Hege 80
Hege 80
Hege 80
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
09.01.2007<br />
<strong>Hege</strong> <strong>80</strong><br />
Titelfoto.jpg<br />
Istruzioni per l’uso<br />
78-<strong>80</strong>3-0<strong>80</strong>
Indice<br />
1 Uso appropriato .......................................................................................................................................... 8<br />
2 Avvertenze di carattere generale .............................................................................................................. 9<br />
2.1 Segnali di pericolo e di avvertimento ................................................................................................. 9<br />
2.2 Locazione dei segnali di pericolo e di avvertimento ......................................................................... 10<br />
3 Norme di sicurezza per la prevenzione di infortuni sul lavoro ............................................................ 11<br />
4 Componenti e funzionamento ................................................................................................................. 13<br />
4.1 Significato di denominazioni e simboli ............................................................................................. 13<br />
4.2 Schema di funzionamento ................................................................................................................ 15<br />
4.2.1 Lunghezza lorda di semina .................................................................................................. 15<br />
4.2.2 Tragitto di azione derivativa ................................................................................................. 15<br />
4.2.3 Lunghezza netta di semina .................................................................................................. 15<br />
4.3 Risultato ottimale di semina ............................................................................................................. 16<br />
4.4 Le più importanti possibilità di regolazione ...................................................................................... 16<br />
4.5 Descrizione del funzionamento ........................................................................................................ 17<br />
4.5.1 Processo lavorativo .............................................................................................................. 17<br />
4.5.2 Tramoggia di alimentazione ................................................................................................. 17<br />
4.5.3 Blocco elettrico del dispositivo di sollevamento ................................................................... 17<br />
4.5.4 Testa a nastro ...................................................................................................................... 18<br />
4.5.5 Imbuto di caricamento [3] ..................................................................................................... 18<br />
4.5.6 Distributore rotante [4] ......................................................................................................... 18<br />
4.5.7 Piastra distributrice [5] ......................................................................................................... 18<br />
4.5.8 Testa distributrice [6] ............................................................................................................ 18<br />
4.5.9 Motore a corrente continua .................................................................................................. 19<br />
4.5.10 Tubi di caduta [7] ................................................................................................................. 19<br />
4.5.11 Vomere ................................................................................................................................ 19<br />
4.5.11.1 Vomeri sfalsati ........................................................................................................... 19<br />
4.6<br />
4.5.12 Ruote dentate intercambiabili .............................................................................................. 19<br />
4.5.13 Cambio a 30 ingranaggi ....................................................................................................... 19<br />
4.5.14 Compensatore di pendii ....................................................................................................... 20<br />
4.5.15 Serbatoio delle sementi ....................................................................................................... 20<br />
4.5.16 Piattforma ............................................................................................................................. 20<br />
4.5.17 Traccia-solco ........................................................................................................................ 20<br />
Regolazioni preliminari da effettuare ................................................................................................ 21<br />
5 Lavorare con la seminatrice per parcelle ............................................................................................... 22<br />
5.1 Prima messa in moto ....................................................................................................................... 22<br />
5.1.1 Alimentazione di corrente elettrica ....................................................................................... 22<br />
5.1.2 Marcatura del campo ........................................................................................................... 23<br />
5.2 Regolazioni per la semina di parcelle .............................................................................................. 24<br />
5.3 Regolazione e ripreparazione .......................................................................................................... 25<br />
5.3.1 Dispositivo antiribaltamento ................................................................................................. 25<br />
5.3.2 Agganciare al trattore ........................................................................................................... 25<br />
5.3.3 Agganciare alla HEGE 76 .................................................................................................... 26<br />
HEGE <strong>80</strong> I 3
5.3.4 Scelta della tramoggia di alimentazione a seconda della quantità di sementi ..................... 27<br />
5.3.5 Tramoggia di alimentazione, imbuto di caricamento e piastra distributrice .......................... 27<br />
5.3.6 Sostituire la tramoggia di alimentazione .............................................................................. 27<br />
5.4 Sostituire l’anello riduttore ................................................................................................................ 28<br />
5.4.1 Regolare l’anello di bloccaggio ............................................................................................ 28<br />
5.4.2 Limitazione della corsa ......................................................................................................... 28<br />
5.4.3 Smontare il braccio della tramoggia e la protezione trasparente ......................................... 29<br />
5.4.4 Sostituire l’imbuto a caricamento ......................................................................................... 29<br />
5.4.5 Montare la testa a nastro ..................................................................................................... 30<br />
5.4.6 Sostituire la testa distributrice .............................................................................................. 31<br />
5.4.7 Sostituire la piastra distributrice ........................................................................................... 32<br />
5.5 Vomeri e principali campi d’impiego ................................................................................................. 33<br />
5.5.1 Vomeri .................................................................................................................................. 34<br />
5.5.1.1 Distanza da terra del vomere ..................................................................................... 34<br />
5.5.1.2 Pressione d’appoggio del vomere .............................................................................. 35<br />
5.5.1.3 Regolare e limitare la profondità di semina ................................................................ 35<br />
5.5.1.4 Protezioni contro lo sporco ........................................................................................ 35<br />
5.5.2 Vomere Nodet ...................................................................................................................... 36<br />
5.5.2.1 Vomere Amazone ...................................................................................................... 36<br />
5.5.2.2 Vomere Isaria ............................................................................................................. 36<br />
5.5.2.3 Tubi di caduta ............................................................................................................ 36<br />
5.6 Regolazione, viaggio di prova e regolazione correttiva .................................................................... 37<br />
5.6.1 Descrizione generale del modo di procedere ....................................................................... 37<br />
5.6.1.1 Test sul campo ........................................................................................................... 38<br />
5.7 Descrizioni delle tabelle del cambio ................................................................................................. 39<br />
5.8 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> con <strong>Hege</strong> 76 per testa a nastro (cambio a 30 ingranaggi) ................................. 40<br />
5.8.1 Lunghezza delle parcelle da 192 a 643 cm .......................................................................... 40<br />
5.8.1.1 Schizzo no. 7000076 ................................................................................................. 40<br />
5.8.2 Lunghezza delle parcelle da 361 a 1206 cm ........................................................................ 42<br />
5.8.2.1 Schizzo no. 7000077 ................................................................................................. 42<br />
5.8.3 Lunghezza delle parcelle da 601 a 2009 cm ........................................................................ 44<br />
5.8.3.1 Schizzo no. 7000078 ................................................................................................. 44<br />
5.8.4 Lunghezza delle parcelle da 1203 a 4019 cm ...................................................................... 46<br />
5.8.4.1 Schizzo no. 7000079 ................................................................................................. 46<br />
5.9 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> con telaio combinato / trattore per testa a nastro (cambio a 30 ingranaggi) ...... 48<br />
5.9.1 Lunghezza delle parcelle da 189 a 632 cm .......................................................................... 48<br />
5.9.1.1 Schizzo no. 70000<strong>80</strong> ................................................................................................. 48<br />
5.9.2 Lunghezza delle parcelle da 355 a 1185 cm ........................................................................ 50<br />
5.9.2.1 Schizzo no. 7000081 ................................................................................................. 50<br />
5.9.3 Lunghezza delle parcelle da 591 a 1975 cm ........................................................................ 52<br />
5.9.3.1 Schizzo no. 7000082 ................................................................................................. 52<br />
5.9.4 Lunghezza delle parcelle da 1183 a 3951 cm ...................................................................... 54<br />
5.9.4.1 Schizzo no. 7000083 ................................................................................................. 54<br />
5.9.5 Montare le ruote dentate intercambiabili .............................................................................. 56<br />
5.10 Controllare la disponibilità al funzionamento prima dell’inizio di ogni semina .................................. 57<br />
5.10.1 Dispositivi di protezione ....................................................................................................... 57<br />
4 I HEGE <strong>80</strong>
5.10.2 Corpi estranei ....................................................................................................................... 57<br />
5.10.3 Togliere i piedi di sostegno .................................................................................................. 57<br />
5.10.4 Dispositivo di traino a tre punti ............................................................................................. 57<br />
5.10.5 Catene stabilizzatrici ............................................................................................................ 58<br />
5.10.6 Posizione di galleggiamento ................................................................................................ 58<br />
5.10.7 Adattare il sedile .................................................................................................................. 58<br />
5.10.8 Alimentazione di corrente elettrica ....................................................................................... 58<br />
5.10.9 Controllare la tensione della cinghia .................................................................................... 58<br />
5.10.10Altri dettagli .......................................................................................................................... 58<br />
5.10.11Togliere la cinghia ................................................................................................................ 59<br />
5.10.12Controllare i cuscinetti a sfera .............................................................................................. 59<br />
5.10.13Rimettere la cinghia ............................................................................................................. 59<br />
5.10.14Tendere la cinghia ............................................................................................................... 59<br />
5.11 Consigli utili per la regolazione della macchina ............................................................................... 59<br />
5.11.1 Tramoggia di alimentazione ................................................................................................. 59<br />
5.11.2 Distributore trasversale ........................................................................................................ 60<br />
5.11.3 Controllare che non si verifichino mescolamenti .................................................................. 60<br />
5.12 Consigli utili per tipi particolari di sementi ........................................................................................ 60<br />
5.12.1 Culture speciali .................................................................................................................... 60<br />
5.13 Seminare .......................................................................................................................................... 60<br />
5.13.1 Arbeitsvorgang ..................................................................................................................... 60<br />
5.13.2 Velocità di guida ................................................................................................................... 60<br />
6 Manutenzione ........................................................................................................................................... 62<br />
6.1 Manutenzione e cura ........................................................................................................................ 62<br />
6.1.1 Parti mobili ........................................................................................................................... 62<br />
6.1.2 Fusibile elettrico del trattore ................................................................................................. 62<br />
6.1.3 Controllare l’alimentazione di corrente elettrica ................................................................... 62<br />
6.1.4 Motore a corrente continua .................................................................................................. 62<br />
6.1.5 Supporti ................................................................................................................................ 62<br />
6.1.6 Togliere la cinghia ................................................................................................................ 63<br />
6.1.7 Controllare la cinghia ........................................................................................................... 63<br />
6.1.8 Controllare i cuscinetti .......................................................................................................... 63<br />
6.1.9 Distributore rotante .............................................................................................................. 64<br />
6.1.10 Rimettere la cinghia ............................................................................................................. 64<br />
6.1.11 Controllare la tensione della cinghia .................................................................................... 65<br />
6.1.12 Tendere la cinghia ............................................................................................................... 65<br />
6.1.13 Direzione di rotazione del motoriduttore .............................................................................. 65<br />
6.1.14 Pulire la testa a nastro ......................................................................................................... 65<br />
6.1.15 Sostituire il nastro ................................................................................................................ 66<br />
6.1.16 Controllare la tensione del nastro ........................................................................................ 66<br />
6.1.17 Tendere il nastro .................................................................................................................. 66<br />
6.1.18 Lubrificare gli ingranaggi ...................................................................................................... 67<br />
6.1.19 Lubrificare le ruote dentate coniche ..................................................................................... 67<br />
6.1.20 Lubrificare l’albero articolato ................................................................................................ 67<br />
6.1.21 Lubrificare le catene ............................................................................................................. 68<br />
6.1.22 Sostituire il meccanismo a ruota libera ................................................................................ 68<br />
HEGE <strong>80</strong> I 5
6.2<br />
6.1.23 Controllare i tubi di caduta ................................................................................................... 68<br />
Pulitura ............................................................................................................................................. 68<br />
6.2.1 Cura della vernice ................................................................................................................ 68<br />
7 Consigli utili per identificare gli errori ed eliminare i guasti ................................................................ 69<br />
7.1 Motore a corrente continua .............................................................................................................. 69<br />
7.2 Distribuzione trasversale non uniforme ............................................................................................ 69<br />
