DON QUICHOTTE
DON QUICHOTTE DON QUICHOTTE
Massenet: Don Quichotte: atto primo Dama, ma è più forte di me, la gola mi reclama… Quel rossastro baglior che mi strizza l’occhio da lontano è la locanda – dove avrò scrupolo di ubriacarmi. Non, non di contentezza: ma proprio di ebbrezza! do n Ch i s C i o T T e (freddamente) Lasciami solo. sa n C i o (beffardo) Signore, sotto questo balcone gustatevi la vostra felicità. (scappellandosi) Vostra assetato ma umile servitore. (Sancio si allontana canticchiando un vecchio motivetto) Ah, Come si alloggerà in questa locanda! Ah! come si alloggerà in questa locanda! In questa locanda! (allontanandosi) In questa locanda! (ridendo sguaiatamente) Ah! ah! 8 Mais c’est plus fort que moi, mon gosier me réclame… Cette rouge lueur, qui me clignote au loin, C’est l’auberge où j’aurai grand soin De me saouler, non d’allégresse, Mais de la vraie et bonne ivresse! do n Qu i C h o T T e Laisse-moi! sa n C h o Seigneur, Sous ce balcon, goûtez votre bonheur. Je suis votre assoiffé, mais humble serviteur. Ah! Comme on vous héberge Dans cette auberge! Ah! Comme on vous héberge Dans cette auberge! Dans cette auberge! Dans cette auberge! Ah! ah! (La notte scenderà dolcemente, azzurra, limpidissima. Sotto un raggio di luna, Don Chisciotte è rimasto assorto nella sua contemplazione davanti al balcone di Dulcinea; tenta qualche accordo sul suo mandolino) do n Ch i s C i o T T e (molto amorosamente) Quando appaiono le stelle e la notte dal fondo del cielo avanza, e copre dei suoi veli il mondo… io dico una preghiera ai tuoi begli occhi! Ai tuoi occhi io dico la preghiera! do n Qu i C h o T T e Quand apparaissent les étoiles Et quand la nuit du fond des cieux Couvre la terre de ses voiles… Je fais ma prière à tes yeux! à tes yeux! Je fais ma prière! (Juan appare senza essere visto da Don Chisciotte, e avanza cautamente dietro di lui) do n Ch i s C i o T T e (continua) Ed è tra i fiori… do n Qu i C h o T T e Et c’est dans la fleur…
Ju a n (continuando la frase, beffardo e mellifluo) Che facciamo, bel suonatore? do n Ch i s C i o T T e (interrotto, ingenuamente) Una canzone d’amore. Ju a n (beffardo) È allegra o triste? do n Ch i s C i o T T e (con entusiasmo) È allegra, triste, forse tutte e due: è la canzone di un amante alla mia Dama d’amore: la bella Dulcinea. Ju a n (in modo insolente) Vecchio pazzo! ti vieto… do n Ch i s C i o T T e (sobbalzando all’offesa) Avete una spada? Ju a n (arretrando) Per servirmi: è troppo occupata per poterla abbandonare. do n Ch i s C i o T T e (arretrando a sua volta) Che un canto di ferro sostituisca il canto che saliva limpido verso di voi, stelle innocenti! (Cominciano a battersi) do n Ch i s C i o T T e, Ju a n (marcato) Che la canzone di ferro sostituisca il canto! Ju a n Massenet: Don Quichotte: atto primo Qu’est cela, le beau mandoliniste? do n Qu i C h o T T e Une chanson d’amour. Ju a n Est-elle gaie ou triste? do n Qu i C h o T T e Elle peut être l’une ou l’autre, également. Car c’est une chanson d’amant Pour ma Dame d’Amour: la Belle Dulcinée! Ju a n Vieux fou, je vous défends… do n Qu i C h o T T e Avez-vous une épée? Ju a n A me servir, monsieur, elle est trop occupée Pour me quitter jamais. do n Qu i C h o T T e Que la chanson du fer Remplace le refrain qui montait pur et clair Vers vous, étoiles innocentes! do n Qu i C h o T T e, Ju a n Que la chanson du fer remplace le refrain! 9
- Page 1: Jules Massenet DON QUICHOTTE Commed
- Page 4 and 5: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 6 and 7: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 8 and 9: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 12 and 13: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 14 and 15: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 16 and 17: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 18 and 19: Massenet: Don Quichotte: atto primo
- Page 20 and 21: Massenet: Don Quichotte: atto secon
- Page 22 and 23: Massenet: Don Quichotte: atto secon
- Page 24 and 25: Massenet: Don Quichotte: atto secon
- Page 26 and 27: Massenet: Don Quichotte: atto secon
- Page 28 and 29: Massenet: Don Quichotte: atto terzo
- Page 30 and 31: Massenet: Don Quichotte: atto terzo
- Page 32 and 33: Massenet: Don Quichotte: atto terzo
- Page 34 and 35: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 36 and 37: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 38 and 39: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 40 and 41: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 42 and 43: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 44 and 45: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 46 and 47: Massenet: Don Quichotte: atto quart
- Page 48 and 49: Massenet: Don Quichotte: atto quint
- Page 50: Massenet: Don Quichotte: atto quint
Ju a n<br />
(continuando la frase, beffardo e mellifluo)<br />
Che facciamo, bel suonatore?<br />
do n Ch i s C i o T T e<br />
(interrotto, ingenuamente)<br />
Una canzone d’amore.<br />
Ju a n<br />
(beffardo)<br />
È allegra o triste?<br />
do n Ch i s C i o T T e<br />
(con entusiasmo)<br />
È allegra, triste, forse tutte e due:<br />
è la canzone di un amante<br />
alla mia Dama d’amore: la bella Dulcinea.<br />
Ju a n<br />
(in modo insolente)<br />
Vecchio pazzo! ti vieto…<br />
do n Ch i s C i o T T e<br />
(sobbalzando all’offesa)<br />
Avete una spada?<br />
Ju a n<br />
(arretrando)<br />
Per servirmi: è troppo occupata<br />
per poterla abbandonare.<br />
do n Ch i s C i o T T e<br />
(arretrando a sua volta)<br />
Che un canto di ferro<br />
sostituisca il canto che saliva limpido<br />
verso di voi, stelle innocenti!<br />
(Cominciano a battersi)<br />
do n Ch i s C i o T T e, Ju a n<br />
(marcato)<br />
Che la canzone di ferro sostituisca il canto!<br />
Ju a n<br />
Massenet: Don Quichotte: atto primo<br />
Qu’est cela, le beau mandoliniste?<br />
do n Qu i C h o T T e<br />
Une chanson d’amour.<br />
Ju a n<br />
Est-elle gaie ou triste?<br />
do n Qu i C h o T T e<br />
Elle peut être l’une ou l’autre, également.<br />
Car c’est une chanson d’amant<br />
Pour ma Dame d’Amour: la Belle Dulcinée!<br />
Ju a n<br />
Vieux fou, je vous défends…<br />
do n Qu i C h o T T e<br />
Avez-vous une épée?<br />
Ju a n<br />
A me servir, monsieur, elle est trop occupée<br />
Pour me quitter jamais.<br />
do n Qu i C h o T T e<br />
Que la chanson du fer<br />
Remplace le refrain qui montait pur et clair<br />
Vers vous, étoiles innocentes!<br />
do n Qu i C h o T T e, Ju a n<br />
Que la chanson du fer remplace le refrain!<br />
9