21.06.2013 Views

MANUAL DE INSTALAÇÃO E - Weg

MANUAL DE INSTALAÇÃO E - Weg

MANUAL DE INSTALAÇÃO E - Weg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Motori l Energia I Automazione I Vernici<br />

Motori elettrici trifasici per atmsfere<br />

esplosive<br />

(Bassa e alta tensione)<br />

Linee H e M<br />

Manuale d'Installazione, Operazione e Manutenzione


MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

INDICE<br />

1. INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................ 3<br />

1.1. PRESENTAZIONE ............................................................................................................................3<br />

1.2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......................................................................................................3<br />

2. ISTRUZIONI GENERALI ............................................................................................................. 4<br />

2.1. APLICAZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE..........................................................................................................4<br />

2.2. TRASPORTO ....................................................................................................................................5<br />

2.3. ISPEZIONE IN RICEVIMENTO.........................................................................................................5<br />

2.4. MAGAZZINAGGIO ............................................................................................................................5<br />

3. MONTAGGIO............................................................................................................................... 6<br />

3.1. MONTAGGIO MECCANICO.............................................................................................................6<br />

3.1.1. FONDAZIONE - BASE.................................................................................................................. 6<br />

3.1.2. ACCOPPIAMENTO....................................................................................................................... 6<br />

3.1.3. ALLINEAMENTO ......................................................................................................................... 6<br />

3.1.4. RAFFREDDAMENTO .................................................................................................................... 7<br />

3.1.5. VIBRAZIONE / EQUILIBRATURA .................................................................................................. 7<br />

3.2. MONTAGGIO ELETTRICO...............................................................................................................7<br />

3.2.1. ALLIMENTAZIONE ELETRICCA..................................................................................................... 7<br />

3.2.2. COLLEGAMENTI ......................................................................................................................... 8<br />

3.2.3. DIREZIONE <strong>DE</strong>LLA ROTAZIONE................................................................................................... 9<br />

3.2.4. PROTEZIONE ............................................................................................................................. 9<br />

3.2.5. RESISTENZA <strong>DE</strong>LL'ISOLAMENTO............................................................................................... 10<br />

3.2.6. ASSESTAMENTO <strong>DE</strong>I DISPOSITI DI PROTEZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE ................................................. 10<br />

3.2.7. VERIFICAZONE <strong>DE</strong>I COLLEGAMENTI ELETTRICI ....................................................................... 10<br />

4. VERIFICAZIONE <strong>DE</strong>LLA INSTALLAZIONE MECCANICA ........................................................... 11<br />

5. LIVELLO <strong>DE</strong> RUMORE (Proprietà acustiche) ............................................................................ 11<br />

6. MANUTENZIONE....................................................................................................................... 11<br />

6.1. LUBRIFICAZIONE...........................................................................................................................11<br />

6.1.1. QUALITÀ E QUANTITÀ DI GRASSO............................................................................................ 12<br />

6.1.2. INTERVALLI <strong>DE</strong> LUBRIFICAZIONE ............................................................................................. 12<br />

6.1.3. COMPATIBILITÀ ....................................................................................................................... 13<br />

6.1.4. CUSCINETTI LUBRIFICATTI A OLIO .......................................................................................... 13<br />

6.2. PROGRAMMA <strong>DE</strong> MANUTENZIONE ............................................................................................14<br />

7. CONDIZIONI GENERALE DI GARANZIA PER PRODOTTI D’INGEGNERIA ................................ 17<br />

8. DICHIARAZIONE <strong>DE</strong> CONFORMITÀ .........................................................................................18<br />

9300.0026 IT/3 REF. 660 - IT<br />

Material 10656194 Settembre 2010<br />

2


1. INFORMAZIONI GENERALI<br />

1.1. PRESENTAZIONE<br />

Questo manuale vuoi provvedere importanti topici<br />

che devono essere seguiti durante il trasporto,<br />

installazione, operazione e manutenzione dei<br />

motori <strong>Weg</strong> per atmosfere esplosive.<br />

Dunque, noi raccomandiamo di leggere questo<br />

manuale, insieme con la Guida d’Installazione e<br />

Manutenzione di motori elettrici di induzione Trifasi di<br />

Alta e Bassa tensione (generico) e tutti I relativi<br />

documenti (data sheet, dimensionale, schemi di<br />

collegamento, curve, ecc.) consegnati con il motore,<br />

prima de fare l’installare ed azionare il motore.<br />

Una volta che questo motori WEG è stato progettato<br />

per le atmosfere esplosive, tutte le informazioni di<br />

sicurezza descritti al punto 1.2 di seguito devono<br />

essere seguite attentamente.<br />

1.2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

Quando alcun motore o<br />

equipaggiamento è usato fuori<br />

dell'area industriale, è la<br />

responsabilità dell'utente da<br />

provvedere tutta la sicurezza ed informazioni su<br />

protezione mentre installa il motore (per<br />

esempio, evitare persone vicino al motore, ed<br />

altri.<br />

Informazioni supplementari su<br />

installazione, operazione e<br />

manutenzione di equipaggiamento<br />

elettrico:<br />

Avvertimento!<br />

Durante operazione, tale equipaggiamento a<br />

pezzi stimolati o rotanti che possono presentare<br />

alta temperatura. Così, scatole del terminale<br />

aperte, accoppiamenti indifesi, e maneggio<br />

incorretto può provocare seri incidenti a<br />

persone e/o danno materiale.<br />

Le persone responsabile per la sicurezza<br />

dell’instalazione deve assicurarsi di:<br />

- Solamente personale realizza i servici<br />

d’installazione ed operazione<br />

sull'equipaggiamento;<br />

- Questo personale deve portare questo Manuale<br />

insieme agli altri documenti approvvigionati<br />

con il motore, ed i lavori devono essere fatto in<br />

concordanza com i norme specifici e la<br />

documentazione per questo prodotto;<br />

- Personale senza qualificazione necessari non<br />

deve compiere mai qualcuno lavoro su<br />

equipaggiamento elettrico;<br />

- Se installazione ed istruzioni di sicurezza non<br />

sono seguite di conseguenza, la garanzia può<br />

essere vuota.<br />

3<br />

PERSONALE QUALIFICATO è<br />

quelli persone che com base sulla<br />

loro istruzione, esperimenti,<br />

conoscenza di norme e le<br />

condizioni richiesti<br />

del servizio, è autorizzata debitamente per<br />

compiere qualcuno servizio sul motore. Inoltre,<br />

queste persone devono sapere e come attuare nei<br />

procedure de pronto soccorso.<br />

Se lei ancora ha oltre dubbi circa di questo,<br />

specialmente in referenza ad informazioni del<br />

prodotto specifiche, la WEG è disposta a fornire<br />

tale informazione via la sua rete di agenti di<br />

servizio e/ou rappresentanti autorizzato.<br />

Noi raccomandiamo che tutti i<br />

servizi riferiti al programma<br />

dell'installazione, anche come<br />

tutte le attività de trasporto,<br />

montaggio, installazione, magazzinaggio,<br />

messa en moto, manutenzione e ripara dovre<br />

essere eseguito solamente per personale<br />

qualificato.<br />

Attenzione speciale dovre essere prestata:<br />

- Dati tecnici riferenti all’aplicazione<br />

permesse (le condizioni de montaggio,<br />

collegamenti ed condizioni d’installazione),<br />

incluso in questo Manuale, la<br />

documentazione di Ordine di Acquisto,<br />

istruzioni per l'operazione, manuali e altri<br />

documenti;<br />

- Istruzioni e le condizioni specifiche per<br />

installazione su luogo;<br />

- L'utilizzazione di equipaggiamento di<br />

Sicurezza personale;<br />

- l'utilizzazione di attrezzi corretti ed<br />

equequipaggiamento per maneggio e<br />

trasporto;<br />

- Che tutte le apparecchiature de protezione<br />

di ogni componente sono rimosse di fronte<br />

ad installazione.<br />

- Inoltre, tutte le pezzi individuali devono<br />

essere magazzinate in stanze senza<br />

vibrazione, di modo evitare danni, colpi<br />

senza provocare danno a persone.<br />

Per ragioni pratiche, non è possibile includere<br />

in questo Manuale informazioni dettagliate<br />

che coprono tutti i variabiles di costruzione,<br />

né coprendo tutti i possibili montaggio,<br />

operazione o alternative della manutenzione.<br />

Per questa ragione, il presente Manuale<br />

include solamente informazioni richieste che<br />

permettono il personale qualificato ed<br />

addestrato di effetuare il lavoro.