7.3 Distribuzione longitudinale non uniforme ......................................................................................... 69<br />
7.4 Inizio tardivo della semina oppure parcelle sfalsate ......................................................................... 70<br />
7.5 Diverse lunghezze di semina ........................................................................................................... 70<br />
7.6 Profondità di semina non uniforme ................................................................................................... 70<br />
8 Opzioni ...................................................................................................................................................... 71<br />
8.1 Equipaggiamento opzionale ............................................................................................................. 71<br />
8.1.1 Attrezzatura supplementare ................................................................................................. 71<br />
8.1.1.1 Accessori speciali per sementi fini ............................................................................. 71<br />
8.1.1.2 Altri tipi di vomere ...................................................................................................... 71<br />
8.2 Striglie .............................................................................................................................................. 71<br />
8.2.1 Regolazione delle striglie ..................................................................................................... 72<br />
8.3 Sollevamento elettrico tramite magnete ........................................................................................... 73<br />
8.4 Sistemi di comando .......................................................................................................................... 73<br />
8.5 Sistema di caricamento .................................................................................................................... 73<br />
8.6 Diversi modelli di teste a nastro ....................................................................................................... 73<br />
8.6.1 Modello con due teste a nastro ............................................................................................ 73<br />
8.6.2 Modello con una testa a nastro grande e due medie ........................................................... 73<br />
8.6.3 Modello con una testa a nastro ed uno spargitore di microgranulato .................................. 74<br />
8.7 Traccia-solco .................................................................................................................................... 74<br />
8.7.1 Calcolo ................................................................................................................................. 74<br />
8.7.1.1 Schizzo per caduta problematica ed asimmetrica ..................................................... 75<br />
8.7.1.2 Esempio di calcolo ..................................................................................................... 75<br />
8.7.2 Regolazione dei bracci portanti ............................................................................................ 76<br />
8.8 Montare il gruppo ottico posteriore ................................................................................................... 76<br />
8.9 Dispositivo di semina continua ......................................................................................................... 76<br />
8.9.1 Preparazione del dispositivo di semina continua ................................................................. 77<br />
8.9.2 Regolazione di base ............................................................................................................. 77<br />
8.9.2.1 Princìpi tecnici di base ............................................................................................... 77<br />
8.9.3 Svuotamente del dispositivo di semina continua ................................................................. 78<br />
8.9.4 Leva per la regolazione della pressione d’appoggio ............................................................ 78<br />
8.10 Descrizione generale del modo di procedere ................................................................................... 79<br />
8.10.1 Come procedere passo dopo passo per calcolare i valori da impostare ............................. 79<br />
8.10.1.1 Esempio pratico con calcolo ...................................................................................... 81<br />
8.10.2 Combinazioni di ruote dentate intercambiabili per modello a trattore [wx] ........................... 82<br />
8.10.3 Combinazioni di ruote dentate intercambiabili per la HEGE 76 [wx] .................................... 82<br />
8.10.3.1 Ruote dentate intercambiabili del dispositivo di semina continua .............................. 82<br />
8.11 Tabelle di resa con imbuto continuo (doppio) .................................................................................. 83<br />
6 I HEGE <strong>80</strong>
8.11.1 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> oppure <strong>Hege</strong> 76 (cambio a 30 ingranaggi) ............................................ 83<br />
8.11.1.1 Schizzo no. 330017 ................................................................................................... 84<br />
8.11.1.2 Schizzo no. 330023 ................................................................................................... 86<br />
8.11.1.3 Schizzo no. 330026 ................................................................................................... 88<br />
8.11.1.4 Tabella di resa per la colza ........................................................................................ 90<br />
8.11.1.5 Tabella di resa per il trifoglio ...................................................................................... 92<br />
8.11.1.6 Tabella di resa per la senape .................................................................................... 94<br />
8.11.1.7 Tabella di resa per l’erba di pastura tedesca ............................................................. 96<br />
8.11.1.8 Tabella di resa per l’orzo ed il grano .......................................................................... 98<br />
8.11.1.9 Tabella di resa per fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio ................................... 100<br />
8.11.2 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> oppure telaio combinato / trattore (cambio a 30 ingranaggi) ............... 102<br />
8.11.2.1 Schizzo no. 330018 ................................................................................................. 102<br />
8.11.2.2 Schizzo no.330024 .................................................................................................. 104<br />
8.11.2.3 Schizzo no. 330027 ................................................................................................. 106<br />
8.11.2.4 Tabella di resa per la colza ...................................................................................... 108<br />
8.11.2.5 Tabella di resa per il trifoglio .................................................................................... 110<br />
8.11.2.6 Tabella di resa per la senape .................................................................................. 112<br />
8.11.2.7 Tabella di resa per l’erba di pastura tedesca ........................................................... 114<br />
8.11.2.8 Tabella di resa per l’orzo ed il grano ........................................................................ 116<br />
8.11.2.9 Tabella di resa per il fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio ................................ 118<br />
9 Dati tecnici .............................................................................................................................................. 120<br />
10 Sigla editoriale ........................................................................................................................................ 121<br />
HEGE <strong>80</strong> I 7
1 Uso appropriato<br />
La seminatrice per parcelle HEGE <strong>80</strong> è costruita esclusivamente per la semina in direzione di marcia (uso appropriato).<br />
Attraverso l’impiego di uno speciale accessorio opzionale per la semina in superficie, è possibile per<br />
esempio effettuare la semina in modo effetivo anche lungo i bordi del campo. Questa seminatrice per parcelle<br />
è destinata ad essere trainata da trattori di categoria I e II.<br />
Qualunque altro tipo di utilizzo diverso da quello indicato è da considerare improprio, ragion per cui il produttore<br />
declina ogni responsabilità per eventuali pericoli e danni che dovessero scaturire dall’inosservanza di quanto<br />
sopra e di conseguenza il solo a dover rispondere dei danni sarà l’utente della macchina.<br />
Con uso appropriato della macchina s’intende anche il rispetto delle modalità e dei tempi previsti dal costruttore<br />
per quanto riguarda le norme di esercizio e manutenzione da parte di personale qualificato.<br />
L’uso e la manutenzione della seminatrice per parcelle HEGE <strong>80</strong> sono consentiti soltanto a personale qualificato<br />
che abbia letto il presente manuale e sia al corrente dei possibili pericoli.<br />
Vanno altresì rispettate tutte le norme inerenti la prevenzione degli infortuni sul lavoro nonchè tutte le altre regole<br />
riconosciute generalmente concernenti la sicurezza tecnica e la medicina del lavoro.<br />
Le norme del codice della strada vanno sempre rispettate (p. es. montare il gruppo ottico posteriore).<br />
La seminatrice per parcelle perde già la sua certifica CEE da parte della Ditta WINTERSTEIGER se solo le vengono<br />
apportate variazioni da parte del Cliente. Ciò significa che l’obbligo di certifica passa al montatore oppure<br />
all’utente della macchina ed al tempo stesso esclude in modo categorico una responsabilità da parte della Ditta<br />
WINTERSTEIGER per eventuali danni che possano subire la macchina e/o terzi.<br />
Spiegazione della simbologia usata nel presente manuale<br />
Per ragioni di sicurezza, i passaggi preceduti da questo simbolo vanno letti con particolare attenzione in quanto<br />
si tratta di pericolo per le persone (infortunio oppure morte). Si prega quindi di leggere attentamente e di attenersi<br />
alle seguenti avvertenze nonchè di informare il personale addetto all’uso della macchina.<br />
Questo punto esclamativo fa riferimento ad un possibile danneggiamento oppure alla distruzione<br />
del prodotto, del processo e / oppure dell’ambiente circostante.<br />
La „i“ introduce un’avvertenza particolare (in riferimento al lavoro pratico) oppure una raccomandazione<br />
di carattere generale.<br />
Queste istruzioni per l’uso vanno considerate come parte integrante della macchina stessa. I fornitori di macchine<br />
sia nuove che usate sono tenuti a documentare per iscritto che questo manuale di istruzioni per l’uso è stato<br />
consegnato insieme alla macchina.<br />
Queste istruzioni per l’uso hanno il compito permettere all’operatore di impratichirsi in fretta, facilitandogli così<br />
notevolmente il lavoro con la macchina. Il capitolo sulla manutenzione (vedere cap. 6 Manutenzione, pagina 62)<br />
dà consigli utili su come far sì che la macchina funzioni perfettamente per molti anni. Inoltre questo manuale fa<br />
riferimento a (possibili) pericoli.<br />
8 I HEGE <strong>80</strong>
2 Avvertenze di carattere generale<br />
2.1 Segnali di pericolo e di avvertimento<br />
1) Prima di mettere in funzione la macchina, leggerne le istruzioni<br />
per l’uso ed attenersi alle norme di sicurezza<br />
2) Non aprire o rimuovere i dispositivi di protezione a motore acceso.<br />
3) Non aprire o rimuovere i dispositivi di protezione durante<br />
l’esercizio<br />
4) È vietato viaggiare stando su pedane oppure piattaforme.<br />
5) Spegnere il motore prima di effettuare lavori di riparazione,<br />
manutenzione oppure pulitura.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 9
2.2 Locazione dei segnali di pericolo e di avvertimento<br />
Se per esempio in seguito a lavori di riparazione vengono sostituite parti della macchina sulle<br />
quali erano apposti segnali di avvertimento, simboli equivalenti vanno applicati sui pezzi nuovi<br />
nei punti indicati nel catalogo delle parti di ricambio. I segnali di avvertimento devono essere<br />
messi in modo tale da sopportare le sollecitazioni cui la macchina è sottoposta durante una normale<br />
giornata lavorativa. Dovessero venire a mancare, vanno sostituiti sollecitamente.<br />
Detti simboli sono disponibili presso la Ditta WINTERSTEIGER (vedere cap. 10 Sigla editoriale,<br />
pagina 121).<br />
• I codici per ordinare i segnali di avvertimento nonchè la loro locazione sulla macchina sono<br />
riportati nel catalogo dei pezzi di ricambio.<br />
• Prima di applicarli sulla macchina, occorre far sì che il punto prescelto non presenti tracce di<br />
sporco e grasso. Dopo aver tolto la carta protettiva, apporre il simbolo in modo tale che sia<br />
ben visibile (non, per esempio, a testa in giù) e che tenga bene.<br />
10 I HEGE <strong>80</strong>
3 Norme di sicurezza per la prevenzione di infortuni sul lavoro<br />
• Prima di mettere in moto la seminatrice per parcelle, occorre assolutamente leggere il presente manuale di<br />
istruzioni per l’uso ed in modo particolare le norme di sicurezza riportate più avanti. Chiunque lavori oppure<br />
abbia a che fare con la macchina deve almeno aver letto e capito le norme di sicurezza e rispettarle. Inoltre<br />
valgono le vigenti norme di sicurezza per la prevenzione di infortuni sul lavoro.<br />
• Prima di aprire oppure rimuovere un dispositivo di protezione della seminatrice per parcelle, bisogna spegnere<br />
il motore del veicolo trainante, toglierne la chiave e staccare la spina quadripolare dell’alimentazione<br />
elettrica.<br />
• Prima di fare uso della seminatrice per parcelle, tutti i dispositivi di protezione devono essere regolarmente<br />
montati.<br />
• Prestare particolare attenzione durante la guida, perchè la seminatrice per parcelle in curva tende ad allargasi.<br />
• Su strade pubbliche, le seminatrici per parcelle larghe oltre tre metri devono essere trasportate solo con<br />
appositi automezzi idonei a trasporti eccezionali.<br />
• Durante il trasporto su strade pubbliche, non deve trovarsi nessuno sulla seminatrice per parcelle.<br />
Norme locali del Codice della Strada<br />
• Le norme locali del Codice della Strada vanno assolutamente rispettate in ogni loro dettaglio. La seminatrice<br />
per parcelle può essere trasportata su strade pubbliche solo se risponde alle norme del Codice della<br />
Strada.<br />
• Bisogna attenersi alle avvertenze del veicolo trainante.<br />
Ripreparazione<br />
• Durante la ripreparazione della seminatrice per parcelle, occorre fare attenzione che nessuna parte del corpo<br />
resti incastrata oppure schiacciata nella macchina stessa, ragion per cui alcuni lavori vanno fatti in due.<br />
• Prima di mettere in moto la seminatrice per parcelle, tutte le parti e tutti gli accessori devono essere regolarmente<br />
fissati come previsto.<br />
Prevenire l’investimento di persone<br />
• Prima di mettersi in moto con la seminatrice per parcelle, assicurarsi che nessuno si trovi davanti o dietro<br />
al veicolo trainante oppure alla seminatrice per parcelle.<br />
Sollevare e abbassare la macchina<br />
• In luoghi chiusi il cui soffitto è basso, evitare di sollevare la macchina se una persona vi si trova sopra.<br />
• Sollevare ed abbassare la macchina sempre lentamente e non a strappi.<br />
Cadere<br />
• Onde evitare di cadere giù dal sedile, l’operatore addetto alla macchina deve allacciarsi la cintura di sicurezza<br />
prima che la macchina venga sollevata, abbassata oppure messa in moto.<br />
Sganciamento dal veicolo trainante e stabilità<br />
• Prima di sganciare la seminatrice per parcelle dal veicolo trainante, i piedi di sostegno devono essere regolarmente<br />
montati, perchè altrimenti c’è pericolo che la macchina si ribalti, specialmente se qualcuno (per<br />
esempio bambini) ci sale su.<br />
Agganciare e trainare<br />
HEGE <strong>80</strong> I 11
• Durante l’operazione di aggancio, nessuna persona deve trovarsi nè fra il veicolo trainante e la seminatrice<br />
nè nelle dirette vicinanze di quest’ultima. Il veicolo trainante deve avvicinarsi alla macchina facendo molta<br />
attenzione. I piedi di sostegno vanno tolti e fissati a testa in giù negli appositi supporti solo dopo che la seminatrice<br />
per parcelle è stata agganciata al veicolo trainante. Il trattore deve possedere attacchi standard<br />
(secondo la norma industriale tedesca n° 9674: Attacco a tre punti di attrezzi). Dopo aver agganciato la seminatrice<br />
per parcelle, il carico assiale anteriore non deve essere inferiore al minimo ammesso e quello posteriore<br />
non deve superare quello massimo previsto. Le ruote anteriori non devono mai perdere l’aderenza<br />
al suolo (nemmeno in circostanze sfavorevoli).<br />
Meccanismo di semina<br />
• Azionare il meccanismo di semina solo da fermo e non mettere mai le mani all’interno dello stesso.<br />
Vomeri<br />
• Non viaggiare mai all’indietro con i vomeri abbassati.<br />
Formazione professionale del personale<br />
• Il personale addetto alla macchina deve conoscere e saper applicare le istruzioni per l’uso.<br />
• Personale non ancora pratico deve lavorare con la macchina solo sotto la sorveglianza di una persona esperta.<br />
• Il personale addetto all’assistenza tecnica e alla manutenzione deve possedere la formazione professionale<br />
e l’autorizzazione richieste dall’attività specifica svolta.<br />
Equipaggiamento protettivo personale<br />
• Osservare a tal proposito le norme di sicurezza relative alla prevenzione di infortuni sul lavoro agricolo.<br />
Prima di mettere in moto la macchina per la prima volta<br />
• Prima di collegare la spina al veicolo trainante, assicurarsi che la tensione elettrica [V] corrisponda ai valori<br />
della seminatrice per parcelle (vedere cap. 9 Dati tecnici, pagina 120).<br />
Prima di cominciare a lavorare<br />
• Controllare a vista che tutte le parti della macchina non presentino danni esterni:<br />
• danni meccanici al cavo della corrente come contatti allentati o bruciati,<br />
• danni meccanici alle condutture idrauliche,<br />
• dispositivi di protezione montati in modo sbagliato,<br />
• corpi estranei nella tramoggia di alimentazione e nella testa a nastro.<br />
Esercizio normale<br />
• Utilizzare la seminatrice per parcelle solo se la stessa si trova in uno stato tecnicamente perfetto. Rinunciare<br />
a qualsiasi impiego che possa mettere a repentaglio l’incolumità di persone e cose.<br />
Insorgere di guasti<br />
• Smettere immediatamente di lavorare con la macchina e staccare sia la spina quadripolare dell’alimentazione<br />
elettrica che – se presente – il tubo idraulico.<br />
• Fare in modo che la macchina non venga accesa, apponendo per esempio un cartello di avvertimento.<br />
12 I HEGE <strong>80</strong>
4 Componenti e funzionamento<br />
4.1 Significato di denominazioni e simboli<br />
Testa a nastro<br />
Dispositivo di dosaggio che assicura una distribuzione uniforme delle sementi in direzione di marcia (= distribuzione<br />
longitudinale).<br />
Tramoggia di alimentazione<br />
Tubo trasparente dotato di imbuto nel quale vengono versate le sementi necessarie alla semina di una parcella.<br />
Sollevamento elettrico dell’imbuto<br />
Dispositivo atto al sollevamento della tramoggia di alimentazione per mezzo di un magnete (opzionale).<br />
Imbuto di caricamento<br />
L’imbuto di caricamento si trova fra la testa a nastro e il distributore rotante.<br />
Tubo di caduta<br />
Collegamento fra la testa distributrice ed il vomere dal quale cadono le sementi.<br />
Posizione dell’ingranaggio C7<br />
La prima leva di regolazione del cambio a 30 ingranaggi si trova sulla posizione C, la seconda su quella numero<br />
7.<br />
Anello di bloccaggio<br />
L’anello di bloccaggio è montato sulla tramoggia di alimentazione: la leva afferra l’anello e così facendo solleva<br />
