19.06.2013 Views

DON QUICHOTTE

DON QUICHOTTE

DON QUICHOTTE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

avreste la fantasia<br />

di versare del sangue!.<br />

ma no! Ma no! Ma no!<br />

(vedendo l’agitazione di Don Chisciotte e sfiorandolo mentre passa)<br />

Bisogna moderare questi ardori.<br />

do n Ch i s C i o T T e<br />

(tremante di gioia, ma cercando di apparire implacabile)<br />

Il nome di quell’uomo!<br />

Il suo nome! Il suo nome!<br />

du l C i n e a<br />

Che cosa importa!<br />

(con l’aria di supplicarlo)<br />

Fa parte del mio seguito.<br />

Pietà, pietà, mio Cavaliere.<br />

È uno degli amici che mi sostengono ovunque.<br />

(gentilmente)<br />

E, messere, davvero non è il caso!<br />

Per un poco di musica, un niente di poesia,<br />

avreste la fantasia<br />

di versare del sangue!.<br />

ma no! Ma no! Ma no!<br />

do n Ch i s C i o T T e<br />

(tranquillo)<br />

Ma la sua morte è solo rimandata!<br />

du l C i n e a<br />

Massenet: Don Quichotte: atto primo<br />

Pour un peu de musique… un brin de poésie…<br />

Vous auriez donc la fantaisie<br />

De répandre du sang!<br />

Que non! que non! que non!<br />

Je veux modérer votre ardeur.<br />

do n Qu i C h o T T e<br />

Le nom de cet homme!<br />

Son nom! son nom!<br />

du l C i n é e<br />

Qu’importe!<br />

Il est de mon cortège…<br />

Pitié, mon Chevalier!<br />

Il est de mes amis attachés à mes pas…<br />

Vous êtes, monseigneur, plus que compromettant…<br />

Pour un peu de musique… un brin de poésie…<br />

Vous auriez donc la fantaisie<br />

De répandre du sang!<br />

Que non! que non! que non!<br />

do n Qu i C h o T T e<br />

Vous n’avez aujourd’hui qu’ajourné son trépas!<br />

du l C i n é e<br />

(apparentemente preoccupata, gli mette una mano sulla bocca e gli sorride con dolcezza)<br />

Voi mi fareste piangere?<br />

Devo credervi ancora?<br />

do n Ch i s C i o T T e<br />

(balbettando, in preda all’emozione)<br />

Ma… io… io vi adoro, signora.<br />

(Con forza, ampiamente, calorosamente)<br />

E per servirvi e accudirvi<br />

conquisterò un castello sul Guadalquivir.<br />

I giorni passeranno tra bambagia e tenerezze,<br />

profumati di sogni e di carezze.<br />

Vous me faites pleurer…<br />

Puis-je nous croire encore?<br />

do n Qu i C h o T T e<br />

Moi… mais… je vous adore!<br />

Pour vous choyer et vous servir<br />

Je vous offre un château sur le Guadalquivir,<br />

Les jours y passeront duvetés de tendresses,<br />

Parfumés d’idéal et fleuris de caresses!<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!