centrale;<br />

Fonction vacances.<br />

Comunication:<br />

CAN-BUS à 4 fils<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Afficheur LCD;<br />

Poignée pour la sélection de la valeur de réglage;<br />

Poignée pour la mo<strong>di</strong>fication de la valeur de réglage sélectionnée;<br />

Dimensions (BxHxP): 80X85X30 mm.<br />

FOnCTIOnS<br />

Commande à <strong>di</strong>stance avec sonde milieu ambiant pour la<br />

mo<strong>di</strong>fication de la température ambiante nominale avec<br />

régulateurs LAGO BASIC 1001, LAGO 0321 et VISION V3;<br />

Champ de réglage potentiomètre ± 5 degrés avec<br />

interrupteur pour le programme de chauffage;<br />

Sélection:<br />

Fonction OFF (uniquement antigel);<br />

Fonctionnement estival (chauffage OFF, uniquement<br />

production eau chaude sanitaires);<br />

Programme horaire (fonctionnement automatique<br />

programmé sur régulateur de base);<br />

Température réduite constante;<br />

Température désirée constante.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Poignée pour la variation de la température ambiante nominale ;<br />

Poignée pour la sélection de l’état de fonctionnement.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 140<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


Termoregolazione<br />

Thermorégulation<br />

Descrizione / Description M Cod. €<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale monozona<br />

LAGO BASIC 1001<br />

Controllore per un circuito miscelato<br />

comprensivo <strong>di</strong>:<br />

- Custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio<br />

- Sonda <strong>di</strong> mandata VF<br />

- Sonda esterna AFS<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale bizona<br />

LAGO 0321<br />

Controllore per una caldaia monosta<strong>di</strong>o,<br />

un circuito <strong>di</strong>retto, un circuito miscelato<br />

e un circolatore per circuito bollitore per<br />

la produzione <strong>di</strong> acqua calda sanitaria<br />

comprensivo <strong>di</strong>:<br />

- Custo<strong>di</strong>a con morsetti per cablaggio<br />

- Sonda <strong>di</strong> mandata (VF)<br />

- Sonde caldaia (KF e SPFS)<br />

- Sonda esterna (AF)<br />

Regolatore <strong>di</strong>gitale per<br />

riscaldamento/raffrescamento<br />

VISION V3<br />

comprensivo <strong>di</strong> custo<strong>di</strong>a<br />

con morsetti per cablaggio<br />

Comando remoto <strong>di</strong>gitale BMV<br />

con sonda ambiente e <strong>di</strong>splay<br />

retroilluminato, per il controllo e la<br />

regolazione a <strong>di</strong>stanza della temperatura<br />

ambiente, delle fasce orarie e della curva <strong>di</strong><br />

compensazione.<br />

Comando remoto <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />

con sonda ambiente e <strong>di</strong>splay<br />

retroilluminato, per il controllo e la<br />

regolazione a <strong>di</strong>stanza della temperatura<br />

ambiente, delle fasce orarie e della curva <strong>di</strong><br />

compensazione.<br />

Comando remoto FBR2<br />

con sonda ambiente<br />

per il controllo e la mo<strong>di</strong>fica della temperatura<br />

ambiente, con selettore per la scelta<br />

del programma desiderato.<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital pour une seule zone<br />

LAGO BASIC 1001<br />

Contrôleur pour un circuit mélangé<br />

comprenant:<br />

- Etui avec borniers pour câblage<br />

- Sonde de refoulement VF<br />

- Sonde externe AFS<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital pour 2 zones<br />

LAGO 0321<br />

Contrôleur pour une chau<strong>di</strong>ère à une allure,<br />

en circuit <strong>di</strong>rect, un circuit mélangé et<br />

pompe de circulation pour circuit bouilleur<br />

pour la production d’eau chaude sanitaires<br />

comprenant :<br />

- Etui avec borniers pour câblage<br />

- Sonde de refoulement (VF)<br />

- Sonde chau<strong>di</strong>ère (KF et SPFS)<br />

- Sonde externe (AF)<br />

Régulateur <strong>di</strong>gital pour<br />

chauffage / refroi<strong>di</strong>ssement<br />

VISIOn V3<br />

comprenant étui avec borniers<br />

pour câblage.<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale BMV<br />

avec sonde milieu ambiant et afficheur<br />

illuminé par l’arrière, pour le contrôle et<br />

le réglage à <strong>di</strong>stance de la température<br />

ambiante, des plages horaires et de la<br />

courbe de compensation.<br />

Commande à <strong>di</strong>stance <strong>di</strong>gitale LAGO FB<br />

avec sonde milieu ambiant et afficheur<br />

illuminé par l’arrière, pour le contrôle et<br />

le réglage à <strong>di</strong>stance de la température<br />

ambiante, des plages horaires et de la<br />

courbe de compensation<br />

Commande à <strong>di</strong>stance FBR2<br />

avec sonde milieu ambiant<br />

pour le contrôle et la mo<strong>di</strong>fication de la<br />

température ambiante, avec sélecteur<br />

pour le choix du programme désiré.<br />

20318640<br />

20318641<br />

20318614<br />

20318712<br />

20318711<br />

20318720<br />

Sonda esterna AFS Sonde externe AFS 20318730<br />

Sonda <strong>di</strong> mandata VAFS Sonde de refoulement VAFS 20318740<br />

Sonda <strong>di</strong> mandata caldaia KFS Sonde de refoulement chau<strong>di</strong>ère KFS 20318750<br />

Sonda bollitore SPFS Sonde bouilleur SPFS 20318760<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 141<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

Termoregolazioni | Thermoréglages


Complementi | Compléments<br />

CAP<br />

11<br />

Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi NR per valvole miscelatrici<br />

Servocommandes électriques rotatives NR pour vannes mélangeuses<br />

Kit connessione tra servocomando elettrico<br />

rotativo e valvole miscelatrici Lovato<br />

serie DN 20, DN 25, DN 32, DN 40.<br />

Composto da:<br />

nr. 1 adattatore cilindrico in PST,<br />

nr.1 vite <strong>di</strong> fissaggio dal motore allo<br />

stelo <strong>di</strong> rotazione della valvola,<br />

nr.1 vite anti rotazione motore.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Disponibili tre versioni:<br />

- NR 230 - 230 V AC - controllo a tre punti<br />

- NR 230-00S - 230 V AC - controllo a tre punti - contatto <strong>di</strong> fine corsa<br />

- NRD 24-SR - AC 24 V 50/60 Hz, DC 24 V<br />

Unico punto <strong>di</strong> fissaggio centrale sufficiente per un rapido e sicuro<br />

montaggio <strong>di</strong>retto;<br />

Scala sull’in<strong>di</strong>catore <strong>di</strong> posizione reversibile; può essere girata in funzione<br />

del senso <strong>di</strong> rotazione;<br />

In caso <strong>di</strong> avaria del sistema <strong>di</strong> controllo può essere posizionato<br />

manualmente in ogni punto della sua corsa.<br />

NR 230<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Tensione <strong>di</strong> alimentaz. / Tension d’alimentation: 230 V AC<br />

Potenza assorbita / puissance absorbée: 2,5 W<br />

Dimensionamento / Dimensionnement : 2,5 VA<br />

Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />

Allacciamento / Branchement : morsettiera / bornier<br />

Angolo <strong>di</strong> rotazione / Angle de rotation: 90° limitato elettricam. / limitè électriquement à 90°<br />

Momento torcente / Moment de torsion : 5 Nm<br />

Tempo <strong>di</strong> rotazione / Temps de rotation:: 140 s<br />

Senso <strong>di</strong> rotazione / Sens de rotation: selezionabile dalla morsettiera/sélectionnable du bornier<br />

Azionamento manuale / Actionnement manuel: <strong>di</strong>sinnesto meccanico/ débrayage mécanique<br />

In<strong>di</strong>cazione posizione / In<strong>di</strong>cation de position: scala reversibile 0...1 / échelle reversible 0...1<br />

Manutenzione / Maintenance: nessuna / aucune<br />

M Cod. €<br />

NR 230 20317301<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

APPLICAZIONE<br />

Il servocomando elettrico rotativo NR 230 viene usato per la<br />

motorizzazione <strong>di</strong> valvole miscelatrici.<br />

Il comando avviene tramite usuale sistema <strong>di</strong> regolazione a 3 punti.<br />

FUNZIONAMENTO<br />

NR 230 viene montato sulla valvola miscelatrice tramite una sola vite.<br />

L’asta consegnata serve d’arresto anti rotazione.<br />

La posizione <strong>di</strong> montaggio può essere scelta in passi <strong>di</strong> 90°. Grazie alla<br />

sua forma compatta e alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte, NR 230 può essere<br />

inserito nella maggior parte degli involucri d’isolamento. L’angolo <strong>di</strong><br />

rotazione è limitato a 90°. Al raggiungimento dei limiti <strong>di</strong> funzionamento<br />

avviene il <strong>di</strong>sinserimento elettrico, il motorino rimane pertanto senza<br />

tensione. In casi <strong>di</strong> guasto del sistema <strong>di</strong> regolazione il servocomando<br />

elettrico rotativo può essere messo nella posizione manuale tramite<br />

commutatore sull’involucro. In questa posizione può venire agganciato il<br />

meccanismo tramite un pulsante e girando la manovella, il servocomando<br />

elettrico rotativo può venir portato in qualsiasi posizione. La posizione è<br />

rilevabile su una scala reversibile.<br />

Ricambio / Pièces de rechange<br />

Cod. 20510101<br />

Kit de connexion entre servocommande électrique<br />

rotative et vannes mélangeuses Lovato<br />

série DN 20, DN 25, DN 32, DN 40.<br />

Comprenant :<br />

nb1 adaptateur cylindrique PST,<br />

nb1 vis de fixation du moteur à la tige<br />

de rotation de la vanne,<br />

nb1 vis anti-rotation moteur.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Trois versions <strong>di</strong>sponibles:<br />

- NR 230 - 230 V AC - contrôle à 3 points<br />

- NR 230-00S - 230 V AC - contrôle à 3 points - contact de fin de course<br />

- NRD 24-SR - AC 24 V 50/60 Hz, DC 24 V<br />

Unique point de fixation central suffisant pour un montage <strong>di</strong>rect sûr<br />

et rapide;<br />

Echelle sur l’in<strong>di</strong>cateur de position réversible; peut être tournée en<br />

fonction du sens de rotation;<br />

En cas d’avarie du système de contrôle, il peut être positionné<br />

manuellement sur tout point de sa course.<br />

Schema allacciamento / Schéma de branchement<br />

Controllo a tre punti / Contrôle à trois points<br />

Regolatore<br />

Régulateur<br />

NR230<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 142<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

230 V<br />

APPLICATIOn<br />

La servocommande électrique rotative nR 230 est utilisée pour la<br />

motorisation des vannes mélangeuses. La commande advient par<br />

l’intermé<strong>di</strong>aire d’un système de réglage à 3 points quelconque.<br />

FOnCTIOnnEMEnT<br />

nR 230 est positionnée sur la valve mélangeuse au moyen d’une vis.<br />

La tige livrée sert comme arrêt anti-rotation.<br />

La position de montage peut être choisie en pas de 90° En raison de sa<br />

forme compacte et de ses <strong>di</strong>mensions réduites, le nR 230 peut être inséré<br />

dans la plus grande partie des habillages d’isolation. L’angle de rotation<br />

est limité à 90°.<br />

Lorsque les limites de fonctionnement sont atteintes, il se produit une<br />

déshabilitation électrique, la tension au moteur est interrompue. En cas de<br />

panne du système de réglage, la servocommande électrique peut être mise<br />

en position manuelle par l’intermé<strong>di</strong>aire du commutateur sur l’habillage.<br />

Dans cette position, le mécanisme peut être accroché au moyen d’un<br />

bouton poussoir et en tournant la poignée, la servocommande électrique<br />

rotative peut être mise dans toutes les positions lesquelles sont relevables<br />

sur une échelle réversible.