la tramoggia di alimentazione.<br />
Dispositivo di semina continua<br />
Accessorio opzionale disponibile in tre diversi modelli che fa da dosatore per la semina in superficie.<br />
Anello riduttore<br />
Riporto all’interno del braccio dell’imbuto che fa da guida per la tramoggia di alimentazione. Viene consegnato<br />
nella misura adatta al diametro della tramoggia di alimentazione.<br />
Distributore rotante<br />
Il distributore rotante distribuisce uniformemente le sementi nei singoli tubi di caduta (distribuzione trasversale).<br />
Larghezza di semina<br />
La larghezza di semina risulta dalla somma della distanza fra le singole file.<br />
Vomere<br />
Il vomere serve a far sì che le sementi penetrino nel terreno.<br />
Interasse<br />
L’interasse è la distanza compresa fra la metà di una ruota e l’altra.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 13
Testa distributrice<br />
La testa distributrice è la parte inferiore del distributore rotante. I tubi di caduta (da 2 a 14) vengono fissati ai suoi<br />
gomiti.<br />
Piastra distributrice<br />
La piastra distributrice è la parte che gira del distributore rotante.<br />
Cono distributore<br />
Cono nella testa del nastro sul quale vengono a trovarsi le sementi.<br />
Punta distributrice<br />
Parte superiore del cono distributore che essenzialmente rende possibile una distribuzione uniforme delle sementi<br />
all’interno della testa a nastro.<br />
Ruota dentata intercambiabile<br />
Ruota dentata che in caso di necessità può essere sostituita.<br />
w 1<br />
Combinazione di ruota dentata n° 1<br />
z 6 = 24<br />
Sul posto ’z 6’ c’è una ruota con 24 denti.<br />
Lunghezza predefinita<br />
Lunghezza [cm] che corrisponde all’incirca alla lunghezza del campo da seminare (a seguito di diverse condizioni<br />
del terreno, pressione dei pneumatici ecc. risultano altri diametri di rotolamento e slittamento dei pneumatici<br />
ecc.). La lunghezza predefinita si regola nel caso della semina di parcelle al cambio e con ruote dentate<br />
intercambiabili.<br />
Valore di registrazione<br />
Valore [senza unità di misura] che impiegando il dispositivo di semina continua rappresenta solo un numero indice<br />
per il calcolo e la regolazione della lunghezza di semina. Il valore di registrazione si regola nel caso della<br />
semina in superficie al cambio e con ruote dentate intercambiabili.<br />
14 I HEGE <strong>80</strong>
4.2 Schema di funzionamento<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
Punta distributrice<br />
Cono distributore<br />
Piastra distributrice<br />
Testa distributrice<br />
4.2.1 Lunghezza lorda di semina<br />
1) Provvedere ad adattare le seguenti parti: tramoggia di alimentazione<br />
[A], testa a nastro [B], imbuto di caricamento [C],<br />
distributore rotante [D] {= piastra distributrice, testa distributrice},<br />
tubi di caduta [E], vomeri [F], cambio e ruote dentate<br />
intercambiabili.<br />
2) Versare un sacco di sementi nella tramoggia di alimentazione<br />
ed effettuare un viaggio di prova con condizioni di terreno<br />
paragonabili, quindi misurare la lunghezza lorda di semina.<br />
La lunghezza lorda di semina corrisponde alla distanza che intercorre fra il primo e l’ultimo seme. Questa è la<br />
lunghezza lorda di semina calcolata con la quantità di sementi usata e la regolazione degli ingranaggi (vedere<br />
la grafica che segue).<br />
4.2.2 Tragitto di azione derivativa<br />
Il tragitto di azione derivativa è il percorso che si è fatto dal sollevamento della tramoggia di alimentazione (=<br />
oltrepassare la marcatura del campo) fino al primo punto di spargimento uniforme e viene determinato dalla velocità<br />
di avanzamento, dal tipo di sementi e dall’inclinazione dei tubi di caduta (vedere la grafica che segue).<br />
4.2.3 Lunghezza netta di semina<br />
La lunghezza netta di semina di una parcella comincia nel punto in cui inizia lo spargimento uniforme e finisce<br />
quando termina lo spargimento uniforme.<br />
Usando vomeri sfalsati, la differenza fra la lunghezza lorda e netta aumenta in base allo sfalsamento (vedere la<br />
grafica che segue).<br />
HEGE <strong>80</strong> I 15
Più tardi viene<br />
falciato opuure vi si<br />
sparge il pacciame<br />
Più tardi viene<br />
falciato opuure vi si<br />
sparge il pacciame<br />
Tratto A - A<br />
"Lunghezza di semina”<br />
4.3 Risultato ottimale di semina<br />
Le sementi vengono sparse uniformemente e senza mescolamenti su tutte le parcelle su tutta la lunghezza, la<br />
larghezza e in profondità di semina.<br />
4.4 Le più importanti possibilità di regolazione<br />
È possibile regolare e registrare la seminatrice per parcelle in base a:<br />
1) tipo e quantità di sementi (sostituendo la tramoggia di alimentazione, la testa a nastro, l’imbuto di caricamento<br />
e la piastra distributrice)<br />
2) lunghezza di semina (per mezzo delle ruote dentate intercambiabili e dell’ingranaggio)<br />
3) larghezza di semina (per mezzo del numero e della distanza dei vomeri)<br />
4) profondità di semina (in modi diversi, a seconda del tipo di vomere impiegato e del sistema di guida in profondità)<br />
5) caratteristiche del terreno (per mezzo di diversi tipi di sistemi di vomere)<br />
Inoltre a richiesta sono disponibili strutture accessorie standardizzate e speciali (una lista degli optionals è riportata<br />
nel capitolo 8 Opzioni, pagina 71).<br />
16 I HEGE <strong>80</strong><br />
A<br />
A<br />
Larghezza<br />
di semina<br />
Carreggiata<br />
Metà del tragitto intermedio<br />
Lunghezza della parcella<br />
= Luunghezza netta di semina<br />
Metà del tragitto<br />
intermedio<br />
Lunghezza lorda di semina
4.5 Descrizione del funzionamento<br />
La regolazione della seminatrice avviene principalmente a seconda della lunghezza delle parcelle e della quantità<br />
delle sementi. Le sementi vengono in precedenza pesate per ogni parcella, messe in sacchi e divise per file<br />
in un apposito contenitore.<br />
Prima e dopo la parcella vera e propria c’è una superficie non seminabile per ragioni di natura fisica (tempo e<br />
quindi tratto percorso dal sollevamento della tramoggia di alimentazione finchè il distributore rotante non è pieno<br />
uniformemente; tubi di caduta obliqui e verticali; vomeri sfalsati).<br />
4.5.1 Processo lavorativo<br />
Durante la semina di una parcella, l’operatore versa nella tramoggia di alimentazione le sementi per la parcella<br />
seguente. Nell’oltrepassare la marcatura posta a metà della superficie non seminabile, la tramoggia viene sollevata<br />
per breve tempo. Questo procedimento viene ripetuto costantemente. La seminatrice avanza di parcella<br />
in parcella lungo tutto il campo a velocità costante.<br />
La seminatrice deve aver raggiunto la normale velocità già all’inizio della prima parcella, sarebbe<br />
infatti sbagliato partire dalla prima marcatura. La prima marcatura viene superata a velocità<br />
normale, in modo da creare per la prima parcella le stesse condizioni che esistono per quelle<br />
seguenti (altrimenti la distribuzione longitudinale della prima parcella è diversa da quella delle<br />
altre).<br />
Controllare di tanto in tanto che la tramoggia di alimentazione posta sulla punta distributrice<br />
non perda inavvertitamente semi. Se ciò fosse il caso, provvedere immediatamente, perchè<br />
altrimenti c’è pericolo di mescolamento.<br />
4.5.2 Tramoggia di alimentazione<br />
4.5.3 Blocco elettrico del dispositivo di sollevamento<br />
1<br />
3<br />
2<br />
Allo scopo di offrire un quadro d’insieme più chiaro delle spiegazioni<br />
che seguono, il capitolo 2 Avvertenze di carattere generale,<br />
pagina 9 riporta uno schema di funzionamento.<br />
La tramoggia di alimentazione [1] contiene la quantità necessaria<br />
a seminare un’intera parcella. Durante la semina, vengono già<br />
riempite le sementi destinate alla parcelle seguente. Una volta superata<br />
la marcatura del campo, la tramoggia viene sollevata e l’intera<br />
quantità di sementi cade nella testa a nastro [2]. La tramoggia<br />
si lascia sollevare solo se il distributore rotante è in funzione.<br />
Sono disponibili quattro misure. la cui scelta dipende dalla quantità<br />
e dal tipo di sementi che si intende impiegare. Come optional<br />
è disponibile un dispositivo semiautomatico di sollevamento.<br />
Quando il distributore rotante è sotto tensione (e quindi gira) si attiva<br />
anche il blocco elettrico del dispositivo di sollevamento [3].<br />
HEGE <strong>80</strong> I 17
4.5.4 Testa a nastro<br />
4.5.5 Imbuto di caricamento [3]<br />
4.5.6 Distributore rotante [4]<br />
4.5.7 Piastra distributrice [5]<br />
4.5.8 Testa distributrice [6]<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
La testa a nastro assicura una distribuzione uniforme delle sementi<br />
in direzione di marcia. La sua velocità di rotazione dipende<br />
dalla velocità di avanzamento e dalla moltiplica usata per le ruote<br />
dentate intercambiabili e l’ingranaggio ed è direttamente proporzionale<br />
al percorso fatto. Alla fine della parcella, la testa a nastro<br />
[2] deve essere completamente vuota. Sono disponibili due misure.<br />
L’imbuto di caricamento è posto fra la testa a nastro e il distributore<br />
rotante [4] e dirige le sementi al centro della piastra del distributore<br />
rotante. Sono disponibili cinque misure.<br />
Il distributore rotante distribuisce uniformemente le sementi nei<br />
singoli tubi di caduta. Essendo azionato da un motore elettrico, lavora<br />
in modo preciso e soprattutto senza dipendere dal regime di<br />
giri della testa a nastro.<br />
La piastra distributrice – la parte che gira all’interno del distributore<br />
rotante – è disponibile in due modelli (modelli speciali per tipi di<br />
sementi particolari come per esempio semi di verdure ed erbe<br />
sono disponibili presso la Ditta Wintersteiger).<br />
La testa distributrice è la parte inferiore del distributore rotante. A<br />
determinare quale testa distributrice [6] usare è il numero dei<br />
vomeri. Le teste distributrici sono disponibili per un numero di<br />
vomeri che va da 2 a 14.<br />
18 I HEGE <strong>80</strong>
4.5.9 Motore a corrente continua<br />
4.5.10 Tubi di caduta [7]<br />
4.5.11 Vomere<br />
4.5.11.1 Vomeri sfalsati<br />
4.5.12 Ruote dentate intercambiabili<br />
4.5.13 Cambio a 30 ingranaggi<br />
A,<br />
B,<br />
C<br />
1 -<br />
10<br />
Il motore a corrente continua aziona la piastra distributrice per<br />
mezzo di una cinghia trapezoidale.<br />
Attraverso i tubi di caduta, che collegano la testa distributrice con<br />
i vomeri, cadono le sementi. In quelli esterni, più piani e più lunghi,<br />
le sementi cadono più lentamente che in quelli più diritti. Ciò può<br />
portare ad un inizio e ad una fine della semina diversi (rispetto alla<br />
larghezza di semina).<br />
Il vomere serve a far penetrare le sementi nel terreno. Ci sono diversi<br />
tipi di vomere, ognuno dei quali è stato costruito per condizioni<br />
del suolo e sementi ben precise.<br />
I vomeri sfalsati vengono impiegati in caso di terreni con zolle<br />
grosse e quando nel suolo sono presenti residui di piante. Attraverso<br />
la sfalsatura la distanza (il passaggio) fra i vomeri aumenta.<br />
Le ruote dentate possono essere scambiate fra di loro allo scopo<br />
di ottenere diverse moltipliche. Si trovano in due posti della seminatrice<br />
(e due volte nel dispositivo di semina continua). Vengono<br />
sostituite per variare a grandi passi la lunghezza di semina (in aggiunta<br />
al cambio a 30 ingranaggi).<br />
Il cambio a 30 ingranaggi è inserito prima e dopo le ruote dentate<br />
intercambiabili e serve a variare velocemente la lunghezza di semina.<br />
È dotato di tre prefasi [A/B/C] e di dieci fasi finali (da 1 a 10).<br />
HEGE <strong>80</strong> I 19
4.5.14 Compensatore di pendii<br />
4.5.15 Serbatoio delle sementi<br />
4.5.16 Piattforma<br />
4.5.17 Traccia-solco<br />
Larghezza<br />
di semina<br />
Carreggiata<br />
8<br />
9<br />
8<br />
Questo dispositivo compensa la presenza di pendii sia orizzontalmente<br />
che verticalmente. Per mezzo di due leve [8] è possibile<br />
portare velocemente in posizione orizzontale l’intera unità distributrice,<br />
cosa che assicura una distribuzione trasversale uniforme.<br />
Il compensatore di pendii è a bloccaggio automatico e per la visualizzazione<br />
è dotato di due livelle a bolla d’aria [9].<br />
Al momento di riempire le sementi e quando si<br />
solleva l’imbuto di caricamento, la tramoggia di alimentazione<br />
e la testa a nastro devono trovarsi in<br />
posizione orizzontale. In seguito non è più necessario<br />
apportare costantemente correzioni lungo tutta la<br />
parcella.<br />
In questo contenitore i sacchi delle sementi vengono conservati<br />
nell’esatta seguenza di semina. Grazie al fatto di essere regolabili,<br />
i suoi scomparti possono essere facilmente adattati alla grandezza<br />
dei sacchi.<br />
Il serbatoio delle sementi non fa parte della dotazione di serie della<br />
seminatrice per parcelle.<br />
La piattaforma serve ad accogliere il serbatoio delle sementi e va<br />
adattato a quello in uso.<br />
Il traccia-solco viene usato quando la larghezza di semina è superiore<br />
alla carreggiata del veicolo trainante allo scopo di tracciare<br />
un segno per il percorso seguente (optional).<br />
20 I HEGE <strong>80</strong>
4.6 Regolazioni preliminari da effettuare<br />
• Tipo di sementi<br />
• Quantità di sementi<br />
• (Numero delle file - 1) x distanza fra le righe = larghezza di<br />
semina<br />
• Disposizione dei vomeri su di una fila oppure sfalsata<br />
• Profondità di semina desiderata<br />
• Grandezza delle parcelle (lunghezza e larghezza)<br />
• Tratto intermedio<br />
HEGE <strong>80</strong> I 21
5 Lavorare con la seminatrice per parcelle<br />
5.1 Prima messa in moto<br />
• Prima di mettere in moto la macchina per la prima volta è necessario controllare che tutte le<br />
protezioni e tutte le parti siano regolarmente avvitate (per facilitarne il trasporto è possibile<br />
che la seminatrice venga consegnata con alcune parti smontate).<br />
• Altre misure importanti da prendere sono già state descritte in precedenza sotto la voce<br />
norme di sicurezza (vedere cap. 3 Norme di sicurezza per la prevenzione di infortuni sul lavoro,<br />
pagina 11).<br />
I vomeri vanno posizionati alla distanza desiderata prima di agganciare la seminatrice al veicolo<br />
trainante, quando cioè sono ancora facilmente raggiungibili.<br />
5.1.1 Alimentazione di corrente elettrica<br />
4<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Per funzionare, la seminatrice ha bisogno di un’alimentazione di<br />
corrente continua da 12 volt. Collegare il cavo bipolare fornito in<br />
dotazione ad una batteria da 12 volt. Il cavo deve essere regolarmente<br />
posato e fissato al veicolo trainante:<br />
• fissare la presa [3] al veicolo trainante<br />
• posare il cavo (che porta alla batteria) sul veicolo trainante<br />
• collegare l’estremità del cavo con il fusibile da 8 ampere [2]<br />
al polo positivo della batteria<br />
• collegare l’altra estremità del cavo [1] al polo negativo della<br />
batteria<br />
Inserire quindi la spina quadripolare [4].<br />
22 I HEGE <strong>80</strong>
Ultima parcella<br />
Penultima parcella<br />
Terzultima parcella<br />
Metà del tragitto intermedio =<br />
marcatura del campo<br />
Lunghezza della parcella + larghezza del tragitto<br />
Larghezza del<br />
tragitto intermedio<br />
Lunghezza<br />
della parcella<br />
5.1.2 Marcatura del campo<br />
4.<br />
3.<br />
2.<br />
1.<br />
4.<br />
3.<br />
2.<br />
1.<br />
Partenza<br />
Linea divisoria<br />
Linea divisoria<br />
Ultima marcatura del campo<br />
Penultima marcatura del campo<br />
Terzultima marcatura del campo<br />
Prima marcatura del campo<br />
Il campo viene misurato ad angolo retto e suddiviso in parcelle.<br />
All’inizio delle parcelle viene tracciata una linea con la calce oppure<br />
il terreno viene marcato in un altro modo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 23<br />
Linea divisoria
5.2 Regolazioni per la semina di parcelle<br />
Esempio<br />
Tipo di sementi colza<br />
Quantita di sementi 5 g<br />
Misura della tramoggia doppio sollevamento<br />
Misura della testa a nastro<br />
(Ø 290 / Ø195 mm)<br />
Ø 290 mm<br />
Imbuto di caricamento Ø 8 mm<br />
Piastra distributrice con fascia elicoidale<br />
Numero delle file 6<br />
Testa distributrice 6<br />
Tipo di vomere Isaria con guida in<br />
profondità<br />
Disposizione dei vomeri<br />
(ad una fila / sfalsati)<br />
ad una fila<br />
Profondità di semina 2 cm<br />
Altri accessori (rullo guida<br />
in profondità, striglia,<br />
traccia-solco ecc.)<br />
Grandezza delle parcelle<br />
(lunghezza delle parcelle<br />
x larghezza di<br />
semina)<br />
Larghezza del tratto intermedio<br />
Lunghezza lorda di semina<br />
10 m 2<br />
(6,67 x 1,5 m)<br />
0,8 m<br />
6,9 m<br />
Posizione del rotismo A4<br />
Combinazione delle ruote<br />
dentate intercambiabili<br />
w3<br />
Velocità di avanzamento 3,0 km/h<br />
Tragitto di azione derivativa<br />
0,8 m<br />
24 I HEGE <strong>80</strong>
5.3 Regolazione e ripreparazione<br />
Si consiglia di riportare di volta in volta nella tabella (vedere cap. 5.2 Regolazioni per la semina di<br />
parcelle, pagina 24) i propri valori empirici per la migliore regolazione a seconda dei diversi<br />
lavori svolti.<br />
5.3.1 Dispositivo antiribaltamento<br />
5.3.2 Agganciare al trattore<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
2<br />
3<br />
I piedi di sostegno servono da appoggio per la seminatrice per<br />
parcelle in quanto una volta staccata dal veicolo trainante potrebbe<br />
ribaltarsi.<br />
Pericolo nel salire sulla seminatrice: prima di cominciare<br />
con lavori alla macchina, provvedere a fissare i<br />
piedi d’appoggio (2 e 3) nelle aperture previste.<br />
Il modello a trattore è dotato di tre piedi d’appoggio. Quello posteriore<br />
[3] è a regolazione continua tramite manovella [1].<br />
Il modello porta-attrezzi ha quattro piedi d’appoggio [5], tutti a regolazione<br />
continua tramite manovella [4].<br />
Agganciare la seminatrice per parcelle al veicolo trainante servendosi<br />
dell’attacco a tre punti:<br />
avvicinarsi diritti con il trattore, spingere fuori con il piede la sbarra<br />
inferiore [3], spingere gli occhielli della sbarra [2] sui bulloni e fissarli<br />
con una coppiglia ribaltabile [1].<br />
HEGE <strong>80</strong> I 25
5.3.3 Agganciare alla HEGE 76<br />
1<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Estrarre il bullone [5] dal punto di aggancio [4] della sbarra superiore,<br />
girare l’occhiello, tenere la sbarra superiore [7] nel punto di<br />
attacco della seminatrice, inserire il bullone e fissare con la coppiglia<br />
ribaltabile [6]. Sollevare la seminatrice, togliere i piedi<br />
d’appoggio oppure infilarli a testa in giù negli appositi supporti e<br />
fissarli. Abbassare la seminatrice e regolarne l’inclinazione girando<br />
la sbarra superiore [7]. Attaccare la spina da 12 volt.<br />
Allo scopo di compensare eventuali ondulazioni del<br />
terreno ed ottenere una marcia sicura della seminatrice,<br />
le sue ruote devono venirsi a trovare 10 cm più<br />
in basso di quelle del veicolo trainante.<br />
Durante la semina l’impianto idraulico del veicolo trainante<br />
deve essere in posizione di galleggiamento.<br />
Alzare la seminatrice servendosi dei quattro piedi d’appoggio [1]<br />
in modo tale che gli alloggiamenti del porta-attrezzi entrino in quelli<br />
della seminatrice [2].<br />
Inserire il porta-attrezzi negli alloggiamenti della seminatrice e fissarli<br />
a destra e a sinistra a quelli della seminatrice. Rimuovere i<br />
quattro piedi d’appoggio dalla seminatrice. Collegare i raccordi<br />
idraulici e l’attacco elettrico al porta-attrezzi [3].<br />
26 I HEGE <strong>80</strong>
5.3.4 Scelta della tramoggia di alimentazione a seconda della quantità di sementi<br />
Quantità approssimativa da 100 a 1000 cm 3 da 50 a 350 cm 3 da 5 a 60 cm 3<br />
Diametro esterno della tramoggia<br />
di alimentazione<br />
5.3.5 Tramoggia di alimentazione, imbuto di caricamento e piastra distributrice<br />