Il numero di serie del motore che è disponibile<br />

sulla targhetta di identificazione devrá essere<br />

fornito per permettere a la <strong>Weg</strong> di provvedere un<br />

servizio immediato, dentro dei norme tecnici.<br />

Se questo Manuale de<br />

Installazione e Manutenzione e<br />

perduto, la WEG può fornire una<br />

copia supplementare. Se ancora<br />

richiese, la WEG è preparata per risolvere<br />

tutti dubbi ulteriori che Lei possa richiedere.<br />

Anche in questo caso, Il numero di serie del<br />

motore dovrà essere informato.<br />

Comme meta di un rendimento soddisfacente del<br />

motore, noi suggeriamo fare il programma<br />

d'installazione, commissionamento, messa en<br />

moto e manutenzione in congiunzione con il<br />

Dipartimento di Servizio de la WEG.<br />

Per prevenire eventulale<br />

problemi d’operazione del<br />

motore, noi raccomandiamo che<br />

tutta la manutenzione e<br />

servizi di revisione descrissero in questo<br />

Manuale de Installazione, Operazione e<br />

Manutenzione sia eseguito per personale<br />

debitamente addestrato. Cambi di<br />

caratteristiche de operazione tassate, come<br />

richiesta dell'eccesso di energia, aumento in<br />

la temperatura, livello del rumore, odore<br />

anormale ed inciampare di protezioni è i primi<br />

segnali di alcun avvenimento anormale. Per<br />

evitare danno del materiale o lesione a<br />

persone, il personale della manutenzione<br />

debrà immediatamente essere informate su<br />

tali circostanze in questo caso.<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

In caso di dubbi, azionare il<br />

interruttore d’arresto del<br />

motore immediatamente!<br />

Noi raccomandiamo che tutto il<br />

personale responsabile per<br />

l’applicazione dei motori elettrici<br />

in aree rischiosi è stato<br />

debitamente addestrato per tale<br />

scopo.<br />

Istruzione di Sicurezza e Messa<br />

en moto sono secondo questi<br />

normi:<br />

4<br />

IEC 60034-1 – Macchine Electrice Girevole<br />

IEC 60079-0 e NBR IEC 60079-0 – Norma<br />

Generale per l’Equipaggiamenti Elettrici per<br />

Atmosfere Explosive<br />

IEC 60079-1 e NBR IEC 60079-1 – Norma sud<br />

Protezione Ex "d"<br />

IEC 60079-15 e NBR IEC 60079-15 – Norma sud<br />

Protezione Ex "n"<br />

EN 50019 e NBR9883 – Norma sud Protezione Ex<br />

"e"<br />

IEC 60079-2 e NBR IEC 60079-2 - Norma sud<br />

Protezione Ex "p"<br />

IEC60079-17 e NBR IEC60079-17 – Inspezione e<br />

Manutenzione dell’Instalazione Eletrici in Area<br />

Categorizzati<br />

La WEG dichiara che tutte le informazioni<br />

inclusero in questo manuale fa parte del<br />

contratto e della garanzia del motore.<br />

2. ISTRUZIONI GENERALI<br />

2.1. APLICAZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE<br />

Basato nelle norme sopra menzionate, i motori de<br />

la WEG sono direti per aplicazione industriali.<br />

Non è permesso utilizare motore de<br />

progetto normale in atmosfere esplosive<br />

se loro non sono stati certificati<br />

specificamente per tale scopo.<br />

Questo simbolo indica che il<br />

paragrafo contiene importanti<br />

informazioni su l’aplicazione dei<br />

motori in atmosfere esplosive, e<br />

provvede informazione addizzionale<br />

importante per i motori EEx e e EEx n che devono<br />

essere considerate per evitare danni e rischi.<br />

Se un cliente fa domandi speciali, lui sarà poi<br />

responsabile per fornire i proceduri di sicurezza.<br />

Se ci no sono trovati i circostanti dentro dei<br />

seguenti requisiti:<br />

1. Temperatura: -20ºC fino a +40ºC;<br />

2. Altitudine: ≥1000 m soppra il livello del mare;<br />

3. O in ambienti con presenza di acqua e polvere,<br />

l’installazione del motore si permetterà<br />

solamente se tale motore è specificamente<br />

fabbricato per questi intenti e indicato sulla<br />

sua targhetta d’identificazione.


Durante l’installazione, l’operazione e la<br />

manutenzione, i simboli seguenti devono essere<br />

considerati:<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

Avvertimento di Sicurezza ed della<br />

garanzia;<br />

Informazioni supplementari sul<br />

motore Ex “e”;<br />

Pericolo!<br />

2.2. TRASPORTO<br />

I motori sono forniti con i assi bloccati. I superfici<br />

fatti in macchina sono protette contro corrosione.<br />

Sempre al trasportare il motore,<br />

mettere di nuovo il blocco nel<br />

asse.<br />

Per evitare incidenti e danni al<br />

motore, lui deve essere sempre<br />

alzato con cavi ed dispositivi<br />

adequati.<br />

Sempre alzare il motore per i respectivi ochielli di<br />

sollevamento. Questi ochielli di sollevamento sono<br />

progettati solo per il peso del motore; carico<br />

addizionali no sono permessi.<br />

Attenzione speciale deve essere pressi a<br />

l’imballaggio del motore per evitare alcun danno a<br />

lui.<br />

2.3. ISPEZIONE IN RICEVIMENTO<br />

Al ricevere il motore, verificare se alcun danno è<br />

accaduto durante trasporto.<br />

Immediatamente dopo il ricevimeto del motore,<br />

fare il smontaggio del sistema di blocaggio<br />

del'asse e l'immagazzinare in un luogo sicuro,<br />

perché il deve essere reapplicato in trasporti<br />

futuri.<br />

Se qualche cosa è stato notato, notificare<br />

immediatamente il trasportatore, la compagnia<br />

dell'assicurazione e la WEG.<br />

Omissione en notificare al<br />

trasportatore, alla compagnia<br />

dell'assicurazione ed alla WEG<br />

può risultare en perdita de la<br />

garanzia.<br />

5<br />

Non rimuova il grasso di protezione esistente<br />

proteggendo dalla fine dell'albero, né i stoppers o<br />

tappi che chiuse i orifizi della scatola del<br />

terminale, se alcuno. Questi articoli de protezione<br />

devono essere tenuti in posto finché la<br />

instalazione finale è terminata.<br />

Dopo essere rimosso dell’imballaggio, una<br />

ispezione visuale e completa del motore dovrà<br />

essere fatta.<br />

Per motori com cuscinetti a rulli, si devi ruotare<br />

manualmente il rotore alcuni volti per ottenere<br />

così una nuova distribuzione uniforme del grasso.<br />

2.4. MAGAZZINAGGIO<br />

To Per garantire il grado di<br />

protezione, la scatola di<br />

collegamento dovrebbe<br />

essere tenuta chiusa. Prima<br />

di alimentare il motore,<br />

verificare la pulizia e le<br />

condizioni di umidità<br />

all’interno della scatola<br />

morsettiera.<br />

Quando motore non è svuotato immediatamente<br />

dopo il recevimento, dovrà essere mantenuto in<br />

locali protegguti dall'umidità, vapori, cambi<br />

repentini di calore e roditori. Per evitare danni alle<br />

cuscinetti, il motore dovrà essere anche<br />

immagazzinatto in locali privi di vibrazioni. Se ha<br />

qualcuno danno alla verniciatura ed grasso, questi<br />

locali devono essere riparati di modo evitare<br />

ruggine in futuro.