NR 230-00S con contatto <strong>di</strong> fine corsa / avec contact de fin de course<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Tensione <strong>di</strong> alimentaz. / Tension d’alimentation: 230 V AC<br />

Potenza assorbita / puissance absorbée: 2,5 W<br />

Dimensionamento / Dimensionnement : 2,5 VA<br />

Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />

Allacciamento / Branchement : cavo/câble 6x0,5 mm²; L=2,5 m<br />

Angolo <strong>di</strong> rotazione / Angle de rotation: 90° limitato elettricamente<br />

limitè électriquement à 90°<br />

Momento torcente / Moment de torsion : 5 Nm<br />

Tempo <strong>di</strong> rotazione / Temps de rotation: 140 s<br />

Contatto ausiliario / Auxiliary contact: 2 x NC 5(1)A, 250 VAC<br />

Senso <strong>di</strong> rotazione / Sens de rotation: selezionabile dalla morsettiera<br />

sélectionnable du bornier<br />

Azionamento manuale / Actionnement manuel: <strong>di</strong>sinnesto meccanico/ débrayage mécanique<br />

In<strong>di</strong>cazione posizione / In<strong>di</strong>cation de position: scala reversibile 0...1 / échelle reversible 0...1<br />

Manutenzione / Maintenance: nessuna / aucune<br />

APPLICAZIONE<br />

Il servocomando elettrico rotativo NR 230-00S viene usato per la<br />

motorizzazione <strong>di</strong> valvole miscelatrici. Il comando avviene tramite usuale<br />

sistema <strong>di</strong> regolazione a 3 punti.<br />

FUNZIONAMENTO<br />

Il servocomando elettrico rotativo viene montato sulla valvola miscelatrice<br />

tramite una sola vite. L’asta consegnata serve d’arresto anti rotazione.<br />

La posizione <strong>di</strong> montaggio può essere scelta in passi <strong>di</strong> 90°. Grazie alla sua<br />

forma compatta e alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte, NR 230-00S può essere inserito<br />

nella maggior parte degli involucri d’isolamento. L’angolo <strong>di</strong> rotazione è limitato<br />

a 90°. Al raggiungimento dei limiti <strong>di</strong> funzionamento avviene il <strong>di</strong>sinserimento<br />

elettrico, il motorino rimane pertanto senza tensione. In casi <strong>di</strong> guasto del<br />

sistema <strong>di</strong> regolazione il servocomando elettrico rotativo può essere messo<br />

nella posizione manuale tramite commutatore sull’involucro. In questa<br />

posizione può venire agganciato il meccanismo tramite un pulsante e girando<br />

la manovella, il servocomando elettrico rotativo può venir portato in qualsiasi<br />

posizione. La posizione è rilevabile su una scala reversibile.<br />

NR 24-SR (DC 0...10 V)<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Tensione <strong>di</strong> alimentaz. / Tension d’alimentation: AC 24V 50/60 Hz, DC 24V<br />

Campo <strong>di</strong> tolleranza / Champ de tolérance: AC 19,2...28,8 V, DC 21,6...26,4 V<br />

Potenza assorbita / Puissance absorbée: 1,5 W<br />

Dimensionamento / Dimensionnement: 3 VA<br />

Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />

Allacciamento / Branchement: morsettiera / bornier<br />

Segnale <strong>di</strong> regolazione / Signal de réglage: DC 0...10 V resistenza d’entrata/<br />

résistance d'entrée = 100 kΩ<br />

Campo <strong>di</strong> lavoro / Champ de travail: DC 2...10 V per/pour 0...100%<br />

Tensione <strong>di</strong> misurazione / Tension de mesure: DC 2...10 V (max. 1 mA) per/pour 0...100%<br />

Momento torcente / Moment de torsion: 5 Nm<br />

Tempo <strong>di</strong> rotazione / Temps de rotation: 140 s<br />

Sincronismo / Synchronisme: ± 5%<br />

Azionam. manuale / Actionnement manuel: <strong>di</strong>sinnesto meccanico<br />

débrayage mécanique<br />

In<strong>di</strong>cazione posizione / In<strong>di</strong>cation de position: scala reversibile/échelle reversible 0...1<br />

Manutenzione / Maintenance: nessuna / aucune<br />

APPLICAZIONE<br />

Il servocomando elettrico rotativo NRD 24-SR viene usato per la<br />

motorizzazione <strong>di</strong> valvole miscelatrici. Il comando avviene tramite usuale<br />

sistema <strong>di</strong> regolazione DC 0...10 V.<br />

FUNZIONAMENTO<br />

Il servocomando elettrico rotativo viene montato sulla valvola miscelatrice<br />

tramite una sola vite. L’asta consegnata serve d’arresto anti rotazione.<br />

La posizione <strong>di</strong> montaggio può essere scelta in passi <strong>di</strong> 90°. Grazie<br />

alla sua forma compatta e alle sue <strong>di</strong>mensioni ridotte, NRD 24-SR<br />

può essere installato nella maggior parte degli involucri d’isolamento.<br />

L’angolo <strong>di</strong> rotazione è limitato a 90°. Al raggiungimento dei limiti <strong>di</strong><br />

funzionamento avviene il <strong>di</strong>sinserimento elettrico, il motorino rimane<br />

pertanto senza tensione. Un processo <strong>di</strong> sincronizzazione ha inizio ogni<br />

volta che il motore viene alimentato elettricamente. La sincronizzazione<br />

consiste in una rotazione veloce verso la posizione <strong>di</strong> chiusura, dopo<br />

il raggiungimento <strong>di</strong> tale posizione il motore si adatta al segnale <strong>di</strong><br />

comando ricevuto. Uno spostamento dell’angolo superiore al 10%<br />

causato per esempio da una precedente operazione manuale darà origine<br />

ad una sincronizzazione quando si raggiungono i fine corsa APERTO o<br />

CHIUSO. Nel caso <strong>di</strong> uno spostamento dell’angolo <strong>di</strong> rotazione inferiore al<br />

10% il contatore interno <strong>di</strong> posizione sarà corretto al raggiungimento <strong>di</strong> un<br />

fine corsa APERTO o CHIUSO ma non ci sarà sincronizzazione.<br />

Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi NR per valvole miscelatrici<br />

Servocommandes électriques rotatives NR pour vannes mélangeuses<br />

Schema allacciamento / Schéma de branchement<br />

Regolatore<br />

Régulateur<br />

NR 230-00S<br />

Controllo a tre punti<br />

Controller avec a 3-point output<br />

Schema allacciamento / Schéma de branchement<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 143<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

230 V<br />

APPLICATIOn<br />

La servocommande électrique rotative nR 230-00S est utilisée pour<br />

la motorisation des vannes mélangeuses. La commande advient par<br />

l’intermé<strong>di</strong>aire d’un système de réglage à 3 points quelconque.<br />

FOnCTIOnnEMEnT<br />

La servocommande électrique rotative est positionnée sur la valve<br />

mélangeuse au moyen d’une vis. La tige livrée sert comme arrêt anti-rotation.<br />

La position de montage peut être choisie en pas de 90° En raison de sa forme<br />

compacte et de ses <strong>di</strong>mensions réduites, le nR 230-00S peut être inséré<br />

dans la plus grande partie des habillages d’isolation. L’angle de rotation<br />

est limité à 90°. Lorsque les limites de fonctionnement sont atteintes, il se<br />

produit une déshabilitation électrique, la tension au moteur est interrompue.<br />

En cas de panne du système de réglage, la servocommande électrique<br />

peut être mise en position manuelle par l’intermé<strong>di</strong>aire du commutateur<br />

sur l’habillage. Dans cette position, le mécanisme peut être accroché au<br />

moyen d’un bouton poussoir et en tournant la poignée, la servocommande<br />

électrique rotative peut être mise dans toutes les positions lesquelles sont<br />

relevables sur une échelle réversible.<br />

NRD 24-SR<br />

M Cod. €<br />

NR 230-00S 20317304<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

allacciamento da un<br />

trasformatore <strong>di</strong> sicurezza<br />

branchement à partir d’un<br />

transformateur de sécurité<br />

segnale dal regolatore<br />

signal du régulateur<br />

tensione in uscita U<br />

per in<strong>di</strong>cazione della posizione<br />

tension en sortie U<br />

pour in<strong>di</strong>cation de la position<br />

M Cod. €<br />

NR 24-SR 20317305<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

APPLICATIOn<br />

La servocommande électrique rotative nRD 24-SR est utilisée pour<br />

la motorisation des vannes mélangeuses. La commande advient par<br />

l’intermè<strong>di</strong>aire d’un système de règlage DC 0...10 V quelconque.<br />

FOnCTIOnnEMEnT<br />

La servocommande électrique rotative est positionnée sur la valve<br />

mélangeuse au moyen d’une vis. La tige livrée sert comme arrêt antirotation.<br />

La position de montage peut être choisie en pas de 90° En raison<br />

de sa forme compacte et de ses <strong>di</strong>mensions réduites, le nRD 24-SR peut<br />

être inséré dans la plus grande partie des habillages d’isolation. L’angle<br />

de rotation est limité à 90°. Lorsque les limites de fonctionnement sont<br />

atteintes il se produit une déshabilitation électrique, la tension au moteur<br />

est interrompue. Un processus de synchronisation démarre chaque fois<br />

que le moteur est alimenté électriquement. La synchronisation consiste en<br />

une rotation rapide vers la position de fermeture. Après avoir atteint la <strong>di</strong>te<br />

position, le moteur s’adapte au signal de commande reçu. Un déplacement<br />

de l’angle supérieur à 10% causé par exemple par une précédente opération<br />

manuelle donnera naissance à une synchronisation quand les fins de<br />

course OUVERT ou FERME sont atteints. Dans le cas d’un déplacement<br />

de l’angle de rotation inférieur à 10% le compteur interne de position sera<br />

corrigé quand un des fins de course OUVERT ou FERME est atteint, mais<br />

il n’y aura pas de synchronisation.<br />

Complementi | Compléments


Complementi | Compléments<br />

CAP<br />

11<br />

APPLICAZIONE<br />

Il servocomando elettrico rotativo NR AUTOMIX CT è un controllo<br />

elettronico compatto <strong>di</strong> temperatura costante, progettato per operare<br />

su valvole <strong>di</strong> miscelazione a 3 e 4 vie nei circuiti <strong>di</strong> riscaldamento a<br />

pavimento, combustibili soli<strong>di</strong> ed applicazioni industriali. La temperatura<br />

<strong>di</strong> mandata può essere controllata passo passo tra 0 e 90 °C. Nel<br />

caso <strong>di</strong> mancanza <strong>di</strong> corrente elettrica il motore può essere controllato<br />

manualmente.<br />

NR AUTOMIX CT lavora continuamente e proporzionalmente. Attraverso i<br />

dati del sensore <strong>di</strong> mandata il motore, con elettronica integrata, controlla la<br />

valvola. L'impostazione <strong>di</strong> temperatura è molto accurata; la veloce e facile<br />

installazione fai da te fa risparmiare tempo e lavoro.<br />

DOTAZIONE<br />

Servocomando NR AUTOMIX CT 24 V AC 50/60 Hz con elettronica<br />

integrata;<br />

Kit <strong>di</strong> montaggio;<br />

Sonda <strong>di</strong> temperatura <strong>di</strong> mandata T1;<br />

Adattatore 230/18 V AC, 190 mA e cavo 1,7 m;<br />

Istruzioni <strong>di</strong> montaggio e <strong>di</strong> funzionamento.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

NR AUTOMIX CT 24 V AC 50/60 Hz con elettronica integrata;<br />

Impostazione della temperatura <strong>di</strong> mandata 0÷90 °C;<br />

L'impulso del motore può essere impostato da 0,3 s a 2 s e invertito<br />

per mandata a destra o a sinistra;<br />

LED luminosi rosso e verde (in<strong>di</strong>cazione della valvola in apertura e<br />

chiusura);<br />

Controllo manuale in caso <strong>di</strong> mancanza <strong>di</strong> corrente elettrica.<br />

DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />

Servocoman<strong>di</strong> elettrici rotativi NR per valvole miscelatrici<br />

