MANUAL DE INSTALAÇÃO E - Weg
MANUAL DE INSTALAÇÃO E - Weg
MANUAL DE INSTALAÇÃO E - Weg
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Motori l Energia I Automazione I Vernici<br />
Motori elettrici trifasici per atmsfere<br />
esplosive<br />
(Bassa e alta tensione)<br />
Linee H e M<br />
Manuale d'Installazione, Operazione e Manutenzione
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
INDICE<br />
1. INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................ 3<br />
1.1. PRESENTAZIONE ............................................................................................................................3<br />
1.2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......................................................................................................3<br />
2. ISTRUZIONI GENERALI ............................................................................................................. 4<br />
2.1. APLICAZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE..........................................................................................................4<br />
2.2. TRASPORTO ....................................................................................................................................5<br />
2.3. ISPEZIONE IN RICEVIMENTO.........................................................................................................5<br />
2.4. MAGAZZINAGGIO ............................................................................................................................5<br />
3. MONTAGGIO............................................................................................................................... 6<br />
3.1. MONTAGGIO MECCANICO.............................................................................................................6<br />
3.1.1. FONDAZIONE - BASE.................................................................................................................. 6<br />
3.1.2. ACCOPPIAMENTO....................................................................................................................... 6<br />
3.1.3. ALLINEAMENTO ......................................................................................................................... 6<br />
3.1.4. RAFFREDDAMENTO .................................................................................................................... 7<br />
3.1.5. VIBRAZIONE / EQUILIBRATURA .................................................................................................. 7<br />
3.2. MONTAGGIO ELETTRICO...............................................................................................................7<br />
3.2.1. ALLIMENTAZIONE ELETRICCA..................................................................................................... 7<br />
3.2.2. COLLEGAMENTI ......................................................................................................................... 8<br />
3.2.3. DIREZIONE <strong>DE</strong>LLA ROTAZIONE................................................................................................... 9<br />
3.2.4. PROTEZIONE ............................................................................................................................. 9<br />
3.2.5. RESISTENZA <strong>DE</strong>LL'ISOLAMENTO............................................................................................... 10<br />
3.2.6. ASSESTAMENTO <strong>DE</strong>I DISPOSITI DI PROTEZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE ................................................. 10<br />
3.2.7. VERIFICAZONE <strong>DE</strong>I COLLEGAMENTI ELETTRICI ....................................................................... 10<br />
4. VERIFICAZIONE <strong>DE</strong>LLA INSTALLAZIONE MECCANICA ........................................................... 11<br />
5. LIVELLO <strong>DE</strong> RUMORE (Proprietà acustiche) ............................................................................ 11<br />
6. MANUTENZIONE....................................................................................................................... 11<br />
6.1. LUBRIFICAZIONE...........................................................................................................................11<br />
6.1.1. QUALITÀ E QUANTITÀ DI GRASSO............................................................................................ 12<br />
6.1.2. INTERVALLI <strong>DE</strong> LUBRIFICAZIONE ............................................................................................. 12<br />
6.1.3. COMPATIBILITÀ ....................................................................................................................... 13<br />
6.1.4. CUSCINETTI LUBRIFICATTI A OLIO .......................................................................................... 13<br />
6.2. PROGRAMMA <strong>DE</strong> MANUTENZIONE ............................................................................................14<br />
7. CONDIZIONI GENERALE DI GARANZIA PER PRODOTTI D’INGEGNERIA ................................ 17<br />
8. DICHIARAZIONE <strong>DE</strong> CONFORMITÀ .........................................................................................18<br />
9300.0026 IT/3 REF. 660 - IT<br />
Material 10656194 Settembre 2010<br />
2
1. INFORMAZIONI GENERALI<br />
1.1. PRESENTAZIONE<br />
Questo manuale vuoi provvedere importanti topici<br />
che devono essere seguiti durante il trasporto,<br />
installazione, operazione e manutenzione dei<br />
motori <strong>Weg</strong> per atmosfere esplosive.<br />
Dunque, noi raccomandiamo di leggere questo<br />
manuale, insieme con la Guida d’Installazione e<br />
Manutenzione di motori elettrici di induzione Trifasi di<br />
Alta e Bassa tensione (generico) e tutti I relativi<br />
documenti (data sheet, dimensionale, schemi di<br />
collegamento, curve, ecc.) consegnati con il motore,<br />
prima de fare l’installare ed azionare il motore.<br />
Una volta che questo motori WEG è stato progettato<br />
per le atmosfere esplosive, tutte le informazioni di<br />
sicurezza descritti al punto 1.2 di seguito devono<br />
essere seguite attentamente.<br />
1.2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
Quando alcun motore o<br />
equipaggiamento è usato fuori<br />
dell'area industriale, è la<br />
responsabilità dell'utente da<br />
provvedere tutta la sicurezza ed informazioni su<br />
protezione mentre installa il motore (per<br />
esempio, evitare persone vicino al motore, ed<br />
altri.<br />
Informazioni supplementari su<br />
installazione, operazione e<br />
manutenzione di equipaggiamento<br />
elettrico:<br />
Avvertimento!<br />
Durante operazione, tale equipaggiamento a<br />
pezzi stimolati o rotanti che possono presentare<br />
alta temperatura. Così, scatole del terminale<br />
aperte, accoppiamenti indifesi, e maneggio<br />
incorretto può provocare seri incidenti a<br />
persone e/o danno materiale.<br />
Le persone responsabile per la sicurezza<br />
dell’instalazione deve assicurarsi di:<br />
- Solamente personale realizza i servici<br />
d’installazione ed operazione<br />
sull'equipaggiamento;<br />
- Questo personale deve portare questo Manuale<br />
insieme agli altri documenti approvvigionati<br />
con il motore, ed i lavori devono essere fatto in<br />
concordanza com i norme specifici e la<br />
documentazione per questo prodotto;<br />
- Personale senza qualificazione necessari non<br />
deve compiere mai qualcuno lavoro su<br />
equipaggiamento elettrico;<br />
- Se installazione ed istruzioni di sicurezza non<br />
sono seguite di conseguenza, la garanzia può<br />
essere vuota.<br />
3<br />
PERSONALE QUALIFICATO è<br />
quelli persone che com base sulla<br />
loro istruzione, esperimenti,<br />
conoscenza di norme e le<br />
condizioni richiesti<br />
del servizio, è autorizzata debitamente per<br />
compiere qualcuno servizio sul motore. Inoltre,<br />
queste persone devono sapere e come attuare nei<br />
procedure de pronto soccorso.<br />
Se lei ancora ha oltre dubbi circa di questo,<br />
specialmente in referenza ad informazioni del<br />
prodotto specifiche, la WEG è disposta a fornire<br />
tale informazione via la sua rete di agenti di<br />
servizio e/ou rappresentanti autorizzato.<br />
Noi raccomandiamo che tutti i<br />
servizi riferiti al programma<br />
dell'installazione, anche come<br />
tutte le attività de trasporto,<br />
montaggio, installazione, magazzinaggio,<br />
messa en moto, manutenzione e ripara dovre<br />
essere eseguito solamente per personale<br />
qualificato.<br />
Attenzione speciale dovre essere prestata:<br />
- Dati tecnici riferenti all’aplicazione<br />
permesse (le condizioni de montaggio,<br />
collegamenti ed condizioni d’installazione),<br />
incluso in questo Manuale, la<br />
documentazione di Ordine di Acquisto,<br />
istruzioni per l'operazione, manuali e altri<br />
documenti;<br />
- Istruzioni e le condizioni specifiche per<br />
installazione su luogo;<br />
- L'utilizzazione di equipaggiamento di<br />
Sicurezza personale;<br />
- l'utilizzazione di attrezzi corretti ed<br />
equequipaggiamento per maneggio e<br />
trasporto;<br />
- Che tutte le apparecchiature de protezione<br />
di ogni componente sono rimosse di fronte<br />
ad installazione.<br />
- Inoltre, tutte le pezzi individuali devono<br />
essere magazzinate in stanze senza<br />
vibrazione, di modo evitare danni, colpi<br />
senza provocare danno a persone.<br />
Per ragioni pratiche, non è possibile includere<br />
in questo Manuale informazioni dettagliate<br />
che coprono tutti i variabiles di costruzione,<br />
né coprendo tutti i possibili montaggio,<br />
operazione o alternative della manutenzione.<br />
Per questa ragione, il presente Manuale<br />
include solamente informazioni richieste che<br />
permettono il personale qualificato ed<br />
addestrato di effetuare il lavoro.
