19.06.2013 Views

luglio - Turismo in Provincia di Genova

luglio - Turismo in Provincia di Genova

luglio - Turismo in Provincia di Genova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Passport_07-2007 22/06/2007 11:16 Pag<strong>in</strong>a 1<br />

<strong>in</strong> collaborazione con<br />

PROVINCIA DI GENOVA<br />

PASSPORT<br />

MENSILE DI INFORMAZIONE TURISTICA - COPIA OMAGGIO<br />

MONTHLY TOURIST GUIDE - FREE COPY - JULY 2007<br />

LUGLIO<br />

COPIA OMAGGIO


Passport_07-2007 22/06/2007 11:16 Pag<strong>in</strong>a 2<br />

2<br />

FESTIVAL A SAN MATTEO<br />

A <strong>luglio</strong>, nella zona <strong>di</strong> piazza San<br />

Matteo, la decima e<strong>di</strong>zione del “Festival<br />

<strong>in</strong> una notte d’estate. Percorsi <strong>di</strong> padre <strong>in</strong><br />

figlio” realizzato da Lunaria Teatro.<br />

Giovedì 5, venerdì 6, lunedì 9, martedì<br />

10 e giovedì 12 nel Chiostro <strong>di</strong> San<br />

Matteo prosa e danza con “Dracula” dal<br />

romanzo <strong>di</strong> Bram Stoker.<br />

Mercoledì 11 alle ore 21 al C<strong>in</strong>ema<br />

Ariston, con <strong>in</strong>gresso gratuito, saranno<br />

proiettati “Nosferatu, il Vampiro” e il<br />

“Demone Nero”.<br />

Venerdì 13 <strong>in</strong> piazza San Matteo<br />

“Prévert mon ami” de<strong>di</strong>cato a Jacques<br />

Prévert, con Mario Cei e Alessandro<br />

Sironi al pianoforte. Un ritratto <strong>di</strong> Prévert,<br />

poeta, sceneggiatore c<strong>in</strong>ematografico,<br />

drammaturgo, artista, <strong>di</strong> cui nel 2007<br />

ricorre il trentennale della morte.<br />

Sabato 14 nel chiostro <strong>di</strong> San Matteo<br />

“Fantasmi” <strong>di</strong> Cater<strong>in</strong>a Barone: dall’orizzonte<br />

lontano del mito della trage<strong>di</strong>a<br />

classica appariranno gli spettri che popolano<br />

la trage<strong>di</strong>a greca e lat<strong>in</strong>a. Tra danza<br />

ed echi <strong>di</strong> strumenti della tra<strong>di</strong>zione ellenica.<br />