Servocommandes électriques rotatives NR pour vannes mélangeuses<br />

Specifiche funzionali / Spécifications de fonctionnement<br />

0 10<br />

0<br />

O<br />

40 C<br />

MOTOR<br />

PULSE<br />

60 70<br />

2,0 2,0<br />

E<br />

50<br />

40<br />

80<br />

90<br />

L<br />

0,3<br />

R<br />

0,3 G<br />

Tipo <strong>di</strong> regolazione / Type de réglage: Regolatore PI con microprocessore / Régulateur PI avec microprocesseur<br />

Tensione <strong>di</strong> alimentazione / Tension d’alimentation: 230 V AC 50/60 Hz<br />

Adattatore / Adaptateur: 230/18 V AC 200 mA con/ avec 1,7 m cavo/câble<br />

Assorbimento potenza / Absorption puissance: 3 VA<br />

Range <strong>di</strong> temperatura / Temperature range: 0÷90 °C<br />

Impulsi motore / Impulsions moteur: 0,3÷2 s<br />

Coppia / Couple: 5 Nm<br />

Corsa / Course: 140 s<br />

Angolo <strong>di</strong> rotazione / Angle de rotation: 90° limitato elettricamente / 90° limité électriquement<br />

Temp. max. del sensore / Température max. du senseur: 110 °C<br />

Temperatura ambiente / Température ambiante: -10÷80 °C<br />

Regolatore manuale / Régulateur manuel: sì, all'occorrenza / oui, à l’occurrence<br />

Tipo <strong>di</strong> protezione / Type de protection: IP 41<br />

Classe <strong>di</strong> protezione / Classe de protection: II<br />

Dimensioni / Dimensions: 80x90x93 mm<br />

Peso / poids: 0,4 kg<br />

2 LED per i segnali <strong>di</strong> rotaz. / 2 LED pour les signaux de rotation<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 144<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

20<br />

10 30<br />

AUTOMIX CT<br />

A: LED rosso (valvola aperta) / LED rouge (vanne ouverte)<br />

B: LED verde (valvola chiusa) / LED rouge (vanne fermée)<br />

C: Pos."A"=automatico; pos. =manuale/ Pos. "A" = automatique - = position manuelle<br />

D: Impostazione temperatura, sotto 40 °C / Programmation température sous 40 °C<br />

E: Impostazione temperatura, sopra 40 °C / Programmation température au-dessus de 40 °C<br />

G: Direzione <strong>di</strong> rotazione del motore destra-sinistra ed impostazione dell'impulso del motore<br />

Direction de rotation du moteur droite-gauche et programmation de l’impulsion du moteur<br />

H: Innesto spinotto alimentazione / Emboitement prise alimentation<br />

I: Innesto sonda mandata T1 / Emboitement sonde de température refoulement T<br />

F<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

APPLICATIOn<br />

La servocommande électrique rotative nR AUTOMIx CT est un contrôle<br />

électronique compact de température constante, conçu pour opérer sur<br />

des vannes mélangeuses à 3 et 4 voies sur les circuits de chauffage par le<br />

sol, avec combustibles solides et applications industrielles. La température<br />

de refoulement peut être contrôlée pas à pas entre 0 et 90°C. En absence<br />

de courant électrique le moteur peut être contrôlé manuellement.<br />

NR Automix CT travaille continuellement et proportionnellement. Par<br />

l’intermé<strong>di</strong>aire des données du senseur de refoulement, le moteur,<br />

avec électronique intégrée, contrôle la vanne. La programmation de la<br />

température est très soignée, le prêt à monter de facile installation fait<br />

économiser temps et travail.<br />

EQUIPEMEnT STAnDARD<br />

La servocommande nR AUTOMIx CT 24 VAC 50/60 Hz avec électronique<br />

intégrée;<br />

Kit de montage ;<br />

Sonde de température de refoulement T1 ;<br />

Adaptateur 230/18 VAC 190 mA et câble de 1,7 m ;<br />

Instructions de montage et de fonctionnement.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

nR AUTOMIx CT 24 V AC 50/60 Hz avec électronique intégrée ;<br />

Programmation de la température de refoulement de 0 à 90°C ;<br />

L’impulsion du moteur peut être programmée de 0,3 sec à 2 sec et<br />

intervertie pour le refoulement à droite ou à gauche;<br />

LED lumineux rouge et vert (in<strong>di</strong>cation de la vanne en ouverture et<br />

fermeture);<br />

Contrôle manuel en absence de courant électrique.<br />

H<br />

I<br />

18 V<br />

T1<br />

M Cod. €<br />

NR AUTOMIX CT 20317310


P.V. 1-25 MR<br />

Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25 / Kit <strong>di</strong>fferential -25<br />

P.V. 1-25 M<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

P.V. 1-25 R<br />

+<br />

-<br />

-<br />

+<br />

1" F 1" F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

1" F<br />

+<br />

-<br />

-<br />

+<br />

1" F<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

A<br />

Z<br />

-<br />

1" F<br />

1½" M<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

A<br />

Z<br />

+<br />

-<br />

1" F<br />

1½" M<br />

DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />

55<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 25 - 1"<br />

Pressione max / Pression max.: 8 bar<br />

Temperatura max / Température max.: 120 °C<br />

Mater. valv. sfera / Matériel vanne à bille: OT 58 / laiton<br />

Mater. valv. ritegno / Matériel vanne de rete: resina acetalica (POM) / Résine acétalique<br />

Materiale guarnizioni / Matériel joints: Viton / EPDM<br />

¾" F<br />

-<br />

1" F<br />

1" F<br />

+<br />

-<br />

-<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

A<br />

Z<br />

+<br />

-<br />

Kit valvole a sfera / Kit vannes à bille<br />

DN 25 - 1" P.V.<br />

Componenti / Composants n°<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 FB con maniglia rossa /<br />

Vanne à bille de refoulement FB avec poignée rouge<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 VRM con valvola <strong>di</strong><br />

ritegno e maniglia rossa con termometro integrato /<br />

Vanne à bille de refoulement DN 25 VRM avec vanne de<br />

retenue et poignée rouge avec thermomètre intégré<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 V con maniglia blu e<br />

termometro integrato / Vanne à bille de retenue DN 25 V<br />

avec poignée bleue avec thermomètre intégré<br />

Pezzo fisso 1" F x 1½" M / Pièce fixe 1" F x 1½" M<br />

Calotte / Écrous<br />

Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

Circolatore fornito su richiesta<br />

Pompe de circulation livrée sur demande<br />

M Cod. €<br />

DN 25 "P.V. 1-25 MR" 49041121<br />

T-25 M Cod. €<br />

T-25<br />

Composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale T, kit guarnizioni.<br />

Comprenant :<br />

vanne <strong>di</strong>fférentielle T; kit de joints.<br />

Componenti / Composants n°<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 FB con maniglia rossa /<br />

Vanne à bille de refoulement FB avec poignée rouge<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> mandata DN 25 VRM con valvola <strong>di</strong><br />

ritegno e maniglia rossa con termometro integrato /<br />

Vanne à bille de refoulement DN 25 VRM avec vanne de<br />

retenue et poignée rouge avec thermomètre intégré<br />

Calotte / Écrous<br />

Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

Circolatore fornito su richiesta<br />

Pompe de circulation livrée sur demande<br />

20340106<br />

Componenti / Composants n°<br />

Valvola a sfera <strong>di</strong> ritorno DN 25 V con maniglia blu e<br />

termometro integrato / Vanne à bille de retenue DN 25 V<br />

avec poignée bleue avec thermomètre intégré<br />

Pezzo fisso 1" F x 1½" M / Pièce fixe 1" F x 1½" M<br />

Calotta / Écrous<br />

Kit guarnizioni / Kit de joints<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 145<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

1<br />

M Cod. €<br />

DN 25 "P.V. 1-25 M" 49041122<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

M Cod. €<br />

DN 25 "P.V. 1-25 R" 49041103<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Complementi | Compléments


Complementi | Compléments<br />

CAP<br />

11<br />

La valvola <strong>di</strong>fferenziale DN 20 T trova utile impiego negli<br />

impianti dove può accadere che i vari corpi scaldanti vengano<br />

simultaneamente esclusi dal circuito, a causa della chiusura <strong>di</strong><br />

valvole <strong>di</strong> regolazione o <strong>di</strong> zona. La valvola <strong>di</strong>fferenziale assicura<br />

un ricircolo proporzionale al numero <strong>di</strong> valvole che si chiudono,<br />

evitando i rumori e mantenendo costante la prevalenza delil<br />

circolatore. Viene facilmente collegata al gruppo <strong>di</strong> regolazione<br />

senza alcun utilizzo <strong>di</strong> canapa o colla da parte dell’installatore.<br />

Inoltre, può venire montata anche dopo la completa installazione<br />

del gruppo <strong>di</strong> regolazione.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Vengono utilizzate negli impianti che possono funzionare con sensibili<br />

variazioni <strong>di</strong> portata;<br />

Limitano il valore massimo della pressione generata dalle pompe;<br />

Impe<strong>di</strong>scono che le pompe funzionino al <strong>di</strong> fuori del campo <strong>di</strong> lavoro<br />

¾"<br />

Kit <strong>di</strong>fferenziale T-20 per gruppi pompa DN 20<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel T-20 pour groupes pompe DN 20<br />

T-20<br />

Composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />

2 raccor<strong>di</strong> a T,<br />

kit guarnizioni.<br />

Comprenant :<br />

vanne <strong>di</strong>ffèrentielle T,<br />

2 raccords en T,<br />

kit de joints.<br />

Kit <strong>di</strong>fferenziale T-25 per gruppi pompa KOMPAT DN 25 e DN 32<br />

Kit <strong>di</strong>fférentiel T-25 pour groupes pompe Kompat DN 25 et Kompat DN 32<br />

T-25<br />

Composto da:<br />

valvola <strong>di</strong>fferenziale T,<br />

kit guarnizioni.<br />

Comprenant :<br />

vanne <strong>di</strong>ffèrentielle T,<br />

kit de joints.<br />

Valvola <strong>di</strong>fferenziale / Vanne <strong>di</strong>fférentielle<br />

DN 20 T<br />

Range <strong>di</strong> taratura / Plage de tarage Dimensioni / Dimensions<br />

M Cod. €<br />

49060651<br />

M Cod. €<br />

20340106<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 146<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

55<br />

¾"<br />

max. 77<br />

max. 96<br />

La vanne <strong>di</strong>fférentielle Dn 20 T est utilisée dans les équipements<br />

où il peut se produire que <strong>di</strong>fférents corps chauffants sont<br />

simultanément exclus par le circuit à cause de la fermeture de<br />

vannes de réglage ou de zone. La vanne <strong>di</strong>fférentielle assure<br />

une recirculation proportionnelle au nombre de vannes qui se<br />

ferment, en évitant les bruits et en maintenant constante la charge<br />

du circulateur. Elle est facilement fixée au groupe de réglage sans<br />

aucune utilisation de chanvre ou de colle de la part de l’installateur.<br />

En outre, elle peut être fixée aussi après l’installation complète<br />

du groupe de réglage.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Elle est utilisée dans les équipements qui peuvent fonctionner avec de<br />

sensibles variations de débit ;<br />

Elle limite la valeur maximum de la pression générée par les pompes;<br />

Elle empêche que les pompes fonctionnent en dehors de leur plage<br />

opérationnelle.<br />

DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal: DN 20<br />

Pressione max. / Pression maximum: 8 bar<br />

Temperatura max. / Température max.: 120 °C<br />

Attacchi / Connexions: ¾"<br />

Testo <strong>di</strong> capitolato<br />

Valvola <strong>di</strong>fferenziale flangiata da ¾" con campo <strong>di</strong> taratura<br />

2÷6,5 m H 2 O. Temperatura massima <strong>di</strong> esercizio 120 °C.<br />

Pressione massima <strong>di</strong> esercizio 8 bar.


