Belle Helene lib bil.indd - Dicoseunpo.It
Belle Helene lib bil.indd - Dicoseunpo.It
Belle Helene lib bil.indd - Dicoseunpo.It
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
[Ouverture]<br />
ATTO PRIMO<br />
L’oracolo<br />
LE CHŒUR<br />
Offenbach: La belle Hélène - atto primo<br />
A Sparta. Una pubblica piazza. Sul fondo il tempio di Giove. Davanti al tempio una scalinata di cinque o<br />
sei scalini. Da ogni lato delle scala, un treppiede acceso.<br />
[N°1 – Coro]<br />
Scena I°<br />
Popolo, poi Calcante e Filocomo. Al levar del sipario, uomini e donne, inginocchiati davanti al tempio presentano<br />
offerte: fiori, frutti, latticini, cesti di vimini con tortorelle. Dominano i fiori<br />
CORO<br />
Verso i tuoi altari, Jupin, noi accorriamo gioiosi,<br />
Per te i nostri voti!<br />
Eccoci tutti qui<br />
in ginocchio davanti a te!<br />
Dio sovrano degli Dei,<br />
Tu, dalla barba d’oro<br />
ascolta le nostre suppliche, o Giove Statore!<br />
Verso i tuoi altari, Jupin, noi accorriamo gioiosi.<br />
Eccoci tutti qui<br />
in ginocchio davanti a te!<br />
PRIMA FANCIULLA<br />
Accetta le nostre offerte,<br />
Padre degli immortali.<br />
SECONDA FANCIULLA<br />
Accetta le nostre offerte,<br />
per adornare i tuoi altari.<br />
Accetta questi cestini<br />
di giunchi e di canne<br />
e questi grappoli vermigli<br />
e queste due tortorelle.<br />
LE DUE FANCIULLE<br />
Accetta le nostre offerte.<br />
Verso i tuoi altari, Jupin, noi accorriamo gioiosi,<br />
Per te i nostri voti! ecc.<br />
Vers tes autels, Jupin, nous accourons joyeux,<br />
A toi nos voeux!<br />
Nous voici tous<br />
À tes genoux!<br />
Dieu souverain des Dieux<br />
Toi dont la barbe est d’or<br />
Écoute nos accents, ô Jupiter Stator!<br />
Vers tes autels nous accourons joyeux.<br />
Nous voici tous<br />
À tes genoux!<br />
PREMIÈRE JEUNE FILLE<br />
Accepte nos offrandes,<br />
Père des immortels.<br />
DEUXIÈME JEUNE FILLE<br />
Accepte nos offrandes,<br />
Pour parer tes autels.<br />
Accepte ces corbeilles<br />
De joncs et de roseaux<br />
Et ces grappes vermeilles<br />
Et ces deux tourtereaux.<br />
LES DEUX JEUNES FILLES<br />
Accepte nos offrandes.<br />
Vers tes autels, Jupin, nous accourons joyeux,<br />
A toi nos voeux! ecc.<br />
(Durante l’ultima parte del coro, la porta del tempio si è aperta: appare Calcante, seguito da Filocomo.<br />
melodramma nell’orchestra durante il quale il popolo depone le offerte sui gradini del tempio)<br />
CALCANTE CALCHAS<br />
(guarda le offerte e non nasconde il suo malcontento)<br />
Troppi fiori! Troppi fiori!<br />
(Il popolo esce dopo aver depositato le offerte)<br />
Trop de fleurs. Trop de fleurs!<br />
1