3. MONTAGGIO<br />

3.1. MONTAGGIO MECCANICO<br />

3.1.1. FONDAZIONE - BASE<br />

I piedi del motore devono essere uniformemente<br />

livellati su una base metallica per evitare storcere<br />

l’armatura. Zeppi fino a 2mm per aggiustare il<br />

livellare può essere utilizati.<br />

3.1.2. ACCOPPIAMENTO<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

WEG non sarà responsabile<br />

per il progetto e fondazione<br />

della base.<br />

Per costi, economia di spazio, e per evitare<br />

scorrimento de la cintura, con prevenzione<br />

d’incidenti, il accopiamento diretto e preferibile.<br />

Anche in casi che scatole d’ingrani sono applicate,<br />

preferenza dovrà essere data per accoppiamento<br />

diretto. Quando i puleggi sono usate, noi<br />

raccomandiamo di riscaldarle su 80ºC e fare il<br />

montaggio a caldo con attrezzi appropriati.<br />

Per evitare danno alle cuscinetto e punta<br />

del’albero, il montaggio e smontaggio di puleggi<br />

devono essere fatti con attrezzi appropriati.<br />

Durante il montaggio e<br />

smontaggio di una puleggia, mai<br />

non faccia pressione o colpi sui i<br />

cuscinetti.<br />

Fare sempre l'utilizazione di<br />

accoppiamenti flessibili;<br />

accoppiamenti rigidi richiedono<br />

disposizione speciale per<br />

cuscinetto cosi come allineamento assiale e<br />

radiale del albero.<br />

Tensione eccessiva su cintura<br />

provocare danno alle cuscinetto e<br />

può condurre a rottura del albero.<br />

Nel caso d’accoppiamento per<br />

cinture, i cinturi non possono essere<br />

affettati elettrostaticamente.<br />

I accoppiamenti utilizati devono essere appropriati<br />

per resistere alle vibrazioni radiali ed assiali<br />

durante l’operazione. Attenzione speciale deve<br />

essere pressi per evitare che il carico ammissibile,<br />

6<br />

e i limiti di velocità determinato su il catalogo non<br />

sono ecceduti.<br />

I motori della WEG sono bilanciati en fabbrica con<br />

mezza chiave. Questo vuoi dire che<br />

accoppiamenti, puleggi, ruoti dentati, ecc, deve<br />

essere anche bilanciato con mezza chiave.<br />

3.1.3. ALLINEAMENTO<br />

Specialmente in casi de accopiamenti direti, il<br />

albero del motore deve essere allineato<br />

assialmente e radialmente con l'asse de<br />

azionamento della macchina.<br />

Allineamento incorretto può condurre a danno alle<br />

cuscinetti, vibrazioni o ancora la rottura del<br />

albero.<br />

Allineamento corretto può essere assicurato con<br />

utilisazione di orologi compparatori, come<br />

mostrato in figure 3.3.1, 3.3.2 e 3.3.3.<br />

Se in considerazione un giro completo dell'albero,<br />

il disallineamento non deve eccedere 0.03 mm.<br />

Fig. 3.3.1 - lettura assiale (parallelismo).<br />

Fig. 3.3.2 - lettura radiale (concentricità).<br />

Fig. 3.3.3 - lettura assiale e radiale combinati.<br />

L'allineamento assiale (la dimensione “E”) tra i<br />

mezzi accoppiamenti deve essere fatto in<br />

concordanza con le raccomandazioni del<br />

fabbricante.<br />

Nel momento di fare il allineamento/livellamento,<br />

l'influenza della temperatura su il motore e la<br />

macchina di azionamento dove essere presa in<br />

condiderazione.<br />

Il effetto dell'espansione dei componenti può<br />

cambiare le condizioni dell’allineamento /<br />

livellamento durante l’operazione.


Se richiesto, la WEG può offrire il<br />

suo personale addestrato<br />

debitamente, così come un<br />

equipaggiamento laser per fare i<br />

allineamento/livellamento del motore e la<br />

macchina di azionamento.<br />

3.1.4. RAFFREDDAMENTO<br />

Tutte le condizioni del raffreddamento deve<br />

essere considerate durante l’installazione. La<br />

distanza dell'installazione raccomandata tra<br />

l’entrata di aria nel motore ed il muro deve essere<br />

almeno ¼ del diametro della entrata di aria. Una<br />

persona deve essere anche capace di passare<br />

dentro e fuori per effetuare servizi di pulizia sullo<br />

schermo di entrata di aria.<br />

I macchini che sono raffreddati con aria ambientale, i<br />

schermi di entrata di aria devono essere puliti ad<br />

intervalli regolari così come assicurare la liberazione al<br />

passaggio di aria. Le arie caldi non possono essere<br />

succhiate di nuovo per il motore.<br />

- I motori verticalmente montati con entrata<br />

dell'aria superiore, l’entrata dell’aria devono<br />

essere protette per una coperta propria così<br />

come evitare che se lascia cadere materiali<br />

strani nei motori verticalente.<br />

- Per macchine con ventilazione indipendente, la<br />

tubazione e ventilatori devono avere<br />

dimensioni secondo il flusso dell'aria richiesto<br />

da macchina.<br />

- Sistemi di protezione devone essere previsti<br />

per fare il monitoraggio continuo della<br />

pressione e flusso dell'aria nella tubazione.<br />

- In caso di macchine con ventilazione interna<br />

con protezione IP, i tubi, i ventilatori e i filtri<br />

devono essere di dimensione e costruzione<br />

corrette, cosi come correttamente montate.<br />

- I protezioni montate per trasporto e<br />

magazzinaggio devono essere rimosse<br />

solamente prima di fare il montaggio.<br />

- Considerando che calore diretto del sole po<br />

causare il aumento in temperatura, i motori<br />

installati esternamente devono sempre essere<br />

protetti dell’azione degli agenti atmosferici.<br />

3.1.5. VIBRAZIONE / EQUILIBRATURA<br />

- Tutti i motori della WEG sono bilanciati<br />

dinamicamente con mezza chiave;<br />

- Loro sono bilanciati in conformità con normi<br />

applicati che soddisfanno il grado de<br />

equilibratura richiesti dalla specificazione;<br />

- La vibrazione con la macchina accoppiata deve<br />

essere più alta che i valori dati da tabella 3.5.1<br />

sotto;<br />

- I livelli di allarme e interruzione deve essere<br />

aggiustato come indicato in tabella 3.5.1 che<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