AIR-TOP 32<br />

AIR-TOP 25<br />

Esempi <strong>di</strong> utilizzo / Exemples d’utilisation<br />

Legenda:<br />

1 - Tappo con sfiato automatico<br />

2 - Galleggiante<br />

3 - Corpo cilindrico in acciaio zincato<br />

4 - Rete inox arrotolata<br />

5 - Manicotto saldato<br />

6 - Scarico<br />

190<br />

Disaeratori / Dispositifs de désaération<br />

AIR-TOP<br />

100<br />

100<br />

AIR-TOP 32- per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge AIR-TOP 25 - per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge 80<br />

35<br />

Ø 3"<br />

1"<br />

115<br />

45<br />

1 ¼"<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

Il <strong>di</strong>saeratore AIR-TOP è un <strong>di</strong>spositivo che consente la<br />

riduzione della velocità dell’acqua trasformando l’aria presente<br />

nelle tubazioni in microbolle, con conseguente ascesa<br />

delle stesse. Sostituisce le normali valvole automatiche che<br />

permettono solo lo sfiato quando l’aria è separata dall’acqua<br />

ed è solitamente accumulata nelle zone più alte dell’impianto.<br />

AIR-TOP è formato da un corpo cilindrico in tubo ST37.1<br />

zincato giallo e da un tappo <strong>di</strong> sfiato. All’interno è avvolta una<br />

rete metallica in acciaio inox la quale favorisce la salita delle<br />

microbolle.<br />

AIR-TOP, provato idraulicamente a 6 bar e resistente ad una<br />

temperatura massima <strong>di</strong> 115 °C, è proposto in due versioni, con<br />

attacchi da 1" e da 1 ¼".<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Vengono utilizzati per eliminare in modo continuo l’aria contenuta<br />

nei circuiti idraulici;<br />

Permettono agli impianti <strong>di</strong> funzionare nelle con<strong>di</strong>zioni ottimali.<br />

Descrizione componenti / Description des composants<br />

4<br />

3<br />

1<br />

Légende:<br />

1 - Bouchon avec event automatique<br />

2 - Flotteur<br />

3 - Corps cylindrique en acier zingué<br />

4 - grillage en acier inoxydable enroulè<br />

5 - Manchon soudè<br />

6<br />

6 - Vidange AIR-TOP 25 AIR-TOP 32<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 147<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

20<br />

2<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

5<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

140<br />

30<br />

Ø 2"<br />

90<br />

Le <strong>di</strong>spositif de désaération AIR-TOP est un <strong>di</strong>spositif qui permet<br />

la réduction de la vitesse de l’eau en transformant l’air présent<br />

dans les tuyauteries en microbulles avec en conséquence la<br />

montée de ces dernières. Il remplace les vannes automatiques<br />

normales qui permettent uniquement l'évent quand l’air est<br />

séparé de l’eau et que celle-ci est habituellement accumulée<br />

dans les zones les plus hautes de l’équipement. AIR-TOP est<br />

formé par un corps cylindrique en tube ST 37.1 zingué jaune<br />

et par un bouchon d’évent. A l’intérieur, un grillage métallique<br />

en acier inoxydable qui favorise la montée des microbulles<br />

l’englobe. AIR-TOP est testé hydrauliquement à 6 bars et résiste<br />

à une température maximum de 115°C. Deux versions de ce<br />

modèle sont proposées, avec connexions de 1" et 1 ¼”.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Il est utilisé pour éliminer de façon continue l’air contenu dans les<br />

circuits hydrauliques;<br />

Il permet aux èquipements de fonctionner dans des con<strong>di</strong>tions<br />

optimales.<br />

DATI TECNICI / DOnnÉES TECHnIQUES<br />

Materia prima / Matière première<br />

Diametro nominale / Diamètre nominal<br />

Pressione max. / Pression max<br />

Temperatura max. / Température max.<br />

Attacchi / Connexions<br />

Velocità ottimale acqua / Vitesse optimale de l’eau<br />

4<br />

1"<br />

1<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

3<br />

5<br />

20<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

AIR-TOP 25 AIR-TOP 32<br />

acciaio/acier ST37.1<br />

DN 25<br />

6 bar<br />

115 °C<br />

1"<br />

fino a/jusqu’à 2 m/s<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

acciaio/acier ST37.1<br />

DN 32<br />

6 bar<br />

115 °C<br />

1¼"<br />

fino a/jusqu’à 2 m/s<br />

Articolo a magazzino / article en stock <br />

Cod.<br />

€<br />

49236101 49236121<br />

Complementi | Compléments


Complementi | Compléments<br />

CAP<br />

11<br />

Accessori forniti separatamente<br />

Accessoires livrés séparément<br />

2a - Valvola <strong>di</strong> sicurezza (½" x ¾"):<br />

- 3 bar<br />

- Nipples ½" M x ½" M per attacco valvola <strong>di</strong> sicurezza<br />

2b - Rubinetto KFE carico-scarico ½"<br />

3 - Valvola <strong>di</strong> sfiato aria 3/8" con valvola <strong>di</strong> intercettazione<br />

4 - Manometro 0-4 bar (¼" M)<br />

- O-ring per manometro<br />

- Valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica ¼" F x 3/8" M<br />

6- Valvola <strong>di</strong> scarico 1"<br />

250<br />

1"<br />

Disaeratore-decantatore / Dispositif de désaération-décanteur<br />

DEFLUT<br />

DEFLUT 5 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge 100 DEFLUT 7 - Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

½" 3/8" 3/8"<br />

1"<br />

Ø 160<br />

220<br />

1"<br />

90<br />

35<br />

300<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

DEFLUT è un corpo cilindrico <strong>di</strong> acciaio che trova utile impiego come<br />

decantatore e <strong>di</strong>saeratore negli impianti <strong>di</strong> riscaldamento tra<strong>di</strong>zionali<br />

e a pavimento. Può essere posto in mandata o in ritorno a seconda<br />

del tipo <strong>di</strong> impianto.<br />

È pre<strong>di</strong>sposto con attacchi per i seguenti accessori: valvola <strong>di</strong><br />

sicurezza, valvola <strong>di</strong> sfiato aria, manometro e valvola <strong>di</strong> carico/<br />

scarico. È provato idraulicamente e resiste ad una temperatura<br />

massima <strong>di</strong> 115 °C. Velocità ottimale dell’acqua fino a 2 m/s.<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI<br />

Vengono utilizzati per ottenere una totale <strong>di</strong>saerazione dell’acqua<br />

nei circuiti <strong>di</strong> riscaldamento;<br />

Evita danni alle caldaie;<br />

Previene i fenomeni <strong>di</strong> rumorosità e cavitazione;<br />

Dotato <strong>di</strong> attacco inferiore per la rimozione delle impurità<br />

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES<br />

Materia prima / Matière première<br />

Pressione max. / Pression maximum<br />

Temperatura max. / Température maximum<br />

Velocità ottimale acqua / Vitesse optimale de l’eau<br />

Articolo a magazzino / article en stock<br />

1<br />

Legenda:<br />

1- Caldaia<br />

2a- Valvola <strong>di</strong> sicurezza<br />

2b- Rubinetto <strong>di</strong> carico<br />

3- Valvola <strong>di</strong> sfiato aria<br />

2a<br />

6<br />

3<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />

4<br />

4- Manometro<br />

5a- Circuito ra<strong>di</strong>atori<br />

5b- Circuito pavimento<br />

6- Rubinetto <strong>di</strong> scarico<br />

Accessori / Accessoires M Cod. €<br />

2a - Vannes de sécurité (½" x ¾"):<br />

- 3 bar<br />

- Manchons filetés ½" M x ½" M pour connexion vanne de sécurité<br />

2b - Robinet KFE alimentation - vidange ½"<br />

3 - Vanne d’évent de l’air 3/8" avec vanne d’ interception<br />

4 - Manomètre 0 à 4 bar (¼" M)<br />

- Joint pour manomètre<br />

- Vanne d’ interception automatique ¼" F x 3/8" M<br />

6- Vanne de vidange 1"<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 148<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

20<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

DEFLUT 5 DEFLUT 7<br />

acciaio/acier ST37.1<br />

6 bar<br />

115 °C<br />

fino a/jusqu’à 2 m/s<br />

5a<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

330<br />

1 ¼"<br />

½" 3/8" 3/8"<br />

1"<br />

Ø 230<br />

330<br />

1<br />

1 ¼"<br />

110<br />

35<br />

430<br />

0.1<br />

0.2<br />

2b<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

6<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

3<br />

4<br />

20<br />

20363201<br />

20007401<br />

20330201<br />

20370401<br />

20350111<br />

20155017<br />

20320105<br />

20311202<br />

40<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa)<br />

DEFLUT est un corps cylindrique en acier qui est utilisé comme<br />

décanteur et <strong>di</strong>spositif de désaération sur les équipements de<br />

chauffage tra<strong>di</strong>tionnels et ceux par le sol. Il peut être positionné<br />

en refoulement ou en retour selon le type d’équipement. Il est<br />

pré<strong>di</strong>sposé avec des connexions pour les accessoires suivants:<br />

vanne de sécurité, vanne d’évent de l’air, manomètre et vanne<br />

d’alimentation / vidange. Il est testé hydrauliquement et résiste à<br />

une température maximum de 115 °C. Vitesse optimale de l’eau<br />

jusqu’à 2 m/s.<br />

CARACTERISTIQUES PRInCIPALES<br />

Il est utilisé pour obtenir une totale désaération de l’eau dans les circuits<br />

de chauffage ;<br />

Il évite les dommages aux chau<strong>di</strong>ères;<br />

Il prévient les phénomènes de bruits et de cavitation;<br />

Il est équipé d’une connexion inférieure pour l’enlèvement des impuretés.<br />

acciaio/acier ST37.1<br />

6 bar<br />

115 °C<br />

fino a/jusqu’à 2 m/s<br />

Cod.<br />

€<br />

49233012 49233014<br />

Légende:<br />

1- Chau<strong>di</strong>ère<br />

2a- Vanne de sècurité<br />

2b- Robinet d’alimentation<br />

3- Vanne d’évent de l’air<br />

4- Manomètre<br />

5a- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs<br />

5b- Circuit sol<br />

6- Robinet de vidange<br />

5b<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)


¾" F<br />

*<br />

3/8" F<br />

3/8" F<br />

¾" F<br />

Accessori<br />

Accessoires<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Gruppo <strong>di</strong> sicurezza 3 bar "UNI X"<br />

composto da:<br />

collettore in OT58 con raccordo calotta 1",<br />

valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar DIN TÜV (½" x<br />

¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato e manometro 0-4 bar<br />

con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica,<br />

isolamento in EPP nero.<br />

Staffa porta vaso <strong>di</strong> espansione "UNI S"<br />

in acciaio zincato con attacco calotta ¾",<br />

valvola <strong>di</strong> sicurezza 3 bar DIN TÜV (½" x<br />

¾"), valvola <strong>di</strong> sfiato e manometro 0-4 bar<br />

con valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica.<br />

* Raccordo "R.A.I.V." fornito<br />

separatamente.<br />

½" M Staffa porta vaso <strong>di</strong> espansione<br />

"UNI S"<br />

in acciaio zincato (esclusi accessori).<br />

¾" F<br />

Manometro attacco posteriore ¼"<br />

- Ø 63 mm - 0÷10 bar<br />

- Ø 50 mm - 0÷4 bar<br />

- Ø 50 mm - 0÷10 bar<br />

Manometro attacco ra<strong>di</strong>ale ¼"<br />

- Ø 63 mm - 0÷4 bar<br />

Miscelatore termostatico 35÷60 °C.<br />

Attacchi: ¾"M.<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto<br />

con regolazione interna 10÷65 °C<br />

e kit <strong>di</strong> montaggio<br />

Termostato <strong>di</strong> sicurezza a contatto a<br />

taratura fissa 50 °C<br />

comprensiva <strong>di</strong> nr. 2 molle <strong>di</strong> fissaggio per<br />

tubazione <strong>di</strong>ametro 18÷22 e 27÷33.<br />

Cavo 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Grado <strong>di</strong> protezione: IP 67.<br />