Il numero di serie del motore che è disponibile<br />
sulla targhetta di identificazione devrá essere<br />
fornito per permettere a la <strong>Weg</strong> di provvedere un<br />
servizio immediato, dentro dei norme tecnici.<br />
Se questo Manuale de<br />
Installazione e Manutenzione e<br />
perduto, la WEG può fornire una<br />
copia supplementare. Se ancora<br />
richiese, la WEG è preparata per risolvere<br />
tutti dubbi ulteriori che Lei possa richiedere.<br />
Anche in questo caso, Il numero di serie del<br />
motore dovrà essere informato.<br />
Comme meta di un rendimento soddisfacente del<br />
motore, noi suggeriamo fare il programma<br />
d'installazione, commissionamento, messa en<br />
moto e manutenzione in congiunzione con il<br />
Dipartimento di Servizio de la WEG.<br />
Per prevenire eventulale<br />
problemi d’operazione del<br />
motore, noi raccomandiamo che<br />
tutta la manutenzione e<br />
servizi di revisione descrissero in questo<br />
Manuale de Installazione, Operazione e<br />
Manutenzione sia eseguito per personale<br />
debitamente addestrato. Cambi di<br />
caratteristiche de operazione tassate, come<br />
richiesta dell'eccesso di energia, aumento in<br />
la temperatura, livello del rumore, odore<br />
anormale ed inciampare di protezioni è i primi<br />
segnali di alcun avvenimento anormale. Per<br />
evitare danno del materiale o lesione a<br />
persone, il personale della manutenzione<br />
debrà immediatamente essere informate su<br />
tali circostanze in questo caso.<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
In caso di dubbi, azionare il<br />
interruttore d’arresto del<br />
motore immediatamente!<br />
Noi raccomandiamo che tutto il<br />
personale responsabile per<br />
l’applicazione dei motori elettrici<br />
in aree rischiosi è stato<br />
debitamente addestrato per tale<br />
scopo.<br />
Istruzione di Sicurezza e Messa<br />
en moto sono secondo questi<br />
normi:<br />
4<br />
IEC 60034-1 – Macchine Electrice Girevole<br />
IEC 60079-0 e NBR IEC 60079-0 – Norma<br />
Generale per l’Equipaggiamenti Elettrici per<br />
Atmosfere Explosive<br />
IEC 60079-1 e NBR IEC 60079-1 – Norma sud<br />
Protezione Ex "d"<br />
IEC 60079-15 e NBR IEC 60079-15 – Norma sud<br />
Protezione Ex "n"<br />
EN 50019 e NBR9883 – Norma sud Protezione Ex<br />
"e"<br />
IEC 60079-2 e NBR IEC 60079-2 - Norma sud<br />
Protezione Ex "p"<br />
IEC60079-17 e NBR IEC60079-17 – Inspezione e<br />
Manutenzione dell’Instalazione Eletrici in Area<br />
Categorizzati<br />
La WEG dichiara che tutte le informazioni<br />
inclusero in questo manuale fa parte del<br />
contratto e della garanzia del motore.<br />
2. ISTRUZIONI GENERALI<br />
2.1. APLICAZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE<br />
Basato nelle norme sopra menzionate, i motori de<br />
la WEG sono direti per aplicazione industriali.<br />
Non è permesso utilizare motore de<br />
progetto normale in atmosfere esplosive<br />
se loro non sono stati certificati<br />
specificamente per tale scopo.<br />
Questo simbolo indica che il<br />
paragrafo contiene importanti<br />
informazioni su l’aplicazione dei<br />
motori in atmosfere esplosive, e<br />
provvede informazione addizzionale<br />
importante per i motori EEx e e EEx n che devono<br />
essere considerate per evitare danni e rischi.<br />
Se un cliente fa domandi speciali, lui sarà poi<br />
responsabile per fornire i proceduri di sicurezza.<br />
Se ci no sono trovati i circostanti dentro dei<br />
seguenti requisiti:<br />
1. Temperatura: -20ºC fino a +40ºC;<br />
2. Altitudine: ≥1000 m soppra il livello del mare;<br />
3. O in ambienti con presenza di acqua e polvere,<br />
l’installazione del motore si permetterà<br />
solamente se tale motore è specificamente<br />
fabbricato per questi intenti e indicato sulla<br />
sua targhetta d’identificazione.
Durante l’installazione, l’operazione e la<br />
manutenzione, i simboli seguenti devono essere<br />
considerati:<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
Avvertimento di Sicurezza ed della<br />
garanzia;<br />
Informazioni supplementari sul<br />
motore Ex “e”;<br />
Pericolo!<br />
2.2. TRASPORTO<br />
I motori sono forniti con i assi bloccati. I superfici<br />
fatti in macchina sono protette contro corrosione.<br />
Sempre al trasportare il motore,<br />
mettere di nuovo il blocco nel<br />
asse.<br />
Per evitare incidenti e danni al<br />
motore, lui deve essere sempre<br />
alzato con cavi ed dispositivi<br />
adequati.<br />
Sempre alzare il motore per i respectivi ochielli di<br />
sollevamento. Questi ochielli di sollevamento sono<br />
progettati solo per il peso del motore; carico<br />
addizionali no sono permessi.<br />
Attenzione speciale deve essere pressi a<br />
l’imballaggio del motore per evitare alcun danno a<br />
lui.<br />
2.3. ISPEZIONE IN RICEVIMENTO<br />
Al ricevere il motore, verificare se alcun danno è<br />
accaduto durante trasporto.<br />
Immediatamente dopo il ricevimeto del motore,<br />
fare il smontaggio del sistema di blocaggio<br />
del'asse e l'immagazzinare in un luogo sicuro,<br />
perché il deve essere reapplicato in trasporti<br />
futuri.<br />
Se qualche cosa è stato notato, notificare<br />
immediatamente il trasportatore, la compagnia<br />
dell'assicurazione e la WEG.<br />
Omissione en notificare al<br />
trasportatore, alla compagnia<br />
dell'assicurazione ed alla WEG<br />
può risultare en perdita de la<br />
garanzia.<br />
5<br />
Non rimuova il grasso di protezione esistente<br />
proteggendo dalla fine dell'albero, né i stoppers o<br />
tappi che chiuse i orifizi della scatola del<br />
terminale, se alcuno. Questi articoli de protezione<br />
devono essere tenuti in posto finché la<br />
instalazione finale è terminata.<br />
Dopo essere rimosso dell’imballaggio, una<br />
ispezione visuale e completa del motore dovrà<br />
essere fatta.<br />
Per motori com cuscinetti a rulli, si devi ruotare<br />
manualmente il rotore alcuni volti per ottenere<br />
così una nuova distribuzione uniforme del grasso.<br />
2.4. MAGAZZINAGGIO<br />
To Per garantire il grado di<br />
protezione, la scatola di<br />
collegamento dovrebbe<br />
essere tenuta chiusa. Prima<br />
di alimentare il motore,<br />
verificare la pulizia e le<br />
condizioni di umidità<br />
all’interno della scatola<br />
morsettiera.<br />
Quando motore non è svuotato immediatamente<br />
dopo il recevimento, dovrà essere mantenuto in<br />
locali protegguti dall'umidità, vapori, cambi<br />
repentini di calore e roditori. Per evitare danni alle<br />
cuscinetti, il motore dovrà essere anche<br />
immagazzinatto in locali privi di vibrazioni. Se ha<br />
qualcuno danno alla verniciatura ed grasso, questi<br />
locali devono essere riparati di modo evitare<br />
ruggine in futuro.