Lunedì 16 e martedì 17 <strong>in</strong> piazza San<br />

Matteo lo spettacolo <strong>di</strong> danza “Kairos”<br />

con la compagnia Diabasis Ballet.<br />

Da giovedì 19 a sabato 21 <strong>in</strong> piazza San<br />

Matteo “Ecuba” <strong>di</strong> Euripide con Mariella<br />

Lo Giu<strong>di</strong>ce, Gaia Zoppi, Dario Manera,<br />

Aldo V<strong>in</strong>ci. In scena la grande trage<strong>di</strong>a<br />

della maternità offesa che si svolge nei<br />

giorni imme<strong>di</strong>atamente seguenti la caduta<br />

<strong>di</strong> Troia e racconta il mondo dal<br />

punto <strong>di</strong> vista degli sconfitti.<br />

Lunedì 23 e martedì 24 <strong>in</strong> piaz-<br />

za San Matteo “Il<br />

Misantropo” <strong>di</strong><br />

Moliére con la<br />

Compagnia “I Demoni”.<br />

In un salotto<br />

<strong>di</strong> oggi, dove<br />

trionfano i simulacri<br />

del mondo,<br />

Alceste porta la<br />

nostra umanità<br />

<strong>in</strong>cancrenita e <strong>in</strong>sofferente.<br />

Giovedì 26 <strong>in</strong><br />

piazza San Matteo<br />

teatro e musica con “Palermo...viaggio<br />

nella madrecittà”.<br />

Un viaggio nel ventre <strong>di</strong><br />

questa città con i suoni, gli umori<br />

e la l<strong>in</strong>gua dei vicoli <strong>di</strong> una<br />

Palermo “nera”, livida, anche<br />

ironica e beffarda.<br />

Sabato 28 <strong>in</strong> piazza San<br />

Matteo, ad <strong>in</strong>gresso gratuito, lo<br />

spettacolo “Fantasie folkloristiche”<br />

con il Teatro Marionette <strong>di</strong><br />

Varna e a seguire, nel chiostro,<br />

“Aulularia” da Plauto con Mario<br />

Marchi.<br />

Lunedì 30 nel chiostro <strong>di</strong> San<br />

Matteo ancora prosa con “Didone<br />

errante”: una donna <strong>in</strong> fuga,<br />

una donna che trasforma la propria<br />

sfortuna <strong>in</strong> avventura e<br />

riesce a rifondare la propria vita,<br />

a creare una città.<br />

Martedì 31 nel chiostro <strong>di</strong> San<br />

Matteo, ad <strong>in</strong>gresso gratuito,<br />

serata <strong>in</strong> onore <strong>di</strong> Maurizio Gueli.<br />

Dove non <strong>in</strong><strong>di</strong>cato <strong>di</strong>versamente<br />

gli spettacoli com<strong>in</strong>ciano alle ore<br />

21.15 e hanno un prezzo del<br />

biglietto <strong>di</strong> 12 euro.<br />

Prenotazioni al n. 010-<br />

2543450. Preven<strong>di</strong>te presso <strong>Genova</strong>Informa<br />

<strong>in</strong> piazza Matteotti e al<br />

“Punto Festival” <strong>in</strong> piazza San Matteo.<br />

Previsti anche alcuni <strong>in</strong>contri-aperitivo nel<br />

chiostro <strong>di</strong> San Matteo alle ore 19<br />

(<strong>in</strong>gresso: 1 euro): lunedì 9 e giovedì 12<br />

si parlerà <strong>di</strong> “Dracula e la psicanalisi”.<br />

Martedì 10, lunedì 16, lunedì 23, vener-<br />

EVENTI A<br />

Luci sui Forti<br />

a Forte Sperone<br />

Al Forte Sperone appuntamento con la XVII e<strong>di</strong>zione<br />

<strong>di</strong> “Luci sui Forti”.<br />

Domenica 1 lo spettacolo it<strong>in</strong>erante “Suoni,<br />

canti, vestir, giuochi, vivande quanto può cor pensar<br />

può chieder bocca...” con la compagnia teatrale<br />

“Gli amici <strong>di</strong> Jachy”.<br />

Lunedì 9 il Teatro delle Formiche presenta “La<br />

Brigata della Straccia e le novelle del Boccaccio”.<br />

Martedì 10 Pakytango presenta “Tango:improvvisando..”:<br />

il tango argent<strong>in</strong>o <strong>in</strong> tutte le sue sfacettature,<br />

ballo, canto, musica.<br />

Mercoledì 11 la compagnia del Giallo Sabezia<br />

propone il “Giallo musical: 6 donne e un mistero”.<br />

Giovedì 12 la m<strong>in</strong>i compagnia del Giallo Sabezia<br />

nell’ Ere<strong>di</strong>tà.<br />

Da venerdì 13 a domenica 15 lo spettacolo it<strong>in</strong>erante<br />

“al Forte si racconta che...”: una rivisitazione<br />

storica e fantastica della città animata da<br />

fantasmi, musici e cortigiani nella suggestiva cornice<br />

<strong>di</strong> Forte Sperone. Inizio spettacolo ore 21,<br />

21.20 e 21.40.<br />

Lunedì 16 il Teatro Ateneo con il monologo drammatico<br />

“Il magazz<strong>in</strong>o” <strong>di</strong> Pl<strong>in</strong>io Guidoni.<br />