Valvola a sfera "MINIPUMP"<br />

con calotta<br />

- 1" F x 1½" F<br />

- 1¼" F x 2" F<br />

Pezzo folle 1"<br />

con calotta 1½" e guarnizione<br />

Pezzo folle 1¼"<br />

con calotta 2" e guarnizione<br />

Raccordo 1" F x 1½" M<br />

con sede piana zincato giallo<br />

Raccordo 1½" F x 2¼" M<br />

con sede piana zincato bianco<br />

Groupe de sécurité 3 bar "UNI X"<br />

comprenant: collecteur en laiton avec<br />

raccord écrou 1", vanne de sécurité 3<br />

bar DIN TÜV (½" x ¾"), vanne d’évent<br />

et manomètre 0-4 bar avec vanne<br />

d’interception automatique, isolation en<br />

EPP noir.<br />

Support porte vase d’expansion<br />

"UnI S" en acier zingué avec connexion<br />

écrou ¾", vanne de sécurité 3 bar DIN TÜV<br />

((½" x ¾"), vanne d’évent et manomètre<br />

0 à 4 bar avec vanne d’interception<br />

automatique.<br />

* Raccord "R.A.I.V." livré séparément.<br />

Support porte vase d’expansion<br />

"UnI S"<br />

en acier zingué sans accessoires.<br />

Manomètre connexion postérieure ¼"<br />

- Ø 63 mm - 0 à 10 bar<br />

- Ø 50 mm - 0 à 4 bar<br />

- Ø 50 mm - 0 à10 bar<br />

Manomètre connexion ra<strong>di</strong>ale ¼"<br />

- Ø 63 mm - 0 à 4 bar<br />

Mitigeur thermostatique 35 à 60 °C.<br />

Connexions: ¾"M.<br />

Thermostat de sécurité à contact<br />

avec réglage interne 10 à 65 °C<br />

et kit de montage.<br />

Thermostat de sécurité à contact<br />

à tarage fixe 50 °C<br />

Comprenant : nr. 2 ressorts de fixation<br />

pour tuyauterie <strong>di</strong>amètre 18 à 22<br />

et 27 à 33. Câble 2x0,75 ; L=1,5 m.<br />

Degré de protection: IP 67.<br />

Vanne à bille "MINIPUMP"<br />

avec écrou<br />

- 1" F x 1½" F<br />

- 1¼" F x 2" F<br />

Connexion 1"<br />

avec écrou 1½" et joint<br />

Connexion 1¼"<br />

avec écrou 2" et joint<br />

Raccord 1" F x 1½" M<br />

avec siege plat zingué jaune<br />

Raccord 1½" F x 2¼" M<br />

avec siege plat zingué blanc<br />

49240502<br />

49214112<br />

38001320<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 149<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

20350215<br />

20350221<br />

20350225<br />

20350111<br />

20315351<br />

20317504<br />

20317502<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49156001<br />

20381202<br />

49069001<br />

49069003<br />

30923201<br />

20502861<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

Complementi | Compléments


Complementi | Complements<br />

Compléments<br />

CAP<br />

11<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Raccordo ad ogiva in ottone<br />

per tubo rame; tenuta con o-ring<br />

- 1" M x Ø 18 mm<br />

- 1" M x Ø 22 mm<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno per mandata<br />

flangiata con esclusione manuale<br />

(1" M x 37 mm)<br />

- con calotta 1½"<br />

- senza calotta<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno per ritorno<br />

flangiata con esclusione manuale<br />

(1" M x 37 mm)<br />

- con calotta 1½"<br />

- senza calotta<br />

Valvola <strong>di</strong> non ritorno<br />

maschio-maschio<br />

con esclusione manuale<br />

- ¾" M x ¾" M x 35 mm<br />

- 1" M x 1" M x 60 mm<br />

Valvola <strong>di</strong> intercettazione automatica<br />

¼" F x 3/8" M<br />

Raccordo doppia intercettazione<br />

"R.A.I.V." ¾" M x ¾" F<br />

Per controllare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />

senza svuotare l’impianto.<br />

Raccordo doppia intercettazione<br />

R.A.I.V.<br />

con rubinetto ¼" per scarico vaso<br />

¾" M x ¾" F<br />

Per controllare il vaso <strong>di</strong> espansione<br />

senza svuotare l’impianto.<br />

Rubinetto carico-scarico ½" M<br />

con tappo salvagoccia.<br />

Resistente a glicole;<br />

temperatura max 180 °C.<br />

Valvola <strong>di</strong> intercettazione <strong>di</strong>ritta con<br />

maniglia rossa<br />

- ¾" M x ¾" F<br />

- ½" M x ½" F.<br />

Valvola <strong>di</strong> intercettazione <strong>di</strong>ritta con<br />

maniglia blu<br />

- ¾" M x ¾" F<br />

- ½" M x ½" F.<br />

86-50 Sigillante anaerobico per accoppiamenti<br />

filettati.<br />

Temperatura max 110°C.<br />

Applicazione consigliata fino a Ø 1½".<br />

Flacone da 250 ml.<br />

Raccord en ogive en laiton<br />

pour tuyau en cuivre, étanchéité<br />

avec joint<br />

- 1" M x Ø 18 mm<br />

- 1" M x Ø 22 mm<br />

Vanne de non retour pour refoulement<br />

à bride avec exclusion manuelle<br />

(1" M x 37 mm)<br />

- avec écrou 1½"<br />

- sans écrou<br />

Vanne de non retour pour retour<br />

à bride avec exclusion manuelle<br />

(1" M x 37 mm)<br />

- avec écrou 1½"<br />

- sans écrou<br />

Vanne de non retour<br />

mâle - mâle<br />

avec exclusion manuelle<br />

- ¾" M x ¾" M x 35 mm<br />

- 1" M x 1" M x 60 mm<br />

Vanne d’interception automatique<br />

¼" F x 3/8" M<br />

Raccord double interception<br />

"R.A.I.V." ¾" M x ¾" F<br />

Pour contrôler le vase d’expansion sans<br />

vider l’équipement.<br />

Raccord double interception<br />

"R.A.I.V."<br />

avec robinet ¼" pour vidange vase<br />

¾" M x ¾" F<br />

Pour contrôler le vase d’expansion sans<br />

vider l’équipement.<br />

Robinet alimention - vidange ½" M<br />

avec bouchon anti-goutte.<br />

Résistant au glycol.<br />

Température maximum 180 °C.<br />

Vanne d’interception avec<br />

poignée rouge<br />

- ¾" M x ¾" F<br />

- ½" M x ½" F<br />

Vanne d’interception avec<br />

poignée bleue<br />

- ¾" M x ¾" F<br />

- ½" M x ½" F<br />

86-50 Résine d’étanchéitè anaérobie<br />

pour accouplements filetés.<br />

Température maximum 110 °C.<br />

Application conseillée jusqu’au Ø de 1½"<br />

Flacon de250 ml .<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 150<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

<br />

<br />

49067801<br />

49067802<br />

<br />

49156101<br />

20381001<br />

<br />

49156201<br />

20381101<br />

<br />

20381023<br />

20381024<br />

20320105<br />

49140101<br />

49140201<br />

20330201<br />

<br />

20310432<br />

20310434<br />

<br />

20310431<br />

20310433<br />

22008006<br />

Accessori<br />

Accessoires<br />

= articolo a magazzino / article en stock


Complementi | Complements<br />

La valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie DN 20 MV3<br />

è caratterizzata dall'estrema compattezza ed elevate<br />

caratteristiche idrauliche.<br />

Può essere utilizzata come miscelatrice o deviatrice a<br />

seconda degli attuatori o servomotori collegati.<br />

Attacchi idraulici 1" M battuta piana.<br />

Attacco per attuatore / servomotore M30x1,5.<br />

Di seguito vengono elencati gli attuatori termostatici e i<br />

servomotori elettrici <strong>di</strong>sponibili.<br />

AB<br />

A<br />

max. 95<br />

M Cod. €<br />

DN 20 MV3 20317611<br />

40<br />

90<br />

B<br />

62<br />

72<br />

Valvola miscelatrice/deviatrice a 3 vie / Vanne mélangeuse/déviatrice à 3 voies<br />

100<br />

80<br />

100<br />

80 DN 20 MV3<br />

160<br />

75<br />

Descrizione Description M Cod. €<br />

Ø 11<br />

0.1<br />

0.2<br />

0.1<br />

Attuatore termostatico con sonda<br />

a capillare e regolazione a<br />

punto fisso per valvola miscelatrice<br />

MV3. Attacco: M30x1,5.<br />

- regolazione 20÷50 °C<br />

- regolazione 40÷70 °C<br />

Servomotore elettrico per<br />

valvola miscelatrice MV3.<br />

Attacco: M30x1,5.<br />

- 230 V, 3 punti, 180 s<br />

- 24 V modulante 0...10 V / 2...10 V<br />

Attuatore elettrotermico<br />

per valvola miscelatrice in funzione<br />

deviatrice "MV3".<br />

Attacco: M30x1,5.<br />

Funzionamento ON-OFF NC (normalm.<br />

chiuso). Microinterruttore<br />

ausiliario NO (normalm. aperto).<br />

- 230 V - 2 fili<br />

- 230 V - 4 fili - FC<br />

- 24 V - 2 fili<br />

- 24 V - 4 fili - FC<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.6<br />

0.8<br />

1<br />

0.4<br />

0.6<br />

2<br />

0.8<br />

1<br />

4<br />

2<br />

6<br />

8<br />

10<br />

4<br />

6<br />

20<br />

8<br />

10<br />

Per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico / Pertes de charge<br />

La vanne mélangeuse/déviatrice Dn 20 MV3 est<br />

caractérisée par son extrême compacité et ses<br />

caractéristiques hydrauliques élevées.<br />

Elle peut être utilisée comme mélangeuse ou déviatrice<br />

selon les actionneurs ou les servomoteurs connectés.<br />

Connexions hydrauliques 1" M butoir plat.<br />

Connexion pour actionneur / servomoteur M30x1, 5.<br />

Ci-après les actionneurs thermostatiques et les<br />

servomoteurs électriques <strong>di</strong>sponibles sont listés.<br />

Actionneur thermostatique avec<br />

sonde capillaire et réglage à<br />

point fixe pour vanne mélangeuse<br />

"MV3". Connexion: M30x1,5.<br />

- réglage 20 à 50 °C<br />

- réglage 40 à 70 °C<br />

20<br />

60<br />

80<br />

100<br />

40<br />

Servomoteur électrique pour<br />

vanne mélangeuse MV3.<br />

Connexion: M30x1,5.<br />

- 230 V, 3 points, 180 s<br />

- 24 V modulante 0...10 V / 2...10V<br />

Actionneur électrothermique<br />

pour vanne mélangeuse en fonction<br />

déviatrice "MV3".<br />

Connexion: M30x1,5.<br />

Fonctionnement ON/OFF NC<br />

(normalement fermé).<br />

Micro-interrupteur auxiliaire NO<br />

(normalement ouvert).<br />

- 230 V - 2 fils<br />

- 230 V - 4 fils - FC<br />

- 24 V - 2 fils<br />

- 24 V - 4 fils - FC<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 151<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

40<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

60<br />

80<br />

100<br />

∆P (kPa) ∆P (kPa)<br />

60<br />

40<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.2<br />

0.1<br />

Q (m³/h)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

35<br />

AB<br />

A<br />

A-AB spillamento spillamento/blee<strong>di</strong>ng<br />

A-AB spillamento/blee<strong>di</strong>ng<br />

/ soutirage<br />

B-AB ricircolo ricircolo/bypass<br />

B-AB / recirculation ricircolo/bypass<br />

20318162<br />

20318161<br />

20317309<br />

20317400<br />

20318001<br />

20318002<br />

20318003<br />

20318004<br />

B<br />

3530<br />

AB<br />

A<br />

B<br />

60<br />

30<br />

= articolo a magazzino / article en stock<br />

60<br />

Complementi | Compléments<br />

Complements


Dal progetto alla realizzazione | Du plan à la réalisation<br />

Aiutati a<br />

risparmiare<br />

tempo ed<br />

energia!<br />

Economises<br />

temps et<br />

énergie!<br />

attacco<br />

canna fumaria<br />

alim.<br />

gas<br />

T<br />

M<br />

AF da contatore<br />

T<br />

ACS<br />

CENTRALINA<br />

DI<br />

GESTIONE<br />

T<br />

T<br />

T.A.<br />

T<br />

T<br />

CENTRALINA<br />

SOLARE<br />

Data: 14/06/2006<br />

Oggetto: SCHEMA CENTRALE TERMICA<br />

E<strong>di</strong>ficio:<br />

ABITAZIONE PRIVATA<br />

VIA DEGLI ALPINI, 1 - MILANO<br />

Committente:<br />

ROSSI MARIO<br />

VIA DEGLI ALPINI, 1 - MILANO<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 152<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