3. MONTAGGIO<br />
3.1. MONTAGGIO MECCANICO<br />
3.1.1. FONDAZIONE - BASE<br />
I piedi del motore devono essere uniformemente<br />
livellati su una base metallica per evitare storcere<br />
l’armatura. Zeppi fino a 2mm per aggiustare il<br />
livellare può essere utilizati.<br />
3.1.2. ACCOPPIAMENTO<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
WEG non sarà responsabile<br />
per il progetto e fondazione<br />
della base.<br />
Per costi, economia di spazio, e per evitare<br />
scorrimento de la cintura, con prevenzione<br />
d’incidenti, il accopiamento diretto e preferibile.<br />
Anche in casi che scatole d’ingrani sono applicate,<br />
preferenza dovrà essere data per accoppiamento<br />
diretto. Quando i puleggi sono usate, noi<br />
raccomandiamo di riscaldarle su 80ºC e fare il<br />
montaggio a caldo con attrezzi appropriati.<br />
Per evitare danno alle cuscinetto e punta<br />
del’albero, il montaggio e smontaggio di puleggi<br />
devono essere fatti con attrezzi appropriati.<br />
Durante il montaggio e<br />
smontaggio di una puleggia, mai<br />
non faccia pressione o colpi sui i<br />
cuscinetti.<br />
Fare sempre l'utilizazione di<br />
accoppiamenti flessibili;<br />
accoppiamenti rigidi richiedono<br />
disposizione speciale per<br />
cuscinetto cosi come allineamento assiale e<br />
radiale del albero.<br />
Tensione eccessiva su cintura<br />
provocare danno alle cuscinetto e<br />
può condurre a rottura del albero.<br />
Nel caso d’accoppiamento per<br />
cinture, i cinturi non possono essere<br />
affettati elettrostaticamente.<br />
I accoppiamenti utilizati devono essere appropriati<br />
per resistere alle vibrazioni radiali ed assiali<br />
durante l’operazione. Attenzione speciale deve<br />
essere pressi per evitare che il carico ammissibile,<br />
6<br />
e i limiti di velocità determinato su il catalogo non<br />
sono ecceduti.<br />
I motori della WEG sono bilanciati en fabbrica con<br />
mezza chiave. Questo vuoi dire che<br />
accoppiamenti, puleggi, ruoti dentati, ecc, deve<br />
essere anche bilanciato con mezza chiave.<br />
3.1.3. ALLINEAMENTO<br />
Specialmente in casi de accopiamenti direti, il<br />
albero del motore deve essere allineato<br />
assialmente e radialmente con l'asse de<br />
azionamento della macchina.<br />
Allineamento incorretto può condurre a danno alle<br />
cuscinetti, vibrazioni o ancora la rottura del<br />
albero.<br />
Allineamento corretto può essere assicurato con<br />
utilisazione di orologi compparatori, come<br />
mostrato in figure 3.3.1, 3.3.2 e 3.3.3.<br />
Se in considerazione un giro completo dell'albero,<br />
il disallineamento non deve eccedere 0.03 mm.<br />
Fig. 3.3.1 - lettura assiale (parallelismo).<br />
Fig. 3.3.2 - lettura radiale (concentricità).<br />
Fig. 3.3.3 - lettura assiale e radiale combinati.<br />
L'allineamento assiale (la dimensione “E”) tra i<br />
mezzi accoppiamenti deve essere fatto in<br />
concordanza con le raccomandazioni del<br />
fabbricante.<br />
Nel momento di fare il allineamento/livellamento,<br />
l'influenza della temperatura su il motore e la<br />
macchina di azionamento dove essere presa in<br />
condiderazione.<br />
Il effetto dell'espansione dei componenti può<br />
cambiare le condizioni dell’allineamento /<br />
livellamento durante l’operazione.
Se richiesto, la WEG può offrire il<br />
suo personale addestrato<br />
debitamente, così come un<br />
equipaggiamento laser per fare i<br />
allineamento/livellamento del motore e la<br />
macchina di azionamento.<br />
3.1.4. RAFFREDDAMENTO<br />
Tutte le condizioni del raffreddamento deve<br />
essere considerate durante l’installazione. La<br />
distanza dell'installazione raccomandata tra<br />
l’entrata di aria nel motore ed il muro deve essere<br />
almeno ¼ del diametro della entrata di aria. Una<br />
persona deve essere anche capace di passare<br />
dentro e fuori per effetuare servizi di pulizia sullo<br />
schermo di entrata di aria.<br />
I macchini che sono raffreddati con aria ambientale, i<br />
schermi di entrata di aria devono essere puliti ad<br />
intervalli regolari così come assicurare la liberazione al<br />
passaggio di aria. Le arie caldi non possono essere<br />
succhiate di nuovo per il motore.<br />
- I motori verticalmente montati con entrata<br />
dell'aria superiore, l’entrata dell’aria devono<br />
essere protette per una coperta propria così<br />
come evitare che se lascia cadere materiali<br />
strani nei motori verticalente.<br />
- Per macchine con ventilazione indipendente, la<br />
tubazione e ventilatori devono avere<br />
dimensioni secondo il flusso dell'aria richiesto<br />
da macchina.<br />
- Sistemi di protezione devone essere previsti<br />
per fare il monitoraggio continuo della<br />
pressione e flusso dell'aria nella tubazione.<br />
- In caso di macchine con ventilazione interna<br />
con protezione IP, i tubi, i ventilatori e i filtri<br />
devono essere di dimensione e costruzione<br />
corrette, cosi come correttamente montate.<br />
- I protezioni montate per trasporto e<br />
magazzinaggio devono essere rimosse<br />
solamente prima di fare il montaggio.<br />
- Considerando che calore diretto del sole po<br />
causare il aumento in temperatura, i motori<br />
installati esternamente devono sempre essere<br />
protetti dell’azione degli agenti atmosferici.<br />
3.1.5. VIBRAZIONE / EQUILIBRATURA<br />
- Tutti i motori della WEG sono bilanciati<br />
dinamicamente con mezza chiave;<br />
- Loro sono bilanciati in conformità con normi<br />
applicati che soddisfanno il grado de<br />
equilibratura richiesti dalla specificazione;<br />
- La vibrazione con la macchina accoppiata deve<br />
essere più alta che i valori dati da tabella 3.5.1<br />
sotto;<br />
- I livelli di allarme e interruzione deve essere<br />
aggiustato come indicato in tabella 3.5.1 che<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
7<br />
assicura che la macchina è ferma sempre<br />
quando arrivare al numero preregolato.<br />
28.0<br />
mm/s<br />
15<br />
7.5<br />
7.1<br />
4.5<br />
2.8<br />
1.8<br />
1.12<br />
0.71<br />
0.45<br />
0.28<br />
Spegnere!<br />
Livello de vibrazione<br />
troppo alto<br />
Regolare<br />
Soddisfacente<br />
Buono<br />
K M G<br />
Tabella 3.5.1.<br />
K - Motori di Bassa Potenza < 15kW.<br />
M - Motori di Mezza Potenza > 15kW a < 500kW.<br />
G - Motori di Alta Potenza > 500kW.<br />
3.2. MONTAGGIO ELETTRICO<br />
3.2.1. ALLIMENTAZIONE ELETRICCA<br />
Assicurarsi che il motore è colegatto<br />
all'alimentazione elettrica corretta.<br />
I indicatori per cavi e le i dispositivi de protezione<br />
devono essere progettatti con base sulla corrente<br />
stimata del mototore.<br />
I motori della <strong>Weg</strong> sono progettati secondo norme<br />
IEC 60034-1, NBR 7094 e per una tensione<br />
stimata + - 10%.<br />
Per la frequenza stimata, una variazione di 95% a<br />
103% (la Serie “B”) è permesso.<br />
I motori Ex “e” sono progettati<br />
per tensione nominale o per<br />
una scala de<br />
tensione di + - 5% e per uma variazione de<br />
frequenza di + - 2%( Linea “A”).<br />
Le curve della Figura 4.1.1 e Figura 4.1.2 sotto<br />
mostra l'effetto della variazione della tensione e la<br />
della frequenza sulle caratteristiche dello<br />
rendimento del motore.