Dopo aver effettuato la selezione e la regolazione occorre fare un giro di prova con la quantità di sementi, la<br />
lunghezza delle parcelle e alla velocità del caso, controllando che la distribuzione trasversale sia uniforme, che<br />
non si verifichino mescolamenti e che l’imbuto di caricamento non tenda ad ingolfarsi.<br />
5.3.6 Sostituire la tramoggia di alimentazione<br />
da 1 a 10 cm 3<br />
Ø 75 mm Ø 50 mm Ø 30 mm a corsa doppia<br />
Regola generale: con tipi di sementi che cadono lentamente (come per esempio erbe) impiegare sempre la tramoggia di alimentazione di una<br />
misura più grande. In linea di massima la misura della tramoggia di alimentazione viene determinata dalla quantità di sementi.<br />
Imbuto di<br />
caricamento<br />
Tramoggia Piastra distributrice Tipo di sementi<br />
con inserto Ø 9 mm Ø 30 mm con fascia elicoidale carote, cipolle o simili<br />
con inserto Ø 9 mm doppio sollevamento con fascia elicoidale colza, trifoglio o simili<br />
con inserto Ø 14/17 mm Ø 50 mm senza fascia elicoidale semente da prato o simili<br />
con inserto Ø 17 mm Ø 50 mm senza fascia elicoidale cereali fino a 150 g di sementi<br />
con inserto Ø 17 mm Ø 75 mm senza fascia elicoidale cereali da 150 g di sementi<br />
senza inserto 25 mm Ø 75 mm senza fascia elicoidale piselli, soja, mais o simili<br />
senza inserto Ø 30 mm Ø 75 mm con e senza fascia elicoidale fave<br />
6<br />
5<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
La tramoggia di alimentazione è dotata di un anello di bloccaggio<br />
[1] ed eventualmente di un anello riduttore [3].<br />
Rimuovere la leva [5] dopo averne tolto la vite [4]. Spostare con<br />
la mano il bloccaggio elettrico [2] e tirare verso l’alto la tramoggia<br />
di alimentazione. Ora l’anello riduttore – se presente – va sostituito.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 27
5.4 Sostituire l’anello riduttore<br />
2<br />
5.4.1 Regolare l’anello di bloccaggio<br />
5.4.2 Limitazione della corsa<br />
4<br />
2<br />
1<br />
1<br />
0,5 - 1 cm<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Per fare ciò, togliere la vite [1]. Ora l’anello riduttore può essere<br />
[2] sostituito con un altro. Stringere nuovamente la vite [1].<br />
L’anello riduttore non viene fissato, bensì solo stretto leggermente<br />
in modo che non cada dalla sua sede (un po’ di gioco non guasta).<br />
La vite [2] deve essere nella fascia elicoidale inferiore dell’anello<br />
di bloccaggio [1], altrimenti l’anello deve essere tolto e girato. Inserire<br />
la tramoggia di alimentazione ed allentare la vite [2]<br />
dell’anello di bloccaggio. Spingere verso l’alto l’anello di bloccaggio<br />
ed assicurarsi che la tramoggia sia bene in posizione sulla<br />
punta distributrice nella testa a nastro. Ora spingere verso il basso<br />
l’anello di bloccaggio fino a circa 0,5 – 1 cm al di sopra<br />
dell’anello riduttore (finchè il nottolino del blocco della corsa non<br />
scatta) e fissarlo.<br />
La limitazione della corsa [4] deve essere regolato (specialmente<br />
con tramoggie piccole) in modo tale che le sementi non possano<br />
uscire attraverso l’apertura a vista del braccio dell’imbuto [1].<br />
Spingere la leva completamente verso il basso. Quando il bordo<br />
inferiore [2] della tramoggia diventa visibile (come mostrato qui<br />
affianco), la limitazione della corsa [4] deve essere girata verso<br />
l’alto finchè non è più visibile nessuna fessura.<br />
28 I HEGE <strong>80</strong>
5.4.3 Smontare il braccio della tramoggia e la protezione trasparente<br />
5.4.4 Sostituire l’imbuto a caricamento<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
Per rimuovere la protezione trasparente [3] con il braccio della tramoggia<br />
occorre allentare i due dadi a farfalla [2]. La protezione<br />
trasparente può essere tolta dall’interno con tre viti.<br />
Aprire le chiusure rapide [2], sollevare la testa a nastro [1] e fissarla<br />
a destra sul supporto previsto usando le chiusure rapide<br />
esistenti.<br />
Svitare la protezione laterale destra [3] dalla testa a nastro.<br />
Togliere l’imbuto di caricamento [4]. Inserire quello desiderato<br />
(vedere cap. 5.3.5 Tramoggia di alimentazione, imbuto di caricamento<br />
e piastra distributrice, pagina 27) e girare finchè la tacca [5]<br />
non è rivolta verso la direzione di marcia.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 29
5.4.5 Montare la testa a nastro<br />
1<br />
1 2 3 4<br />
5<br />
La seminatrice è dotata di serie dei seguenti imbuti di caricamento:<br />
1) Un imbuto universale [1] con inserti intercambiabili con un<br />
foro da 9 [2], 14 [3] e 17 mm [4] di diametro, senza inserti l’imbuto<br />
universale ha un foro da 25 mm di diametro.<br />
2) Un imbuto [5] con un foro da 30 mm di diametro. Per poter<br />
essere riconosciuto più facilmente, questo imbuto è contrassegnato<br />
da tre scanalature.<br />
L’impiego dell’imbuto con l’inserto da 17 mm di diametro è universale,<br />
sebbene con semi più grandi, quantità maggiori di sementi<br />
oppure in caso di velocità più sostenuta sia da preferire l’imbuto<br />
di caricamento con un foro da 30 mm di diametro.<br />
Più è piccolo il diametro del foro e più è precisa la<br />
distribuzione, però attenzione: un imbuto troppo piccolo<br />
può causare intasamenti.<br />
Togliere le ruote dentate del cambio a 30 ingranaggi (con la leva<br />
per le posizioni A, B e C) dalla presa. Ora l’albero cardanico si lascia<br />
girare facilmente. Girare lo zero [1] dell’albero cardanico e<br />
quello dell’albero tubolare finchè entrambi gli zeri sono nella stessa<br />
direzione. Questo è importante perchè altrimenti la testa a nastro<br />
oppure la ruota scanalata non girerebbe uniformemente.<br />
30 I HEGE <strong>80</strong>
5.4.6 Sostituire la testa distributrice<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Nel montare la testa a nastro, l’albero cardanico deve essere introdotto<br />
correttamente (0 su 0).<br />
Mettere la testa a nastro facendo molta attenzione e ruotando<br />
avanti e indietro l’imbuto di caricamento [2] finchè il perno della<br />
testa a nastro non scatta nella scanalatura dell’imbuto. Chiudere<br />
le chiusure rapide e serrare con il connettore a molla.<br />
Montare la protezione laterale [3] della testa a nastro.<br />
Aprire i morsetti superiori [3] e togliere i tubi [4]. Allentare le due<br />
viti ad alette [1], abbassare la testa distributrice [2] e quindi rimuoverla.<br />
Quando viene rimosso un tubo di caduta, fare in modo di conservarlo<br />
come un’unità completa e non a singoli pezzi sparsi.<br />
Montare la nuova testa distributrice [2] dal basso verso l’alto e fissarla<br />
con le viti ad alette [1]. Adattare sia i tubi di caduta che i<br />
vomeri. Aprire completamente i morsetti superiori [3], collegare i<br />
tubi alla testa distributrice e stringerli con gli appositi morsetti [3].<br />
HEGE <strong>80</strong> I 31
5.4.7 Sostituire la piastra distributrice<br />
1<br />
2<br />
Abbassare la testa distributrice [2] come descritto in precedenza<br />
e togliere le due viti [1] della piastra distributrice [2]. Rimuovere la<br />
piastra distributrice ed inserire quella desiderata (vedere cap.<br />
5.3.5 Tramoggia di alimentazione, imbuto di caricamento e piastra<br />
distributrice, pagina 27), quindi stringere le viti e rimontare la<br />
testa distributrice.<br />
32 I HEGE <strong>80</strong>
5.5 Vomeri e principali campi d’impiego<br />
Campo d’impiego / descrizione Illustrazione<br />
Verdure, leguminose e sementi simili Vomere a falcione Isaria senza guida in profondità<br />
distanza minima fra le file: 8 cm<br />
Colza, erbe e sementi simili Vomere a falcione Isaria von guida in profondità e pulitore<br />
distanza minima fra le file: 11 cm<br />
se i vomeri sono su di una fila,<br />
8 cm se i vomeri sono sfalsati<br />
Verdure e leguminose Vomere monodisco Amazone con guida in profondità<br />
distanza minima fra le file: 18 cm<br />
se i vomeri sono su di una fila,<br />
15 cm se i vomeri sono sfalsati<br />
Verdure e leguminose Vomere nodet a due dischi senza guida in profondità<br />
per terreni con zolle grosse oppure in presenza<br />
di residui di piante<br />
distanza minima fra le file: 12,5 cm<br />
se i vomeri sono su di una fila,<br />
8,5 cm se i vomeri sono sfalsati<br />
HEGE <strong>80</strong> I 33
Campo d’impiego / descrizione Illustrazione<br />
Verdure e colza Vomere a dischi CX con rullo guida in profondità<br />
distanza minima fra le file: 12 cm<br />
se i vomeri sono su di una fila,<br />
9,5 cm se i vomeri sono sfalsati<br />
5.5.1 Vomeri<br />
5.5.1.1 Distanza da terra del vomere<br />
1<br />
2<br />
3<br />
La scelta dei vomeri dipende dalla grandezza delle sementi, dalla<br />
profondità di semina, dalle caratteristiche del terreno (morbido /<br />
duro, pietre) e dalle condizioni del campo (secco / umido, presenza<br />
di residui ecc.).<br />
La scelta del modello e dell’equipaggiamento del vomere viene<br />
fatta in base a ciò.<br />
La distanza da terra del vomere deve essere regolata in modo tale<br />
che il supporto del vomere [1] a partire dal punto a cerniera venga<br />
a trovarsi in posizione orizzontale. Questo vale in generale per tutti<br />
i modelli di vomere.<br />
Per ottenere ciò, allentare i due dadi [2] posti a sinistra e a destra<br />
e portare il telaio del vomere [3] all’altezza desiderata. Stringere<br />
nuovamente i dadi [2].<br />
34 I HEGE <strong>80</strong>
5.5.1.2 Pressione d’appoggio del vomere<br />
La pressione d’appoggio viene regolata a seconda del modello di<br />
vomere per mezzo di pesi (p. es. per il modello Isaria) oppure tramite<br />
una molla [5] per ogni vomere. Nel caso di impiego di molle,<br />
c’è in più la possibilità di una regolazione centrale attraverso la<br />
quale la pressione viene esercitata contemporaneamente su tutti<br />
i vomeri.<br />
Si consiglia di sollevare la seminatrice per parcelle<br />
prima di procedere alla regolazione della pressione<br />
delle molle oppure della profondità massima di<br />
semina.<br />
5.5.1.3 Regolare e limitare la profondità di semina<br />
I vari modelli di vomere hanno diversi sistemi di guida in profondità:<br />
a pattino, con rulli oppure con metallo scorrevole.<br />
La profondità di semina risulta dalla distanza fra il bordo inferiore<br />
dei rulli oppure dei pattini e la punta del vomere.<br />
Con molti tipi di vomere la profondità massima di semina può essere<br />
limitata. Per effettuare questa regolazione, togliere la vite ed<br />
alzare oppure abbassare la leva posta sulla sbarra guida.<br />
5.5.1.4 Protezioni contro lo sporco<br />
Abbassare il vomere<br />
Nell’abbassare il vomere occorre muoversi contemporaneamente<br />
in avanti, perchè altrimenti l’apertura<br />
del vomere si riempie di terra.<br />
Nell’abbassarla oppure quando è abbassata, la seminatrice non<br />
deve comunque mai muoversi all’indietro. Se ciò dovesse succedere,<br />
tutti i vomeri vanno subito controllati ed eventualmente puliti,<br />
perchè altrimenti potrebbero verificarsi dei mescolamenti<br />
oppure una distribuzione longitudinale non uniforme e potrebbe<br />
addirittura succedere che la macchina non semina del tutto.<br />
Di tanto in tanto, durante la semina, occorre assicurarsi<br />
che le aperture dei vomeri non siano intasate ed<br />
eventualmente pulirle – più il suolo è appiccicoso<br />
tanto più spesso va effettuato questo controllo.<br />
Alcuni modelli di vomere sono dotati di questi dispositivi che hanno<br />
il compito di impedire che le aperture dei vomeri si intasino di<br />
terra. Questa funzione viene però assolta solo in parte.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 35
5.5.2 Vomere Nodet<br />
5<br />
4<br />
3<br />
5.5.2.1 Vomere Amazone<br />
5.5.2.2 Vomere Isaria<br />
5.5.2.3 Tubi di caduta<br />
; ;; ;<br />
; ;; ;<br />
;; ;<br />
5mm<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Profondità<br />
di semina<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Con il vomere Nodet la profondità di semina viene regolata con il<br />
pattino. A determinare la profondità di semina è la distanza fra il<br />
pattino [2] e la punta del vomere.<br />
La profondità massima di semina può essere regolata in alto per<br />
mezzo della sbarra guida [3].<br />
La pressione d’appoggio può essere regolata individualmente per<br />
ogni singolo vomere: tirare verso l’alto la molla tenditrice [5], togliere<br />
il nottolino [4] dal foro della sbarra guida [3], metterlo nel<br />
foro desiderato e rilasciare lentamente la molla tenditrice. Più la<br />
molla è tesa e maggiore è la pressione del vomere sul terreno.<br />
Con il vomere Amazone la profondità di semina risulta dalla distanza<br />
fra la lamiera posta dietro al vomere e la punta del vomere.<br />
La profondità di semina del vomere Isaria viene regolata tramite il<br />
rullo posizionato dietro al vomere stesso.<br />
Nel ripreparare la seminatrice, controllare che tutte le fascette dei<br />
tubi [2] e tutte le giunture siano a posto. Devono essere ben strette<br />
e i tubi [1] all’interno delle giunture devono essere abbassati a<br />
spigolo vivo in modo che le sementi non possano fermarsi ed intasare<br />
i tubi stessi.<br />
Le curve di plastica [1] devono oltrepassare i vomeri<br />
[3]. Il passaggio di gomma a soffietto [2] viene messo<br />
sopra solo all’esterno ed impedisce che le curve di<br />
plastica (del tubo di caduta) e il vomere si separino.<br />
Nel caso di un montaggio sbagliato, le sementi si fermerebbero<br />
nel passaggio a soffietto e provocherebbero<br />
dei mescolamenti.<br />
36 I HEGE <strong>80</strong>
5.6 Regolazione, viaggio di prova e regolazione correttiva<br />
5.6.1 Descrizione generale del modo di procedere<br />
Ricerca delle regolazioni<br />
Registrare la macchina<br />
Test sull’asfalto<br />
Impostare nuovamente la lunghezza<br />
lunghezza nuova =<br />
0) Come prima lunghezza da impostare per effettuare il test viene<br />
consigliato: lunghezza della parcella [cm] x 1,05<br />
1) Cercare nella tabella la lunghezza più vicina a quella di cui si<br />
ha bisogno e ricavare la relativa posizione del cambio (si consiglia<br />
una regolazione dalla zona ’’B’’) nonchè la combinazione<br />
delle ruote dentate intercambiabili (p. es. w3).<br />
2) Controllare la combinazione delle ruote dentate intercambiabili<br />
(il numero dei denti è incollato sopra) ed eventualmente<br />
sostituirle (vedere le tabelle seguenti).<br />
3) Registrare il cambio (portare entrambe le leve di regolazione<br />
in posizione: p. es. A e 5)<br />
È consigliabile preimpostare e testare la seminatrice prima di lavorare<br />
sui campi (un viaggio di prova su cemento oppure asfalto<br />
risparmia tempo al momento di effettuare la semina).<br />
4) versare la giusta quantità di sementi nella tramoggia di alimentazione<br />
5) viaggiare alla giusta velocità di semina<br />
6) misurare la lunghezza di semina – eventualmente salire o<br />
scendere di marcia (da 1 a 10):<br />
lunghezza (test) x lunghezza di semina (desiderata)<br />
lunghezza di semina (dopo il test)<br />
In caso di grande divergenza, ripetere eventualmente il test cominciando<br />
con il punto 1.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 37
5.6.1.1 Test sul campo<br />
lunghezza nuova =<br />
La lunghezza impostata differisce da quella di semina per i seguenti<br />
motivi, difficili da calcolare e prevedere:<br />
• slittamento dei pneumatici (umidità del terreno, marcia orizzontale<br />
/ in salita / in discesa)<br />
• diametro di rotolamento (dipendente dalla pressione dei<br />
pneumatici e dalle condizioni del suolo (morbido o duro)<br />
• lunghezza delle parcelle (p. es. 3 oppure 12 m)<br />
• disposizione dei vomeri (in fila oppure sfalsata)<br />
• numero dei vomeri e quindi angolazione dei tubi di caduta<br />
• velocità di guida<br />
• tipo di sementi<br />
• Cono scuotitore nella testa a nastro (grande oppure non presente)<br />
I motivi sopra indicati rendono assolutamente necessario<br />
un viaggio di prova nelle reali condizioni<br />
d’esercizio. La regolazione fine della lunghezza di<br />
semina va infatti eseguita sul campo direttamente<br />
prima della semina.<br />
Viaggio di prova sul campo alla giusta velocità di semina<br />
1) Un vomere esterno ed uno centrale vengono appesi in alto<br />
con una catena. Le sementi cadono al suolo. Ora è possibile<br />
controllare la lunghezza di semina in condizioni reali.<br />
2) Nel caso in cui la lunghezza di semina dovesse risultare sbagliata,<br />
è necessario calcolare una nuova lunghezza basandosi<br />
sulla formula seguente:<br />
lunghezza (test) x lunghezza di semina (desiderata)<br />
lunghezza di semina (dopo il test)<br />
Cercare nella tabella delle posizioni del cambio il valore più<br />
vicino a quello di cui si ha bisogno e desumere la posizione<br />
del cambio nonchè la combinazione delle ruote dentate intercambiabili.<br />
Dopo aver rilevato la combinazione delle ruote<br />
dentate intercambiabili, procedere ad effettuare gli adattamenti<br />
e / o regolazioni necessari.<br />
3) Correggere il cambio e la combinazione delle ruote dentate<br />
intercambiabili<br />
4) Ripetere il viaggio di prova (cioè ricominciare dal punto 1)<br />
5) Riportare le regolazioni nella tabella<br />
38 I HEGE <strong>80</strong>
5.7 Descrizioni delle tabelle del cambio<br />
z5<br />
1<br />
z6<br />
z3<br />
z4<br />
2<br />
Alla fine della parcella, la testa del nastro deve<br />
essere completamente vuota, in caso contrario va<br />
selezionata una lunghezza minore.<br />
Le tabelle che seguono indicano la relazione esistente fra la posizione<br />
del cambio e la combinazione delle ruote dentate intercambiabili<br />
.<br />
Per ottenere certe combinazioni è necessario scambiare alcune<br />
ruote dentate intercambiabili (fare riferimento alle relative tabelle).<br />
Ci sono tabelle sia per il cambio che per le ruote dentate intercambiabili:<br />
• HEGE <strong>80</strong> sul porta-attrezzi WINTERSTEIGER<br />
• HEGE <strong>80</strong> sul trattore<br />
Esse si distinguono per la diversa costruzione della trasmissione<br />
e per le differenti moltipliche scalate che ne derivano.<br />
Le ruote dentate intercambiabili sono locate in quattro posti:<br />
• nella scatola delle ruote dentate intercambiabili<br />
• a destra del cambio<br />
• sul lato esterno sinistro del dispositivo di semina continua<br />
• e all’interno dello stesso<br />
Le seguenti ruote dentate intercambiabili vengono consegnate insieme<br />
alla macchina (sciolte o già montate):<br />
Numero delle ruote Numero dei denti<br />
2 12<br />
1 20<br />
2 24<br />
1 45<br />
Le diverse combinazioni delle ruote dentate intercambiabili richiedono<br />
talvolta catene di diversa lunghezza, per questo motivo nella<br />
scatola delle ruote dentate intercambiabili ci sono anche diverse<br />
catene [2].<br />
HEGE <strong>80</strong> I 39
5.8 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> con <strong>Hege</strong> 76 per testa a nastro (cambio a 30 ingranaggi)<br />
5.8.1 Lunghezza delle parcelle da 192 a 643 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 24<br />
• Z4 = 20<br />
• Z5= 12<br />
• Z6= 12<br />
• diametro delle ruote 70 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 192 cm B 1 289 cm C 1 433 cm<br />
A 2 204 cm B 2 306 cm C 2 459 cm<br />
A 3 216 cm B 3 324 cm C 3 486 cm<br />
A 4 227 cm B 4 341 cm C 4 512 cm<br />
A 5 239 cm B 5 359 cm C 5 538 cm<br />
A 6 251 cm B 6 376 cm C 6 564 cm<br />
A 7 262 cm B 7 394 cm C 7 591 cm<br />
A 8 274 cm B 8 411 cm C 8 617 cm<br />
A 9 2<strong>80</strong> cm B 9 420 cm C 9 630 cm<br />
A 10 286 cm B 10 429 cm C 10 643 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.8.1.1 Schizzo no. 7000076<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z 3 0915.0060.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z 4 0710.0022.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K1 0342.0057.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K2 0719.0058.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K3 0710.0043.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K4 0763.0045.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K5 0962.0125.00<br />
