19.06.2013 Views

DON QUICHOTTE

DON QUICHOTTE

DON QUICHOTTE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Massenet: Don Quichotte: atto quarto<br />

32<br />

ATTO QUARTO<br />

Festa nel patio della bella Dulcinea. Musica invisibile. In lontananza qualcuno balla. Dulcinea è in un<br />

angolo del patio, circondata di ammiratori: è pensosa.)<br />

Ju a n<br />

(triste, a Dulcinea)<br />

Allora, traditrice, non ho più nessuna speranza?<br />

du l C i n e a<br />

(preoccupata, distratta)<br />

Nessuna… ma Pepita ti saprà consolare.<br />

(Juan si allontana, dispiaciuto)<br />

ro d r i G u e z<br />

(avvicina dosi a sua volta, galantemente)<br />

Quando vedrò un po’ di pietà<br />

per la mia desolazione?<br />

Ga rC i a s<br />

(idem)<br />

E resterete amante…<br />

Pe d r o<br />

(finendo la frase)<br />

…di chi soffre ai vostri piedi?<br />

du l C i n e a<br />

(con indolenza)<br />

Poveri amici, come mi annoiate!<br />

(Rodriguez, Garcias e Pedro si allontanano offesi.)<br />

Mi bastano le mie, di tristezze.<br />

Ju a n<br />

Alors… traîtresse… je n’ai plus rien à espérer?<br />

du l C i n é e<br />

Plus rien… mais Pepita saura te consoler.<br />

ro d r i G u e z<br />

De ma grande détresse<br />

Quand aurez-vous pitié?<br />

Ga rC i a s<br />

Et resterez-vous la maîtresse…<br />

Pe d r o<br />

…de celui qui souffre à vos pieds?<br />

du l C i n é e<br />

Pauvres amis? vous m’ennuyez!<br />

J’ai bien assez de mes tristesses…<br />

(Danze lente e silenziose in lontananza accompagnate da musica invisibile. Come in un sogno)<br />

Quando non è più il tempo dell’amore<br />

cosa rimane della nostra felicità?<br />

Che cosa rimane della felicità?<br />

e dell’estate?<br />

che resta, se la notte copre di un velo<br />

i fiori sbocciati…<br />

Quando quel tempo è fuggito<br />

chi può credere alla felicità?<br />

chi può credere alla felicità?<br />

Quando quel tempo è fuggito,<br />

il tempo dell’amore?<br />

Lorsque le temps d’amour a fui,<br />

Que reste-t’il de nos bonheurs?<br />

Que reste-t’il des bonheurs?<br />

Et des étés,<br />

Lorsque la nuit dans ses voiles ensevelît<br />

L’éclat des fleurs…<br />

Lorsque le temps d’amour a fui<br />

Qui peut croire aux bonheurs?<br />

Qui peut croire aux bonheurs?<br />

Lorsque le temps d’amour a fui…<br />

Le temps d’amour?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!