Guida per l'insegnante - Palumbo Editore
Guida per l'insegnante - Palumbo Editore
Guida per l'insegnante - Palumbo Editore
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Elementi di didattica del Latino<br />
5<br />
48<br />
la lingua materna, con la quale vengono stabiliti continui confronti. I metodi<br />
naturali, diretti, induttivi, euristici, globali si propongono invece di fare scoprire<br />
i meccanismi della lingua latina <strong>per</strong> se, senza riferimenti, se non occasionali,<br />
alla lingua materna: è significativo che tali metodologie si siano imposte<br />
in paesi di lingua e cultura anglosassone, nei quali il latino ha scarse attinenze<br />
con la lingua materna.<br />
5. Insegnamento del latino e della lingua materna:<br />
finalità diverse<br />
Il sostanziale insuccesso riscosso in Italia dai metodi «diretti» o «naturali» non<br />
è dunque sbrigativamente spiegabile in termini di «conservatorismo» degli insegnanti<br />
(anche se il peso di una tradizione didattica millenaria non va sottovalutato),<br />
ma nasce da una serie di consapevolezze, prima fra tutte quella che<br />
molto diverse sono le finalità dell’insegnamento del latino e delle lingue<br />
moderne e molto diverse sono quindi le condizioni in cui si verifica l’apprendimento:<br />
l’inglese, il francese, il tedesco, lo spagnolo sono lingue storicamente<br />
vive, e vengono insegnate/apprese come concreti strumenti di comunicazione<br />
attuale; il latino è invece una lingua storicamente conclusa e<br />
viene insegnato/appreso <strong>per</strong> comprendere testi che sono stati scritti duemila<br />
anni fa. Se l’inglese lo si può imparare ricorrendo largamente all’imitazione e<br />
all’esercizio vivo di conversazione, grazie alla possibilità di avere continui contatti<br />
con parlanti di madrelingua, non è assolutamente pensabile una full immersion<br />
nella Roma antica.<br />
6. Utilità didattica dei giochi di simulazione<br />
Con ciò non si vuole escludere drasticamente dalla didattica strumenti certo<br />
accattivanti (forse più <strong>per</strong> ragazzini di undici anni che <strong>per</strong> adolescenti di quindici)<br />
come il trasferimento in latino di libri cari all’infanzia di tutti i tempi 3 o<br />
il ricorso ai fumetti, 4 ai cruciverba e ai dialoghi interattivi: ben vengano, se si<br />
dimostrano utili <strong>per</strong> rendere meno arduo l’approccio al latino, ma con la piena<br />
consapevolezza, da parte di insegnanti e allievi, che si tratta in ogni caso di<br />
«giochi di simulazione» e che oggetto dell’insegnamento liceale non è un<br />
generico «latino», ma quello che ci aiuta a penetrare entro la civiltà romana<br />
antica <strong>per</strong> cogliere, insieme alla continuità, anche l’alterità di quel mondo lontano.<br />
Padronissimi poi di coltivare <strong>per</strong> hobby il latino umanistico 5 <strong>per</strong> conversare<br />
o <strong>per</strong> comporre in prosa e in poesia, proseguendo una nobilissima e<br />
rispettabilissima tradizione presente nella nostra cultura, ma tutto questo esula<br />
dallo statuto del latino come materia scolastica in una scuola <strong>per</strong> l’adolescenza.<br />
3. Sto pensando a Pinoculus, la traduzione di<br />
Pinocchio di Collodi fatta da E. Maffaccini (Firenze,<br />
Marzocco, 1951) o alla sua riduzione ad<br />
o<strong>per</strong>a di U. E. Paoli (Pinoculus latinus, Firenze,<br />
Le Monnier, 1962).<br />
4. Ad esempio Iuvenis e Adulescens della casa<br />
editrice Eli di Recanati, Asterix dell’editore<br />
Delta di Stoccarda, Donaldus anas (Pa<strong>per</strong>ino)<br />
edito dalla Eli di Recanati e distribuito da Mondadori.<br />
5. Negli ultimi 15 anni sono fiorite varie Solidalitates<br />
Latinae, associazioni di amatori che conversano<br />
e scrivono in latino umanistico. Ci sono<br />
anche riviste scritte interamente in latino, fra le<br />
quali «Labirinto» (Città del Vaticano) e «Vox Latina»<br />
(Saarbrucken). […]