Percentuale della variazione caratteristica<br />
del motore.<br />
+20<br />
+16<br />
+12<br />
+8<br />
+4<br />
Fig. 4.1.1 - Percentuale della variazione di<br />
tenzione.<br />
Leggenda:<br />
① - Errore<br />
② - Corrente stimata<br />
③ - Fattore di potenza<br />
④ - Rendimento<br />
⑤ - Corrente dell’avviamento<br />
⑥ - Copia dell’ avviamento e panna<br />
0<br />
0<br />
-4<br />
-8<br />
-12<br />
-16<br />
-20<br />
+10<br />
+8<br />
+6<br />
+4<br />
+2<br />
-2<br />
-4<br />
-6<br />
-8<br />
-10<br />
04<br />
-5<br />
01<br />
01<br />
02<br />
03<br />
02<br />
03<br />
04<br />
05<br />
06<br />
-10 -8 -6 -4 -2 0 +2 +4 +6 +8 +10<br />
05<br />
-4<br />
06<br />
07<br />
P t l d V i ã d T ã<br />
Variazione di tenzione<br />
-3 -2 -1<br />
P t l d V i ã d F i<br />
Fig. 4.1.2. - Percentuale della variazione di<br />
frequenza.<br />
Leggenda:<br />
① - Torque calcolato e dell’avviamento<br />
② - Corrente dell’avviamento<br />
③ - Corrente stimata<br />
④ - Rendimento<br />
⑤ - Fatore di potenza<br />
⑥ - Velocità<br />
⑦ - Perditi per attrito e ventola<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
0 +1 +2 +3 +4 +5<br />
Variazione di frequenza<br />
8<br />
3.2.2. COLLEGAMENTI<br />
I risultati presentati qui<br />
accluso non sono generici. Di<br />
modo che loro non possono<br />
essere applicati a tutti i<br />
motori!<br />
Aprire la scatola del terminale e verificare i<br />
dettagli pertinenti, se richiesto. Verificare se la<br />
tensione stimatta è la stessa come quella data<br />
sulla targhetta del motore. Specifichi i cavi de<br />
collegamento per soddisfare la corrente stimatta<br />
del motore prese in considerazione i fattori<br />
ambientale (come temperatura ambientale, tipo<br />
dell'installazione, ecc).<br />
Cavi tripolari di bassa tensione isolati con PVC<br />
≤ 1kV<br />
Corrente<br />
Numero di<br />
cavi<br />
Sezione del cavo<br />
> 600...≤ 800A 2 300 mm 2<br />
> 400...≤ 600A 2 185 mm 2<br />
> 300...≤ 400A 1 300 mm 2<br />
> 200...≤ 300A 1 185 mm 2<br />
≤ 200 A 1 95 mm 2<br />
Cavi tripolare di media tensione isolati con PVC<br />
> 1,0...≤ 11kV<br />
Corrente<br />
Numero di<br />
cavi<br />
Sezione del cavo<br />
> 200...≤ 315A 1 240 mm 2<br />
> 100...≤ 200A 1 120 mm 2<br />
≤ 100A 1 35 mm 2<br />
1 - Le viti devono essere strette con coppia di<br />
35Nm.
2 - la finestra del sollievo de pressione non<br />
dovrebbe essere danneggiata durante il<br />
montaggio e manutenzione.<br />
Dopo la conclusione di questi lavori dovrebbe<br />
essere fatto un'ispezione visuale e, se necessario,<br />
fare il ripari di questi punti con guarnizione<br />
originale.<br />
NOTA: La portata dei cavi paralleli dovrebbe<br />
essere concordante con la documentazione del<br />
motore.<br />
Spillo Filetti d<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
Coppia<br />
Nm<br />
M 12 15,5<br />
M 16 30<br />
NOTA:<br />
Se sono collegate due cavi paralleli, le<br />
connessione nei terminali delle spille di<br />
collegamento si dovrebbe fare come il disegno<br />
sotto:<br />
3.2.3. DIREZIONE <strong>DE</strong>LLA ROTAZIONE<br />
Se i cavi dell’alimentazione elettrica sono connessi<br />
nella sequenza della fases L1, L2, L3 con U1, V1,<br />
W1 ou T1, T2 e T3, il motore va girare en nel<br />
senzo orario. Se i due collegamenti sono invertiti,<br />
che è, se l'alimentazione elettrica con la stessa<br />
sequenza di fase L1, L2, L3 è connesso con V1,<br />
U1, W1 (ou U1, W1, V1, o W1, V1, U1), il motore<br />
va girare in senso antiorario. l protezioni<br />
metalliche di cavi (protezione equipotentiale) deve<br />
essere connesse alle masse che è provvisto per<br />
tale scopo nella scatola del terminale.<br />
Il motore progetatto per atmosfere<br />
esplosive deve essere dotati con<br />
terminali appropriati e rondelli de<br />
pressione. Fare atenzione a la<br />
minima distanza d'isolamento tra i cavi quando<br />
facendo il collegamento.<br />
Prima di chiudere la scatola del terminale,<br />
rendersi sicuro se tutti i dati ed i collegamenti di<br />
massa sono debitamente fermati. Anche rendersi<br />
sicuro che tutti i sealings en piombo deele uscite,<br />
che sono certificati, sono in perfette condizioni ed<br />
correttamente installati. Qualcuna apertura non in<br />
uso deve essere chiusa con tappi certificati.<br />
9<br />
3.2.4. PROTEZIONE<br />
I motori sono forniti con sensore PT100 in loro<br />
Protezione Ex “e” e/o Ex “i” per uma misurazione<br />
precisa dela temperatura, i. e., per monitorare la<br />
temperatura in caso di sovraccarico, sottotensione<br />
o fallimento del ventilatore, ecc.<br />
Le referenze dei certificati rispettivi dovrebbero<br />
essere considerate.<br />
NOTA: Quando il motore sia dotato<br />
di sensore di temperatura (PT 100)<br />
per la Sicurezza Intrínseca (Ex “i”), il<br />
sistema di misurazione collegato a questo sensore<br />
dovra rispettare le condizioni descritte sotto, e<br />
l'equipaggiamento di misurazione deve essere<br />
certificato per la stessa protezione.<br />
Valori elettrici:<br />
Tensione di Operazione Ui (60V<br />
Corrente misurata 0,8 MA... 2 MA<br />
Potenza Max. (1,5 W<br />
(in caso di falla)<br />
I connettori di collegamento per Sicurezza<br />
Intrinseca (Ex “i”) possono essere riconosciuti per<br />
colore, che in questo caso è azzuro.<br />
Della respectiva scatola di connessione del<br />
motore, i cavi devono essere portati a uno<br />
misuratore di tempratura, quale e assemblatto in<br />
uno pannello di controllo.<br />
Quando richiesto per il cliente per<br />
condizioni specialle di applicazione, il<br />
motore anche po esserr fornito con<br />
sensori di temperatura, ad esempio,<br />
per la protezione del avvolgimento,<br />
cuscinetto, etc.<br />
La temperatura della resistenza calibrata PT100<br />
po essere calcolata secondo la fomula sotto.<br />
T<br />
−100<br />
=<br />
0,<br />
385<br />
R<br />
R = La resistenza misurata in PT100<br />
T = Temperatura in ºC<br />
E raccomandabile aggiustare il relè in le<br />
temperature sotto:<br />
Componente<br />
Classe<br />
Termale<br />
Allarme Spegnere<br />
Avvolgimento<br />
F<br />
H<br />
140ºC<br />
155ºC<br />
155ºC<br />
180ºC<br />
Cuscinetto - 110ºC 120ºC<br />
Valori di Temperatura per allarme e spegnere.<br />
I valori di allarme e spegnere po essere definiti<br />
secondo l’applicazione, tuttavia no devono<br />
sorpassare i valori indicati sopra.