Z10 0726.0007.12 K6 0753.0103.00<br />
40 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000076<br />
HEGE <strong>80</strong> I 41
5.8.2 Lunghezza delle parcelle da 361 a 1206 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 45<br />
• Z4 = 20<br />
• Z5 = 12<br />
• Z6 = 12<br />
• diametro delle ruote 70 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 361 cm B 1 541 cm C 1 812 cm<br />
A 2 383 cm B 2 574 cm C 2 861 cm<br />
A 3 404 cm B 3 607 cm C 3 910 cm<br />
A 4 426 cm B 4 640 cm C 4 959 cm<br />
A 5 448 cm B 5 672 cm C 5 1009 cm<br />
A 6 470 cm B 6 705 cm C 6 1058 cm<br />
A 7 492 cm B 7 738 cm C 7 1107 cm<br />
A 8 514 cm B 8 771 cm C 8 1156 cm<br />
A 9 525 cm B 9 787 cm C 9 1181 cm<br />
A 10 536 cm A 10 <strong>80</strong>4 cm C 10 1206 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.8.2.1 Schizzo no. 7000077<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z 3 0915.0039.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z 4 0710.0022.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K1 0691.0064.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K2 0719.0058.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K3 0710.0043.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K4 0763.0045.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K5 0962.0125.00<br />
Z10 0726.0007.12 K6 0753.0103.00<br />
42 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000077<br />
HEGE <strong>80</strong> I 43
5.8.3 Lunghezza delle parcelle da 601 a 2009 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 45<br />
• Z4 = 12<br />
• Z5 = 12<br />
• Z6 = 12<br />
• diametro delle ruote 70 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 601 cm B 1 902 cm C 1 1353 cm<br />
A 2 638 cm B 2 957 cm C 2 1435 cm<br />
A 3 674 cm B 3 1011 cm C 3 1517 cm<br />
A 4 711 cm B 4 1066 cm C 4 1599 cm<br />
A 5 747 cm B 5 1121 cm C 5 1681 cm<br />
A 6 784 cm B 6 1175 cm C 6 1763 cm<br />
A 7 820 cm B 7 1230 cm C 7 1845 cm<br />
A 8 857 cm B 8 1285 cm C 8 1927 cm<br />
A 9 875 cm B 9 1312 cm C 9 1968 cm<br />
A 10 893 cm B 10 1339 cm C 10 2009 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.8.3.1 Schizzo no. 7000078<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z 3 0915.0039.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z 4 0710.0023.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K1 0334.0071.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K2 0719.0058.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K3 0710.0043.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K4 0763.0045.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K5 0962.0125.00<br />
Z10 0726.0007.12 K6 0753.0103.00<br />
44 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000078<br />
HEGE <strong>80</strong> I 45
5.8.4 Lunghezza delle parcelle da 1203 a 4019 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 45<br />
• Z4 = 12<br />
• Z5 = 24<br />
• Z6 = 12<br />
• diametro delle ruote 70 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 1203 cm B 1 1<strong>80</strong>4 cm C 1 2707 cm<br />
A 2 1275 cm B 2 1914 cm C 2 2870 cm<br />
A 3 1348 cm B 3 2023 cm C 3 3035 cm<br />
A 4 1421 cm B 4 2132 cm C 4 3198 cm<br />
A 5 1494 cm B 5 2242 cm C 5 3363 cm<br />
A 6 1567 cm B 6 2351 cm C 6 3526 cm<br />
A 7 1640 cm B 7 2460 cm C 7 3691 cm<br />
A 8 1713 cm B 8 2570 cm C 8 3854 cm<br />
A 9 1749 cm B 9 2624 cm C 9 3937 cm<br />
A 10 1786 cm B 10 2679 cm C 10 4019 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.8.4.1 Schizzo no. 7000079<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z 3 0915.0039.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z 4 0710.0023.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z 5 0915.0060.00 K1 0034.0071.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K2 0710.0041.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K3 0710.0043.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K4 0763.0045.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K5 0962.0125.00<br />
Z10 0726.0007.12 K6 0753.0103.00<br />
46 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000079<br />
HEGE <strong>80</strong> I 47
5.9 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> con telaio combinato / trattore per testa a nastro (cambio<br />
a 30 ingranaggi)<br />
5.9.1 Lunghezza delle parcelle da 189 a 632 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 24<br />
• Z4 = 20<br />
• Z5 = 12<br />
• Z6 = 24<br />
• diametro delle ruote 62 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 189 cm B 1 284 cm C 1 426 cm<br />
A 2 201 cm B 2 301 cm C 2 452 cm<br />
A 3 212 cm B 3 318 cm C 3 477 cm<br />
A 4 224 cm B 4 335 cm C 4 503 cm<br />
A 5 235 cm B 5 353 cm C 5 529 cm<br />
A 6 247 cm B 6 370 cm C 6 555 cm<br />
A 7 258 cm B 7 387 cm C 7 581 cm<br />
A 8 269 cm B 8 404 cm C 8 606 cm<br />
A 9 275 cm B 9 413 cm C 9 619 cm<br />
A 10 281 cm B 10 421 cm C 10 632 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.9.1.1 Schizzo no. 70000<strong>80</strong><br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z 3 0915.0060.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z 4 0710.0022.00 K1 0342.0057.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K2 0710.0041.00<br />
Z 6 0915.0060.00 K3 0334.0073.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K4 0722.0016.00<br />
48 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
70000<strong>80</strong><br />
HEGE <strong>80</strong> I 49
5.9.2 Lunghezza delle parcelle da 355 a 1185 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 45<br />
• Z4 = 20<br />
• Z5 = 12<br />
• Z6 = 24<br />
• diametro delle ruote 62 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 355 cm B 1 532 cm C 1 798 cm<br />
A 2 376 cm B 2 564 cm C 2 847 cm<br />
A 3 398 cm B 3 597 cm C 3 895 cm<br />
A 4 419 cm B 4 629 cm C 4 943 cm<br />
A 5 441 cm B 5 661 cm C 5 992 cm<br />
A 6 462 cm B 6 693 cm C 6 1040 cm<br />
A 7 484 cm B 7 726 cm C 7 1089 cm<br />
A 8 505 cm B 8 758 cm C 8 1137 cm<br />
A 9 516 cm B 9 774 cm C 9 1161 cm<br />
A 10 527 cm B 10 790 cm C 10 1185 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.9.2.1 Schizzo no. 7000081<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z 3 0915.0039.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z 4 0710.0022.00 K1 0691.0064.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K2 0710.0041.00<br />
Z 6 0915.0060.00 K3 0334.0073.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K4 0722.0016.00<br />
50 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000081<br />
HEGE <strong>80</strong> I 51
5.9.3 Lunghezza delle parcelle da 591 a 1975 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 45<br />
• Z4 = 12<br />
• Z5 = 12<br />
• Z6 = 24<br />
• diametro delle ruote 62 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 591 cm B 1 887 cm C 1 1331 cm<br />
A 2 627 cm B 2 941 cm C 2 1411 cm<br />
A 3 663 cm B 3 994 cm C 3 1492 cm<br />
A 4 699 cm B 4 1048 cm C 4 1572 cm<br />
A 5 734 cm B 5 1102 cm C 5 1653 cm<br />
A 6 770 cm B 6 1155 cm C 6 1733 cm<br />
A 7 <strong>80</strong>6 cm B 7 1209 cm C 7 1814 cm<br />
A 8 842 cm B 8 1263 cm C 8 1895 cm<br />
A 9 860 cm B 9 1290 cm C 9 1935 cm<br />
A 10 878 cm B 10 1317 cm C 10 1975 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.9.3.1 Schizzo no. 7000082<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z 3 0915.0039.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K1 0334.0071.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K2 0710.0041.00<br />
Z 6 0915.0060.00 K3 0334.0073.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K4 0722.0016.00<br />
52 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000082<br />
HEGE <strong>80</strong> I 53
5.9.4 Lunghezza delle parcelle da 1183 a 3951 cm<br />
• Regolazione delle ruote dentate intercambiabili:<br />
• Z3 = 45<br />
• Z4 = 12<br />
• Z5 = 12<br />
• Z6 = 12<br />
• diametro delle ruote 62 cm<br />
Regolazione del cambio a 30 ingranaggi<br />
A 1 1183 cm B 1 1774 cm C 1 2661 cm<br />
A 2 1254 cm B 2 1881 cm C 2 2822 cm<br />
A 3 1325 cm B 3 1988 cm C 3 2984 cm<br />
A 4 1397 cm B 4 2096 cm C 4 3144 cm<br />
A 5 1469 cm B 5 2204 cm C 5 3306 cm<br />
A 6 1541 cm B 6 2311 cm C 6 3467 cm<br />
A 7 1612 cm B 7 2419 cm C 7 3628 cm<br />
A 8 1684 cm B 8 2526 cm C 8 3789 cm<br />
A 9 1720 cm B 9 25<strong>80</strong> cm C 9 3871 cm<br />
A 10 1756 cm B 10 2633 cm C 10 3951 cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
5.9.4.1 Schizzo no. 7000083<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z 1 0710.0038.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z 2 0710.0037.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z 3 0915.0039.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K1 0334.0071.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K2 0719.0058.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K3 0334.0073.00<br />
Z 7 0710.0022.00 K4 0722.0016.00<br />
54 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
7000083<br />
HEGE <strong>80</strong> I 55
5.9.5 Montare le ruote dentate intercambiabili<br />
1<br />
2<br />
z4<br />
z4<br />
4<br />
z4<br />
3<br />
La scatola delle catene posta sulla seminatrice si apre facilmente<br />
usando una moneta oppure un cacciavite.<br />
Sollevarne il coperchio ed assicurarsi che il dispositivo di arresto<br />
scatti in posizione e tenga aperto il coperchio.<br />
La prima cosa da fare per sostituire le ruote dentate intercambiabili<br />
è allentare il rullo tenditore [2].<br />
Ora è possibile togliere la catena [1], allentare la vite della ruota<br />
[3] e rimuovere la ruota dentata (z4).<br />
Mettere la ruota dentata desiderata (z4), allinearla servendosi di<br />
un righello [4] o simile e fissarla.<br />
Ora viene messa la catena desiderata ed il rullo tenditore viene<br />
premuto leggermente contro la catena e fissato.<br />
56 I HEGE <strong>80</strong>
Ruote dentate intercambiabili z5 e z6<br />
Con le ruote dentate z5 e z6 per prima cosa deve essere svitata<br />
la protezione [1]. In questo caso il rullo tenditore [2] viene girato.<br />
Tutto il resto è uguale (come descritto in precedenza).<br />
5.10 Controllare la disponibilità al funzionamento prima dell’inizio di ogni semina<br />
Prima di aprire la seminatrice per parcelle, la spina elettrica deve essere staccata, il motore del<br />
veicolo trainante spento, la chiave staccata ed il freno a mano tirato.<br />
5.10.1 Dispositivi di protezione<br />
5.10.2 Corpi estranei<br />
5.10.3 Togliere i piedi di sostegno<br />
5.10.4 Dispositivo di traino a tre punti<br />
1<br />
z5<br />
2<br />
z6<br />
Tutti i dispositivi di protezione devono essere regolarmente montati<br />
e chiusi.<br />
Rimuovere eventuali corpi estranei presenti nella macchina.<br />
I piedi che sono regolabili per mezzo di manovella possono essere<br />
messi negli appositi sostegni. Gli altri vanno estratti, messi a<br />
testa in giù e fissati.<br />
Tutti i bulloni devono essere stretti. Quando la seminatrice è abbassata<br />
deve venirsi a trovare in posizione orizzontale se il veicolo<br />
trainante è in posizione orizzontale, in caso contrario girare la<br />
sbarra superiore finchè la seminatrice non è in posizione orizzontale.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 57
5.10.5 Catene stabilizzatrici<br />
5.10.6 Posizione di galleggiamento<br />
5.10.7 Adattare il sedile<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1,<br />
2<br />
5.10.8 Alimentazione di corrente elettrica<br />
Tendere sul trattore le catene stabilizzatrici finchè le catene non<br />
pendono più in modo che la seminatrice non sbanda più a destra<br />
e a sinistra.<br />
Durante la semina la seminatrice deve essere del tutto abbassata<br />
e l’impianto idraulico del veicolo trainante deve essere in posizione<br />
di galleggiamento.<br />
Il sedile va adattato al corpo dell’operatore. Per mezzo della leva<br />
[6] è possibile registrarlo in base al peso del corpo della persona<br />
che vi è seduta sopra. L’inclinazione della spalliera avviene servendosi<br />
della manopola zigrinata [5]. Per variare l’altezza del sedile,<br />
allentare la manopola zigrinata [3] ed togliere la coppiglia<br />
ribaltabile [1] del perno d’arresto [2]. Sollevare leggermente il sedile<br />
ed estrarre il perno d’arresto. Alzare oppure abbassare il sedile<br />
nella posizione desiderata e cercare il foro più vicino. Infilare<br />
il perno d’arresto nel foro e fissarlo con la coppiglia ribaltabile.<br />
Stringere la manopola zigrinata [3] affinchè il sedile non traballi.<br />
Agendo sulla leva [4] è possibile spostare il sedile in avanti oppure<br />
indietro.<br />
• L’alimentazione elettrica deve avere una tensione di almeno 12 volt, perchè altrimenti la piastra<br />
distributrice gira troppo lentamente, cosa che a sua volta comporta una distribuzione<br />
trasversale non uniforme delle sementi.<br />
• Se il trattore parte senza aiuti estranei, normalmente è presente una tensione di 12 volt.<br />
5.10.9 Controllare la tensione della cinghia<br />
250 p<br />
Controllare che la cinghia abbia il giusto pretensionamento e se<br />
necessario provvedere a tenderla come spiegato nel capitolo 6<br />
Manutenzione, pagina 62.<br />
5.10.10 Altri dettagli<br />
Tenere conto anche della limitazione della corsa, dell’anello di supporto<br />
ecc. trattati nel capitolo 5.3 Regolazione e ripreparazione,<br />
pagina 25.<br />
58 I HEGE <strong>80</strong>
5.10.11 Togliere la cinghia<br />
1<br />
2<br />
5.10.12 Controllare i cuscinetti a sfera<br />
5.10.13 Rimettere la cinghia<br />
2<br />
4<br />
5.10.14 Tendere la cinghia<br />
5.11 Consigli utili per la regolazione della macchina<br />
5.11.1 Tramoggia di alimentazione<br />
3<br />
3<br />
1<br />
Rimuovere la lamiera protettiva laterale [1] della testa a nastro.<br />
Togliere le due viti [3] e rimuovere la cinghia [2] girandola al di sopra<br />
del disco [1] del motoriduttore.<br />
Accertarsi che i cuscinetti a sfera scorrano bene, facendo girare<br />
la puleggia con le dita e tenendo fermo al tempo stesso l’imbuto<br />
di caricamento (vedere cap. 6 Manutenzione, pagina 62).<br />
Se un cuscinetto non gira facilmente, sostituirlo<br />
immediatamente, perchè altrimenti c’è pericolo di<br />
una distribuzione trasversale non uniforme.<br />
Se tutti i cuscinetti hanno una buona scorrevolezza, mettere la<br />
cinghia intorno alla puleggia [1] del distributore rotante e tenderla<br />
nuovamente sulla puleggia [2] del motoriduttore.<br />
Tirare indietro il motore elettrico con la piastra di fissaggio [4] e<br />
stringere le due viti [3].<br />
Di regola la tramoggia di alimentazione viene riempita solo per un<br />
terzo o al massimo a metà. La si riempie completamente solo in<br />
casi eccezionali.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 59
5.11.2 Distributore trasversale<br />
5.11.3 Controllare che non si verifichino mescolamenti<br />
5.12 Consigli utili per tipi particolari di sementi<br />
5.12.1 Culture speciali<br />
5.13 Seminare<br />
Un imbuto di piccolo diametro ed un angolo piatto della piastra<br />
distributrice ottengono una distribuzione più precisa. Il limite pratico<br />
è superato quando nel sistema restano semi. Questo può essere<br />
controllato nel modo seguente.<br />
Dopo il viaggio di prova fermarsi, spegnere la seminatrice e girare<br />
la testa a nastro. Eventualmente mettere sotto un cartone oppure<br />
un panno ed avviare nuovamente la macchina. Se le sementi cadono<br />
dai vomeri, è il caso soprattutto di sostituire la piastra distributrice<br />
con una dotata di un angolo più ripido. Montare imbuti più<br />
grandi si rende anche necessario quando le sementi s’intasano<br />
nell’imbuto oppure quando lo stesso si svuota solo lentamente.<br />
Se la regolazione e l’equipaggiamento sono quelli<br />
giusti, la seminatrice per parcelle WINTERSTEIGER<br />
lavora assolutamente senza mescolamenti.<br />
Erbe e sementi di verdure richiedono per esempio un equipaggiamento<br />
speciale: tubi di caduta antistatici, pulitori nella testa a nastro,<br />
ugello d’aria compressa ecc. Richiedere questi accessori<br />
presso la Ditta WINTERSTEIGER.<br />
La regolazione della seminatrice per parcelle WINTERSTEIGER avviene principalmente secondo la lunghezza<br />
delle parcelle e la quantità delle sementi. Le sementi vengono prima pesate per ogni parcella e messe in sacchi<br />
che vengono poi allineati in un apposito contenitore.<br />
Prima e dopo ogni parcella c’è un tratto di terra non seminabile (tragitto di azione derivativa) dovuto a ragioni di<br />
natura fisica (il tempo che le sementi impiegano a cadere al suolo dalla tramoggia di alimentazione e il tragitto<br />
che la seminatrice percorre in questo lasso di tempo).<br />
5.13.1 Arbeitsvorgang<br />
5.13.2 Velocità di guida<br />
Durante la semina di una parcella, l’operatore versa le sementi<br />
necessarie per la parcella seguente nella tramoggia di alimentazione.<br />
Nell’oltrepassare la marcatura, la tramoggia viene sollevata.<br />
Questo procedimento viene ripetuto costantemente mentre la<br />
seminatrice mantiene una velocità costante su tutto il campo.<br />
Grazie al fatto che la ruota motrice a contatto con il terreno è accoppiata<br />
alla testa a nastro, l’influsso della velocità di guida sulla<br />
semina è ridotto al minimo, ma con questo tipo di macchina non<br />
è possibile eliminarlo del tutto: se la velocità di guida è troppo elevata,<br />
le parcelle si ’’spostano’’ in avanti perchè il tratto di azione<br />
60 I HEGE <strong>80</strong>
derivativa si allunga. Dal momento in cui la tramoggia si alza fino<br />
al raggiungimento del suolo passa del tempo e quindi se si va più<br />
veloci si percorre un tratto di campo più lungo di quanto non si farebbe<br />
a velocità più moderata – e questo sia all’andata che al ritorno.<br />
In questo modo si ottengono parcelle sfalsate e i percorsi<br />
intermedi non sono continui. Più sono brevi i percorsi intermedi e<br />
più è bassa la velocità. Correggere la velocità di guida in modo da<br />
ottenere il tratto di azione derivata desiderato.<br />
La seminatrice deve aver raggiunto la normale velocità<br />
già all’inizio della prima parcella, sarebbe infatti<br />
sbagliato partire dalla prima marcatura. La prima<br />
marcatura viene superata a velocità normale, in<br />
modo da creare per la prima parcella le stesse condizioni<br />
che esistono per quelle seguenti (altrimenti la<br />
distribuzione longitudinale della prima parcella è<br />
diversa da quella delle altre).<br />
Controllare di tanto in tanto che la tramoggia di alimentazione<br />
posta sulla punta distributrice non perda<br />
inavvertitamente semi. Se ciò fosse il caso, provvedere<br />
immediatamente, perchè altrimenti c’è pericolo<br />
di mescolamento.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 61
6 Manutenzione<br />
6.1 Manutenzione e cura<br />
Manutenzione e cura almeno una volta a stagione<br />
Prima di aprire oppure rimuovere un dispositivo di protezione della seminatrice per parcelle,<br />
bisogna spegnere il motore del veicolo trainante, toglierne la chiave e staccare la spina quadripolare<br />
dell’alimentazione elettrica.<br />
Assicurarsi inoltre che sia il veicolo trainante che la seminatrice non possano spostarsi accidentalmente.<br />
6.1.1 Parti mobili<br />
6.1.2 Fusibile elettrico del trattore<br />
6.1.3 Controllare l’alimentazione di corrente elettrica<br />
6.1.4 Motore a corrente continua<br />
6.1.5 Supporti<br />
Tutte le viti e tutti i dadi vanno stretti nuovamente a fondo dopo le<br />
prime otto ore d’esercizio.<br />
Il cavo elettrico fornito in dotazione è dotato di un fusibile da 12<br />
volt e 8 ampere [2] posto sul trattore vicino agli accumulatori.<br />
L’alimentazione elettrica deve avere una tensione di almeno 12<br />
volt, perchè altrimenti la piastra distributrice gira troppo lentamente.<br />
Una distribuzione trasversale uniforme delle sementi ha luogo<br />
solo se la tensione elettrica è sufficiente.<br />
Fare attenzione che il motore a corrente continua non venga a<br />
contatto con acqua.<br />
Tutti i supporti sono dotati di cuscinetti a lubrificazione permanente<br />
che quindi non hanno bisogno di essere lubrificati.<br />
Controllare almeno una volta a stagione che il distributore rotante,<br />