T.A.<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

Dal progetto alla realizzazione<br />

Du plan à la réalisation<br />

T<br />

T<br />

M


2<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

3<br />

1<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />

T_BOX<br />

T_BOX SISTEMA 1 / SYSTEME 1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

4<br />

5<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

SISTEMA 2 / SYSTEME 2<br />

SISTEMA 3 / SYSTEME 3<br />

1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX I/D-PF<br />

2 - Caldaia<br />

3 - Circuito a pavimento (bassa temperatura)<br />

4 - Circuito ra<strong>di</strong>atori (alta temperatura)<br />

5 - Circuito fan-coil (alta temperatura)<br />

1 - Module de <strong>di</strong>stribution T_BOX I/D-PF<br />

2 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

3 - Circuit par le sol (basse température)<br />

4 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs (haute température)<br />

5 - Circuit convecteur-ventilateurs (haute température)<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

1 x cod. 38001554 - Collettore-compensatore / Collecteur - compensateur<br />

2 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / Unité de circulation D<br />

1 x cod. 38001036 - Unità <strong>di</strong> circolazione PF / Unité de circulation PF<br />

1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX I/D-D-D<br />

2 - Caldaia<br />

3 - Circuiti ra<strong>di</strong>atori (alta temperatura)<br />

4 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo (alta temperatura)<br />

1 - Module de <strong>di</strong>stribution T_BOX. I/D-D-D<br />

2 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

3 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs (haute température)<br />

4 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs d’ameublement (haute température)<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 20508343 - Cassetta <strong>di</strong> contenimento ad incasso<br />

Coffret de confinement à encastrement<br />

1 x cod. 38001554 - Collettore-compensatore / Collecteur - compensateur<br />

3 x cod. 38001308 - Unità <strong>di</strong> circolazione D / Unité de circulation D<br />

1 - Modulo <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione T_BOX P/TS-TS-TS<br />

2 - Termoregolazione<br />

3 - Caldaia<br />

4 - Circuiti a pavimento (bassa temperatura)<br />

1 - Module de <strong>di</strong>stribution T_BOX P/TS-TS-TS<br />

2 - Thermorégulation<br />

3 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

4 - Circuit par le sol (basse température)<br />

Es. d'or<strong>di</strong>ne / Exemple de commande<br />

1 x cod. 20508342 - Cassetta <strong>di</strong> contenim. pensile<br />

Coffret de confinement de type meuble suspendu<br />

1 x cod. 38001554 - Collettore-compensatore / Collecteur - compensateur<br />

3 x cod. 38001035 - Unità <strong>di</strong> circolazione TS / Unité de circulation TS<br />

3 x cod. 20317301 - Servocomando elettrico rotativo "NR 230" per valvola<br />

miscelatrice /Servocommande èlectrique rotative<br />

"NR 230" pour vanne mèlangeuse<br />

Per ulteriori esempi sull'applicazione della termoregolazione<br />

vedere capitolo "Termoregolazioni".<br />

Pour d’ultérieurs exemples sur l’application de la thermorégulation<br />

consultez le § "Thermorégulation".<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 153<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application


Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application<br />

DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 SISTEMA 1 / SYSTEME 1<br />

5<br />

5<br />

6<br />

1<br />

7<br />

1<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

2<br />

8<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />

DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40<br />

SISTEMA 2 / SYSTEME 2<br />

2<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 154<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

7<br />

6<br />

7<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Caldaia<br />

6 - Circuito ra<strong>di</strong>atori<br />

(alta temperatura)<br />

7 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />

(alta temperatura)<br />

8 - Circuito fan-coil<br />

(alta temperatura)<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

6 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs<br />

(haute température)<br />

7 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)<br />

8 - Circuit convecteur - ventilateur<br />

(haute température)<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Termoregolazione<br />

6 - Caldaia<br />

7 - Circuiti a pavimento<br />

(bassa temperatura)<br />

8 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />

(alta temperatura)<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Thermorégulation<br />

6 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

7 - Circuit par le sol<br />

(basse température)<br />

8 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)


5<br />

5<br />

1<br />

7<br />

6<br />

1<br />

3<br />

4<br />

4<br />

3<br />

2<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />

DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40<br />

SISTEMA 3 / SYSTEME 3<br />

SISTEMA 4 / SYSTEME 4<br />

2<br />

8<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 155<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

6<br />

9<br />

7<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Caldaia<br />

6 - Circuito a pavimento<br />

(bassa temperatura)<br />

7 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />

(alta temperatura)<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

6 - Circuit par le sol<br />

(basse température)<br />

7 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Termoregolazione<br />

6 - Caldaia<br />

7 - Circuito a pavimento<br />

(bassa temperatura)<br />

8 - Circuito fan coil<br />

(alta temperatura)<br />

9 - Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />

(alta temperatura)<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Thermorégulation<br />

6 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

7 - Circuit par le sol<br />

(basse température)<br />

8 - Circuit convecteur - ventilateur<br />

(haute température)<br />

9 - Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application


Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application<br />

DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 SISTEMA 5 / SYSTEME 5<br />

7<br />

6<br />

1<br />

10<br />

3<br />

11<br />

4<br />

1<br />

4<br />

3<br />

2<br />

10<br />

11<br />

2<br />

7<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

10<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

8<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />

DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40<br />

SISTEMA 6 / SYSTEME 6<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Gruppo solare con<br />

centralina elettronica<br />

6 - Caldaia<br />

7 - Modulo <strong>di</strong> produzione<br />

ACS T_FAST-A<br />

8 - Accumulo<br />

9 - Collettore solare<br />

10- Circuito a pavimento<br />

(bassa temperatura)<br />

11- Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />

(alta temperatura)<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Groupe solaire avec centrale<br />

électronique<br />

6 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

7 - Module de production T_FAST-A<br />

8 - Ballon<br />

9 - Collecteur solaire<br />

10 - Circuit par le sol<br />

(basse température)<br />

11- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Gruppo solare con<br />

centralina elettronica<br />

6 - Gruppo <strong>di</strong> separazione BW<br />

(produz. acqua calda sanitaria)<br />

7 - Caldaia<br />

8 - Accumulo<br />

9 - Collettore solare<br />

10- Circuito a pavimento<br />

(bassa temperatura)<br />

11- Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo<br />

(alta temperatura)<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Groupe solaire avec centrale<br />

électronique<br />

6 - Groupe de séparation BW<br />

(production eau chaude sanitaires)<br />

7 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

8 - Ballon<br />

9 - Collecteur solaire<br />

10- Circuit par le sol<br />

(basse température)<br />

11- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 156<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

8<br />

9<br />

5<br />

5<br />

9<br />

6


9<br />

7<br />

1<br />

12<br />

13<br />

4<br />

3<br />

2<br />

12<br />

SISTEMA 7 / SYSTEME 7<br />

8<br />

-<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

-<br />

+<br />

+<br />

60<br />

40 °C 80<br />

20<br />

100<br />

0 120<br />

+<br />

-<br />

+<br />

-<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione / Exemples d’application<br />

DN 20 / DN 25 / DN 32 / DN 40 / BW<br />

10<br />

1 - Separatore idraulico<br />

2 - Kit tubazioni collegamento<br />

separatore/collettore<br />

3 - Collettore <strong>di</strong> zona<br />

4 - Gruppi <strong>di</strong> regolazione<br />

5 - Gruppo solare con centralina elettronica<br />

6 - Gruppo <strong>di</strong> separazione BW<br />

7 - Termoregolazione<br />

8 - Modulo <strong>di</strong> produzione ACS T_FAST-A<br />

9 - Caldaia<br />

10- Accumulo<br />

11-Collettore solare<br />

12-Circuito a pavimento (bassa temperatura)<br />

13-Circuito ra<strong>di</strong>atori termo-arredo (alta<br />

temperatura)<br />

14-Circuito sciogli neve<br />

1 - Séparateur hydraulique<br />

2 - Kit de tuyauteries branchement<br />

séparateur / collecteur<br />

3 - Collecteur de zone<br />

4 - Groupes de réglage<br />

5 - Groupe solaire avec centrale électronique<br />

6 - Groupe de séparation BW<br />

7 - Thermorégulation<br />

8 - Module de production T_FAST-A<br />

9 - Chau<strong>di</strong>ère<br />

10- Ballon<br />

11- Collecteur solaire<br />

12- Circuit par le sol<br />

(basse température)<br />

13- Circuit ra<strong>di</strong>ateurs ameublement<br />

(haute température)<br />

14- Circuit fonte de neige<br />

<strong>Moduli</strong> separazione e Sistemi biomassa | Modules de séparation et Systèmes Biomasse SISTEMI 1 e 2 / SYSTEMES 1 et 2<br />

4<br />

1 - Gruppo <strong>di</strong> separazione "BW" / Groupe de séparation "BW"<br />

2 - Gruppo solare / Groupe solaire<br />

3 - Collettore solare / Collecteur solaire<br />

4 - Accumulo / Ballon<br />

1<br />

3<br />

2<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 157<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

6<br />

11<br />

5<br />

14<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1 - Abbinamento del gruppo <strong>di</strong> separazione "BW" con gruppo<br />

<strong>di</strong> miscelazione DN 25 "KM3-125" / Accouplement du groupe<br />

de séparation "BW" avec groupe de mélange DN 25 " KM3-125"<br />

2 - Caldaia / Chau<strong>di</strong>ère<br />

3 - Vaso aperto / Vase ouvert<br />

4 - Utenza / Zone<br />

4<br />

Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d’application


Esempi <strong>di</strong> applicazione | Exemples d'application<br />

1 - Caldaia / termocamino a combustibile solido<br />

2 - Circolatore geotermica<br />

3 - Caldaia gas / gasolio<br />

4 - Gruppo <strong>di</strong> innalzamento temperatura <strong>di</strong> ritorno LOVATO T_BACK PRO<br />

5 - Gruppo <strong>di</strong> separazione LOVATO BW<br />

6 - Gruppo <strong>di</strong> circolazione solare LOVATO VERTIGO VRD-90<br />

7 - Accumulo riscaldamento (Puffer)<br />

8 - Modulo produzione acqua calda sanitaria LOVATO T_FAST-IE 40<br />

9 - Collettore <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione LOVATO<br />

10- Gruppo circolatore <strong>di</strong>retto LOVATO<br />

11- Gruppo <strong>di</strong> miscelazione a punto fisso LOVATO<br />

12- Gruppo <strong>di</strong> miscelazione a temperatura scorrevole LOVATO<br />

11 12<br />

3<br />

10<br />

8<br />

6<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 158<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.<br />

9<br />

5<br />

4<br />

Esempio <strong>di</strong> applicazione<br />

Exemple d’application<br />

7<br />

ACS/ECS<br />

1 - Chau<strong>di</strong>ère / foyer chau<strong>di</strong>ère à combustible solide<br />