Da martedì 17 a domenica 22 lo spettacolo it<strong>in</strong>erante<br />

“Il tesoro <strong>di</strong> Forte Sperone” della compagnia<br />

La Pozzanghera.<br />

Da mercoledì 18 a venerdì 20 lo spettacolo sarà<br />

preceduto, alle ore 18.30, da un altro spettacolo<br />

it<strong>in</strong>erante, sempre della compagnia La<br />

Pozzanghera, dal titolo “Le lacrime del drago”<br />

(<strong>in</strong>gresso 5 euro).<br />

Giovedì 19 e venerdì 20 alle ore 22.30 gli esperti<br />

dell’Osservatorio Astronomico del Righi condurranno<br />

il pubblico alla scoperta delle meraviglie del<br />

cielo.<br />

Per maggiori <strong>in</strong>formazioni sugli spettacoli consultare<br />

il sito www.ecolegenova.org<br />

Preven<strong>di</strong>ta presso <strong>Genova</strong>Informa <strong>in</strong> piazza<br />

Matteotti, tel. 010-8687452.<br />

dì 27, lunedì 30 <strong>luglio</strong> si svolgeranno le<br />

letture de “I promessi sposi” con Remo<br />

Viazzi.<br />

Giovedì 19 conferenza <strong>di</strong> Margherita<br />

Rub<strong>in</strong>o su “Ecuba oggi”.<br />

Giovedì 26, sempre ore 19, conversazione<br />

con Sergio Buonadonna e video “Su<br />

Salvo Licata”.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:16 Pag<strong>in</strong>a 3<br />

N. 173 ANNO XIII TIRATURA 28.000 COPIE<br />

<br />

<br />

In collaborazione con<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

GLI APPUNTAMENTI A GENOVA<br />

WHAT’S ON IN GENOA<br />

MAPPE DELLA PROVINCIA DI GENOVA<br />

MAP OF PROVINCE OF GENOA<br />

GLI APPUNTAMENTI IN PROVINCIA DI GENOVA<br />

WHAT’S ON IN THE PROVINCE OF GENOA<br />

ITINERARI E MUSEI A GENOVA<br />

ITINERARIES AND MUSEUMS IN GENOA<br />

ITINERARI E MUSEI IN PROVINCIA DI GENOVA<br />

ITINERARIES AND MUSEUMS IN THE PROVINCE OF GENOA<br />

E<strong>di</strong>to da Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

Direttore Responsabile : Ottavio Traverso<br />

Aut. Trib. GE N. 27/95 dei 31/8/95<br />

E<strong>di</strong>zione su Internet a cura <strong>di</strong> Gianni Cepoll<strong>in</strong>a (Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>)<br />

In<strong>di</strong>rizzo Internet : www.prov<strong>in</strong>cia.genova.it e-mail: passport@prov<strong>in</strong>cia.genova.it<br />

Redazione a cura <strong>di</strong> Image <strong>di</strong> Ottavio Traverso - Tel. 010/5499226 - Fax 010/5499215<br />

Tipografia: Grafiche Fassicomo - Via Imperiale 41, <strong>Genova</strong><br />

Impostazione grafica: Effebiemme, <strong>Genova</strong> - Tel. 010/888906<br />

Elaborazione immag<strong>in</strong>i: Fulvio Fossati (Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>)<br />