il motore e il rotismo girino senza problemi.<br />
62 I HEGE <strong>80</strong>
6.1.6 Togliere la cinghia<br />
1<br />
2<br />
6.1.7 Controllare la cinghia<br />
6.1.8 Controllare i cuscinetti<br />
Rimuovere la lamiera protettrice laterale dalla testa a nastro. Togliere<br />
la cinghia [1] dalla puleggia [2] del motoriduttore (non ci<br />
sono viti da allentare).<br />
Controllare che la cinghia non presenti tracce d’usura. Per ragioni<br />
di sicurezza si consiglia di sostituire la cinghia ben prima che il logorio<br />
sia visibile ad occhio nudo.<br />
Accertarsi che i cuscinetti a sfera scorrano bene, facendo girare<br />
la puleggia con le dita e tenendo fermo al tempo stesso l’imbuto<br />
di caricamento<br />
Se un cuscinetto non gira facilmente, sostituirlo<br />
immediatamente, perchè altrimenti c’è pericolo di<br />
una distribuzione trasversale non uniforme (vedere<br />
cap. 5.10.12 Controllare i cuscinetti a sfera, pagina 59).<br />
HEGE <strong>80</strong> I 63
6.1.9 Distributore rotante<br />
6.1.10 Rimettere la cinghia<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
2<br />
1<br />
Nel distributore rotante [8] ci sono quattro cuscinetti a sfera (2, 4<br />
e 6) che vanno subito sostituiti se il distributore rotante non gira<br />
più con facilità. Al tempo stesso vanno sostituite tutte le guarnizioni<br />
[1, 3, 5 e 7].<br />
Se tutti i cuscinetti hanno una buona scorrevolezza, mettere la<br />
cinghia intorno alla puleggia [1] del distributore rotante e tenderla<br />
nuovamente sulla puleggia [3] del motoriduttore.<br />
Controllare che la cinghia abbia il giusto pretensionamento e se<br />
necessario provvedere a tenderla.<br />
64 I HEGE <strong>80</strong>
6.1.11 Controllare la tensione della cinghia<br />
1,5mm<br />
250 p<br />
6.1.12 Tendere la cinghia<br />
6.1.13 Direzione di rotazione del motoriduttore<br />
6.1.14 Pulire la testa a nastro<br />
1<br />
2<br />
3<br />
La cinghia di propulsione del distributore rotante deve essere sufficientemente<br />
tesa in modo che non slitti (se troppo lenta) e che<br />
non si logori (se troppo tesa).<br />
Togliere le due viti [2] e staccare il motoriduttore dal distributore<br />
rotante. Fissare quindi le due viti e controllare la tensione della<br />
cinghia come descritto sopra. Se la cinghia non dovesse avere la<br />
tensione necessaria, ripetere la regolazione fin quando non si è<br />
ottenuto il risultato desiderato.<br />
In caso di sostituzione del motoriduttore tenerne presente la direzione<br />
di rotazione. La direzione di rotazione del motoriduttore<br />
del distributore rotante deve essere contraria a quella del nastro<br />
trasportatore, vale a dire in senso anti-orario.<br />
L’inversione della direzione di rotazione si ottiene<br />
scambiando i due attacchi elettrici del motoriduttore<br />
(staccare i morsetti della batteria).<br />
Per pulire la testa a nastro [2], aprire i due dadi a farfalle [3] e rimuovere<br />
il braccio di supporto [1] con la parte superiore della testa<br />
a nastro [1].<br />
HEGE <strong>80</strong> I 65
6.1.15 Sostituire il nastro<br />
6.1.16 Controllare la tensione del nastro<br />
6.1.17 Tendere il nastro<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Se il nastro presenta tracce di usura, va subito sostituito con uno<br />
nuovo. Per fare ciò, deve prima essere rimosso il braccio di supporto<br />
con la parte superiore della testa a nastro.<br />
Rimuovere i due dadi a farfalla [3] e sollevare tutta la parte superiore<br />
della testa a nastro [1].<br />
Togliere ora i tre dadi [ 1+ 2 + 3] e rimuovere la piastra [4]. Togliere<br />
il dado di serraggio [6] e la vite tenditrice [7] e togliere il nastro [5]<br />
verso l’alto.<br />
Inserire il nuovo nastro [5], fissare la piastra [4] con i due dadi [1<br />
+ 2] e pretensionare leggermente il nastro per mezzo della vite<br />
tenditrice. Rimettere la parte superiore della testa a nastro (1 dell’Illustrazione<br />
precedente) e fissarla con i dadi a farfalla [3].<br />
Per effettuare questo controllo, afferrare con due dita la guida di<br />
plastica [3] e cercare di spostare il nastro. Se il nastro [2] si lascia<br />
spostare, va ulteriormente teso.<br />
Il nastro è troppo teso se strofina contro la copertura di plastica.<br />
Un nastro troppo teso si logora in fretta. Un nastro teso correttamente<br />
aderisce bene sotto al cono distributore ed avvolge sopra<br />
leggermente la copertura di plastica senza formare ondulazioni.<br />
Per tendere il nastro occorre togliere il dado [1] e il controdado [4].<br />
Tendere ora il nastro con l’apposita vite tenditrice [5] finchè il nastro<br />
stesso non può essere più mosso su e giù. Serrare nuovamente<br />
dado e controdado [1 e 4].<br />
66 I HEGE <strong>80</strong>
6.1.18 Lubrificare gli ingranaggi<br />
6.1.19 Lubrificare le ruote dentate coniche<br />
6.1.20 Lubrificare l’albero articolato<br />
3<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Non mettere mai le mani negli ingranaggi, pericolo<br />
d’infortunio!<br />
Ingrassare solo moderatamente le ruote dentate, perchè troppo<br />
grasso provoca solo insudiciamenti.<br />
Una volta a stagione va messo un po’ di grasso nelle viti di lubrificazione<br />
[1, 2 e 3].<br />
Ingrassare solo moderatamente le ruote dentate coniche [1], perchè<br />
troppo grasso provoca solo insudiciamenti.<br />
Oliare solo moderatamente l’albero [1], perchè troppo olio provoca<br />
solo insudiciamenti.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 67
6.1.21 Lubrificare le catene<br />
6.1.22 Sostituire il meccanismo a ruota libera<br />
6.1.23 Controllare i tubi di caduta<br />
6.2 Pulitura<br />
6.2.1 Cura della vernice<br />
1<br />
2<br />
L’impiego di uno spray per catene allunga la durata ed impedisce<br />
l’insudiciamento delle catene.<br />
Entrambe le ruote della seminatrice posseggono delle ruote dentate<br />
[1] dotate di meccanismo a ruota libera. Si tratta dello stesso<br />
meccanismo e dello stesso mozzo [2] per entrambe le ruote, solo<br />
che il mozzo [2] su ogni singolo lato è avvitato dalla parte opposta.<br />
Andando all’indietro, il meccanismo a ruota libera è<br />
efficace.<br />
Residui di concia, tubi di tessuto induriti oppure friabili, pezzi di<br />
plastica nei vomeri, fascette di tubi sciolte ecc. possono provocare<br />
guasti. Prendere le misure necessarie per eliminare questi inconvenienti.<br />
Dopo l’uso, la seminatrice per parcelle va pulita con aria compressa<br />
e messa in un vano asciutto e protetto dalle intemperie.<br />
Il modo migliore per pulire il distributore rotante, la testa a nastro,<br />
il motore elettrico e i supporti è con aria compressa – non fare mai<br />
uso di macchine a getto di vapore!<br />
Nel caso dei vomeri e delle ruote l’uso del getto di vapore è consentito.<br />
La vernice può essere trattata con un apposito spray per vernice<br />
contribuisce a mantenerne per anni lo splendore.<br />
68 I HEGE <strong>80</strong>
7 Consigli utili per identificare gli errori ed eliminare i guasti<br />
7.1 Motore a corrente continua<br />
7.2 Distribuzione trasversale non uniforme<br />
7.3 Distribuzione longitudinale non uniforme<br />
Il motore elettrico non funziona:<br />
L’interruttore posto sul cruscotto è acceso? La spina dell’alimentazione<br />
elettrica è attaccata? Controllare che il motore sia sotto<br />
tensione. In caso contrario controllare i fusibili. Se invece il motore<br />
è sotto tensione, allora o il motore stesso oppure la trasmissione<br />
sono difettosi.<br />
• Il distributore rotante gira troppo lentamente o per niente<br />
Le possibili cause sono:<br />
• la tensione è inferiore a 12 volt<br />
• la cinghia slitta perchè è troppo poco tesa<br />
• la cinghia si è strappata<br />
• il motore a corrente continua è difettoso (vedere cap. 7.1<br />
Motore a corrente continua, pagina 69)<br />
• Sostituire l’imbuto di caricamento<br />
• è stato montato l’imbuto sbagliato (= per lo più troppo grande)<br />
oppure<br />
• montare la piastra distributrice con fascia elicoidale<br />
• piastra distributrice sbagliata (= per lo più senza fascia elicoidale)<br />
• Una tramoggia di alimentazione troppo grande ha come conseguenza<br />
che le sementi vengono riempite solo da un lato.<br />
• Se la tramoggia viene sollevata troppo lentamente, tende a<br />
ribaltarsi leggermente.<br />
• Al momento del riempimento e / o del sollevamento, il sistema<br />
non si trovava in posizione orizzontale.<br />
• Slittamento delle ruote (suolo bagnato, sabbia, salita, discesa)<br />
• La seminatrice non è stata abbassata abbastanza, cosicchè<br />
le ruote non hanno un perfetto contatto col terreno e talvolta<br />
slittano. Ciò è la causa di parcelle di diversa lunghezza e di<br />
una densità di semina non uniforme.<br />
• Uno degli imbuti (la tramoggia oppure l’imbuto di alimentazione)<br />
è troppo piccolo e quindi intasato.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 69
7.4 Inizio tardivo della semina oppure parcelle sfalsate<br />
7.5 Diverse lunghezze di semina<br />
7.6 Profondità di semina non uniforme<br />
• Sollevare prima la tramoggia di alimentazione<br />
• Sollevare la tramoggia sempre allo stesso punto<br />
• Viaggiare alla velocità per la quale la macchina è stata regolata<br />
• Velocità di guida non costante<br />
• Tensione del nastro insufficiente<br />
• macchina abbassata troppo poco:<br />
se le ruote della seminatrice sono troppo grandi, l’impianto<br />
idraulico del trattore non può essere abbassato abbastanza.<br />
Andare con il trattore in un punto elevato ed abbassare completamente<br />
il sollevatore idraulico. Controllare quindi che le<br />
ruote della seminatrice vengano a trovarsi sufficientemente<br />
al di sotto del livello del trattore in modo che le ruote della seminatrice<br />
abbiano sempre contatto con il terreno.<br />
• Il sollevatore idraulico non è abbassato abbastanza oppure<br />
non è in posizione di galleggiamento<br />
• i vomeri hanno poca pressione oppure troppo pochi pesi<br />
• scelta sbagliata dei vomeri<br />
70 I HEGE <strong>80</strong>
8 Opzioni<br />
8.1 Equipaggiamento opzionale<br />
8.1.1 Attrezzatura supplementare<br />
Per ulteriori dettagli rivolgersi alla Ditta WINTERSTEIGER che<br />
come sempre s’impegnerà a trovare una soluzione soddisfacente<br />
ai problemi specifici dei suoi Clienti (vedere cap. 10 Sigla editoriale,<br />
pagina 121).<br />
8.1.1.1 Accessori speciali per sementi fini<br />
Le attrezzature speciali per la semina di sementi fini sono elencate<br />
nel dépliant della seminatrice per parcelle H<strong>80</strong>.<br />
8.1.1.2 Altri tipi di vomere<br />
8.2 Striglie<br />
Nel capitolo 5.5 Vomeri e principali campi d’impiego, pagina 33<br />
dove sono riportati i tipi di vomere da noi impiegati, è possibile<br />
scegliere quello che più si adatta alle Vostre esigenze. Il nostro<br />
programma di vendita comprende tuttavia altri tipi di vomere che<br />
non vengono illustrati. Per ulteriori informazioni a tal riguardo, la<br />
Ditta WINTERSTEIGER oppure una sua filiale nelle Vostre vicinanze<br />
è a Vostra completa disposizione.<br />
Striglie per la semina con il modello a trattore<br />
HEGE <strong>80</strong> I 71
8.2.1 Regolazione delle striglie<br />
Striglie per la semina con il modello HEGE 76<br />
Striglie di precisione per la semina con il modello a trattore<br />
Striglie di precisione per la semina con il modello HEGE 76<br />
Le striglie di precisione possono essere regolate per quanto riguarda<br />
la pressione e l’angolazione: togliere i fermi e spostare le<br />
striglie. Rimettere a posto e bloccare i fermi.<br />
72 I HEGE <strong>80</strong>
8.3 Sollevamento elettrico tramite magnete<br />
8.4 Sistemi di comando<br />
8.5 Sistema di caricamento<br />
8.6 Diversi modelli di teste a nastro<br />
8.6.1 Modello con due teste a nastro<br />
8.6.2 Modello con una testa a nastro grande e due medie<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Tutte le volte la tramoggia di alimentazione [2] viene sollevata da<br />
un elettromagnete [1].<br />
Un elettromagnete è necessario per esempio con due teste a nastro<br />
per poterle sollevare entrambe veramente allo stesso tempo<br />
oppure quando il sollevamento deve aver luogo automaticamente<br />
per mezzo di un sistema di comando.<br />
Il tasto [3] dell’elettromagnete va tenuto premuto fino<br />
a quando la tramoggia non si è svuotata del tutto.<br />
I sistemi di comando vengono impiegati quando la tramoggia di<br />
alimentazione deve essere azionata del tutto automaticamente. In<br />
caso di necessità, è possibile richiederne le istruzioni per l’uso<br />
(vedere anche HEGE 90).<br />
Un’alimentazione con un sistema a caricamento è altrettanto possibile<br />
(per informazioni più dettagliate vedere HEGE 90).<br />
La seminatrice H<strong>80</strong> è anche disponibile con due teste a nastro<br />
con un diametro di 290 mm che o seminano entrambe oppure una<br />
semina mentre l’altra concima.<br />
Si possono impiegare o le due teste a nastro medie oppure quella<br />
grande. Con le due medie è possibile effettuare la semina di due<br />
diversi tipi di sementi in una parcella (p. es. semi maschili e femminili<br />
gli uni accanto agli altri in fila). Con la testa a nastro grande<br />
tutti i vomeri vengono alimentati con lo stesso tipo di sementi.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 73
8.6.3 Modello con una testa a nastro ed uno spargitore di microgranulato<br />
8.7 Traccia-solco<br />
8.7.1 Calcolo<br />
Ulteriori informazioni circa altre combinazioni collaudate di teste a<br />
nastro e spargitore di microgranulato possono essere richieste direttamente<br />
presso la Ditta WINTERSTEIGER oppure sono reperibili<br />
nel depliant della seminatrice per parcelle H<strong>80</strong>.<br />
Il traccia-solco viene utilizzato quando la larghezza di semina è<br />
superiore alla carreggiata. Può essere acquistato separatamente<br />
come optional.<br />
La larghezza del braccio portante del traccia-solco può essere<br />
calcolata sulla base della seguente formula:<br />
larghezza braccio portante = [distanza file x (numero file + 1) - carreggiata veicolo trainante]<br />
2<br />
74 I HEGE <strong>80</strong>
8.7.1.1 Schizzo per caduta problematica ed asimmetrica<br />
simmetrico: am = t x (n+ 2 1) -s am ....... larghezza del braccio portante con disposizione asimmetrica<br />
s ......... carreggiata del veicolo trainante<br />
asimmetrico: ar = am + br 2 -b sA ....... larghezza complessiva del braccio portante<br />
t .......... distanza delle file da seminare<br />
asimmetrico: al = am + bl 2 -b n ......... numero delle file<br />
disposizione asimmetrica:<br />
asimmetrico: al = am - ar ar ........ larghezza del braccio destro<br />
al ........ larghezza del braccio sinistro<br />
larghezza complessiva<br />
del braccio portante: sA = t x n<br />
b r ........ distanza dal solco al vomere esterno destro<br />
b l ........ distanza dal solco al vomere esterno sinistro<br />
8.7.1.2 Esempio di calcolo<br />
Si devono seminare rape su sei file ad una distanza di 45 cm l’una dall’altra. Il veicolo trainante ha una carreggiata<br />
di 135 cm.<br />
a m = tx (n+ 2 1) - s = 45 x (6+ 2 1) - 135 = 45 x 2 7 - 135 = 315 - 2 135 = 90 cm<br />
HEGE <strong>80</strong> I 75
Dal calcolo risulta una larghezza dei bracci a destra e a sinistra pari a 90 cm. Siccome in questo caso particolare<br />
i vomeri possono essere montati solo asimmetricamente, i traccia-solchi devono essere disposti anche loro asimmetricamente.<br />
a r = a m + br - 2 bl = 90 + 67,5 - 2 22,5 = 90 + 45 / 2 = 112,5 cm<br />
a l = a m + bl - 2 br = 90 + 22,5- 2 67,5 = 90 + 45 / 2 = 67,5 cm<br />
Alla seminatrice i bracci vanno ora regolati con questa larghezza.<br />
8.7.2 Regolazione dei bracci portanti<br />
8.8 Montare il gruppo ottico posteriore<br />
Allentare le viti ed estrarre il traccia-solco attenendosi al calcolo<br />
affettuato. Mettere ora il disco del traccia-solco [1] in una posizione<br />
più o meno verticale in modo che lasci una traccia ben visibile.<br />
Effettuando degli spostamenti su tratti di strada pubblica, sulla seminatrice va montato un gruppo ottico posteriore.<br />
Gli attacchi necessari a fissarlo vengono montati a richiesta.<br />
8.9 Dispositivo di semina continua<br />
1<br />
Il dispositivo di semina continua con due rulli scanalati serve per<br />
esempio a seminare le superfici restanti dopo la semina delle parcelle<br />
ed è stata progettata per una grande quantità oraria.<br />
76 I HEGE <strong>80</strong>
8.9.1 Preparazione del dispositivo di semina continua<br />
8.9.2 Regolazione di base<br />
8.9.2.1 Princìpi tecnici di base<br />
1<br />
5<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
Aprire la chiusura rapida [1].<br />
Girare la scanalatura dell’imbuto di caricamento [4] in direzione di<br />
marcia. Ribaltare verso l’alto il dispositivo di semina continua, inserire<br />
correttamente l’albero cardanico (vedere i segni) e metterlo<br />
con cautela sulla scanalatura [5] nell’imbuto di caricamento [4];<br />
per fare ciò può essere necessario dover girare avanti e indietro<br />
con la mano l’imbuto di caricamento fin quando il perno non entra<br />
nella scanalatura.<br />
Il compensatore di pendii [1] non deve esercitare<br />
nessuna pressione fra l’imbuto di caricamento e il<br />
dispositivo di semina continua, ma il perno deve<br />
entrare nella scanalatura dell’imbuto di caricamento.<br />
Fissare il dispositivo di semina continua per mezzo delle chiusure<br />
rapide (2 e 3).<br />
La regolazione del dispositivo di semina continua avviene sulla<br />
base della grandezza delle sementi (p. es. chicchi di grano) e sulla<br />
quantità di sementi che si intende seminare [kg / ha].<br />
Ciò è possibile spostando il cursore [1] sul valore relativo riportato<br />
dalle tabelle (a partire dal capitolo 8.10.2 Combinazioni di ruote<br />
dentate intercambiabili per modello a trattore [wx], pagina 82) (se<br />
sono già noti valori empirici, prendere altrimenti come primo valore<br />
di regolazione per prova la posizione 40).<br />
Se in questa tabella non è compreso nessun valore per il tipo di<br />
sementi in questione, i viaggi di prova vanno fatti su asfalto oppure<br />
cemento finchè non si riesce a stabilire la giusta regolazione<br />
che permette di spargere le sementi in modo uniforme e non a ondate.<br />
In caso di sementi grosse come per esempio fagioli, il cursore [1]<br />
deve essere aperto a sufficienza in modo che ogni solco viene<br />
riempito, altrimenti si ottiene una distribuzione longitudinale non<br />
uniforme.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 77
8.9.3 Svuotamente del dispositivo di semina continua<br />
8.9.4 Leva per la regolazione della pressione d’appoggio<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Viceversa, in caso di piccole quantità e sementi piccole, il cursore<br />
[1] non va aperto troppo, perchè un basso regime di giri da parte<br />
dei rulli scanalati causerebbe ugualmente una distribuzione longitudinale<br />
non uniforme.<br />
Se il dispositivo di semina continua è pieno, il cursore<br />
[1] va solo aperto di più (verso sinistra).<br />
Se si desidera chiudere lentamente il cursore [1],<br />
vanno contemporaneamente fatti girare i rulli scanalati<br />
(con la manovella [4]), altrimenti potrebbe verificarsi<br />
la rottura di un rullo scanalato oppure che il<br />
dispositivo di semina continua non venga svuotato<br />
completamente prima che il cursore viene riportato<br />
indietro (verso destra).<br />
Mettere in posizione il contenitore di raccolta [2]. Ribaltare verso<br />
il basso contro la direzione di marcia il portello [1] servendosi della<br />
leva (2 illustrazione seguente). Disinnestare il cambio a 30 ingranaggi<br />
[A, B e C].<br />
Girare la manovella [4] finchè il contenitore di raccolta [2] è pieno.<br />
Ribaltare verso l’alto il portello e svuotare. Ripetere l’operazione<br />
finchè il dispositivo di semina continua non è vuoto.<br />
Ribaltare verso l’alto in direzione di marcia il portello [1] servendosi<br />
della leva [2] e fermarla lateralmente. Regolare il cambio a 30<br />
ingranaggi.<br />
Nel caso di sementi piccole e rotonde come ad esempio la colza,<br />