7<br />

assicura che la macchina è ferma sempre<br />

quando arrivare al numero preregolato.<br />

28.0<br />

mm/s<br />

15<br />

7.5<br />

7.1<br />

4.5<br />

2.8<br />

1.8<br />

1.12<br />

0.71<br />

0.45<br />

0.28<br />

Spegnere!<br />

Livello de vibrazione<br />

troppo alto<br />

Regolare<br />

Soddisfacente<br />

Buono<br />

K M G<br />

Tabella 3.5.1.<br />

K - Motori di Bassa Potenza < 15kW.<br />

M - Motori di Mezza Potenza > 15kW a < 500kW.<br />

G - Motori di Alta Potenza > 500kW.<br />

3.2. MONTAGGIO ELETTRICO<br />

3.2.1. ALLIMENTAZIONE ELETRICCA<br />

Assicurarsi che il motore è colegatto<br />

all'alimentazione elettrica corretta.<br />

I indicatori per cavi e le i dispositivi de protezione<br />

devono essere progettatti con base sulla corrente<br />

stimata del mototore.<br />

I motori della <strong>Weg</strong> sono progettati secondo norme<br />

IEC 60034-1, NBR 7094 e per una tensione<br />

stimata + - 10%.<br />

Per la frequenza stimata, una variazione di 95% a<br />

103% (la Serie “B”) è permesso.<br />

I motori Ex “e” sono progettati<br />

per tensione nominale o per<br />

una scala de<br />

tensione di + - 5% e per uma variazione de<br />

frequenza di + - 2%( Linea “A”).<br />

Le curve della Figura 4.1.1 e Figura 4.1.2 sotto<br />

mostra l'effetto della variazione della tensione e la<br />

della frequenza sulle caratteristiche dello<br />

rendimento del motore.


Percentuale della variazione caratteristica<br />

del motore.<br />

+20<br />

+16<br />

+12<br />

+8<br />

+4<br />

Fig. 4.1.1 - Percentuale della variazione di<br />

tenzione.<br />

Leggenda:<br />

① - Errore<br />

② - Corrente stimata<br />

③ - Fattore di potenza<br />

④ - Rendimento<br />

⑤ - Corrente dell’avviamento<br />

⑥ - Copia dell’ avviamento e panna<br />

0<br />

0<br />

-4<br />

-8<br />

-12<br />

-16<br />

-20<br />

+10<br />

+8<br />

+6<br />

+4<br />

+2<br />

-2<br />

-4<br />

-6<br />

-8<br />

-10<br />

04<br />

-5<br />

01<br />

01<br />

02<br />

03<br />

02<br />

03<br />

04<br />

05<br />

06<br />

-10 -8 -6 -4 -2 0 +2 +4 +6 +8 +10<br />

05<br />

-4<br />

06<br />

07<br />

P t l d V i ã d T ã<br />

Variazione di tenzione<br />

-3 -2 -1<br />

P t l d V i ã d F i<br />

Fig. 4.1.2. - Percentuale della variazione di<br />

frequenza.<br />

Leggenda:<br />

① - Torque calcolato e dell’avviamento<br />

② - Corrente dell’avviamento<br />

③ - Corrente stimata<br />

④ - Rendimento<br />

⑤ - Fatore di potenza<br />

⑥ - Velocità<br />

⑦ - Perditi per attrito e ventola<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

0 +1 +2 +3 +4 +5<br />

Variazione di frequenza<br />

8<br />

3.2.2. COLLEGAMENTI<br />

I risultati presentati qui<br />

accluso non sono generici. Di<br />

modo che loro non possono<br />

essere applicati a tutti i<br />

motori!<br />

Aprire la scatola del terminale e verificare i<br />

dettagli pertinenti, se richiesto. Verificare se la<br />

tensione stimatta è la stessa come quella data<br />

sulla targhetta del motore. Specifichi i cavi de<br />

collegamento per soddisfare la corrente stimatta<br />

del motore prese in considerazione i fattori<br />

ambientale (come temperatura ambientale, tipo<br />

dell'installazione, ecc).<br />

Cavi tripolari di bassa tensione isolati con PVC<br />

≤ 1kV<br />

Corrente<br />

Numero di<br />

cavi<br />

Sezione del cavo<br />

> 600...≤ 800A 2 300 mm 2<br />

> 400...≤ 600A 2 185 mm 2<br />

> 300...≤ 400A 1 300 mm 2<br />

> 200...≤ 300A 1 185 mm 2<br />

≤ 200 A 1 95 mm 2<br />

Cavi tripolare di media tensione isolati con PVC<br />

> 1,0...≤ 11kV<br />

Corrente<br />

Numero di<br />

cavi<br />

Sezione del cavo<br />

> 200...≤ 315A 1 240 mm 2<br />

> 100...≤ 200A 1 120 mm 2<br />

≤ 100A 1 35 mm 2<br />

1 - Le viti devono essere strette con coppia di<br />

35Nm.