PAG. 2 - 13<br />

PAG. 14 - 15<br />

PAG 17 - 29<br />

PAG 30 - 36<br />

PAG 38 - 46<br />

3


Passport_07-2007 22/06/2007 11:16 Pag<strong>in</strong>a 4<br />

PASSPORT<br />

OF GENOA<br />

• PLACES OF INTEREST page MAP<br />

42<br />

V. Piaggio<br />

30<br />

Parco Urbano delle Mura<br />

Forti <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

Corso Firenze<br />

Corso Fir<br />

36<br />

enze<br />

Salita Provvi denza<br />

San Franc.da Paola<br />

V. Bologna<br />

19<br />

Corso Fi renze<br />

Corso Dogali Corso Carbonara<br />

Stazione<br />

Pr<strong>in</strong>cipe<br />

FS<br />

12<br />

Via Doria Pi a zza Acqua verde<br />

P. Commenda Via <strong>di</strong>Prè<br />

11<br />

Via Balbi<br />

10<br />

Via S. Benedetto<br />

16<br />

V ia Vene zia<br />

24<br />

Via L. Gagli ardo S.ta<br />

Via MilanoViaBuozzi<br />

Piazza<br />

Pellicceria<br />

32<br />

30<br />

35<br />

35<br />

33<br />

33<br />

33<br />

33<br />

35<br />

35<br />

35<br />

32<br />

30<br />

30<br />

32<br />

-<br />

31/36<br />

30<br />

31<br />

34-<br />

Via Adua<br />

a<br />

Magent<br />

Corso Pag<br />

Spianata<br />

Castelletto<br />

Piazza<br />

Nunziata<br />

Via Anton i o Gram sci<br />

Via del Campo<br />

Galleria Piazza Portello Galleria<br />

Fossatello<br />

Via Assarotti<br />

V ia Palestro<br />

Via Cair oli V. Garibal<strong>di</strong><br />

Piazza<br />

Corvetto<br />

P. Fontane<br />

Marose<br />

V. Luccoli<br />

Strada SopraelevataStrada Sop r a e l e v ata Strada Sopraelevat a<br />

V. SS.Giac. eFilippo V.Serra<br />

V. Roma<br />

V.XXV Aprile<br />

Area Porto Antico<br />

18 28<br />

34<br />

33<br />

33<br />

32<br />

30<br />

35<br />

-<br />

36<br />

35<br />

34<br />

36<br />

36<br />

34<br />

36<br />

35<br />

36<br />

33<br />

30<br />

31<br />

31<br />

31<br />

36<br />

36<br />

34<br />

1 Palazzo Ducale<br />

2 Cattedrale <strong>di</strong> San Lorenzo e Museo del Tesoro<br />

3 Accademia Ligustica <strong>di</strong> Belle Arti<br />

4 Galleria Nazionale Palazzo Sp<strong>in</strong>ola<br />

5 Museo del Risorgimento<br />

6 Palazzo Bianco<br />

7 Palazzo Rosso<br />

8 Museo <strong>di</strong> Arte Orientale E. Chiossone<br />

9 Museo <strong>di</strong> Storia Naturale G. Doria<br />

10 Palazzo del Pr<strong>in</strong>cipe<br />

11 Palazzo Reale<br />

12 Palazzo della Commenda<br />

13 Acquario<br />

14 Teatro Carlo Felice<br />

15 Palazzo San Giorgio<br />

16 Tren<strong>in</strong>o <strong>Genova</strong> Casella<br />

17 La Lanterna con il museo e i parchi<br />

18 Centro Congressi<br />

21 Porta Soprana<br />

22 Musei Navale e Archeologico (Pegli)<br />

23 Fiera <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

24 Galata - Museo del Mare<br />

25 Museo <strong>di</strong> Sant'Agost<strong>in</strong>o<br />

26 Museo d'Arte Contemporanea<br />

27 Palazzo Sp<strong>in</strong>ola (sede Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>)<br />