2 - pompe de circulation géothermique<br />

3 - Chau<strong>di</strong>ère gaz / gasoil<br />

4 - Groupe de hausse température de retour LOVATO T_BACK PRO<br />

5 - Groupe de séparation LOVATO BW<br />

6 - Groupe de circulation solaire LOVATO VERTIGO VRD-90<br />

7 - Ballon chauffage (ballon tampon)<br />

8 - Module production eau chaude sanitaires LOVATO T_FAST-IE 40<br />

9 - Collecteur de <strong>di</strong>stribution LOVATO<br />

10- Groupe pompe de circulation <strong>di</strong>recte LOVATO<br />

11- Groupe de mélange de mélange à point fixe LOVATO<br />

12- Groupe de mélange à température variable LOVATO<br />

2<br />

AFS/EFS<br />

1


p<br />

[kP a]<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

H<br />

[m]<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

P 1<br />

[W ]<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

III velocità III / vitesse III<br />

II velocità II / vitesse II<br />

I velocità I / vitesse I<br />

0<br />

CP2<br />

CP1<br />

PP2<br />

Dati Tecnici: circolatori in Classe A<br />

Données techniques: pompes de circulation en classe A<br />

I<br />

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />

0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Q [l/s]<br />

CP2<br />

CP1<br />

GRUNDFOS ALPHA 2 15-60 | ALPHA 2 25-60 | ALPHA 2 32-60<br />

Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />

PP2<br />

N<br />

PP1<br />

I<br />

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]<br />

WILO STRATOS PARA 25/1-7 | STRATOS PARA 30/1-7<br />

Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />

Grafico dei consumi / Graphique des consommations<br />

N<br />

PP1<br />

CP2 curva della pressione costante più alta / courbe de la pression constante la plus haute<br />

CP1 curva della pressione costante più bassa / courbe de la pression constante la plus basse<br />

PP2 curva della pressione proporzionale più alta / courbe de la pression proportionnelle la plus haute<br />

PP1 curva della pressione proporzionale più bassa / courbe de la pression proportionnelle la plus basse<br />

N funzionamento notturno automatico / fonctionnement nocturne automatique<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 159<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

II<br />

II<br />

WILO STRATOS PARA 25/1-11 | STRATOS PARA 30/1-11<br />

Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />

P 1 [W]<br />

H [m]<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0 1 2 3 4<br />

0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2<br />

III<br />

III<br />

0 4 8 12<br />

max.<br />

10m<br />

0 1 2 3 4<br />

8m<br />

6m<br />

4m<br />

2m<br />

Q [m 3 /h]<br />

Q [l/s]<br />

Q [lgpm]<br />

Q [m 3 /h]<br />

Dati tecnici | Données techniques


Dati tecnici | Données techniques<br />

Dati Tecnici: circolatori in Classe A<br />

Données techniques: pompes de circulation en classe A<br />

WILO PICO 15/1-6 | PICO 25/1-6<br />

Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />

∆P VARIABILE/VARIABLE ∆P COSTANTE/CONSTANT<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 160<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


ITT EA 15-6/130 | EA 25-6/180<br />

Curve delle prestazioni / Courbe des performances<br />

CIRCOLATORI IN CLASSE A<br />

POMPES DE CIRCULATION CLASSE A<br />

Circolatori non forniti<br />

Pompes de circulation non livrées<br />

I sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione Lovato sono testati per funzionare anche con questi circolatori in Classe A:<br />

Les systèmes de <strong>di</strong>stribution Lovato sont testés pour fonctionner aussi avec ces pompes de circulation en classe A.<br />

KOMPAT DN 25<br />

- Wilo Stratos PARA 25/1-8<br />

- Wilo Stratos PARA 25/1-11<br />

KOMPAT DN 32<br />

- Wilo Stratos PARA 30/1-8<br />

Dati Tecnici: circolatori in Classe A<br />

Données techniques: pompes de circulation en classe A<br />

LOVATO | CATALOGUE 2011 | www.lovatospa.com Les illustrations et les données in<strong>di</strong>quées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des mo<strong>di</strong>fications 161<br />

sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est inter<strong>di</strong>te sans autorisation écrite.<br />

!<br />

Dati tecnici | Données techniques


Applicazione<br />

Le presenti con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong>sciplinano tutti i contratti <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta stipulati tra la ven<strong>di</strong>trice e l’acquirente,<br />

e annullano tutte le eventuali precedenti con<strong>di</strong>zioni contrastanti pre<strong>di</strong>sposte dall’acquirente. Il venir<br />

meno, per qualsiasi causa, <strong>di</strong> una o più delle presenti con<strong>di</strong>zioni non avrà effetto sulla vali<strong>di</strong>tà<br />

ed efficacia delle altre con<strong>di</strong>zioni. Le presenti con<strong>di</strong>zioni si intendono accettate integralmente<br />

e specificatamente approvate con il riferimento dell’or<strong>di</strong>ne salvo accordo scritto e sottoscritto<br />

da parte della ven<strong>di</strong>trice.<br />

Offerte e or<strong>di</strong>ni<br />

Le offerte della ven<strong>di</strong>trice, sia verbali che scritte, non sono impegnative. Gli or<strong>di</strong>ni pervenuti<br />

alla ven<strong>di</strong>trice si intendono accettati se da essa confermati per iscritto. Gli or<strong>di</strong>ni o gli impegni<br />

assunti dai nostri rappresentanti sono vali<strong>di</strong> unicamente <strong>di</strong>etro nostra accettazione o conferma,<br />

salvo accor<strong>di</strong> scritti e sottoscritti da parte della ven<strong>di</strong>trice.<br />

I dati, le misure, gli articoli, i prezzi, le caratteristiche, le prestazioni e tutti gli altri dati riprodotti nei<br />

nostri cataloghi, listini, prospetti, circolari, ecc. hanno carattere in<strong>di</strong>cativo; essi possono essere<br />

variati senza alcun preavviso e hanno valore vincolante per noi unicamente in caso <strong>di</strong> espressa<br />

in<strong>di</strong>cazione nell’accettazione o nella conferma.<br />

Qualsiasi <strong>di</strong>segno o documento tecnico relativo ai prodotti della ven<strong>di</strong>trice anche se rimessi al<br />

cliente, rimangono sempre <strong>di</strong> sua esclusiva proprietà e non possono essere utilizzati dal cliente,<br />

copiati, riprodotti, trasmessi o comunicati a terzi senza la preventiva autorizzazione scritta.<br />

Prezzi<br />

I prezzi in<strong>di</strong>cati nel listino si intendono a "merce imballata secondo procedure interne standard"<br />

e gli imballaggi o mezzi <strong>di</strong> protezione pre<strong>di</strong>sposti per evitare danni o deterioramenti ai materiali<br />

in con<strong>di</strong>zioni normali <strong>di</strong> trasporto, sono fatturati al prezzo <strong>di</strong> costo e non si accettano <strong>di</strong> ritorno.<br />

Eventuali imballi speciali o personalizzazioni saranno eseguiti su richiesta.<br />

Si applicano i prezzi in vigore al momento della consegna o spe<strong>di</strong>zione: essi si intendono per<br />

merce resa franco magazzino della ven<strong>di</strong>trice. I prezzi sono calcolati in base al costo delle<br />

materie prime e della manodopera: in presenza <strong>di</strong> variazioni, i prezzi possono subire mo<strong>di</strong>fiche<br />

senza obbligo <strong>di</strong> preavviso.<br />

Consegne<br />

I termini <strong>di</strong> consegna in<strong>di</strong>cati nelle offerte e nelle conferme d’or<strong>di</strong>ne sono puramente in<strong>di</strong>cativi<br />

e non impegnano la ven<strong>di</strong>trice. In nessun caso quest’ultima è tenuta al risarcimento <strong>di</strong> danni<br />

<strong>di</strong>retti o in<strong>di</strong>retti dovuti a ritar<strong>di</strong> <strong>di</strong> consegna o a interruzione totale o parziale della fornitura.<br />

L’acquirente non può annullare in tutto o in parte l’or<strong>di</strong>ne a causa <strong>di</strong> mancata osservanza del<br />

termine <strong>di</strong> consegna.<br />

Trasporto<br />

Le merci viaggiano a rischio e pericolo del destinatario, in quanto esse si intendono vendute in<br />

stabilimento, salvo <strong>di</strong>versa in<strong>di</strong>cazione scritta. Pertanto esse non sono mai assicurate da noi per il<br />

trasporto, salvo espressa richiesta scritta da parte del cliente, che se ne addossa il relativo onere.<br />

In caso <strong>di</strong> avaria, poichè i nostri imballaggi sono eseguiti a regola d’arte, occorrerà formulare le<br />

riserve d’uso e le richieste <strong>di</strong> risarcimento nei confronti dei trasportatori.<br />

Le prove <strong>di</strong> collaudo sono eseguite nel nostro stabilimento durante le ore <strong>di</strong> lavoro normali,<br />

secondo i sistemi eseguiti nell’industria del settore; dette prove potranno essere effettuate sul<br />

luogo <strong>di</strong> installazione unicamente <strong>di</strong>etro nostra espressa autorizzazione e previa comunicazione<br />

scritta della data <strong>di</strong> effettuazione data con congruo anticipo.<br />

Tutte le prove effettuate ad iniziativa del cliente non hanno alcun valore per noi, se non effettuate<br />

in contrad<strong>di</strong>ttorio con un nostro tecnico.<br />

Pagamento<br />

Il luogo del pagamento è a tutti gli effetti il domicilio della ven<strong>di</strong>trice, qualunque sia il prezzo <strong>di</strong><br />

pagamento stabilito. I pagamenti sono dovuti nei termini pattuiti anche nei casi <strong>di</strong> ritardo della<br />

consegna della merce, <strong>di</strong> avaria o <strong>di</strong> per<strong>di</strong>ta parziale o totale durante il trasporto nonchè nel caso<br />

in cui le merci, messe a <strong>di</strong>sposizione dell’acquirente, non vengano da quest’ultimo ritirate.<br />

Salvo deroghe scritte, tutti i pagamenti devono essere effettuati presso la nostra sede in €. Tratte<br />

od altri mezzi <strong>di</strong> pagamento concordati non comportano in alcun modo mo<strong>di</strong>fiche o deroghe<br />

alla presente norma. In caso <strong>di</strong> pagamento <strong>di</strong>lazionato, la mancata osservanza <strong>di</strong> un termine<br />

<strong>di</strong> scadenza, comporta l’automatica decadenza dal termine, la esigibilità imme<strong>di</strong>ata dell’intero<br />

ammontare e la decorrenza degli interessi <strong>di</strong> mora e della rivalutazione monetaria secondo gli<br />

in<strong>di</strong>ci Istat del costo della vita della Camera <strong>di</strong> Commercio <strong>di</strong> Verona.<br />

Sospensione e risoluzione <strong>di</strong> or<strong>di</strong>ni<br />

Quando non venisse rispettata, anche solo in parte, una delle con<strong>di</strong>zioni stabilite per la ven<strong>di</strong>ta o<br />

quando si verificassero variazioni <strong>di</strong> qualsiasi genere nella costituzione o nella capacità commerciale<br />

dell’acquirente è in facoltà della ven<strong>di</strong>trice <strong>di</strong> sospendere le ulteriori consegne. In<strong>di</strong>pendentemente<br />

dalla sopracitata circostanza, la ven<strong>di</strong>trice avrà facoltà <strong>di</strong> ridurre i limiti della sua esposizione verso<br />

l’acquirente qualora variassero le con<strong>di</strong>zioni generali <strong>di</strong> mercato o intervenissero fatti o circostanze<br />

<strong>di</strong> natura tale da influenzare il normale svolgimento dell’attività dell’acquirente.<br />

Garanzia<br />

La nostra garanzia si limita alla sostituzione pura e semplice del pezzo, che deve prima essere<br />

restituito, e pertanto sono tassativamente escluse eventuali spese, danni, interessi od indennizzi<br />

<strong>di</strong> ogni sorta. In qualsiasi caso, i particolari <strong>di</strong> nostra produzione da noi riconosciuti <strong>di</strong>fettosi, <strong>di</strong>etro<br />

reclamo formulato dal cliente entro il termine massimo <strong>di</strong> sei mesi dall’emissione della fattura,<br />

saranno da noi unicamente sostituiti. Comunque la nostra responsabilità si limita ai <strong>di</strong>fetti che si<br />

manifestano nelle con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> impiego normale e nel corso <strong>di</strong> una utilizzazione corretta del nostro<br />

prodotto. La garanzia non opera qualora l’acquirente non abbia provveduto al pagamento della<br />

fornitura, qualora i prodotti o i loro dati identificativi siano stati manomessi o mo<strong>di</strong>ficati, qualora l’uso<br />

e/o l’installazione dei prodotti siano stati non conformi alle istruzioni e alle caratteristiche in<strong>di</strong>cate<br />

nelle schede tecniche, qualora i prodotti non siano stati oggetto <strong>di</strong> regolare e corretta manutenzione.<br />