2 - la finestra del sollievo de pressione non<br />

dovrebbe essere danneggiata durante il<br />

montaggio e manutenzione.<br />

Dopo la conclusione di questi lavori dovrebbe<br />

essere fatto un'ispezione visuale e, se necessario,<br />

fare il ripari di questi punti con guarnizione<br />

originale.<br />

NOTA: La portata dei cavi paralleli dovrebbe<br />

essere concordante con la documentazione del<br />

motore.<br />

Spillo Filetti d<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

Coppia<br />

Nm<br />

M 12 15,5<br />

M 16 30<br />

NOTA:<br />

Se sono collegate due cavi paralleli, le<br />

connessione nei terminali delle spille di<br />

collegamento si dovrebbe fare come il disegno<br />

sotto:<br />

3.2.3. DIREZIONE <strong>DE</strong>LLA ROTAZIONE<br />

Se i cavi dell’alimentazione elettrica sono connessi<br />

nella sequenza della fases L1, L2, L3 con U1, V1,<br />

W1 ou T1, T2 e T3, il motore va girare en nel<br />

senzo orario. Se i due collegamenti sono invertiti,<br />

che è, se l'alimentazione elettrica con la stessa<br />

sequenza di fase L1, L2, L3 è connesso con V1,<br />

U1, W1 (ou U1, W1, V1, o W1, V1, U1), il motore<br />

va girare in senso antiorario. l protezioni<br />

metalliche di cavi (protezione equipotentiale) deve<br />

essere connesse alle masse che è provvisto per<br />

tale scopo nella scatola del terminale.<br />

Il motore progetatto per atmosfere<br />

esplosive deve essere dotati con<br />

terminali appropriati e rondelli de<br />

pressione. Fare atenzione a la<br />

minima distanza d'isolamento tra i cavi quando<br />

facendo il collegamento.<br />

Prima di chiudere la scatola del terminale,<br />

rendersi sicuro se tutti i dati ed i collegamenti di<br />

massa sono debitamente fermati. Anche rendersi<br />

sicuro che tutti i sealings en piombo deele uscite,<br />

che sono certificati, sono in perfette condizioni ed<br />

correttamente installati. Qualcuna apertura non in<br />

uso deve essere chiusa con tappi certificati.<br />

9<br />

3.2.4. PROTEZIONE<br />

I motori sono forniti con sensore PT100 in loro<br />

Protezione Ex “e” e/o Ex “i” per uma misurazione<br />

precisa dela temperatura, i. e., per monitorare la<br />

temperatura in caso di sovraccarico, sottotensione<br />

o fallimento del ventilatore, ecc.<br />

Le referenze dei certificati rispettivi dovrebbero<br />

essere considerate.<br />

NOTA: Quando il motore sia dotato<br />

di sensore di temperatura (PT 100)<br />

per la Sicurezza Intrínseca (Ex “i”), il<br />

sistema di misurazione collegato a questo sensore<br />

dovra rispettare le condizioni descritte sotto, e<br />

l'equipaggiamento di misurazione deve essere<br />

certificato per la stessa protezione.<br />

Valori elettrici:<br />

Tensione di Operazione Ui (60V<br />

Corrente misurata 0,8 MA... 2 MA<br />

Potenza Max. (1,5 W<br />

(in caso di falla)<br />

I connettori di collegamento per Sicurezza<br />

Intrinseca (Ex “i”) possono essere riconosciuti per<br />

colore, che in questo caso è azzuro.<br />

Della respectiva scatola di connessione del<br />

motore, i cavi devono essere portati a uno<br />

misuratore di tempratura, quale e assemblatto in<br />

uno pannello di controllo.<br />

Quando richiesto per il cliente per<br />

condizioni specialle di applicazione, il<br />

motore anche po esserr fornito con<br />

sensori di temperatura, ad esempio,<br />

per la protezione del avvolgimento,<br />

cuscinetto, etc.<br />

La temperatura della resistenza calibrata PT100<br />

po essere calcolata secondo la fomula sotto.<br />

T<br />

−100<br />

=<br />

0,<br />

385<br />

R<br />

R = La resistenza misurata in PT100<br />

T = Temperatura in ºC<br />

E raccomandabile aggiustare il relè in le<br />

temperature sotto:<br />

Componente<br />

Classe<br />

Termale<br />

Allarme Spegnere<br />

Avvolgimento<br />

F<br />

H<br />

140ºC<br />

155ºC<br />

155ºC<br />

180ºC<br />

Cuscinetto - 110ºC 120ºC<br />

Valori di Temperatura per allarme e spegnere.<br />

I valori di allarme e spegnere po essere definiti<br />

secondo l’applicazione, tuttavia no devono<br />

sorpassare i valori indicati sopra.


Per motori di aree pericolose, i<br />

tempo massimo per spegnere il<br />

dispositivo di protezione no po,<br />

in caso di<br />

sovracaricca o di rotore bloccatto, sorpassare il<br />

tempo indicato nella certificazione del prototipo-<br />

EG e il tempo-tE indicatto nella targhetta<br />

d’identificazione del motore.<br />

Avviamenti pesanti: i motori che<br />

sono sottomesi a condizioni di tempo<br />

di accelerazione > 1,7 x tempo tE,<br />

devono essere protetti com<br />

dispositivo di protezione di sopracorrente secondo<br />

indicazione nel Certificato di conformità.<br />

3.2.5. RESISTENZA <strong>DE</strong>LL'ISOLAMENTO<br />

Quando un motore non è installato<br />

immediatamente, poi deve essere protetto contro<br />

l'umidità, calore, sozzura così come evitare il<br />

deterioramento dell'isolamento. La resistenza<br />

dell’isolamento dell’avvolgimento deve essere<br />

misurata prima di azionare il motore per la prima<br />

volta, o se motore è tenuto in stock, o non<br />

funzionante per lunghi periodi di tempo. Se il<br />

motore è maggazinatto in locale con umidità, la<br />

resistenza dell'isolamento deve essere misurata<br />

ad intervalli periodici.<br />

Il minimo valore della resistenza deve essere<br />

sopra di 25 MΩ. La tabella 4.4.1 provvede i valori<br />

della resistenza d’isolamento misurati sotto<br />

operazione. La tabella 4.4.2 dà informazioni su<br />

indice della polarizzazione.<br />

Resistenza dell'isolamento<br />

Valori della Resistenza<br />

dell'isolamento<br />

Valutazione<br />

< 2M Ω Insoddisfacente<br />

25 ...100M Ω Regolare<br />

100 ...500M Ω Soddisfacente<br />

500 ...1000M Ω Buono<br />

> 1000M Ω<br />

Tabella 4.4.1.<br />

Eccellente<br />

Indice della polarizzazione<br />

(tra 1 e 10 minuti)<br />

Indice della<br />

Valutazione<br />

polarizzazione<br />

< 1.5 Insoddisfacente<br />

1.5 a 2.0 Regolare<br />

> 2.0 Soddisfacente<br />

Tabella 4.4.2.<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

Disconnettare il motore<br />

dell’alimentazione elettrica prima di<br />

fare alcuna misurazione<br />

dell'isolamento.<br />

10<br />

Per evitare rischi di scarico elettrico,<br />

scaricare i terminali subiti dopo<br />

essere fatto la misurazione.<br />

3.2.6. ASSESTAMENTO <strong>DE</strong>I DISPOSITI DI<br />

PROTEZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE<br />

I dispositivi di protezione dei motori<br />

per atmosfere explosive devono<br />

estare sempre avviati e i<br />

assestamenti devono essere fatti<br />

secondo la Norma EN 60079-14, DIN V<strong>DE</strong>0165 e<br />

NBR 5410. Se no avere indicazione contraria, i<br />

motori sono progetatti per il regime S1<br />

(contínuo).<br />

Se richiesto per l'applicazione di<br />

altri dispositivi di protezione,<br />

diversi da quelli di cui sopra, può<br />

essere installato.<br />

Tutte le protezioni, incluso quelle di<br />

sopra corrente devono essere<br />

aggiustate basate sulle condizioni<br />

stimate del motore. Questa protezione deve<br />

proteggere anche il motore in caso di cortocircuito<br />

(cioè, in caso di rotore bloccato).<br />

L’avvolgimento con collegamento Delta deve<br />

essere protegguto contro fase singola. Per fare<br />

questo, connettare il relè in serie con le fase<br />

dell’avvolgimento ed assestare a 0.58 volte la<br />

corrente stimata.<br />

Tutte le protezioni dell’avvolgimento<br />

e del cuscineto devono essere<br />

sempre funzionante e devono essere<br />

assestati correttamente.<br />

3.2.7. VERIFICAZONE <strong>DE</strong>I COLLEGAMENTI<br />

ELETTRICI<br />

- Verificare se tutti i collegamenti e terminali<br />

nella scatola del terminale sono fatti<br />

fermamente;<br />

- Verificare se e permesso il passaggio nella<br />

scatola del terminale, ghiandola del cavo e<br />

sealings della scatola del terminale;<br />

- Rimuova tutto la polvere ed sozzura della<br />

scatola del terminale, se qualcuna.<br />

Qualcuno servizio su macchine<br />

elettriche deve essere fatto<br />

solamente quando è<br />

completamente fermi e tutte le<br />

fase disinnestate dell'alimentazione<br />

elettrica.