28 Città dei Bamb<strong>in</strong>i<br />

29 Museo dell'Antartide<br />

30 Ostello della Gioventù<br />

31 Museo dell’Attore<br />

32 Museo storia contad<strong>in</strong>a<br />

33 Raccolte Frugone -Villa Luxoro<br />

34 Museo Diocesano<br />

35 Museo del Jazz<br />

36 Museo Castello D’Albertis<br />

37 Museo S.Maria <strong>di</strong> Castello<br />

38 Museo Luzzati<br />

39 Museo Garibald<strong>in</strong>o<br />

40 Palazzo Tursi (Viol<strong>in</strong>o <strong>di</strong> Pagan<strong>in</strong>i)<br />

41 Bigo<br />

42 Parco Urbano delle Mura<br />

43 Villa Duchessa <strong>di</strong> Galliera<br />

44 Parchi <strong>di</strong> Nervi<br />

45 Museo della Carta - Loc. Acquasanta<br />

46 Museo della Stampa<br />

47 Galleria d’Arte Moderna e Wolfsoniana<br />

ViaG<br />

an<strong>in</strong>i Corso<br />

Corso Solfer<strong>in</strong>o<br />

Via Caffaro<br />

5<br />

Via Mart<strong>in</strong> Piaggio<br />

8<br />

6<br />

40<br />

7<br />

4<br />

Via F.Rom ani<br />

Via P eschie ra<br />

27<br />

Piazza<br />

Caricamento<br />

ropall o<br />

P.zza Banchi<br />

Via De Amicis<br />

Via Carcassi Vi aUgo Foscolo<br />

Via S. Luca<br />

15<br />

13<br />

41<br />

29<br />

Term<strong>in</strong>al traghetti<br />

31<br />

2<br />

Via San Lorenzo<br />

V ia Di Franc i a<br />

Stazione<br />

Brignole<br />

FS<br />

Piccapietra<br />

V<strong>in</strong>cenzo<br />

Via XX Settembre<br />

Piazza<br />

De Ferrari<br />

V. XII Ottobre<br />

Via Giust<strong>in</strong>iani<br />

Via Colombo<br />

Via Galata<br />

Via San<br />

20<br />

Via Dante<br />

V. San Bernardo<br />

Via XX Settembre<br />

Viale IVNovembre Ponte Monumental e C.so Podestà<br />

38<br />

14<br />

39<br />

33<br />

44<br />

46<br />

1<br />

V ia F. Turati<br />

Porta Siberia<br />

3<br />

34 35<br />

21<br />

Piazza<br />

Dante<br />

25<br />

V.Mascherona<br />

37<br />

Galleria Colombo<br />

Piazz a Sarza no Via Ravecca<br />

C o r s o M . Q u a d r i o<br />

32<br />

22<br />

43<br />

45<br />

Via Cadorna<br />

S t r a d a Sopraelevata<br />

Via Santa Chiara Mura Santa Chiara<br />

Via Fieschi<br />

Via del Colle<br />

17<br />

Via Madre<strong>di</strong>Dio<br />

V. Ippolito D'Aste<br />

Piazza<br />

della Vittoria<br />

9<br />

Via G. Maccaggi<br />

Piazza<br />

G.Alessi<br />

Piazza<br />

Carignano<br />

Corso Aurelio Saffi<br />

Via R ivoli<br />

Via Corsica<br />

26<br />

23


Passport_07-2007p5 22/06/2007 11:13 Pag<strong>in</strong>a 1


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 6<br />

6<br />

MOSTRE EXHIBITIONS<br />

La via della porcellana<br />

La Manifattura Herend, uno dei maggiori centri <strong>di</strong> produzione <strong>di</strong><br />

porcellana <strong>in</strong> Europa, espone dal 29 giugno un vasto esempio<br />

del proprio patrimonio <strong>di</strong> vasellame storico <strong>di</strong> qualità artistica.<br />

