You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
46. LA BARONESSA INTERPRETA CASTRO<br />
Nella sua Villa Reale di Marlia, Anna Laetitia<br />
Pecci Blunt dedicava molto del suo tempo a<br />
studiare la storia della sua proprietà e le chiese<br />
romaniche toscane. Quando dava delle feste<br />
usava la sua fervida immaginazione per pensare<br />
a come intrattenere i suoi ospiti.<br />
Nel 1960 durante i Giochi Olimpici di Roma<br />
organizzò, come parodia, la quarantina di<br />
ospiti in squadre per competere nelle “Olimpiadi<br />
di Marlia”.<br />
La squadra cubana era capeggiata dalla Baronessa<br />
La Moffa, la vedova americana di un<br />
nobile siciliano, con tanto di barba finta e<br />
mitraglietta di plastica che sparava scintille.<br />
La vediamo con un membro della sua squadra<br />
che la deluse. “Viaggio sempre con una scatola<br />
di barbe finte”, si lamentò. “Per quest’occasione<br />
ho prestato una delle mie migliori barbe<br />
finte a Tom Parr e lui l’ha persa.”<br />
Marlia, 1960<br />
104<br />
BARONESS PLAYS CASTRO<br />
At her Villa Reale di Marlia, Anna Laetitia Pecci<br />
Blunt spent much of her time studying the history<br />
of the estate and the Romanesque churches of<br />
Tuscany. When she had house guests staying she<br />
used her lively imagination to think up ways of<br />
entertaining them.<br />
In 1960 during the Olympic Games in Rome she<br />
organized, in parody, her forty-odd guests in<br />
teams to compete in the “Marlia Olympics”.<br />
The Cuban team was headed by the Baroness<br />
LaMoffa, the American widow of a Sicilian<br />
nobleman, who put on a beard and carried a<br />
plastic machinegun that shot sparks.<br />
She is seen with a team member who let her<br />
down: “I always travel with a beard box”, she<br />
said. “For this occasion I lent one of my best<br />
beards to Tom Parr, and now he has gone and<br />
lost it.”<br />
Marlia, 1960