4. VERIFICAZIONE <strong>DE</strong>LLA<br />

INSTALLAZIONE MECCANICA<br />

- Verficare se tutti i bulloni de fissaggio del<br />

motore sonodebitamente serrati;<br />

- Verificare l’eccentricità del accoppiamento,<br />

misurare il gioco assiale e radiale e comparare<br />

tali figure com i valori massimi specifici;<br />

- Misurare i livelli di vibrazione della macchina<br />

periodicamente e comparare i risultati con le<br />

figure date da Tabella3.5.1.<br />

Se motore resterà in stock per lunghi<br />

periodi di tempo senza avere il<br />

radiatore de calore funzionante,<br />

l’acqua all’interno del motore può<br />

essere condensata.<br />

L’acqua condensata po essere drenata per mezzo<br />

delle rimozioni dei tappi filetatti installati nelli<br />

orifizi di drenaggio. Tuttavia, dopo il drenaggio,<br />

questi tappi filetatti devono essere mezzi di nuovo<br />

e fermi con colla Loctite 221.<br />

Il foro di drenaggio dovrebbe essere mantenuto<br />

chiuso durante l'operazione.<br />

5. LIVELLO <strong>DE</strong> RUMORE (Proprietà<br />

acustiche)<br />

Per assicurare uno basso livello de rumore en<br />

operazione, la fonte di rumore deve essere<br />

identificata, e perché tale rumore è emesso<br />

attraverso il circostante. I componenti del motore<br />

seguenti possono generare rumori dentro di una<br />

scala udibile:<br />

1. Sistema de Raffreddamento.<br />

2. Cuscinetti.<br />

3. Circuito magnetico.<br />

Il livello di rumore di un motore elettrico,<br />

comunque dipende principalmente dalla sua<br />

taglia, del sistema di raffreddamento, la velocità e<br />

grado di protezione meccanica (l'allegato). Il<br />

sistema di raffreddamento è aereo e usualmente<br />

incide solamente su il livello de rumore nell'area<br />

dove motore è installato. Questo livello de rumore<br />

può essere ridotto con utilizzazione di silenziatori.<br />

I rumori causati per il cuscinetto nel circuito<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

11<br />

magnetico è originato delle vibrazioni meccaniche<br />

dei pezzi individuali o il gruppo del motore, e loro<br />

sono emessi attraverso la fondazione, i muri e i<br />

tubi di raffreddamento della macchina. Questo<br />

tipo di rumore può essere ridotto installando il<br />

motore su smorzatori anti-vibrazione progettati ed<br />

appropriati. È importante notare che smorzatori<br />

incorretti anche possono aumentare le vibrazioni.<br />

6. MANUTENZIONE<br />

6.1. LUBRIFICAZIONE<br />

A dipendere della condizione d’applicazione della<br />

carica, della rotazione, della temperatura e della<br />

dimensione, i motori WEG posono essere forniti<br />

con cuscinetti a rotolamento lubrificati con grasso<br />

o olio o cuscinetti a slippage (manichetta). La<br />

sicurezza operazionale dei motori dipende della<br />

osservazione dei intervalli di lubrificazione.<br />

Per fare la lubrificazione, utilizzare<br />

sempre il tipo di lubrificante indicatto<br />

nella targhetta d’identificazione del<br />

motore.<br />

Per cuscinetti lubrificatti con grasso, noi<br />

raccomendiamo utilizare grassi con queste<br />

caratteristiche:<br />

GRASSO PER RULLATURA <strong>DE</strong> MOTORI<br />

Fabbricante Grasso<br />

Banda de<br />

temperatura (ºC)<br />

Applic.<br />

Esso<br />

Polyrex EM103<br />

Unirex N2<br />

-30 a +170<br />

-35 a +175<br />

Normale<br />

Shell<br />

Alvânia R3<br />

Aeroshell 7<br />

-35 a +130<br />

-55 a +100<br />

Normale<br />

Bassa temp.<br />

Kluber Staburags N12MF* -20 a +140 Normale<br />

Petrobrás Lubrax GMA2 0 a +130 Normale<br />

Esso Beacon 325 -50 a +120 Bassa temp.<br />

Grassi con diversi tipi di base no mai<br />

devono essere mescolati.<br />

Esempio: Grasso a base di Litio no mai<br />

devono essere mescolati con altri que<br />

hanno come base sódio ou cálcio.


In linea di massima, i cuscinetti devono essere<br />

lubrificatti con il motore in funzionamento. Caso<br />

contrario, il grassa, invece di riempire il rullo,<br />

podrà penetrare per le guarn21izione verso il<br />

interiore del motore.<br />

NOTA: Prima di fare la lubrificazione, pulire bene<br />

i punti d’ingrassaggio e circostante.<br />

Fig. 6.1.1. – Flusso del grasso attraverso del<br />

cuscinetto.<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

Conservale il vecchio grasso<br />

correttamente.<br />

PROCEDIMENTI PER LUBRIFICAZIONE<br />

1. Rimuovere il tappo dell’uscita di grasso,<br />

quando esistente.<br />

2. Pulire con un panno di cotone le circostante<br />

dei orifici degli punti di ingrassaggio.<br />

3. Con il motore in funzionamento, addizionare<br />

la quantità di grasso indicata sulla targhetta<br />

d’identificazione dei cuscinetti del motore.<br />

4. Lasciare il motore in funzionamento durante<br />

1-2 ore per permittere defluire il eccesso di<br />

grasso. Rimettere il tappo dell’uscita di<br />

grasso quando esistente.<br />

5. Durante la relubrificazione podrà succedre un<br />

aumento della temperatura nel cuscinetto.<br />

Però, dopo una ora di funzionamento la<br />

temperatura nominale d’operazione devrà<br />

essere ancora ottenuta. Vedere la figura<br />

sotto.<br />

Fig. 6.1.2.<br />

Lubrificazione<br />

~ 5 min ... 60 min<br />

~ 5 K ... 20 K<br />

T<br />

Soppra<br />

12<br />

6.1.1. QUALITÀ E QUANTITÀ DI GRASSO<br />

La relubrificazione solamente podrà essere fatta<br />

con il tipo di grasso compatibile e in le quantite<br />

indicate nella targhetta d’identificazione del<br />

motore, poiché tanto per una lubrificazione<br />

defficiente per quanto una lubrificazione<br />

eccessiva portano danni per i cuscinetti.<br />

La lubrificazione in eccesso provoca, a causa degli<br />

resistenze degli parte rotante, un aumento nella<br />

temperatura del cuscinetto e, consequentemente,<br />

danne alle caratteristiche di lubrificazione del<br />

grasso.<br />

In aggiunta, l’inserzione eccessiva di grasso in po<br />

provocare perdita verso al interno del motore, e il<br />

deposito su gli bobine.<br />

Per la lubrificazione dei cuscinetti in macchine<br />

elettriche oggi sono utilizzati, di modo generale,<br />

grassi a base di litio e bisulfetto di molibdenio,<br />

poiché questi tipi di grasso presentano una buona<br />

stabilità meccanica, sono insolubile in acgua e il<br />

su punto di goccio e prossimo a 200ºC.<br />

Solo utilizzare tipo di grasso<br />

indicatt indicatto nella<br />

targhetta<br />

d’identificazione.<br />

6.1.2. INTERVALLI <strong>DE</strong> LUBRIFICAZIONE<br />

I intervalli de lubrificazione e nelle<br />

quantite indicatte negli tavoli<br />

sotto devono essere consideratti<br />

solo come e valori di guida. Per la<br />

relubrificazione sempre fare attenzione alle<br />

intervalli e le quantite di grasso indicatti nella<br />

terghatta d’identificazione.