Le due mostre, al Museo d’Arte Orientale “E. Chiossone” e a<br />

Palazzo Rosso, esprimono aspetti <strong>di</strong>st<strong>in</strong>ti e caratteristici delle<br />

produzioni Herend otto-novecentesche, sottol<strong>in</strong>eando al contempo<br />

le tematiche e le vocazioni orig<strong>in</strong>arie dei due musei<br />

genovesi.<br />

La mostra “Herend e la via della porcellana: C<strong>in</strong>eserie e<br />

Giapponismo”, allestita al Chiossone con circa centoc<strong>in</strong>quanta<br />

opere, illustra le pr<strong>in</strong>cipali l<strong>in</strong>ee storiche <strong>di</strong> stile e decoro <strong>di</strong> questa<br />

manifattura, accostate e confrontate con pezzi c<strong>in</strong>esi e giapponesi<br />

d’importazione dei secoli XVII-XX selezionati dalle collezioni<br />

civiche genovesi.<br />

Scopo fondamentale <strong>di</strong> questa esposizione è presentare l’<strong>in</strong>ternazionalità<br />

della porcellana, arte eccelsa dell’Asia Orientale che<br />

fu oggetto d’immensa ammirazione e <strong>di</strong> molte imitazioni da<br />

parte europea.<br />

L’esposizione al piano nobile <strong>di</strong> Palazzo Rosso consiste <strong>in</strong>vece<br />

<strong>di</strong> tre tavole imban<strong>di</strong>te nella Sala d’Inverno, nella Sala della<br />

Vita dell’Uomo e nella Sala delle Virtù Romane.<br />

Offre una panoramica delle porcellane della Manifattura Herend<br />

dest<strong>in</strong>ate ad usi tipicamente domestici <strong>di</strong> livello molto elevato.<br />

Il vasellame da tavola Herend trova una perfetta ambientazione<br />

<strong>in</strong> questo magnifico palazzo che ancora conserva ed espone<br />

numerosi dei suoi antichi arre<strong>di</strong> ornamentali <strong>di</strong> porcellana c<strong>in</strong>ese<br />

e giapponese dei secoli XVII-XIX.<br />

In generale queste mostre permettono <strong>di</strong> soffermarsi a riflettere<br />

sui valori che le porcellane esprimono ancor oggi e hanno<br />

rappresentato nei secoli come vasellame d’apparecchiatura e<br />

come arredo ornamentale <strong>di</strong> palazzi, ville e regge <strong>in</strong> tutta<br />

Europa.<br />

La mostra al Museo Chiossone (<strong>in</strong>fo: 010 - 542285) durerà<br />

f<strong>in</strong>o al 14 ottobre, quella a Palazzo Rosso ( <strong>in</strong>fo: 010<br />

- 2476351) f<strong>in</strong>o al 9 <strong>di</strong>cembre.<br />

La Card per i Musei <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

La Card Musei <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> permette <strong>di</strong> visitare 22<br />

musei, mostre, partecipare ad eventi e avere sconti nei<br />

c<strong>in</strong>ema. Nella versione “Musei + Bus”, consente la<br />

libera circolazione urbana. Le card possono essere<br />

quelle a 48 ore (16 euro), 48 ore musei + bus (20<br />

euro), annuale (35 euro), annuale studenti (20<br />

euro). Informazioni: www.museigenova.it<br />

La card è <strong>in</strong> ven<strong>di</strong>ta nei Musei Civici, a Palazzo Ducale, al<br />

Bookshop dei Musei <strong>di</strong> Strada Nuova, al chiosco <strong>Genova</strong><br />

Informa <strong>in</strong> piazza Matteotti. La card è <strong>in</strong> ven<strong>di</strong>ta anche<br />

on l<strong>in</strong>e su www.mentelocale.it e www.happyticket.it<br />

The appeal of porcela<strong>in</strong><br />

Herend Porcela<strong>in</strong>, one of the largest producers of porcela<strong>in</strong> <strong>in</strong> Europe,<br />

will be exhibit<strong>in</strong>g, from the 29th June, a wide range of its historical and<br />

artistic assets. The two exhibitions, at the Museo d’Arte Orientale “E.<br />

Chiossone” and Palazzo Rosso, express <strong>di</strong>st<strong>in</strong>ct and characteristic<br />