Sono escluse dalla garanzia le parti soggette a normale deterioramento dovuto all’uso.<br />

Reclami<br />

Eventuali reclami riguardanti la qualità, la specie o il tipo della merce fornita devono essere resi<br />

noti alla ven<strong>di</strong>trice entro otto giorni dal ricevimento della merce da parte dell’acquirente, a mezzo<br />

raccomandata. Eventuali reclami sulla qualità devono essere resi noti alla ven<strong>di</strong>trice entro otto<br />

giorni dalla scoperta, a mezzo raccomandata. Nessun reclamo riguardante la qualità potrà essere<br />

fatto se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale si riferisce.<br />

Forza maggiore<br />

I termini <strong>di</strong> esecuzione in<strong>di</strong>cati nelle nostre offerte od accettazioni sono puramente in<strong>di</strong>cativi e<br />

non vincolanti. Incen<strong>di</strong>, inondazioni, scioperi ed altre cause <strong>di</strong> forza maggiore, sospendono <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>ritto detti termini.<br />

Foro competente<br />

Il rapporto contrattuale e le presenti con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta saranno regolati e interpretati in base<br />

alla vigente normativa italiana. Competente in via esclusiva per ogni eventuale controversia<br />

sarà il Tribunale <strong>di</strong> Verona.<br />

Con<strong>di</strong>zioni generali <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta<br />

Con<strong>di</strong>tions générales de vente<br />

Application<br />

Les con<strong>di</strong>tions présentes réglementent tous les contrats de vente stipulés entre le vendeur et l’acheteur,<br />

et annulent toutes les con<strong>di</strong>tions précédentes éventuelles contrastantes établies par l’acheteur. Le<br />

non accomplissement quelle qu’en soit la raison, d’une ou plusieurs des con<strong>di</strong>tions présentes n’aura<br />

aucun effet sur la vali<strong>di</strong>té et l’efficacité des autres con<strong>di</strong>tions. Les con<strong>di</strong>tions présentes s’entendent<br />

acceptées intégralement et spécifiquement approuvées en référence à la commande sauf accord écrit<br />

et soussigné de la part du vendeur.<br />

Offres et commandes<br />

Les offres du vendeur, aussi bien verbales qu’écrites, ne l’engagent nullement. Les commandes<br />

parvenues au vendeur s’entendent acceptées après établissement de la confirmation de commande<br />

écrite par ce dernier. Les commandes ou les engagements pris par nos représentants sont validés<br />

uniquement après acceptation ou confirmation de notre part, sauf accords écrits et souscrits de la part<br />

du vendeur. Les données, les mesures, les articles, les prix, les caractéristiques, les performances et<br />

toutes les autres données reproduites dans nos catalogues, barèmes de prix, prospectus, circulaires,<br />

etc. sont donnés à titre in<strong>di</strong>catif et sont susceptibles d’être changés à tout moment sans aucun préavis<br />

de notre part et engagent notre société uniquement en cas d’in<strong>di</strong>cation express dans l’acceptation<br />

ou dans la confirmation de commande. Tout plan ou document technique relatif aux produits du<br />

vendeur même s'ils ont été remis au client, restent toujours la propriété exclusive du vendeur et ne<br />

peuvent pas être utilisés par le client, copiés, reproduits, transmis ou communiqués à des tiers sans<br />

une autorisation écrite préalable.<br />

Prix<br />

Les prix in<strong>di</strong>qués sur le barème s’entendent pour “marchan<strong>di</strong>se emballée conformément aux procédures<br />

internes standards” et les emballages ou moyens de protection pré<strong>di</strong>sposés pour éviter les dommages<br />

ou les détériorations aux fournitures dans des con<strong>di</strong>tions de transport normal sont facturés au prix<br />

coutant et leurs retours ne sont pas acceptés. Des emballages spéciaux ou des personnalisations<br />

seront effectués sur demande.Les prix appliqués sont ceux en vigueur le jour de la livraison ou de<br />

l’expé<strong>di</strong>tion: ils s’entendent pour marchan<strong>di</strong>se rendue franco le magasin du vendeur. Les prix sont<br />

calculés en fonction du cout des matières premières et de celui de la main-d’œuvre : en présence de<br />

variations, les prix peuvent subir des mo<strong>di</strong>fications sans l’obligation de préavis.<br />

Livraison<br />

Les termes de livraison in<strong>di</strong>qués dans les offres et dans les confirmations de commande sont purement<br />

in<strong>di</strong>catifs et n’engagent nullement le vendeur. En aucun cas ce dernier ne devra des dédommagements<br />

tant <strong>di</strong>rects qu’in<strong>di</strong>rects suite à des retards de livraison ou à une interruption partielle ou totale de la<br />

fourniture. L’acheteur ne peut pas annuler complètement ou en partie la commande suite à un non<br />

respect des termes de livraison.<br />

Transport<br />

Les fournitures voyagent au risque et au péril du destinataire, du fait qu’elles s’entendent vendues au<br />

sein de notre établissement, sauf in<strong>di</strong>cation <strong>di</strong>fférente écrite. Aussi, elles ne sont jamais assurées par<br />

nos soins pour le transport, sauf demande express écrite de la part du client, et les frais correspondants<br />

sont à la charge de ce dernier. En cas d’avarie, du fait que nos emballages sont effectués selon les<br />

règles de l’art, les réserves d’usage et les demandes de dédommagement devront être adressées<br />

<strong>di</strong>rectement aux transporteurs.<br />

Les tests de réception sont effectués au sein de notre établissement durant les heures normales<br />

de travail et ce conformément aux procédures en vigueur dans l’industrie du secteur. Les <strong>di</strong>ts tests<br />

pourront être effectués sur le lieu de l’installation uniquement après notre autorisation express et après<br />

communication écrite de la date de réalisation du test devant nous parvenir dans des délais raisonnables<br />

Tous les tests effectués sur initiative du client n’auront aucune valeur pour nous, sauf s’ils sont effectués<br />

en contra<strong>di</strong>ctoire avec un de nos techniciens.<br />

Paiement<br />

Le lieu de paiement est à tous les effets le domicile du vendeur, quel que soit le prix de paiement établi.<br />

Les paiements sont dus conformément aux termes stipulés même dans les cas de retard de livraison<br />

de la fourniture, d’avarie ou de perte partielle ou totale durant le transport ainsi que dans le cas où la<br />

marchan<strong>di</strong>se mise à la <strong>di</strong>sposition de l’acheteur n’est pas retirée par ce dernier. Sauf dérogations écrites,<br />

tous les paiements doivent être effectués au sein de notre siège en €. Les traites ou autres moyens<br />

de paiement concordés n’impliquent en aucune manière des mo<strong>di</strong>fications ou des dérogations à la<br />

présente norme. En cas de paiement échelonné, la non observation d’un terme d’échéance, comporte<br />

la déchéance automatique du terme, l’exigibilité immé<strong>di</strong>ate du montant total restant du et l’entrée en<br />

vigueur des intérêts de retard et de la réévaluation monétaire selon les index Istat du cout de la vie de<br />

la Chambre de Commerce de Vérone.<br />

Suspension et résiliation des commandes<br />

Si une des con<strong>di</strong>tions établies pour la vente n’est pas respectée, même uniquement en partie, ou<br />

en présence de variations de n’importe quelle nature dans la capacité commerciale de l’acheteur,<br />

le vendeur a la faculté de suspendre les ultérieures livraisons. Indépendamment de la circonstance<br />

ci-dessus citée, le vendeur aura la faculté de réduire les limites de son cré<strong>di</strong>t envers l’acheteur si les<br />

con<strong>di</strong>tions générales du marché dussent changer ou en présence de faits ou de circonstances de<br />

nature telle à influencer le déroulement normal de l’activité de l’acheteur.<br />

Garantie<br />

Notre garantie se limite au remplacement pur et simple de la pièce, qui doit d’abord être restituée, et donc,<br />

tous frais éventuels, dédommagements, intérêts ou indemnisations de toute sorte sont formellement<br />

exclus. Dans tous les cas, les pièces de notre production par nous reconnues défectueuses, après<br />

réclamation effectuée par le client dans un délai maximum de six mois à dater de la date de facture,<br />

seront par nous uniquement remplacés. De toute manière, notre responsabilité se limite aux défauts<br />

qui se manifestent dans les con<strong>di</strong>tions d’une utilisation normale et en présence d’une utilisation correcte<br />

de notre produit. La garantie déchoit automatiquement si l’acheteur n’a pas effectué le paiement de la<br />

fourniture, si les produits ou leurs données d’identification ont été falsifiés ou mo<strong>di</strong>fiés, si l’utilisation et<br />

/ ou l’installation des produits ne sont pas conformes aux instructions et aux caractéristiques in<strong>di</strong>quées<br />

sur les fiches techniques, si les produits n’ont pas fait l’objet d’une maintenance correcte et régulière.<br />

Les parties sujettes à une normale détérioration due à l’usure sont exclues de la garantie.<br />

Réclamations<br />

Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité, l’espèce ou le type de marchan<strong>di</strong>se fournie<br />

doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de<br />

réception de la fourniture de la part de l’acheteur par lettre recommandée. Les éventuelles réclamations<br />

inhérentes à la qualité doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à<br />

compter de la date de découverte par lettre recommandée. Aucune réclamation concernant la qualité<br />

ne pourra être faite si le paiement de la marchan<strong>di</strong>se en question n’a pas été effectué.<br />

Force majeure<br />

Les termes de réalisation in<strong>di</strong>qués dans nos offres ou nos acceptations sont purement in<strong>di</strong>catifs et ne<br />

nous obligent point. Les Incen<strong>di</strong>es, les inondations, les grèves et d’autres causes de force majeure<br />

suspendent de droit les <strong>di</strong>ts termes<br />

Tribunal de compétence<br />

Le rapport contractuel et les présentes con<strong>di</strong>tions de vente seront réglementés et interprétés selon<br />

la législation italienne en vigueur. Pour tout litige, le tribunal de compétence en voie exclusive sera<br />

le Tribunal de Vérone.<br />

LOVATO | CATALOGO 2011 | www.lovatospa.com Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO SpA si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche senza obbligo <strong>di</strong> preavviso. 162<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale <strong>di</strong> <strong>di</strong>segni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.


Gli schemi contenuti nel presente catalogo si intendono puramente<br />

in<strong>di</strong>cativi, pertanto non utilizzabili come strumenti applicabili a progetti<br />

idraulici/elettrici.<br />

Les schémas contenus dans le catalogue présent sont donnés à titre<br />

in<strong>di</strong>catif, par conséquent ils ne sont pas utilisables comme instruments<br />

applicables à des plans hydrauliques / électriques.


produzione | Production<br />

Sistemi <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione<br />

per impianti centralizzati<br />

Systèmes de <strong>di</strong>stribution<br />

pour équipements centralisés<br />

<strong>Moduli</strong> satellite<br />

con contabilizzatore <strong>di</strong> energia<br />

Modules “satellite”<br />

avec comptabilisation de l’énergie<br />

Gruppi <strong>di</strong> circolazione solari<br />

Groupes de circulation solaires<br />

Sistemi <strong>di</strong> separazione flui<strong>di</strong><br />

Systèmes de séparation fluides<br />

Sistemi <strong>di</strong> produzione ACS<br />

Systèmes de production ECS<br />

Sistemi biomassa<br />

Systèmes biomasse<br />

Collettori e tubazioni speciali<br />

per l’industria<br />

Collecteurs et tuyauteries spéciales<br />

pour l’industrie<br />

LoVato S.p.a.<br />

Via Selva, 4/a - 37040 Gazzolo d’Arcole VR - ITALIA<br />

Tel. +39 045 618 2012 Fax +39 045 618 2017<br />

info@lovatospa.com<br />

www.lovatospa.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!