INTERVALLI DI RELUBRIFICAZIONE PER<br />

MOTORI CON ASSE ORIZZONTALE (60Hz) – IN<br />

ORE DI OPERAZIONE<br />

RULLATURE <strong>DE</strong> RULLI CILINDRICI<br />

Rullatura Polos<br />

NU222<br />

NU322<br />

NU224<br />

NU226<br />

NU326<br />

NU228<br />

NU328<br />

NU230<br />

NU232<br />

NU234<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

Ore<br />

d’operazione<br />

(h)<br />

8 6400<br />

6 4500<br />

Quantità di<br />

grasso<br />

(g)<br />

40<br />

4 2000 60<br />

8 6800<br />

6 4900 45<br />

4 2200<br />

8<br />

6<br />

4<br />

6200<br />

4300<br />

1800<br />

50<br />

85<br />

8<br />

6<br />

4<br />

5500<br />

3700<br />

1400<br />

55<br />

95<br />

10 6300<br />

8 4900 65<br />

6 3100<br />

12 6700<br />

10 5700 70<br />

8 4400<br />

10 5200<br />

8 3900 85<br />

6 2300<br />

INTERVALLI DI RELUBRIFICAZIONE PER<br />

MOTORI CON ASSE ORIZZONTALE (60Hz) – IN<br />

ORE DI OPERAZIONE<br />

RULLATURE FISSI DI SFERE<br />

Rullatura Polos<br />

Ore<br />

d’operazione<br />

(h)<br />

Quantità di<br />

grasso<br />

(g)<br />

6314 2 3400 30<br />

6316<br />

6<br />

4<br />

10000<br />

8900<br />

35<br />

8 10000<br />

6320 6 10000 50<br />

4 6400<br />

8 10000<br />

6322 6 8700 60<br />

4 4800<br />

8 10000<br />

6224 6 10000 45<br />

4 5800<br />

8 10000<br />

6226 6 9300 50<br />

4 5100<br />

8 3400<br />

6230 6 3400 65<br />

4 3400<br />

8 8400<br />

6234 6 5600 85<br />

4 2500<br />

13<br />

- Intervallo di rilubrificazione normale ha adottato per la<br />

temperatura di 40º C e di tipi di grasso di cui sopra;<br />

- Per l'applicazione del cuscinetto in posizione verticale, ridurre<br />

gli intervalli di mezzo;<br />

- Temperatura de lavoro delle rullatore= 70ºC;<br />

Adotar os fatores de correção abaixo nos intervalos de lubrificação<br />

da tabela acima, nos seguintes casos:<br />

- Temperatura d’operazione più basso che 60ºC: 1,59.<br />

- Temperatura d’operazione più basso che 70ºC a 80ºC: 0,63.<br />

- Temperatura d’operazione più basso che 80ºC a 90ºC: 0,40.<br />

- Temperatura d’operazione più basso che 90ºC a 100ºC: 0,25<br />

- Temperatura d’operazione più basso che 100ºC a 110ºC: 0,16.<br />

6.1.3. COMPATIBILITÀ<br />

In generale, i grassi con lo stesso tipo di sapone<br />

siano compatibili tra di loro, ma a seconda della<br />

percentuale di miscelazione, ci possono essere<br />

incompatibili. Non è pertanto raccomandato una<br />

miscela di diversi tipi di grasso, senza prima<br />

consultare il fornitore di grasso o la WEG.<br />

6.1.4. CUSCINETTI LUBRIFICATTI A OLIO<br />

Per i motori con cuscinetti a rulli, si dovrebbe<br />

controllare periodicamente il livello di olio.<br />

L’allogiamento del cuscinetto deve essere<br />

mantenutto pulito per assicurare una buona<br />

dissipazione di calore. È raccomandabile fare il<br />

cambio di olio ogni 8000 ore di operazione, o<br />

sempre che esiste qualcuna alterazione in le<br />

caratteristiche del’olio.<br />

È anche raccomandabile fare la misuracione della<br />

viscosità e del PH del’olio in intervalli regolari.<br />

Verificare ogni giorno il livello<br />

del’olio, che deve estare nel centro<br />

del visore.<br />

Il olio a essere utilizzato devi possedere le<br />

seguente caratteristiche:<br />

Olio minerale<br />

Punto di flamma > 200ºC<br />

Fluidità critica = -20ºC<br />

Viscosite<br />

ISO VG-32<br />

ISOVG-46<br />

ISO VG-68<br />

Come la viscosità del’olio si modifica con la<br />

temperatura, si devono considerare in la scelta<br />

del’olio i dati del fabbricante.<br />

No podrevono essere utlizzati olii<br />

con altre viscosite prima di<br />

consultare la WEG!


6.2. PROGRAMMA <strong>DE</strong> MANUTENZIONE<br />

- Pezzi danneggiati (con fessure, pezzi macchinati<br />

danneggiati e fili difettosi) deve essere<br />

rimpiazzati. È raccomandato non essere fatto<br />

reparazioni su questi pezzi.<br />

- Tutti i servizi descritti qui devono essere<br />

realizzati per personale specializzato e<br />

esperimentato, per evitare danno<br />

all'equipaggiamento. In caso di dubbi,<br />

contattare la WEG.<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

OGNI GIORNO<br />

− Motore completo. − Verficazione del rumore.<br />

− Cuscinetti. − Verificazione del rumore e vibrazione.<br />

OGNI SETTIMANA<br />

14<br />

In relazione a motori a essere<br />

utilizzati in atmosfere explosive noi<br />

non raccomandiamo di riparare i pezzi<br />

danneggiati o usati. Per una<br />

reparazione sicura, noi raccomandiamo di<br />

comprare pezzi nuovi ed originali dalla fabbrica. In<br />

questo modo il seguente programma è<br />

raccomandato:<br />

− Cuscinetti. − Reingrassare: rispettare intervalli, secondo targhetta di lubrificazione.<br />

− Accopiamento.<br />

− Dopo la prima settimana: verificare il allineamento e fissaggio e eventualmente<br />

reserrare.<br />

− Dispositivi di monitoraggio. − Registrare i valori della misurazione.<br />

− Filtro. − Pulire (quando richiesto).<br />

− Motore Completo. − Reserrare bulloni.<br />

− Avvolgimento del Statore e<br />

rotore.<br />

OGNI ANNO (Revisione completa)<br />

− Visuale; Ispezione; Misurare la resistenza del’isolamento.<br />

− Scatola del terminale, massa. − Pulire l’interiore della scatola del Terminale; reserrare i bulloni.<br />

− Accoppiamento. − Verificazione dell’allineamento, reserrare i bulloni.<br />

− Filtro. − Pulire, quando richiesto.


A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

B<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

C<br />

1<br />

2<br />

3<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

OGNI 2 ANNI(Inspezione per i motori Ex”n” secondo la norma NBR IEC60079-17)<br />

Grado d’inspezione D = Detagliata, A = Appurata, V = Visuale<br />

Verificare se:<br />

ATTREZZATURE<br />

L’ attrezzature è adatto per la classificazione della zona.<br />

Il gruppo di attrezzature è corretto<br />

La classe di temperatura delle attrezzature è corretto<br />

L'identificazione del circuito delle attrezzature è corretto<br />

L'identificazione del circuito delle attrezzature è disponibile<br />

L’involucro, vetro e sigilli di vetro / metallo con gaxetas o massa sono soddisfacenti<br />

Non ci sono modificazione non autorizzate<br />

Non ci sono modificazione non autorizzate visibili<br />

Le viti, i dispositivi di input di cavi (diretta o indiretta) e gli elementi di chiusura delle iscrizioni non<br />

utilizzati sono dello tipo corretto e completo e sono stretti<br />

-- Verificazione fisica<br />

-- Verificazione visuale<br />

La superfici dei flangi siano pulite ed integre le guarnizione e, se del caso, sono soddisfacenti<br />

Le dimensioni dei interstizi sono dentro i valori massimi consentiti<br />

Le connessione elettrici siano serrati<br />

Lo stato dei guarnizione dell’involucro è soddisfacente<br />

I contatti incapsulati e dispositivi ermeticamente sigillati, non siano danneggiati<br />

Il involucro con respirazione limitate è soddisfacento<br />

Gli sfiatatoio dei motori hanno sufficienti distanza degli involucro e/o elementi di copertura<br />

I dispositivi di respiro e canali di drenaggio sono soddisfacenti<br />

INSTALAZIONE<br />

Il tipo di cavo è opportuno<br />

Non ci sono danno apparente di cavi<br />

La chiusura di condotto, gasdotti e gli elementi di transizione è soddisfacente<br />

