19.06.2013 Views

DON QUICHOTTE

DON QUICHOTTE

DON QUICHOTTE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Massenet: Don Quichotte: atto terzo<br />

Io mi inebrio di sole ardente, di aria pura, dello<br />

spazio!<br />

(con semplicità)<br />

Adoro i bambini che ridono quando io passo,<br />

(di buon umore)<br />

e nemmeno detesto i banditi, se hanno gambe<br />

forti<br />

e l’orgoglio stampato sul volto.<br />

(con uno sforzo spezza le corde e si alza in tutta la sua statura)<br />

Ed eccomi qui, con un nuovo destino,<br />

(ampiamente)<br />

libero nell’azione come nella parola.<br />

E in verità vi dico, io l’Alto Cavaliere<br />

che cosa dovete fare.<br />

(grande, forte, calmo):<br />

ridatemi ora, subito, quella collana<br />

rubata al collo delicato<br />

(sensibile, tenero)<br />

di una donna adorata.<br />

(altamente)<br />

Il gioiello non è nulla, ma la causa è sacra.<br />

il P r i m o b a n d i T o<br />

(con indicibile emozione)<br />

Io mi sento tremare!<br />

il Ca P o<br />

30<br />

Je suis fou de soleil ardent, d’air pur, d’espace!<br />

J’adore les enfants qui rient lorsque je passe,<br />

Et ne déteste point les bandits, quand ils ont<br />

De la force au garret et de l’orgueil au front.<br />

Et me voici debout, jouant un nouveau rôle.<br />

Libre dans mon effort comme dans ma parole;<br />

Et je vous dis ceci, moi, le haut chevalier:<br />

C’est qu’il faut<br />

À l’instant me rendre le collier<br />

Pris au cou délicat<br />

D’un femme adorée.<br />

Le joyau, lui, n’est rien, mais la cause est<br />

sacrée.<br />

le 1e r b a n d i T<br />

Ah! je me sens trembler!<br />

le C h e f<br />

(prende dalla cintura la collana; togliendosi il cappello e mettendo un ginocchio a terra, consegna rispettosamente<br />

la collana a Don Chisciotte)<br />

Ecco il gioiello rubato, mio signore!<br />

do n Ch i s C i o T T e<br />

(molto semplicemente)<br />

Bene, grazie.<br />

il Ca P o e i b a n d i T i<br />

(tutti inginocchiati)<br />

Ed ora su noi posate la vostra mano pura,<br />

Voici! Le joyau dérobé, Monseigneur!<br />

do n Qu i C h o T T e<br />

Bien, merci.<br />

le s b a n d i T s<br />

Et maintenant sur nous, placez votre main pure,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!