20.06.2013 Views

Scarica il PDF - Arcipelago Adriatico

Scarica il PDF - Arcipelago Adriatico

Scarica il PDF - Arcipelago Adriatico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Montona 80 luglio 2005 28-07-2005 17:44 Pagina 17<br />

4 ciacole soto la losa<br />

– Notizie liete –<br />

Don Mauro<br />

Belletti<br />

Nel giorno della Sua<br />

nomina a Monsignore<br />

Domenica 7 novembre 2004<br />

Congratulazioni<br />

dalla Famiglia Montonese<br />

Nozze d’oro<br />

Il 24 apr<strong>il</strong>e 2005 hanno festaggiato<br />

i 50 anni di matrimonio<br />

ARMANDO VESNAVER<br />

LILIANA GRILLO<br />

Nella foto a colori: L<strong>il</strong>iana e<br />

Armando con la figlia e le nipoti<br />

Nella foto monocromatica:<br />

L<strong>il</strong>iana e Armando nel giorno del<br />

loro matrimonio<br />

Felicitazioni<br />

dalla Famiglia Montonese<br />

Le condizioni fonetiche, sintattiche<br />

e lessicali del dialetto di Montona<br />

del prof. Tomasi<br />

17<br />

Modi di dire:<br />

Salterio: musicale antico, alto a<br />

forma di tavolo inclinato<br />

sul quale giaceva un sistema<br />

di corde disposte a<br />

cetra<br />

Sarmentar: raccogliere i tralci recisi<br />

sulle viti a vendemmia finita<br />

Saser: giacere, riposare. “I manzi<br />

sasi”: riposano<br />

Sbaredar: rendere fert<strong>il</strong>e, coltivab<strong>il</strong>e<br />

un campo abbattendo o<br />

tagliando le piante selvatiche,<br />

i cespugli, i roveti<br />

Sbasido: pallida, morente<br />

Stagnada: grande vaso per l’acqua<br />

Staliera: stadera<br />

Spanzer: spandere<br />

Skelie: scheletro di legno fatto<br />

d’assi trasversali e poggiato<br />

sul basto dell’asino o del<br />

mulo<br />

Skleda: utens<strong>il</strong>e da cucina, piatto di<br />

legno o bacinella di legno.<br />

La si adoperava anche<br />

nelle cantine<br />

Stramasinar:macinare, “i mansi stramasina”<br />

Scurtariola: scorciatoia<br />

S’ciavina: schiavina, rozza coperta di<br />

tela<br />

Scusse: foglie della panocchia di<br />

granoturco<br />

Scussar: togliere le foglie dalla<br />

panocchia<br />

Sozzal: socio, colono<br />

Scrito: screziato, “una galina scrita”,<br />

“un garofalo scrito”<br />

Spiana: pialla<br />

Tabaro: si dice così di un uccellino<br />

che tiene le penne arruffate,<br />

moribondo.<br />

Ironicamente si dice che <strong>il</strong><br />

tale dei tali “fa tabaro”<br />

quando si sente che sta per<br />

morire.<br />

Taion orlo del seminato. Nel<br />

campo la linea di confine<br />

tra <strong>il</strong> f<strong>il</strong>are delle viti e <strong>il</strong><br />

seminato<br />

Tamiso: utens<strong>il</strong>e da cucina<br />

(continua nel prossimo numero)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!