Per motori di aree pericolose, i<br />
tempo massimo per spegnere il<br />
dispositivo di protezione no po,<br />
in caso di<br />
sovracaricca o di rotore bloccatto, sorpassare il<br />
tempo indicato nella certificazione del prototipo-<br />
EG e il tempo-tE indicatto nella targhetta<br />
d’identificazione del motore.<br />
Avviamenti pesanti: i motori che<br />
sono sottomesi a condizioni di tempo<br />
di accelerazione > 1,7 x tempo tE,<br />
devono essere protetti com<br />
dispositivo di protezione di sopracorrente secondo<br />
indicazione nel Certificato di conformità.<br />
3.2.5. RESISTENZA <strong>DE</strong>LL'ISOLAMENTO<br />
Quando un motore non è installato<br />
immediatamente, poi deve essere protetto contro<br />
l'umidità, calore, sozzura così come evitare il<br />
deterioramento dell'isolamento. La resistenza<br />
dell’isolamento dell’avvolgimento deve essere<br />
misurata prima di azionare il motore per la prima<br />
volta, o se motore è tenuto in stock, o non<br />
funzionante per lunghi periodi di tempo. Se il<br />
motore è maggazinatto in locale con umidità, la<br />
resistenza dell'isolamento deve essere misurata<br />
ad intervalli periodici.<br />
Il minimo valore della resistenza deve essere<br />
sopra di 25 MΩ. La tabella 4.4.1 provvede i valori<br />
della resistenza d’isolamento misurati sotto<br />
operazione. La tabella 4.4.2 dà informazioni su<br />
indice della polarizzazione.<br />
Resistenza dell'isolamento<br />
Valori della Resistenza<br />
dell'isolamento<br />
Valutazione<br />
< 2M Ω Insoddisfacente<br />
25 ...100M Ω Regolare<br />
100 ...500M Ω Soddisfacente<br />
500 ...1000M Ω Buono<br />
> 1000M Ω<br />
Tabella 4.4.1.<br />
Eccellente<br />
Indice della polarizzazione<br />
(tra 1 e 10 minuti)<br />
Indice della<br />
Valutazione<br />
polarizzazione<br />
< 1.5 Insoddisfacente<br />
1.5 a 2.0 Regolare<br />
> 2.0 Soddisfacente<br />
Tabella 4.4.2.<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
Disconnettare il motore<br />
dell’alimentazione elettrica prima di<br />
fare alcuna misurazione<br />
dell'isolamento.<br />
10<br />
Per evitare rischi di scarico elettrico,<br />
scaricare i terminali subiti dopo<br />
essere fatto la misurazione.<br />
3.2.6. ASSESTAMENTO <strong>DE</strong>I DISPOSITI DI<br />
PROTEZIONE <strong>DE</strong>L MOTORE<br />
I dispositivi di protezione dei motori<br />
per atmosfere explosive devono<br />
estare sempre avviati e i<br />
assestamenti devono essere fatti<br />
secondo la Norma EN 60079-14, DIN V<strong>DE</strong>0165 e<br />
NBR 5410. Se no avere indicazione contraria, i<br />
motori sono progetatti per il regime S1<br />
(contínuo).<br />
Se richiesto per l'applicazione di<br />
altri dispositivi di protezione,<br />
diversi da quelli di cui sopra, può<br />
essere installato.<br />
Tutte le protezioni, incluso quelle di<br />
sopra corrente devono essere<br />
aggiustate basate sulle condizioni<br />
stimate del motore. Questa protezione deve<br />
proteggere anche il motore in caso di cortocircuito<br />
(cioè, in caso di rotore bloccato).<br />
L’avvolgimento con collegamento Delta deve<br />
essere protegguto contro fase singola. Per fare<br />
questo, connettare il relè in serie con le fase<br />
dell’avvolgimento ed assestare a 0.58 volte la<br />
corrente stimata.<br />
Tutte le protezioni dell’avvolgimento<br />
e del cuscineto devono essere<br />
sempre funzionante e devono essere<br />
assestati correttamente.<br />
3.2.7. VERIFICAZONE <strong>DE</strong>I COLLEGAMENTI<br />
ELETTRICI<br />
- Verificare se tutti i collegamenti e terminali<br />
nella scatola del terminale sono fatti<br />
fermamente;<br />
- Verificare se e permesso il passaggio nella<br />
scatola del terminale, ghiandola del cavo e<br />
sealings della scatola del terminale;<br />
- Rimuova tutto la polvere ed sozzura della<br />
scatola del terminale, se qualcuna.<br />
Qualcuno servizio su macchine<br />
elettriche deve essere fatto<br />
solamente quando è<br />
completamente fermi e tutte le<br />
fase disinnestate dell'alimentazione<br />
elettrica.