il rullo scanalato deve essere ben stretto, spingere perciò la leva<br />
di regolazione [1] in direzione di guida contro la tensione della molla<br />
e fermarla lateralmente. Nel caso di sementi grosse ed oblunghe<br />
come ad esempio i fagioli, è più opportuno lasciare un po’ di<br />
distanza dal rullo scanalato. Le possibilità di arresto idonee al<br />
caso sono presenti sulla parete laterale.<br />
78 I HEGE <strong>80</strong>
8.10 Descrizione generale del modo di procedere<br />
1) Per regolare la seminatrice in base alla quantità in kg/ha di<br />
sementi che si ha intenzione di spargere, o si usufruisce dei<br />
valori riportati dalla tabella (vedere cap. 5.2 Regolazioni per<br />
la semina di parcelle, pagina 24) oppure – se non è ancora<br />
stato annotato nessun valore – bisogna calcolarlo.<br />
La procedura dettagliata passo dopo passo nonchè il<br />
modo di effettuare il calcolo vengono descritti alle<br />
pagine seguenti.<br />
2) Fatto ciò, fare dieci metri di prova e pesare la quantità di sementi<br />
che è stata sparsa durante questo breve tragitto di prova.<br />
3) Convertire poi il risultato della pesa, paragonarlo alla quantità<br />
di semina desiderata ed eventualmente – in caso di divergenza<br />
– calcolare una nuova lunghezza.<br />
4) Regolare la seminatrice sulla nuova lunghezza (partendo<br />
eventualmente dal punto 2).<br />
8.10.1 Come procedere passo dopo passo per calcolare i valori da impostare<br />
2<br />
1<br />
Essendo le condizioni del suolo di volta in volta diverse da Paese<br />
a Paese e siccome ogni tipo di sementi ha grandezze e residui di<br />
concia diversi, si dovrebbero redigere centinaia di pagine piene di<br />
tabelle per poter mettere a disposizione dei nostri Clienti quella<br />
più o meno giusta, per questo la Ditta WINTERSTEIGER ha deciso<br />
di adottare per il dispositivo di semina continua il metodo<br />
semplice e molto preciso del calcolo:<br />
mettere il cursore [1] sulla posizione 40 e lasciare per il momento<br />
tutte le altre regolazioni così come sono.<br />
Verificare come è regolato il rotismo e quali ruote dentate intercambiabili<br />
sono montate e cercare nella tabella (capitolo 8.10.2<br />
Combinazioni di ruote dentate intercambiabili per modello a trattore<br />
[wx], pagina 82 e capitolo 8.10.3 Combinazioni di ruote dentate<br />
intercambiabili per la HEGE 76 [wx], pagina 82) a quale<br />
combinazione di ruote dentate intercambiabili corrisponde.<br />
Cercare ora nelle tabelle (vedere cap. 5.7 Descrizioni delle tabelle<br />
del cambio, pagina 39) a quale valore la regolazione del rotismo<br />
e la combinazione delle ruote dentate intercambiabili corrispondono<br />
e segnarsi questo valore perchè ce ne sarà bisogno in un secondo<br />
tempo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 79
Formula 1a quantità per ettaro [kg/ha] = pesata [g]<br />
carreggiata [m]<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1) Riempire il dispositivo di semina continua con una quantità<br />
sufficiente di sementi (senza esagerare).<br />
2) Girare leggermente la manovella [4] finchè le sementi non si<br />
sono distribuite uniformemente nei rulli scanalati.<br />
3) Posizionare un contenitore di raccolta vuoto [2], non ribaltare<br />
ancora il portello [1].<br />
4) Fare un viaggio di prova di dieci metri esatti:<br />
• raggiungere la velocità adatta al tipo di sementi e nell’oltrepassare<br />
la prima marcatura, abbassare velocemente il<br />
portello [1].<br />
• nell’oltrepassare la marcatura dei dieci metri, alzare il portello.<br />
Prendere nota della velocità raggiunta.<br />
5) Pesare le sementi cadute nel contenitore di raccolta ed integrare<br />
l’esito della pesata in questa formula:<br />
oppure, se si fa uso di un traccia-solco:<br />
Formula 1b quantità per ettaro [kg/ha] = pesata [g]<br />
larghezza del braccio portante [m]<br />
Formula 2 larghezza del braccio portante = t (distanza fra le file) x n (numero delle file)<br />
Se la quantità di sementi appena calcolata differisce da quella<br />
desiderata, è possibile stabilire una nuova posizione del rotismo<br />
eseguendo il seguente calcolo:<br />
Formula 3 valore di regolazione (nuovo) = valore di regolazione (durante il test) x quantità (desiderata kg/ha)<br />
quantità (pesata kg/ha)<br />
Per fare ciò, prendere il valore usato durante il test dalla tabella<br />
relativa (vedere cap. 5.7 Descrizioni delle tabelle del cambio, pagina<br />
39) ed immetterlo nella formula qui sopra.<br />
<strong>80</strong> I HEGE <strong>80</strong>
2<br />
8.10.1.1 Esempio pratico con calcolo<br />
(Formula 1a) quantità = pesata [g]<br />
carreggiata [m]<br />
1<br />
6) Con questo valore calcolato nelle tabelle (vedere cap. 5.7<br />
Descrizioni delle tabelle del cambio, pagina 39), cercare il<br />
prossimo valore verso il basso, leggere la regolazione del rotismo<br />
e regolare il cambio a 30 ingranaggi (le ruote dentate<br />
vanno sostituite solo in casi particolari).<br />
7) Ripetere sul campo il test dei dieci metri, effettuare la pesa,<br />
convertire con la formula n°3 ed eventualmente cambiare la<br />
registrazione del cursore [1]. Posizionare un contenitore di<br />
raccolta vuoto. Ripetere quest’operazione fin qundo il risultato<br />
non è soddisfacente.<br />
Per andare sul sicuro, la distribuzione longitudinale può essere<br />
controllata su asfalto oppure su cemento.<br />
8) Prendere nota delle regolazioni per il futuro!<br />
Compito e valore prestabiliti<br />
Devono essere sparsi 1<strong>80</strong> kg d’orzo per ettaro. La carreggiata del<br />
veicolo trainante è di 1,5 m (la larghezza di semina è inferiore).<br />
Modo di procedere<br />
Mettere il cursore [1] sulla posizione 40. Usare la posizione del rotismo<br />
C5 e la combinazione di ruote dentate W6 (vedere cap.<br />
8.10.2 Combinazioni di ruote dentate intercambiabili per modello<br />
a trattore [wx], pagina 82). Eseguire il test dei 10 m di prova come<br />
descritto in precedenza. La bilancia indica 250 g.<br />
Ora vengono immessi i valori nella „Formula 1a“:<br />
250 [g]<br />
1,5 [m]<br />
Se questo è troppo poco, la formula seguente calcola una nuova<br />
regolazione:<br />
(Formula 3) valore (nuovo) = valore (durante il test) x quantità (desiderata kg/ha)<br />
quantità (pesata kg/ha)<br />
1<strong>80</strong> x 243,5<br />
= 167 kg/ha<br />
Con il nuovo valore nella tabella (vedere cap. 5.7 Descrizioni delle<br />
tabelle del cambio, pagina 39) leggere il prossimo valore verso il<br />
basso della regolazione del rotismo: 255,36 = C6<br />
Fare un viaggio di prova, pesare e convertire con la ’’Formula 1a’’:<br />
265/1,5 = 177kg/ha. Questo è meno di quanto desiderato, perciò<br />
il cambio viene aumentato di un grado ed il cursore (1 nell’illustrazione<br />
E-13) eventualmente viene chiuso un po’. Ripetere il viaggio<br />
di prova.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 81<br />
167<br />
=<br />
=<br />
262,5
La resa di questo nuovo viaggio di prova è pari a 272 g. La ’’Formula<br />
1a’’ dà come risultato: 272 : 1,5 = 181 kg/ha. Questa regolazione<br />
va bene.<br />
8.10.2 Combinazioni di ruote dentate intercambiabili per modello a trattore [w x ]<br />
Combinazione Z6 Z5 Z4 Z3 Z17 Z18 Z19 Z20 = luogo della ruota<br />
w 5 24 12 12 24 17 29 17 29 = numeri dei denti<br />
w 6 24 12 12 24 17 29 29 17<br />
w 7 24 12 12 24 29 17 29 17<br />
Le ruote dentate Z3, Z4, Z5 e Z6 si trovano nel cambio a 30 ingranaggi<br />
e nella scatola delle catene.<br />
8.10.3 Combinazioni di ruote dentate intercambiabili per la HEGE 76 [w x ]<br />
Combinazione Z16 Z5 Z3 Z4 Z17 Z18 Z19 Z20 = luogo della ruota<br />
w 5 29 12 24 12 17 29 17 29 = numero dei denti<br />
w 6 29 12 24 12 17 29 29 17<br />
w 7 29 12 24 12 29 17 29 17<br />
8.10.3.1 Ruote dentate intercambiabili del dispositivo di semina continua<br />
Con le ruote dentate Z17, Z18, Z19 e Z20 viene solo cambiata la<br />
catena. A tal scopo, smontare prima la lastra di plexiglas [1].<br />
1<br />
Z18<br />
Z17<br />
82 I HEGE <strong>80</strong>
8.11 Tabelle di resa con imbuto continuo (doppio)<br />
Togliere poi la vite [3] della scatola delle catene [5]. Ora è possibile<br />
allentare il rullo tenditore [4] e scambiare la catena [2][3]. Premere<br />
leggermente il rullo tenditore contro la catena e fissarlo.<br />
Questo vale sia per le ruote dentate Z3 e Z4 che per quelle Z5 e<br />
Z6.<br />
8.11.1 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> oppure <strong>Hege</strong> 76 (cambio a 30 ingranaggi)<br />
Tipo di sementi<br />
2<br />
Z19<br />
Z20<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Quantità da seminare in kg per ettaro<br />
da a<br />
Colza 3,7 12,4 330017 a<br />
Trifoglio 9,0 30,1 330017 k<br />
Senape 7,6 25,4 330017 s<br />
Erba di pastura tedesca 12,4 41,3 330023 a<br />
Orzo, grano 89,9 300,3 330026 a<br />
Fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio 125,8 420,4 330026 d<br />
Modello per test di gettata 330017 x<br />
Numero di schizzo<br />
Doveste essere interessati ad altre tabelle di resa che rispondano alle Vostre necessità specifiche, non<br />
esitate a rivolgerVi alla Ditta WINTERSTEIGER.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 83
8.11.1.1 Schizzo no. 330017<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z20 0915.0023.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z19 0915.0053.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z18 0915.0023.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z17 0915.0053.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z16 0915.0023.00 K 1 0763.0023.00<br />
Z15 0915.0048.00 K 2 0763.0023.00<br />
Z 3 0915.0060.00 K 3 0710.0036.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K 4 0334.0073.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K 5 0710.0043.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K 6 0334.0071.00<br />
Z 7 0710.0023.00 K 7 0763.0045.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K 8 0962.0125.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K 9 0753.0103.00<br />
Z10 0726.0007.12<br />
84 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
330017<br />
HEGE <strong>80</strong> I 85
8.11.1.2 Schizzo no. 330023<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z20 0915.0053.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z19 0915.0023.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z18 0915.0023.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z17 0915.0053.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z16 0915.0023.00 K 1 0763.0023.00<br />
Z15 0915.0048.00 K 2 0763.0023.00<br />
Z 3 0915.0060.00 K 3 0710.0036.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K 4 0334.0073.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K 5 0710.0043.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K 6 0334.0071.00<br />
Z 7 0710.0023.00 K 7 0763.0045.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K 8 0962.0125.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K 9 0753.0103.00<br />
Z10 0726.0007.12<br />
86 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
330023<br />
HEGE <strong>80</strong> I 87
8.11.1.3 Schizzo no. 330026<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z20 0915.0053.00 Z11 0763.0014.00<br />
Z19 0915.0023.00 Z12 0915.0031.00<br />
Z18 0915.0053.00 Z13 0620.0010.03<br />
Z17 0915.0023.00 Z14 0753.0008.00<br />
Z16 0915.0023.00 K 1 0763.0023.00<br />
Z15 0915.0048.00 K 2 0763.0023.00<br />
Z 3 0915.0060.00 K 3 0710.0036.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K 4 0334.0073.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K 5 0710.0043.00<br />
Z 6 0710.0023.00 K 6 0334.0071.00<br />
Z 7 0710.0023.00 K 7 0763.0045.00<br />
Z 8 0708.0006.00 K 8 0962.0125.00<br />
Z 9 0726.0007.12 K 9 0753.0103.00<br />
Z10 0726.0007.12<br />
88 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
330026<br />
HEGE <strong>80</strong> I 89
8.11.1.4 Tabella di resa per la colza<br />
Colza<br />
Quantità da seminare da 3,7 a 12,4 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 27<br />
Quantità di gettata 350 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330017 a<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 12,4 B 1 8,3 C 1<br />
A 2 11,7 B 2 7,8 C 2<br />
A 3 11,1 B 3 7,4 C 3<br />
A 4 10,5 B 4 7,0 C 4<br />
A 5 10,0 B 5 6,7 C 5<br />
A 6 9,5 B 6 6,4 C 6<br />
A 7 9,1 B 7 6,1 C 7<br />
A 8 8,7 B 8 5,8 C 8<br />
A 9 8,5 B 9 5,7 C 9<br />
A 10 8,4 B 10 5,6 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
90 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 186 B 1 124 C 1<br />
A 2 176 B 2 117 C 2<br />
A 3 166 B 3 111 C 3<br />
A 4 158 B 4 105 C 4<br />
A 5 150 B 5 100 C 5<br />
A 6 143 B 6 95 C 6<br />
A 7 137 B 7 91 C 7<br />
A 8 131 B 8 87 C 8<br />
A 9 128 B 9 85 C 9<br />
A 10 125 B 10 84 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 91
8.11.1.5 Tabella di resa per il trifoglio<br />
Trifoglio<br />
Quantità da seminare da 9,0 a 30,1 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala aperta completamente<br />
Quantità di gettata 850 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330017 k<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 30,1 B 1 20,1 C 1<br />
A 2 28,4 B 2 18,9 C 2<br />
A 3 26,9 B 3 17,9 C 3<br />
A 4 25,5 B 4 17,0 C 4<br />
A 5 24,3 B 5 16,2 C 5<br />
A 6 23,1 B 6 15,4 C 6<br />
A 7 22,1 B 7 14,7 C 7<br />
A 8 21,2 B 8 14,1 C 8<br />
A 9 20,7 B 9 13,8 C 9<br />
A 10 20,3 B 10 13,5 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
92 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 452 B 1 301 C 1<br />
A 2 427 B 2 284 C 2<br />
A 3 403 B 3 269 C 3<br />
A 4 383 B 4 255 C 4<br />
A 5 364 B 5 243 C 5<br />
A 6 347 B 6 231 C 6<br />
A 7 332 B 7 221 C 7<br />
A 8 318 B 8 212 C 8<br />
A 9 311 B 9 207 C 9<br />
A 10 305 B 10 203 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 93
8.11.1.6 Tabella di resa per la senape<br />
Senape<br />
Quantità da seminare da 7,6 a 25,4 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 40<br />
Quantità di gettata 715 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330017 s<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 25,4 B 1 16,9 C 1<br />
A 2 23,9 B 2 15,9 C 2<br />
A 3 22,6 B 3 15,1 C 3<br />
A 4 21,5 B 4 14,3 C 4<br />
A 5 20,4 B 5 13,6 C 5<br />
A 6 19,5 B 6 13,0 C 6<br />
A 7 18,6 B 7 12,4 C 7<br />
A 8 17,8 B 8 11,9 C 8<br />
A 9 17,4 B 9 11,6 C 9<br />
A 10 17,1 B 10 11,4 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
94 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 3<strong>80</strong> B 1 254 C 1<br />
A 2 359 B 2 239 C 2<br />
A 3 339 B 3 226 C 3<br />
A 4 322 B 4 215 C 4<br />
A 5 306 B 5 204 C 5<br />
A 6 292 B 6 195 C 6<br />
A 7 279 B 7 186 C 7<br />
A 8 267 B 8 178 C 8<br />
A 9 262 B 9 174 C 9<br />
A 10 256 B 10 171 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 95
8.11.1.7 Tabella di resa per l’erba di pastura tedesca<br />
Erba di pastura tedesca<br />
Quantità da seminare da 12,4 a 41,3 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 40<br />
Quantità di gettata 400 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330023 a<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 41,3 B 1 27,5 C 1<br />
A 2 38,9 B 2 25,9 C 2<br />
A 3 36,8 B 3 24,6 C 3<br />
A 4 34,9 B 4 23,3 C 4<br />
A 5 33,2 B 5 22,2 C 5<br />
A 6 31,7 B 6 21,1 C 6<br />
A 7 30,3 B 7 20,2 C 7<br />
A 8 29,0 B 8 19,3 C 8<br />
A 9 28,4 B 9 18,9 C 9<br />
A 10 27,8 B 10 18,5 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
96 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 619 B 1 413 C 1<br />
A 2 584 B 2 389 C 2<br />
A 3 552 B 3 368 C 3<br />
A 4 524 B 4 349 C 4<br />
A 5 499 B 5 332 C 5<br />
A 6 475 B 6 317 C 6<br />
A 7 454 B 7 303 C 7<br />
A 8 435 B 8 290 C 8<br />
A 9 426 B 9 284 C 9<br />
A 10 417 B 10 278 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 97
8.11.1.8 Tabella di resa per l’orzo ed il grano<br />
Orzo e grano<br />
Quantità da seminare da 89,9 a300,3 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 50<br />
Quantità di gettata 1000 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330026 a<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 300,3 B 1 200,2 C 1<br />
A 2 283,3 B 2 188,8 C 2<br />
A 3 268,0 B 3 178,6 C 3<br />
A 4 254,2 B 4 169,4 C 4<br />
A 5 241,8 B 5 161,2 C 5<br />
A 6 230,5 B 6 153,7 C 6<br />
A 7 220,3 B 7 146,8 C 7<br />
A 8 210,9 B 8 140,6 C 8<br />
A 9 206,5 B 9 137,7 C 9<br />
A 10 202,3 B 10 134,9 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
98 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 4504 B 1 3003 C 1<br />
A 2 4249 B 2 2832 C 2<br />
A 3 4019 B 3 2679 C 3<br />
A 4 3813 B 4 2541 C 4<br />
A 5 3627 B 5 2417 C 5<br />
A 6 3458 B 6 2305 C 6<br />
A 7 3304 B 7 2202 C 7<br />
A 8 3163 B 8 2109 C 8<br />
A 9 3098 B 9 2065 C 9<br />
A 10 3034 B 10 2023 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 99
8.11.1.9 Tabella di resa per fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio<br />
Fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio<br />
Quantità da seminare da 125,8 a 420,4 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 40<br />
Quantità di gettata 1400 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330026 d<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 420,4 B 1 2<strong>80</strong>,3 C 1<br />
A 2 396,6 B 2 264,3 C 2<br />
A 3 375,1 B 3 250,0 C 3<br />
A 4 355,9 B 4 237,2 C 4<br />
A 5 338,5 B 5 225,6 C 5<br />
A 6 322,7 B 6 215,2 C 6<br />
A 7 308,4 B 7 205,5 C 7<br />
A 8 295,2 B 8 196,8 C 8<br />
A 9 289,1 B 9 192,7 C 9<br />
A 10 283,2 B 10 188,8 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
100 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 6306 B 1 4204 C 1<br />
A 2 5949 B 2 3965 C 2<br />
A 3 5627 B 3 3751 C 3<br />
A 4 5338 B 4 3557 C 4<br />
A 5 5077 B 5 3384 C 5<br />
A 6 4841 B 6 3227 C 6<br />
A 7 4626 B 7 3083 C 7<br />
A 8 4429 B 8 2952 C 8<br />
A 9 4337 B 9 2891 C 9<br />
A 10 4284 B 10 2832 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29 Z 11= 20<br />
Z 15= 12 Z 12= 37<br />
Z 3= 24 Z 13= 13<br />
Z 4= 12 Z 14= 52<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 101
8.11.2 <strong>Hege</strong> 33, <strong>Hege</strong> <strong>80</strong> oppure telaio combinato / trattore (cambio a 30 ingranaggi)<br />
Tipo di sementi<br />
Doveste essere interessati ad altre tabelle di resa che rispondano alle Vostre necessità specifiche, non esitate<br />
a rivolgerVi alla Ditta WINTERSTEIGER.<br />
8.11.2.1 Schizzo no. 330018<br />
Quantità da seminare in kg per ettaro Numero di schizzo<br />
da a<br />
Colza 3,8 12,6 330018 a<br />
Trifoglio 9,2 30,7 330018 k<br />
Senape 7,7 25,8 330018 s<br />
Erba di pastura tedesca 12,4 41,3 330024 a<br />
Orzo, grano 91,4 305,4 330027 a<br />
Fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio 128 427,6 330027 d<br />
Modello per test di gettata 330017 x<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z20 0915.0023.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z19 0915.0053.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z18 0915.0023.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z17 0915.0053.00 K 1 0763.0023.00<br />
Z16 0915.0023.00 K 2 0763.0023.00<br />
Z15 0915.0048.00 K 3 0710.0036.00<br />
Z 3 0915.0060.00 K 4 0334.0073.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K 5 0710.0041.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K 6 0334.0073.00<br />
Z 6 0915.0060.00 K 7 0722.0016.00<br />
Z 7 0710.0023.00<br />
102 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
330018<br />
HEGE <strong>80</strong> I 103
8.11.2.2 Schizzo no.330024<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z20 0915.0053.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z19 0915.0023.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z18 0915.0023.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z17 0915.0053.00 K 1 0763.0023.00<br />
Z16 0915.0023.00 K 2 0763.0023.00<br />
Z15 0915.0048.00 K 3 0710.0036.00<br />
Z 3 0915.0060.00 K 4 0334.0073.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K 5 0710.0041.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K 6 0334.0073.00<br />
Z 6 0915.0060.00 K 7 0722.0016.00<br />
Z 7 0710.0023.00<br />
104 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
330024<br />
