Belle Helene lib bil.indd - Dicoseunpo.It

Belle Helene lib bil.indd - Dicoseunpo.It Belle Helene lib bil.indd - Dicoseunpo.It

dicoseunpo.it
from dicoseunpo.it More from this publisher
20.06.2013 Views

Offenbach: La belle Hélène - atto secondo AGAMENNONE Mio buon vecchio, tu ci hai imbrogliato! I DUE AJACI Ha addosso dei dadi truccati. ACHILLE (furioso) Andiamo, rendi il danaro! CALCANTE Mi prendete dunque per un’oca? ELENA (a Calcante) O grande Augure, questo non è bene. ORESTE (c.s.) Rendi il denaro, e non se ne parli più. CALCANTE Io mi tengo il denaro e non rendo nulla. TUTTI Rendi il denaro, questo non è bene. CALCANTE Temete Calcante! Non insistete. Non si fa. Temete Calcante GLI ALTRI Dagli a Calcante! Seguiamolo. Perquisiamo Calcante. Dagli a Calcante! I DUE AJACI 62 AGAMEMNON Mon bon vieux, tu nous as dupés. LES DEUX AJAX Il a sur lui des dés pipés. ACHILLE Allons, ça, rendez la monnaie! CALCHAS Me prenez-vous donc pour une oie? HÉLÈNE O grand Augure, ce n’est pas bien! ORESTE Rendez du moins l’argent, et l’on ne dira rien. CALCHAS Je tiens l’argent et ne rends rien. TOUS Rendez l’argent, ce n’est pas bien! CALCHAS Craignez Calchas! N’insistez pas. Ça n’se fait pas Craignez Calchas! LES AUTRES Sus à Calchas! Suivons ses pas. Fouillons Calchas… Sus à Calchas! LES DEUX AJAX (afferrando Calcante che vuole scappare e portandolo sul davanti della scena tenendolo fra di loro) Con questi comportamenti, caro maestro, voi finirete un giorno, forse, per dare una spiacevole vernice ai giocatori del nostro paese. Avec ces procédés, cher maître, Vous finirez un jour peut-être Par donner un fâcheux vernis Aux joueurs de notre pays.

GLI ALTRI Dagli a Calcante! Seguiamolo. Perquisiamo Calcante. Dagli a Calcante! CALCANTE Temete Calcante! Non insistete. Non si fa. Temete Calcante LES AUTRES Offenbach: La belle Hélène - atto secondo Sus à Calchas! Suivons ses pas. Fouillons Calchas… Sus à Calchas! CALCHAS Craignez Calchas! N’insistez pas. Ça n’se fait pas! Craignez Calchas! (Calcante esce a sinistra, seguito da tutti i re. Elena e Bacchide restano sole. Le guardie hanno portato via il gioco dell’oca e rimettono a posto le sedie) Scena VI° Bacchide, Elena (Bacchide rimette a posto dei mobili spostati durante l’inseguimento) [parlato] ELENA Questo genere di cose sono spiacevoli!... Certamente non si giocherà più a casa mia. BACCHIDE Il fatto è che Calcante è di un’avidità!... ELENA E nello stesso tempo di una goffaggine!... Quello che fa scandalo, non è il fatto di imbrogliare, ma quello di farsi pizzicare. BACCHIDE Questa idea è giusta. ELENA Talmente giusta che mi meraviglio di averla avuta, dato lo stato di abbattimento in cui sono!... BACCHIDE Tiratevi su, grande regina, tiratevi su e agghindatevi per venire a cena... ELENA No, decisamente, non cenerò! (Rientra calcante da sinistra) Scena VII° Gli stessi, Calcante BACCHIDE Ah!... Calcante!... HÉLÈNE Que ces sortes de choses sont désagréable !... Certainement, on ne jouera plus chez moi. BACCHIS Le fait est que ce Calchas est d’une avidité !... HÉLÈNE Et d’une maladresse avec ça !... Ce qui fait le scandale, ce n’est pas de tricher, c’est de se faire pincer. BACCHIS Cette idée est juste. HÉLÈNE Tellement juste que je m’étonne de l’avoir trouvée, dans l’état d’abattement où je suis !... BACCHIS Animez-vous, grande reine, animez-vous... et habillez-vous pour venir souper... HÉLÈNE Non, décidément, je ne souperai pas ! BACCHIS Ah ! Calchas !... 63

GLI ALTRI<br />

Dagli a Calcante!<br />

Seguiamolo.<br />

Perquisiamo Calcante.<br />

Dagli a Calcante!<br />

CALCANTE<br />

Temete Calcante!<br />

Non insistete.<br />

Non si fa.<br />

Temete Calcante<br />

LES AUTRES<br />

Offenbach: La belle Hélène - atto secondo<br />

Sus à Calchas!<br />

Suivons ses pas.<br />

Fouillons Calchas…<br />

Sus à Calchas!<br />

CALCHAS<br />

Craignez Calchas!<br />

N’insistez pas.<br />

Ça n’se fait pas!<br />

Craignez Calchas!<br />

(Calcante esce a sinistra, seguito da tutti i re. Elena e Bacchide restano sole. Le guardie hanno portato via il<br />

gioco dell’oca e rimettono a posto le sedie)<br />

Scena VI°<br />

Bacchide, Elena<br />

(Bacchide rimette a posto dei mo<strong>bil</strong>i spostati durante l’inseguimento)<br />

[parlato]<br />

ELENA<br />

Questo genere di cose sono spiacevoli!... Certamente<br />

non si giocherà più a casa mia.<br />

BACCHIDE<br />

Il fatto è che Calcante è di un’avidità!...<br />

ELENA<br />

E nello stesso tempo di una goffaggine!... Quello<br />

che fa scandalo, non è il fatto di imbrogliare, ma<br />

quello di farsi pizzicare.<br />

BACCHIDE<br />

Questa idea è giusta.<br />

ELENA<br />

Talmente giusta che mi meraviglio di averla avuta,<br />

dato lo stato di abbattimento in cui sono!...<br />

BACCHIDE<br />

Tiratevi su, grande regina, tiratevi su e agghindatevi<br />

per venire a cena...<br />

ELENA<br />

No, decisamente, non cenerò!<br />

(Rientra calcante da sinistra)<br />

Scena VII°<br />

Gli stessi, Calcante<br />

BACCHIDE<br />

Ah!... Calcante!...<br />

HÉLÈNE<br />

Que ces sortes de choses sont désagréable !... Certainement,<br />

on ne jouera plus chez moi.<br />

BACCHIS<br />

Le fait est que ce Calchas est d’une avidité !...<br />

HÉLÈNE<br />

Et d’une maladresse avec ça !... Ce qui fait le scandale,<br />

ce n’est pas de tricher, c’est de se faire pincer.<br />

BACCHIS<br />

Cette idée est juste.<br />

HÉLÈNE<br />

Tellement juste que je m’étonne de l’avoir trouvée,<br />

dans l’état d’abattement où je suis !...<br />

BACCHIS<br />

Animez-vous, grande reine, animez-vous... et<br />

ha<strong>bil</strong>lez-vous pour venir souper...<br />

HÉLÈNE<br />

Non, décidément, je ne souperai pas !<br />

BACCHIS<br />

Ah ! Calchas !...<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!