4. VERIFICAZIONE <strong>DE</strong>LLA<br />
INSTALLAZIONE MECCANICA<br />
- Verficare se tutti i bulloni de fissaggio del<br />
motore sonodebitamente serrati;<br />
- Verificare l’eccentricità del accoppiamento,<br />
misurare il gioco assiale e radiale e comparare<br />
tali figure com i valori massimi specifici;<br />
- Misurare i livelli di vibrazione della macchina<br />
periodicamente e comparare i risultati con le<br />
figure date da Tabella3.5.1.<br />
Se motore resterà in stock per lunghi<br />
periodi di tempo senza avere il<br />
radiatore de calore funzionante,<br />
l’acqua all’interno del motore può<br />
essere condensata.<br />
L’acqua condensata po essere drenata per mezzo<br />
delle rimozioni dei tappi filetatti installati nelli<br />
orifizi di drenaggio. Tuttavia, dopo il drenaggio,<br />
questi tappi filetatti devono essere mezzi di nuovo<br />
e fermi con colla Loctite 221.<br />
Il foro di drenaggio dovrebbe essere mantenuto<br />
chiuso durante l'operazione.<br />
5. LIVELLO <strong>DE</strong> RUMORE (Proprietà<br />
acustiche)<br />
Per assicurare uno basso livello de rumore en<br />
operazione, la fonte di rumore deve essere<br />
identificata, e perché tale rumore è emesso<br />
attraverso il circostante. I componenti del motore<br />
seguenti possono generare rumori dentro di una<br />
scala udibile:<br />
1. Sistema de Raffreddamento.<br />
2. Cuscinetti.<br />
3. Circuito magnetico.<br />
Il livello di rumore di un motore elettrico,<br />
comunque dipende principalmente dalla sua<br />
taglia, del sistema di raffreddamento, la velocità e<br />
grado di protezione meccanica (l'allegato). Il<br />
sistema di raffreddamento è aereo e usualmente<br />
incide solamente su il livello de rumore nell'area<br />
dove motore è installato. Questo livello de rumore<br />
può essere ridotto con utilizzazione di silenziatori.<br />
I rumori causati per il cuscinetto nel circuito<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
11<br />
magnetico è originato delle vibrazioni meccaniche<br />
dei pezzi individuali o il gruppo del motore, e loro<br />
sono emessi attraverso la fondazione, i muri e i<br />
tubi di raffreddamento della macchina. Questo<br />
tipo di rumore può essere ridotto installando il<br />
motore su smorzatori anti-vibrazione progettati ed<br />
appropriati. È importante notare che smorzatori<br />
incorretti anche possono aumentare le vibrazioni.<br />
6. MANUTENZIONE<br />
6.1. LUBRIFICAZIONE<br />
A dipendere della condizione d’applicazione della<br />
carica, della rotazione, della temperatura e della<br />
dimensione, i motori WEG posono essere forniti<br />
con cuscinetti a rotolamento lubrificati con grasso<br />
o olio o cuscinetti a slippage (manichetta). La<br />
sicurezza operazionale dei motori dipende della<br />
osservazione dei intervalli di lubrificazione.<br />
Per fare la lubrificazione, utilizzare<br />
sempre il tipo di lubrificante indicatto<br />
nella targhetta d’identificazione del<br />
motore.<br />
Per cuscinetti lubrificatti con grasso, noi<br />
raccomendiamo utilizare grassi con queste<br />
caratteristiche:<br />
GRASSO PER RULLATURA <strong>DE</strong> MOTORI<br />
Fabbricante Grasso<br />
Banda de<br />
temperatura (ºC)<br />
Applic.<br />
Esso<br />
Polyrex EM103<br />
Unirex N2<br />
-30 a +170<br />
-35 a +175<br />
Normale<br />
Shell<br />
Alvânia R3<br />
Aeroshell 7<br />
-35 a +130<br />
-55 a +100<br />
Normale<br />
Bassa temp.<br />
Kluber Staburags N12MF* -20 a +140 Normale<br />
Petrobrás Lubrax GMA2 0 a +130 Normale<br />
Esso Beacon 325 -50 a +120 Bassa temp.<br />
Grassi con diversi tipi di base no mai<br />
devono essere mescolati.<br />
Esempio: Grasso a base di Litio no mai<br />
devono essere mescolati con altri que<br />
hanno come base sódio ou cálcio.
In linea di massima, i cuscinetti devono essere<br />
lubrificatti con il motore in funzionamento. Caso<br />
contrario, il grassa, invece di riempire il rullo,<br />
podrà penetrare per le guarn21izione verso il<br />
interiore del motore.<br />
NOTA: Prima di fare la lubrificazione, pulire bene<br />
i punti d’ingrassaggio e circostante.<br />
Fig. 6.1.1. – Flusso del grasso attraverso del<br />
cuscinetto.<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
Conservale il vecchio grasso<br />
correttamente.<br />
PROCEDIMENTI PER LUBRIFICAZIONE<br />
1. Rimuovere il tappo dell’uscita di grasso,<br />
quando esistente.<br />
2. Pulire con un panno di cotone le circostante<br />
dei orifici degli punti di ingrassaggio.<br />
3. Con il motore in funzionamento, addizionare<br />
la quantità di grasso indicata sulla targhetta<br />
d’identificazione dei cuscinetti del motore.<br />
4. Lasciare il motore in funzionamento durante<br />
1-2 ore per permittere defluire il eccesso di<br />
grasso. Rimettere il tappo dell’uscita di<br />
grasso quando esistente.<br />
5. Durante la relubrificazione podrà succedre un<br />
aumento della temperatura nel cuscinetto.<br />
Però, dopo una ora di funzionamento la<br />
temperatura nominale d’operazione devrà<br />
essere ancora ottenuta. Vedere la figura<br />
sotto.<br />
Fig. 6.1.2.<br />
Lubrificazione<br />
~ 5 min ... 60 min<br />
~ 5 K ... 20 K<br />
T<br />
Soppra<br />
12<br />
6.1.1. QUALITÀ E QUANTITÀ DI GRASSO<br />
La relubrificazione solamente podrà essere fatta<br />
con il tipo di grasso compatibile e in le quantite<br />
indicate nella targhetta d’identificazione del<br />
motore, poiché tanto per una lubrificazione<br />
defficiente per quanto una lubrificazione<br />
eccessiva portano danni per i cuscinetti.<br />
La lubrificazione in eccesso provoca, a causa degli<br />
resistenze degli parte rotante, un aumento nella<br />
temperatura del cuscinetto e, consequentemente,<br />
danne alle caratteristiche di lubrificazione del<br />
grasso.<br />
In aggiunta, l’inserzione eccessiva di grasso in po<br />
provocare perdita verso al interno del motore, e il<br />
deposito su gli bobine.<br />
Per la lubrificazione dei cuscinetti in macchine<br />
elettriche oggi sono utilizzati, di modo generale,<br />
grassi a base di litio e bisulfetto di molibdenio,<br />
poiché questi tipi di grasso presentano una buona<br />
stabilità meccanica, sono insolubile in acgua e il<br />
su punto di goccio e prossimo a 200ºC.<br />
Solo utilizzare tipo di grasso<br />
indicatt indicatto nella<br />
targhetta<br />
d’identificazione.<br />
6.1.2. INTERVALLI <strong>DE</strong> LUBRIFICAZIONE<br />
I intervalli de lubrificazione e nelle<br />
quantite indicatte negli tavoli<br />
sotto devono essere consideratti<br />
solo come e valori di guida. Per la<br />
relubrificazione sempre fare attenzione alle<br />
intervalli e le quantite di grasso indicatti nella<br />
terghatta d’identificazione.