aspects of the eighteenth and n<strong>in</strong>eteenth century Herend production,<br />

underl<strong>in</strong><strong>in</strong>g at the same time, the orig<strong>in</strong>al themes and vocations of<br />

these two Genoese museums.<br />

The “Herend e la via della porcellana: C<strong>in</strong>eserie e Giapponismo” exhibition<br />

has some 150 works on <strong>di</strong>splay, illustrat<strong>in</strong>g the most important<br />

historical l<strong>in</strong>es of style and décor of this famous producer, placed alongside<br />

and contrasted with imported Ch<strong>in</strong>ese and Japanese pieces from<br />

the 18th to the 20th centuries from a number of Genoese civic collections.<br />

The ma<strong>in</strong> reason beh<strong>in</strong>d this exhibition is to present the <strong>in</strong>ternational<br />

appeal of porcela<strong>in</strong>, this outstand<strong>in</strong>g art form from Eastern Asia and<br />

which was the object of widespread admiration and imitation <strong>in</strong> Europe.<br />

The exhibition on the first floor of Palazzo Rosso is made up of three<br />

heavily laden tables set up <strong>in</strong> the Sala Inverno, the Sala della Vita<br />

dell’Uomo and the Sala delle Virtù Romane.<br />

The exhibition offers a depth presentation of the Herend porcela<strong>in</strong> typically<br />

used <strong>in</strong> the upper class domestic environment. The Herend tableware<br />

f<strong>in</strong>ds itself perfectly at home <strong>in</strong> the elegant surround<strong>in</strong>gs of this<br />

magnificent palace which still today preserves and <strong>di</strong>splays many of its<br />

historic ornamental pieces of Ch<strong>in</strong>ese and Japanese porcela<strong>in</strong> from the<br />

18th to the 20th centuries.<br />

On the whole these exhibitions allow visitors to take a moment to<br />

reflect on the value that these porcela<strong>in</strong> pieces have even today and<br />

what they have represented over the centuries on both a domestic level<br />

and on an ornamental level <strong>in</strong> the palaces, villas and residences all over<br />

Europe.<br />

The exhibition at Museo Chiossone (<strong>in</strong>fo: 010 - 542285) will run until<br />

the 14th October, while that <strong>in</strong> Palazzo Rosso ( <strong>in</strong>fo. 010 - 2476351)<br />

ends on the 9th December.<br />

In collaborazione con il Settore Musei del Comune <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> ww.museigenova.it


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 7<br />

•<br />

GENOVA<br />

F<strong>in</strong>o al 15 <strong>luglio</strong><br />

Galata Museo del Mare<br />

La mostra “Pilota a bordo. Uom<strong>in</strong>i e<br />

navi del Porto <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>”. Il fotografo<br />

Jacopo Brancati presenta il suo lavoro<br />

realizzato fianco a fianco con uom<strong>in</strong>i<br />

che, <strong>in</strong> ogni con<strong>di</strong>zione meteorologica,<br />

muovono dec<strong>in</strong>e <strong>di</strong> navi nel porto <strong>di</strong><br />

<strong>Genova</strong>. F<strong>in</strong>o al 15 <strong>luglio</strong>. Info: 010-<br />

2345655.<br />

F<strong>in</strong>o al 23 settembre<br />

Au<strong>di</strong>torium Musei Strada Nuova<br />

Le fotografie <strong>di</strong> Giuliana Traverso <strong>in</strong><br />

“Scatti al cuore”. Un suggestivo viaggio<br />

nelle pieghe del nostro <strong>in</strong>conscio attraverso<br />

cent<strong>in</strong>aia <strong>di</strong> scatti fotografici, organizzati<br />

con ritmo serrato e <strong>in</strong>calzante<br />

sopra sei pannelli <strong>di</strong> gran<strong>di</strong> <strong>di</strong>mensioni<br />