HEGE <strong>80</strong> I 105
8.11.2.3 Schizzo no. 330027<br />
Ruota dentata No. d’ordinazione Ruota dentata No. d’ordinazione<br />
Z20 0915.0053.00 Z 8 0916.0016.00<br />
Z19 0915.0023.00 Z 9 0915.0064.00<br />
Z18 0915.0053.00 Z10 0708.0006.00<br />
Z17 0915.0023.00 K 1 0763.0023.00<br />
Z16 0915.0023.00 K 2 0763.0023.00<br />
Z15 0915.0048.00 K 3 0710.0036.00<br />
Z 3 0915.0060.00 K 4 0334.0073.00<br />
Z 4 0710.0023.00 K 5 0710.0041.00<br />
Z 5 0710.0023.00 K 6 0334.0073.00<br />
Z 6 0915.0060.00 K 7 0722.0016.00<br />
Z 7 0710.0023.00<br />
106 I HEGE <strong>80</strong>
Cambio a<br />
30 ingranaggi<br />
330027<br />
HEGE <strong>80</strong> I 107
8.11.2.4 Tabella di resa per la colza<br />
Colza<br />
Quantità da seminare da 3,8 a 12,6 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 27<br />
Quantità di gettata 350 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330018 a<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 12,6 B 1 8,4 C 1<br />
A 2 11,9 B 2 7,9 C 2<br />
A 3 11,3 B 3 7,5 C 3<br />
A 4 10,7 B 4 7,1 C 4<br />
A 5 10,2 B 5 6,8 C 5<br />
A 6 9,7 B 6 6,5 C 6<br />
A 7 9,3 B 7 6,2 C 7<br />
A 8 8,9 B 8 5,9 C 8<br />
A 9 8,7 B 9 5,8 C 9<br />
A 10 8,5 B 10 5,7 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
108 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 metri di tragitto<br />
A 1 189 B 1 126 C 1<br />
A 2 179 B 2 119 C 2<br />
A 3 169 B 3 113 C 3<br />
A 4 160 B 4 107 C 4<br />
A 5 152 B 5 102 C 5<br />
A 6 145 B 6 97 C 6<br />
A 7 139 B 7 93 C 7<br />
A 8 133 B 8 89 C 8<br />
A 9 130 B 9 89 C 9<br />
A 10 128 B 10 85 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 109
8.11.2.5 Tabella di resa per il trifoglio<br />
Trifoglio<br />
Quantità da seminare da 9,2 a 30,7 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala aperta completamente<br />
Quantità di gettata 850 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330018 k<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 30,7 B 1 20,4 C 1<br />
A 2 28,9 B 2 19,3 C 2<br />
A 3 27,4 B 3 18,2 C 3<br />
A 4 26,0 B 4 17,3 C 4<br />
A 5 24,7 B 5 16,5 C 5<br />
A 6 23,5 B 6 15,7 C 6<br />
A 7 22,5 B 7 15,0 C 7<br />
A 8 21,5 B 8 14,4 C 8<br />
A 9 21,1 B 9 14,1 C 9<br />
A 10 20,7 B 10 13,8 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
110 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 m di tragitto<br />
A 1 460 B 1 307 C1<br />
A 2 434 B 2 289 C 2<br />
A 3 410 B 3 274 C 3<br />
A 4 389 B 4 259 C 4<br />
A 5 370 B 5 247 C 5<br />
A 6 353 B 6 235 C 6<br />
A 7 337 B 7 225 C 7<br />
A 8 323 B 8 215 C 8<br />
A 9 316 B 9 211 C 9<br />
A 10 310 B 10 207 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle caratteristiche<br />
del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I valori reali devono<br />
essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 111
8.11.2.6 Tabella di resa per la senape<br />
Senape<br />
Quantità da seminare da 7,7 a 25,8 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 40<br />
Quantità di gettata 715 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330018 s<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 25,8 B 1 17,2 C 1<br />
A 2 24,3 B 2 16,2 C 2<br />
A 3 23,0 B 3 15,3 C 3<br />
A 4 21,8 B 4 14,5 C 4<br />
A 5 20,8 B 5 13,8 C 5<br />
A 6 19,8 B 6 13,2 C 6<br />
A 7 18,9 B 7 12,6 C 7<br />
A 8 18,1 B 8 12,1 C 8<br />
A 9 17,7 B 9 11,8 C 9<br />
A 10 17,4 B 10 11,6 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
112 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 m di tragitto<br />
A 1 387 B 1 258 C 1<br />
A 2 365 B 2 243 C 2<br />
A 3 345 B 3 230 C 3<br />
A 4 327 B 4 218 C 4<br />
A 5 311 B 5 208 C 5<br />
A 6 297 B 6 198 C 6<br />
A 7 284 B 7 189 C 7<br />
A 8 272 B 8 181 C 8<br />
A 9 266 B 9 177 C 9<br />
A 10 261 B 10 174 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 113
8.11.2.7 Tabella di resa per l’erba di pastura tedesca<br />
Erba di pastura tedesca<br />
Quantità da seminare da 12,6 a 42 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 40<br />
Quantità di gettata 400 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330024 a<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 42,0 B 1 28,0 C 1<br />
A 2 39,6 B 2 26,4 C 2<br />
A 3 37,5 B 3 25,0 C 3<br />
A 4 35,5 B 4 23,7 C 4<br />
A 5 33,8 B 5 22,5 C 5<br />
A 6 32,2 B 6 21,5 C 6<br />
A 7 30,8 B 7 20,5 C 7<br />
A 8 29,5 B 8 19,7 C 8<br />
A 9 29,5 B 9 19,2 C 9<br />
A 10 28,3 B 10 18,9 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
114 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 m di tragitto<br />
A 1 42,0 B 1 28,0 C 1<br />
A 2 39,6 B 2 26,4 C 2<br />
A 3 37,5 B 3 25,0 C 3<br />
A 4 35,5 B 4 23,7 C 4<br />
A 5 33,8 B 5 22,5 C 5<br />
A 6 32,2 B 6 21,5 C 6<br />
A 7 30,8 B 7 20,5 C 7<br />
A 8 29,5 B 8 19,7 C 8<br />
A 9 28,9 B 9 19,2 C 9<br />
A 10 28,3 B 10 18,9 C 9<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 115
8.11.2.8 Tabella di resa per l’orzo ed il grano<br />
Orzo, grano<br />
Quantità da seminare da 91,4 a 305,4 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 50<br />
Quantità di gettata 1000 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330027 a<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 305,4 B 1 203,6 C 1<br />
A 2 288,2 B 2 192,0 C 2<br />
A 3 272,6 B 3 181,7 C 3<br />
A 4 258,6 B 4 172,3 C 4<br />
A 5 245,9 B 5 163,9 C 5<br />
A 6 234,5 B 6 156,3 C 6<br />
A 7 224,0 B 7 149,3 C 7<br />
A 8 214,5 B 8 143,0 C 8<br />
A 9 210,1 B 9 140,0 C 9<br />
A 10 205,7 B 10 137,5 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
116 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 m di tragitto<br />
A 1 4582 B 1 3054 C 1<br />
A 2 4322 B 2 28<strong>80</strong> C2<br />
A 3 4088 B 3 2725 C 3<br />
A 4 3878 B 4 2585 C 4<br />
A 5 3689 B 5 2459 C 5<br />
A 6 3517 B 6 2345 C 6<br />
A 7 3361 B 7 2240 C 7<br />
A 8 3217 B 8 2145 C 8<br />
A 9 3151 B 9 2100 C 9<br />
A 10 3086 B 10 2058 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 117
8.11.2.9 Tabella di resa per il fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio<br />
Fertilizzante al nitrato, fosforo e potassio<br />
Quantità da seminare da 128 a 427,6 kg per ettaro<br />
Larghezza di lavoro 150 cm<br />
Regolazione della scala 50<br />
Quantità di gettata 1400 g ogni 25 giri<br />
Schizzo numero 330027 d<br />
Quantità in kg per ettaro<br />
A 1 427,6 B 1 285,1 C 1<br />
A 2 403,4 B 2 268,8 C 2<br />
A 3 381,6 B 3 254,3 C 3<br />
A 4 362,0 B 4 241,2 C 4<br />
A 5 344,3 B 5 229,5 C 5<br />
A 6 328,3 B 6 218,8 C 6<br />
A 7 313,7 B 7 209,1 C 7<br />
A 8 300,3 B 8 200,2 C 8<br />
A 9 294,1 B 9 196,2 C 9<br />
A 10 288,0 B 10 192,0 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
In caso di test all’ingresso del rotismo, 19 giri della manovella corrispondono a 1/1000 d’ettaro<br />
oppure 1/10 di ara (valore di gettata in g = quantità in kg per ettaro).<br />
118 I HEGE <strong>80</strong>
Quantità test in grammi per 100 m di tragitto<br />
A 1 6414 B 1 4276 C 1<br />
A 2 6051 B 2 4033 C 2<br />
A 3 5724 B 3 3815 C 3<br />
A 4 5430 B 4 3618 C 4<br />
A 5 5165 B 5 3442 C 5<br />
A 6 4924 B 6 3283 C 6<br />
A 7 4705 B 7 3136 C 7<br />
A 8 4504 B 8 3003 C 8<br />
A 9 4412 B 9 2941 C 9<br />
A 10 4320 B 10 2881 C 10<br />
Z 20= 29 Z 7= 12<br />
Z 19= 17 Z 8= 20<br />
Z 18= 29 Z 9= 12<br />
Z 17= 17 Z 10= 10<br />
Z 16= 29<br />
Z 15= 12<br />
Z 3= 24<br />
Z 4= 12<br />
Z 5= 12<br />
Z 6= 12 Ø in cm<br />
Questi sono valori puramente teorici che possono facilmente variare a seconda delle<br />
caratteristiche del suolo, della pressione dei pneumatici e di altri influssi esterni. I<br />
valori reali devono essere rilevati sul campo.<br />
HEGE <strong>80</strong> I 119
9 Dati tecnici<br />
Misure<br />
Peso<br />
Carreggiata<br />
Numero delle file<br />
Distanza delle file<br />
Lunghezza delle parcelle<br />
Diametro della testa a nastro<br />
Tramoggia di alimentazione<br />
Pneumatici<br />
Motore a corrente continua<br />
lunghezza = 2 m, larghezza = 2 m, altezza = 1,7 m (a seconda del modello)<br />
a partire da circa 400 kg<br />
regolabile da 1,25 a 1,5 m, altre su richiesta<br />
da 2 a 14 file di semina<br />
a seconda del modello di vomere a partire da 8 cm<br />
fino a 20 m<br />
di serie 290 mm, optional 195 mm<br />
75, 50 e 30 mm di diametro, doppio sollevamento per sementi fini e piccole quantità<br />
solo per il modello a trattore, misura: 4,00 x 16 AS, pressione: 2 bar (a seconda<br />
del modello<br />
Il motore elettrico a 12 volt è dotato di schermatura per la soppressione di radiodisturbi<br />
secondo le norme del VDE 0875 (grado di schermatura FN).<br />
I dati tecnici, le misure e i pesi sono soggetti a variazioni senza preavviso da parte della Ditta WINTERS-<br />
TEIGER. Salvo errori ed omissioni.<br />
120 I HEGE <strong>80</strong>
10 Sigla editoriale<br />
La Ditta WINTERSTEIGER è tesa a migliorare costantemente i propri prodotti nel corso dell’evoluzione tecnica<br />
e si riserva perciò il diritto di apportare variazioni tecniche in seguito alle quali la macchina in questione non corrisponda<br />
più pienamente alle illustrazioni ed alle descrizioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso, senza<br />
che il Cliente possa rivendicare il diritto ad ottenere variazioni a macchine e parti già consegnate.<br />
I dati tecnici, le misure e i pesi sono soggetti a variazioni senza preavviso da parte della Ditta WINTERSTEIGER.<br />
Salvo errori ed omissioni.<br />
La riproduzione e la traduzione, anche solo in parte, sono permesse solo ed esclusivamente previa autorizzazione<br />
scritta da parte della Ditta WINTERSTEIGER. Il contenuto di queste istruzioni per l’uso non deve essere<br />
reso accessibile nè a persone non autorizzate nè tanto meno a persone estranee e non va sfruttato per scopi<br />
concorrenziali.<br />
Tutti i diritti d’autore concernenti la seminatrice per parcelle nonchè le relative istruzioni per l’uso sono proprietà<br />
intellettuale della Ditta WINTERSTEIGER.<br />
La Ditta WINTERSTEIGER augura ai propri Clienti di avere successo nell’impiego di questa macchina. Dovessero<br />
insorgere domande circa l’uso della seminatrice per parcelle HEGE <strong>80</strong>, rivolgersi ad uno dei seguenti indirizzi:<br />
Centrale:<br />
Austria: WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried, Dimmelstraße 9<br />
telefono: +43 / 77 52 / 919-0 ::: fax: +43 / 77 52 / 919-57<br />
indirizzi di posta elettronica: seedmech@wintersteiger.at ::: www.wintersteiger.com<br />
Filiali all’estero:<br />
Germania: <strong>Hege</strong> Maschinen GmbH ::: D-94535 Eging am See<br />
Kollmering 10 ::: telefono: +49 / 85 / 44 97 46 34 ::: fax: +49 / 85 / 44 97 46 40<br />
indirizzo di posta elettronica: office@hege.com ::: www.hege.com<br />
Francia: WINTERSTEIGER S.A.R.L. ::: F-41700 Contres<br />
93 Avenue de la Paix ::: telefono: +33 / 254 / 790-633 ::: fax: +33 / 254 / 790-744<br />
indirizzo di posta elettronica: palphonse.wintersteiger@wanadoo.fr<br />
USA: WINTERSTEIGER Inc. ::: 4705 Amelia Earhart Drive<br />
Salt Lake City UT 84116-2876 ::: telefono: +1 / <strong>80</strong>1 / 355-6550 ::: fax: +1 / <strong>80</strong>1 / 355-65 41<br />
indirizzo di posta elettronica: mailbox@wintersteiger.com<br />
HEGE USA ::: 13915 W 53rd Street N, Colwich Kansas 67030<br />
telefono: +1 / 316 / 796-0995 ::: Fax: +1 / 316 / 796-0704<br />
indirizzo di posta elettronica: doug@hege.wintersteiger.com<br />
WINTERSTEIGER IOWA ::: 1450 NE 69 th Place, Unit 51<br />
Des Moines, IA 50021 ::: telefono: +1 / 515 / 289-4407 ::: fax: +1 / 515 / 289-44 08<br />
indirizzo di posta elettronica: sean@wintersteiger.com<br />
Canada: WINTERSTEIGER SASKATOON ::: 2933 Minors Ave.<br />
Saskatoon, SK S7K 8A1 ::: telefono: +1 / 306 / 343-84 08 ::: Fax: +1 / 306 / 343-82 78<br />
indirizzo di posta elettronica: bryce@wintersteiger.com<br />
HEGE <strong>80</strong> I 121
11 Nota<br />
122 I HEGE <strong>80</strong>
Konformitätserklärung<br />
Declaration of Conformity<br />
Certificat de conformit<br />
Declaración de conformida<br />
Dichiarazione di conformità<br />
Hiermit erklären wir, daß das Produkt:<br />
We hereby declare that this product...<br />
Par la présente nous certifions que le dit produit:<br />
Por la presente declaramos que el producto:<br />
Con la presente dichiariamo che il prodotto:<br />
HEGE <strong>80</strong>, HEGE <strong>80</strong> PN, HEGE <strong>80</strong> PNI<br />
Parzellendrillmaschine<br />
Plot drill machine<br />
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht<br />
conforms to the following regulations:<br />
correspond à la (aux) spécification(s) suivante(s)<br />
corresponde a la(s) siguiente(s) directiva(s) competente(s)<br />
è conforme alla(e) seguente(i) disposizione(i)<br />
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />
EG-EMV-Richtlinie 89/336/EWG<br />
Ried /.I.,am<br />
09.01.2007<br />
WINTERSTEIGER AG<br />
A-4910 Ried i.I. ::: Dimmelstraße 9<br />
Tel.: +43 7752 919-0 ::: Fax: 919-55<br />
e-mail: office@wintersteiger.at<br />
www.wintersteiger.com<br />
HEGE <strong>80</strong> I 123<br />
No.:
WICHTIGER HINWEIS<br />
Sie sind seit kurzer Zeit Besitzer einer WINTERSTEIGER-Maschine. Wir sehen es nun als unsere Aufgabe, Sie auf einen wesentlichen Punkt hinzuweisen, der seit<br />
1.1.1995 im EU-Raum verpflichtend ist. Jede neue Maschine, die in der EU in Betrieb genommen wird, muss den CE-Richtlinien entsprechen, und daher mit einem CE<br />
Zeichen gekennzeichnet, sowie mit einer Konformitätserklärung ausgestattet sein.<br />
Hiermit erklären wir, dass die umseitig bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr<br />
gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der CE-Richtlinien entspricht.<br />
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.<br />
Bei unseren Maschinen können Sie das CE-Zeichen leicht finden, da es sichtbar angebracht wurde. Die Konformitätserklärung ist beigelegt oder als Anhang in der<br />
Bedienungsanleitung integriert. Da das Arbeitsinspektorat diese CE-Konformität überprüft, sollten Sie sich informieren, wo an der Maschine das CE-Zeichen angebrach<br />
ist, bzw. sicherstellen, dass die Konformitätserklärung vorliegt. Für Maschinen, die vor dem 1.1.1995 in Verkehr gebracht wurden, benötigt man kein CE-Zeichen und<br />
auch keine Konformitätserklärung.<br />
Sollten Sie noch Fragen haben, können Sie sich an die Fa. WINTERSTEIGER wenden.<br />
Mit freundlichen Grüßen<br />
WINTERSTEIGER AG<br />
IMPORTANT INFORMATION<br />
You have recently become the owner of a WINTERSTEIGER machine. For this reason, we would like to take this opportunity to advise you of an important regulation<br />
which came into force in the European Union on 1.1.1995. Every new machine put into operation within the European Union must comply with CE guidelines and must<br />
therefore be marked with a special CE label as well as a Certificate of Conformity.<br />
Herewith we declare that the overleaf specified machine is, in respect of design and type of construction as well as the version put in<br />
Circulation by us, in conformity with the appropriate basic safety requirements and health requirements of the CE directive.<br />
Every alteration on the machine which is not coordinated with us voids this declaration.<br />
The CE label is easy to find on our machines as it is displayed prominently. As the Factory Inspectorate tests all machines to check whether they conform to CE<br />
standards, it is important that you know where to find the CE label on your machine and that you ensure that you have a valid Certificate of Conformity. For machines<br />
operation put into before the 1.1.1995 cut-off point, no CE label or Certificateof Conformity is required.<br />
Should you have any questions relating to the points mentioned above, please contact the WINTERSTEIGER staff, who will be happy to help you.<br />
Yours sincerly<br />
WINTERSTEIGER Inc.<br />
NOTE IMPORTANT<br />
Vous possédez depuis peu une machine WINTERSTEIGER. Nous tenons à vous informer d'une nouvelle règle très importante, en application dans la Communauté<br />
Européenne, depuis le 1er janvier 1995. Chaque nouvelle machine mise en service dans la CEE, se doit d'être en accord avec les règles en application à l'intérieur de<br />
la Communauté Européenne, doit porter la marque CE et être délivrée avec un certificat de conformité.<br />
Nous déclarons que la conception et la construction de la machine indiquée au verso, tout comme la version commercialisée,<br />
remplissent les dispositions de sécurité et les dispositions sanitaires des directives CE.<br />
Toute modification effectuée sur la machine, sans notre accord, annule cette présente déclaration.<br />
La marque CE est facile à trouver sur nos machines, car elle a été apposée de façon à être très visible. Le certificat de conformité est joint à la machine ou bien il se<br />
trouve en annexe du manuel d'utilisation. Etant donné que l'inspection du travail contrôle cette conformité (CE), il est important de savoir où se trouve la marque CE et<br />
de vérifier que le certificat de conformité soit bien présent. La marque CE ainsi que le certificat de conformité ne sont pas obligatoires pour les machines mises en<br />
service avant le 1/01/1995.<br />
Merci de bien vouloir vous adresser directement à la Société WINTERSTEIGER pour toute autre question à ce sujet.<br />
Avec nos meilleures salutations<br />
WINTERSTEIGER S.A.<br />
AVVISO IMPORTANTE<br />
Lei è ora proprietario di una macchina WINTERSTEIGER e noi ci sentiamo tenuti ad informarLa circa una normativa che è entrata in vigore all´interno della Comunità<br />
Europea a partire dal 1° gennaio 1995. Tutte le macchine nuove che vengono messe in funzione all´interno della CE devono essere in conformità nonchè essere dotat<br />
di un certificato di conformità.<br />
Con la presente dichiariamo che in virtù della sua concezione e del suo tipo di costruzione e di modello, la macchina descritta a tergo<br />
corrisponde alle normative CEE concernenti la sicurezza e l'antinfortunistica sul lavoro. In caso di variazioni apportate alla<br />
macchina stessa senza accordi presi previamente con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità.<br />
Il simbolo della CE è molto facile da trovare sulle nostre macchine in quanto è applicato in modo ben visibile. Il certificato di conformità è accluso alla macchina oppure<br />
si trova come appendice delle istruzioni per l´uso. Siccome l´ispettorato del lavoro controlla questa conformità CE, dovrebbe informarsi su dove è situato il marchio CE<br />
ed assicurarsi che la macchina sia stata consegnata con il certificato di conformità. Per macchine vendute prima del 1°gennaio 1995 non occorre nè il marchio CE nè i<br />
certificato di conformità.<br />
Nel caso Lei abbia domande al riguardo, può rivolgersi direttamente alla Ditta WINTERSTEIGER.<br />
Distinti saluti<br />
WINTERSTEIGER S. p. A.<br />
AVISO IMPORTANTE<br />
Da ahí que Vds. Poseen una máquina de WINTERSTEIGER nos permitimos infomales sobre unos puntos importantes que son en vigor desde el 1 de enero de 1995.<br />
Cada nueva máquina puesta en servicio tiene que correspnder a leas regulaciones de la CE. Tienen que llevar la marca CE así que la declaración de conformidad.<br />
Declaramos que tanto la concepciòn y la construcciòn de la maquina denominada al dorso como el modelo de la misma puesto<br />
en circulaciòn corresponde fundamentalmente a los requerimientos de seguridad y sanidad de las normas CE. Esta declaraciòn<br />
pierde toda validez en cualquier caso de alteraciòn ò modificaciòn de la maquina, que no sea acordado con nosotros.<br />
Dicha marca está fijada de una moda de que Vd. Pueda verla muy fácil. Hemos adjuntado esta declaración sea separadamente o integrado a las instrucciones de<br />
servicio. De ahí que las autoridades para la inspección de grabajo hacen controles en cuanto a la conformidad a las regulaciones de la CE es preferible saber dónde<br />
está dicha marca. Además hay que poner en seguro que la declaración está a disposición. Máquinas puestas en circulación antes del 1 de enero de 1995 no están<br />
sujetadas a esta regulación.<br />
Si Vds. Tienen preguntas en cuanto a estos puntos mencionados no duden en contactar a WINTERSTEIGER.<br />
Con un saludo<br />
WINTERSTEIGER SA<br />
124 I HEGE <strong>80</strong>