INTERVALLI DI RELUBRIFICAZIONE PER<br />
MOTORI CON ASSE ORIZZONTALE (60Hz) – IN<br />
ORE DI OPERAZIONE<br />
RULLATURE <strong>DE</strong> RULLI CILINDRICI<br />
Rullatura Polos<br />
NU222<br />
NU322<br />
NU224<br />
NU226<br />
NU326<br />
NU228<br />
NU328<br />
NU230<br />
NU232<br />
NU234<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
Ore<br />
d’operazione<br />
(h)<br />
8 6400<br />
6 4500<br />
Quantità di<br />
grasso<br />
(g)<br />
40<br />
4 2000 60<br />
8 6800<br />
6 4900 45<br />
4 2200<br />
8<br />
6<br />
4<br />
6200<br />
4300<br />
1800<br />
50<br />
85<br />
8<br />
6<br />
4<br />
5500<br />
3700<br />
1400<br />
55<br />
95<br />
10 6300<br />
8 4900 65<br />
6 3100<br />
12 6700<br />
10 5700 70<br />
8 4400<br />
10 5200<br />
8 3900 85<br />
6 2300<br />
INTERVALLI DI RELUBRIFICAZIONE PER<br />
MOTORI CON ASSE ORIZZONTALE (60Hz) – IN<br />
ORE DI OPERAZIONE<br />
RULLATURE FISSI DI SFERE<br />
Rullatura Polos<br />
Ore<br />
d’operazione<br />
(h)<br />
Quantità di<br />
grasso<br />
(g)<br />
6314 2 3400 30<br />
6316<br />
6<br />
4<br />
10000<br />
8900<br />
35<br />
8 10000<br />
6320 6 10000 50<br />
4 6400<br />
8 10000<br />
6322 6 8700 60<br />
4 4800<br />
8 10000<br />
6224 6 10000 45<br />
4 5800<br />
8 10000<br />
6226 6 9300 50<br />
4 5100<br />
8 3400<br />
6230 6 3400 65<br />
4 3400<br />
8 8400<br />
6234 6 5600 85<br />
4 2500<br />
13<br />
- Intervallo di rilubrificazione normale ha adottato per la<br />
temperatura di 40º C e di tipi di grasso di cui sopra;<br />
- Per l'applicazione del cuscinetto in posizione verticale, ridurre<br />
gli intervalli di mezzo;<br />
- Temperatura de lavoro delle rullatore= 70ºC;<br />
Adotar os fatores de correção abaixo nos intervalos de lubrificação<br />
da tabela acima, nos seguintes casos:<br />
- Temperatura d’operazione più basso che 60ºC: 1,59.<br />
- Temperatura d’operazione più basso che 70ºC a 80ºC: 0,63.<br />
- Temperatura d’operazione più basso che 80ºC a 90ºC: 0,40.<br />
- Temperatura d’operazione più basso che 90ºC a 100ºC: 0,25<br />
- Temperatura d’operazione più basso che 100ºC a 110ºC: 0,16.<br />
6.1.3. COMPATIBILITÀ<br />
In generale, i grassi con lo stesso tipo di sapone<br />
siano compatibili tra di loro, ma a seconda della<br />
percentuale di miscelazione, ci possono essere<br />
incompatibili. Non è pertanto raccomandato una<br />
miscela di diversi tipi di grasso, senza prima<br />
consultare il fornitore di grasso o la WEG.<br />
6.1.4. CUSCINETTI LUBRIFICATTI A OLIO<br />
Per i motori con cuscinetti a rulli, si dovrebbe<br />
controllare periodicamente il livello di olio.<br />
L’allogiamento del cuscinetto deve essere<br />
mantenutto pulito per assicurare una buona<br />
dissipazione di calore. È raccomandabile fare il<br />
cambio di olio ogni 8000 ore di operazione, o<br />
sempre che esiste qualcuna alterazione in le<br />
caratteristiche del’olio.<br />
È anche raccomandabile fare la misuracione della<br />
viscosità e del PH del’olio in intervalli regolari.<br />
Verificare ogni giorno il livello<br />
del’olio, che deve estare nel centro<br />
del visore.<br />
Il olio a essere utilizzato devi possedere le<br />
seguente caratteristiche:<br />
Olio minerale<br />
Punto di flamma > 200ºC<br />
Fluidità critica = -20ºC<br />
Viscosite<br />
ISO VG-32<br />
ISOVG-46<br />
ISO VG-68<br />
Come la viscosità del’olio si modifica con la<br />
temperatura, si devono considerare in la scelta<br />
del’olio i dati del fabbricante.<br />
No podrevono essere utlizzati olii<br />
con altre viscosite prima di<br />
consultare la WEG!
6.2. PROGRAMMA <strong>DE</strong> MANUTENZIONE<br />
- Pezzi danneggiati (con fessure, pezzi macchinati<br />
danneggiati e fili difettosi) deve essere<br />
rimpiazzati. È raccomandato non essere fatto<br />
reparazioni su questi pezzi.<br />
- Tutti i servizi descritti qui devono essere<br />
realizzati per personale specializzato e<br />
esperimentato, per evitare danno<br />
all'equipaggiamento. In caso di dubbi,<br />
contattare la WEG.<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
OGNI GIORNO<br />
− Motore completo. − Verficazione del rumore.<br />
− Cuscinetti. − Verificazione del rumore e vibrazione.<br />
OGNI SETTIMANA<br />
14<br />
In relazione a motori a essere<br />
utilizzati in atmosfere explosive noi<br />
non raccomandiamo di riparare i pezzi<br />
danneggiati o usati. Per una<br />
reparazione sicura, noi raccomandiamo di<br />
comprare pezzi nuovi ed originali dalla fabbrica. In<br />
questo modo il seguente programma è<br />
raccomandato:<br />
− Cuscinetti. − Reingrassare: rispettare intervalli, secondo targhetta di lubrificazione.<br />
− Accopiamento.<br />
− Dopo la prima settimana: verificare il allineamento e fissaggio e eventualmente<br />
reserrare.<br />
− Dispositivi di monitoraggio. − Registrare i valori della misurazione.<br />
− Filtro. − Pulire (quando richiesto).<br />
− Motore Completo. − Reserrare bulloni.<br />
− Avvolgimento del Statore e<br />
rotore.<br />
OGNI ANNO (Revisione completa)<br />
− Visuale; Ispezione; Misurare la resistenza del’isolamento.<br />
− Scatola del terminale, massa. − Pulire l’interiore della scatola del Terminale; reserrare i bulloni.<br />
− Accoppiamento. − Verificazione dell’allineamento, reserrare i bulloni.<br />
− Filtro. − Pulire, quando richiesto.