La chiusura delle casse e cavi siano adeguatamente soddisfatte<br />

L'integrità del sistema di eletrodutos e di interfaccia con il sistema misto sono mantenuti<br />

Le connessioni di terra, comprese le eventuali collegamento di continuità di terra, sono<br />

soddisfacenti (cioè, Le connessione sono stretti e il condottore hanno sezione dritto adeguati)<br />

- verificazione fisica<br />

- verificazione visuale<br />

L'impedenza del circuito di assenza (sistema TN) o la resistenza di terra (sistema IT) è<br />

soddisfacente<br />

A resistência de isolamento está satisfatória<br />

I dispositivi di protezione elettriche automatici operano dentro dei limiti consentiti<br />

I dispositivi per protezione elettriche automatici sono correttamente regolato (ripristino automatico<br />

non è possibile)<br />

Le condizioni speciali di utilizzo (se del caso) sono conformi<br />

I cavi che non sono in uso sono adeguatamente chiuso<br />

Ostacoli adiacenti alle giunzioni flangiate prova d’esplosione sono in conformità con la IEC60079-<br />

14<br />

L'installazione con guidante di tensione / frequenza variabile sono secondo la documentazione<br />

AMBIENTE<br />

L'apparecchio è adeguatamente protetti contro la corrosione, meteo, vibrazioni e di altri fattori<br />

negativi<br />

Non ci sono indebito accumulo di polvere o sporcizia<br />

L’isolamento elettrico è pulito e asciutto<br />

15<br />

Grau de<br />

inspeção<br />

D A V<br />

Nota: Per le voci B7 e B8 deve essere presa in considerazione la possibilità di presenza di miscela infiammabile in<br />

prossimità degli impianti quando si utilizzano apparecchiature elettriche di prova<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x<br />

x


− Motore completo.<br />

− Avvolgimento del statore e<br />

rotore.<br />

− Cuscinetti<br />

− Scatole di connessione, e<br />

collegamento a massa.<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

OGNI 3 ANNI (Revisione totale)<br />

− Smontare totto il motore;<br />

− Verficare parte e pezzi.<br />

− Pulire;<br />

− Verficare fissaggio del avvolgimento e le esteche;<br />

− Misurare la resistenza di isolamento.<br />

− Pulire i cuscinetti;<br />

− Quando richiesto, cambiare;<br />

− Verificare le maniche e, se necessario, rimpiazzare;<br />

− Verificare il basamento del’asse e, se necessário, rifare.<br />

− Pulire il interiore, reserrare i bulloni.<br />

− Accopiamento. − Verficare il allineamento e reserrare i bulloni.<br />

− Dispositivi di monitoraggio. − Si possibile, smontare e collaudare su capacità di funzionamento.<br />

− Filtro. − Pulire.<br />

− Cambiatore di calore aria-aria. − Pulire i tubi del cambiatore.<br />

Ispezione dettagliate:<br />

Ispezione che comprende le aspetti coperte dai<br />

inspezione appuratte, inoltre, individua i difetti<br />

(come ad esempio i terminali debole) che soltanto<br />

sono individuabile solo con l'apertura delle<br />

invólucro e l'uso, se del caso, dei strumenti e<br />

apparecchiature di test.<br />

Inspezione Appurata:<br />

Ispezione che comprende gli aspetti coperte<br />

dall’inspezione visuale e, inoltre, individua i difetti<br />

(come ad esempio i viti debole) che soltanto sono<br />

individuabile con l’aiuta dell’apparechiature<br />

d’accesso, come scale ed attrezzi.<br />

Inspezione Visuale:<br />

Inspezione che individua, senza uso<br />

dell’apparechiature d’accesso oppure attrezzi,<br />

difetti che sono evidenti, come ad esempio<br />

l'assenza di viti.<br />

16


MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

7. CONDIZIONI GENERALE DI GARANZIA PER PRODOTTI D’INGEGNERIA<br />

La WEG fa un’offerta di garanzia su difetti di fabbricazione o de materiali per su prodotti, se no c’è accordo<br />

contrario, per un periodo di 12 (duodici) mesi dopo la collocazione in funzionamento, e limitato a 18<br />

(diciotto) mesi dopo la data di fabbricazione. La garanzia independe della data d’installazione del prodotto e i<br />

seguenti requisiti devono essere soddisfatti:<br />

La condizione è che i prodotti sono installati, operati e mantenuti correttamente secondo i Istruzioni del<br />

Manuale di Operazione della WEG.<br />

Se scartano di questa Garanzia e Responsabilità per danni che no poveno esssere atributti a materiali o<br />

construzione difettose ou deficiente, ma che sono causate, per esenpio, per il consumo naturale devuto<br />

all’utilizzazione impropria, manutenzione inadequata, sottopozione a sforzi eccessivi, apparechiature<br />

inadequate, influenze chimiche o elettrolitiche.<br />

Servizi di montaggio o smontaggio non realizzati per noi, cosi come devuto a altre ragione non difendite per<br />

noi.<br />

Se il riparo è richiesto nella impresa del compratore, i costi attinenti, come trasporto, spesi di viaggio,<br />

alloggio e alimentazione, cosi come i costi di smontaggio e montaggio dei pezzi difeittose serano pagati per<br />

il cliente.<br />

La reparazione e/o rimpiazzo di pezzi difeittose no ritarda sotto nessuna ipotesi il periodo della garanzia<br />

originale, a non essere che questo rinvio sia accordata e comunicato per scritto da il fabbricante.<br />

Questa è l’unica Garanzia che la WEG prendi per quanto riguarda questa vendita.<br />

Questi condizione sostituiscono tutti i accordi verbale o per scritto instituito precedentemente.<br />

Nessuno Collaboratore, Rappresentante ou qualsiasi persona a diritto di concedere in nome della WEG<br />

garanzia o prendere qualcuna responsabilità quanto i prodotti WEG. Se concessa qualcuna garanzia o<br />

assumita senza concordanza per scritto della WEG, questa sarà dichiarata anticipatamente come nulla.<br />

Responsabilità<br />

Eccetto le “Condizione Genelare di Garanzia per Prodotti d’Ingegneria” menzionate nell’articolo precedente,<br />

la WEG no prendi nessuna responsabilità fronte al compratore, e questo senzalimitazione, quanto a danni<br />

derivanti, domanda d’indennizzo, spese con servizi e altre costi provocati per la non osservazione del<br />

Manuale di Operazione e di Manutenzione. Per di più, il compratore anche dichiara innocentare il fornitore<br />

d’indennizo per danni (salvo i costi di riparazione o rimpiazzo di prodotti difettose descritti nell’articolo<br />

sopra), provocati direttamente o indirettamente devuto a testi, applicazione, operazione o riparazione<br />

inadequate su i prodotti della WEG, descritti in questa offerta o forniti per la WEG.<br />

WEG Equipamentos Elétricos S.A.<br />

Jaraguá do Sul - SC<br />

Fone (47) 3276-4000 - Fax (47) 3276-4030<br />

São Bernardo do Campo - SP<br />

Fone (11) 2191-6800 - Fax (11) 2191-6849<br />

energia@weg.net<br />

www.weg.net<br />

17


8. DICHIARAZIONE <strong>DE</strong> CONFORMITÀ<br />

MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

18


MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />

19


WEG Equipamentos Elétricos S.A.<br />

Internation Division<br />

AV. Prefeito Waldemar Grubba, 3000<br />

89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brasil<br />

Phone: 55 (47) 3276-4002<br />

Fax: 55(47) 3276-4060<br />

www.weg.net

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!