A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
B<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
C<br />
1<br />
2<br />
3<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
OGNI 2 ANNI(Inspezione per i motori Ex”n” secondo la norma NBR IEC60079-17)<br />
Grado d’inspezione D = Detagliata, A = Appurata, V = Visuale<br />
Verificare se:<br />
ATTREZZATURE<br />
L’ attrezzature è adatto per la classificazione della zona.<br />
Il gruppo di attrezzature è corretto<br />
La classe di temperatura delle attrezzature è corretto<br />
L'identificazione del circuito delle attrezzature è corretto<br />
L'identificazione del circuito delle attrezzature è disponibile<br />
L’involucro, vetro e sigilli di vetro / metallo con gaxetas o massa sono soddisfacenti<br />
Non ci sono modificazione non autorizzate<br />
Non ci sono modificazione non autorizzate visibili<br />
Le viti, i dispositivi di input di cavi (diretta o indiretta) e gli elementi di chiusura delle iscrizioni non<br />
utilizzati sono dello tipo corretto e completo e sono stretti<br />
-- Verificazione fisica<br />
-- Verificazione visuale<br />
La superfici dei flangi siano pulite ed integre le guarnizione e, se del caso, sono soddisfacenti<br />
Le dimensioni dei interstizi sono dentro i valori massimi consentiti<br />
Le connessione elettrici siano serrati<br />
Lo stato dei guarnizione dell’involucro è soddisfacente<br />
I contatti incapsulati e dispositivi ermeticamente sigillati, non siano danneggiati<br />
Il involucro con respirazione limitate è soddisfacento<br />
Gli sfiatatoio dei motori hanno sufficienti distanza degli involucro e/o elementi di copertura<br />
I dispositivi di respiro e canali di drenaggio sono soddisfacenti<br />
INSTALAZIONE<br />
Il tipo di cavo è opportuno<br />
Non ci sono danno apparente di cavi<br />
La chiusura di condotto, gasdotti e gli elementi di transizione è soddisfacente<br />
La chiusura delle casse e cavi siano adeguatamente soddisfatte<br />
L'integrità del sistema di eletrodutos e di interfaccia con il sistema misto sono mantenuti<br />
Le connessioni di terra, comprese le eventuali collegamento di continuità di terra, sono<br />
soddisfacenti (cioè, Le connessione sono stretti e il condottore hanno sezione dritto adeguati)<br />
- verificazione fisica<br />
- verificazione visuale<br />
L'impedenza del circuito di assenza (sistema TN) o la resistenza di terra (sistema IT) è<br />
soddisfacente<br />
A resistência de isolamento está satisfatória<br />
I dispositivi di protezione elettriche automatici operano dentro dei limiti consentiti<br />
I dispositivi per protezione elettriche automatici sono correttamente regolato (ripristino automatico<br />
non è possibile)<br />
Le condizioni speciali di utilizzo (se del caso) sono conformi<br />
I cavi che non sono in uso sono adeguatamente chiuso<br />
Ostacoli adiacenti alle giunzioni flangiate prova d’esplosione sono in conformità con la IEC60079-<br />
14<br />
L'installazione con guidante di tensione / frequenza variabile sono secondo la documentazione<br />
AMBIENTE<br />
L'apparecchio è adeguatamente protetti contro la corrosione, meteo, vibrazioni e di altri fattori<br />
negativi<br />
Non ci sono indebito accumulo di polvere o sporcizia<br />
L’isolamento elettrico è pulito e asciutto<br />
15<br />
Grau de<br />
inspeção<br />
D A V<br />
Nota: Per le voci B7 e B8 deve essere presa in considerazione la possibilità di presenza di miscela infiammabile in<br />
prossimità degli impianti quando si utilizzano apparecchiature elettriche di prova<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x
− Motore completo.<br />
− Avvolgimento del statore e<br />
rotore.<br />
− Cuscinetti<br />
− Scatole di connessione, e<br />
collegamento a massa.<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
OGNI 3 ANNI (Revisione totale)<br />
− Smontare totto il motore;<br />
− Verficare parte e pezzi.<br />
− Pulire;<br />
− Verficare fissaggio del avvolgimento e le esteche;<br />
− Misurare la resistenza di isolamento.<br />
− Pulire i cuscinetti;<br />
− Quando richiesto, cambiare;<br />
− Verificare le maniche e, se necessario, rimpiazzare;<br />
− Verificare il basamento del’asse e, se necessário, rifare.<br />
− Pulire il interiore, reserrare i bulloni.<br />
− Accopiamento. − Verficare il allineamento e reserrare i bulloni.<br />
− Dispositivi di monitoraggio. − Si possibile, smontare e collaudare su capacità di funzionamento.<br />
− Filtro. − Pulire.<br />
− Cambiatore di calore aria-aria. − Pulire i tubi del cambiatore.<br />
Ispezione dettagliate:<br />
Ispezione che comprende le aspetti coperte dai<br />
inspezione appuratte, inoltre, individua i difetti<br />
(come ad esempio i terminali debole) che soltanto<br />
sono individuabile solo con l'apertura delle<br />
invólucro e l'uso, se del caso, dei strumenti e<br />
apparecchiature di test.<br />
Inspezione Appurata:<br />
Ispezione che comprende gli aspetti coperte<br />
dall’inspezione visuale e, inoltre, individua i difetti<br />
(come ad esempio i viti debole) che soltanto sono<br />
individuabile con l’aiuta dell’apparechiature<br />
d’accesso, come scale ed attrezzi.<br />
Inspezione Visuale:<br />
Inspezione che individua, senza uso<br />
dell’apparechiature d’accesso oppure attrezzi,<br />
difetti che sono evidenti, come ad esempio<br />
l'assenza di viti.<br />
16
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
7. CONDIZIONI GENERALE DI GARANZIA PER PRODOTTI D’INGEGNERIA<br />
La WEG fa un’offerta di garanzia su difetti di fabbricazione o de materiali per su prodotti, se no c’è accordo<br />
contrario, per un periodo di 12 (duodici) mesi dopo la collocazione in funzionamento, e limitato a 18<br />
(diciotto) mesi dopo la data di fabbricazione. La garanzia independe della data d’installazione del prodotto e i<br />
seguenti requisiti devono essere soddisfatti:<br />
La condizione è che i prodotti sono installati, operati e mantenuti correttamente secondo i Istruzioni del<br />
Manuale di Operazione della WEG.<br />
Se scartano di questa Garanzia e Responsabilità per danni che no poveno esssere atributti a materiali o<br />
construzione difettose ou deficiente, ma che sono causate, per esenpio, per il consumo naturale devuto<br />
all’utilizzazione impropria, manutenzione inadequata, sottopozione a sforzi eccessivi, apparechiature<br />
inadequate, influenze chimiche o elettrolitiche.<br />
Servizi di montaggio o smontaggio non realizzati per noi, cosi come devuto a altre ragione non difendite per<br />
noi.<br />
Se il riparo è richiesto nella impresa del compratore, i costi attinenti, come trasporto, spesi di viaggio,<br />
alloggio e alimentazione, cosi come i costi di smontaggio e montaggio dei pezzi difeittose serano pagati per<br />
il cliente.<br />
La reparazione e/o rimpiazzo di pezzi difeittose no ritarda sotto nessuna ipotesi il periodo della garanzia<br />
originale, a non essere che questo rinvio sia accordata e comunicato per scritto da il fabbricante.<br />
Questa è l’unica Garanzia che la WEG prendi per quanto riguarda questa vendita.<br />
Questi condizione sostituiscono tutti i accordi verbale o per scritto instituito precedentemente.<br />
Nessuno Collaboratore, Rappresentante ou qualsiasi persona a diritto di concedere in nome della WEG<br />
garanzia o prendere qualcuna responsabilità quanto i prodotti WEG. Se concessa qualcuna garanzia o<br />
assumita senza concordanza per scritto della WEG, questa sarà dichiarata anticipatamente come nulla.<br />
Responsabilità<br />
Eccetto le “Condizione Genelare di Garanzia per Prodotti d’Ingegneria” menzionate nell’articolo precedente,<br />
la WEG no prendi nessuna responsabilità fronte al compratore, e questo senzalimitazione, quanto a danni<br />
derivanti, domanda d’indennizzo, spese con servizi e altre costi provocati per la non osservazione del<br />
Manuale di Operazione e di Manutenzione. Per di più, il compratore anche dichiara innocentare il fornitore<br />
d’indennizo per danni (salvo i costi di riparazione o rimpiazzo di prodotti difettose descritti nell’articolo<br />
sopra), provocati direttamente o indirettamente devuto a testi, applicazione, operazione o riparazione<br />
inadequate su i prodotti della WEG, descritti in questa offerta o forniti per la WEG.<br />
WEG Equipamentos Elétricos S.A.<br />
Jaraguá do Sul - SC<br />
Fone (47) 3276-4000 - Fax (47) 3276-4030<br />
São Bernardo do Campo - SP<br />
Fone (11) 2191-6800 - Fax (11) 2191-6849<br />
energia@weg.net<br />
www.weg.net<br />
17
8. DICHIARAZIONE <strong>DE</strong> CONFORMITÀ<br />
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
18
MOTORI ELETTRICI TRIFASI PER ATMOSFERE EXPLOSIVE<br />
19
WEG Equipamentos Elétricos S.A.<br />
Internation Division<br />
AV. Prefeito Waldemar Grubba, 3000<br />
89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brasil<br />
Phone: 55 (47) 3276-4002<br />
Fax: 55(47) 3276-4060<br />
www.weg.net