ed esaltati da improvvisi <strong>in</strong>gran<strong>di</strong>menti.<br />

Info: 010-5574963.<br />

F<strong>in</strong>o all’8 <strong>luglio</strong><br />

Museo <strong>di</strong> Palazzo Reale<br />

La mostra “Da Luca Cambiaso a<br />

Domenico Piola. Disegni genovesi<br />

dell’Accademia <strong>di</strong> Venezia”. Quarantaquattro<br />

<strong>di</strong>segni <strong>di</strong> artisti genovesi che<br />

rappresentano idealmente il percorso<br />

della storia artistica cittad<strong>in</strong>a tra<br />

C<strong>in</strong>quecento e Seicento attraverso i<br />

maggiori protagonisti. Ingresso: martedì<br />

e mercoledì 9-13.30; da giovedì a<br />

MOSTRE Cambiaso f<strong>in</strong>o all’8 <strong>luglio</strong><br />

F<strong>in</strong>o all’8 <strong>luglio</strong> la mostra “Luca Cambiaso,<br />

un maestro del C<strong>in</strong>quecento europeo”.<br />

A Palazzo Ducale sono esposte circa<br />

duecento opere tra <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti, sculture,<br />

arazzi e <strong>di</strong>segni. La scelta comprende<br />

un’ampia selezione <strong>di</strong> opere dell’artista<br />

ligure che permettono <strong>di</strong> seguirne l’it<strong>in</strong>erario<br />

artistico dall’esperienza giovanile<br />

f<strong>in</strong>o all’attività per la corte spagnola.<br />

A Palazzo Rosso è possibile ammirare una<br />

selezione <strong>di</strong> straord<strong>in</strong>ari <strong>di</strong>segni provenienti<br />

dai maggiori musei del mondo, accanto ad<br />

alcune tele del Cambiaso e dei suoi cont<strong>in</strong>uatori<br />

genovesi.<br />

La mostra è aperta a Palazzo Ducale<br />

Gli scatti <strong>di</strong> Giuliana Traverso. Omaggio agli azulejos<br />

domenica ore 9-19.<br />

F<strong>in</strong>o al 29 <strong>luglio</strong> Palazzo Ducale<br />

“Giorgio Bergami: 50 anni <strong>di</strong> fotografia”.<br />

Dal 1953 il fotoreporter ha fissato<br />

le immag<strong>in</strong>i dei <strong>di</strong>vi e delle personalità<br />

della cultura, delle <strong>in</strong>dustrie, del mondo<br />

del sociale e ha realizzato numerosi<br />

reportage.<br />

F<strong>in</strong>o al 29 <strong>luglio</strong><br />

Museo Storia Naturale<br />

“Trenta milioni <strong>di</strong> anni fa. Una foresta<br />

tropicale a Stella Santa Giust<strong>in</strong>a”:<br />

mostra sui vegetali fossili provenienti da<br />

quest’area nell’entroterra <strong>di</strong> Albisola.<br />

Fossili, immag<strong>in</strong>i fotografiche e ricostruzioni<br />

permettono <strong>di</strong> riscoprire un’antica<br />

foresta tropicale che trenta milioni <strong>di</strong><br />

anni fa, <strong>in</strong> questa zona della Liguria,<br />

ricopriva una piana alluvionale sui marg<strong>in</strong>i<br />

<strong>di</strong> un mare ormai scomparso. Info:<br />

010 - 564567.<br />

F<strong>in</strong>o al 29 <strong>luglio</strong><br />

Museo <strong>di</strong> Sant’Agost<strong>in</strong>o<br />

La mostra “Omaggio agli azulejos.<br />

Piastrelle genovesi dal passato al presente”:<br />

mostra <strong>di</strong> pannelli <strong>in</strong> ceramica<br />

realizzati da un gruppo <strong>di</strong> artisti e ceramisti<br />

<strong>di</strong> <strong>Genova</strong> e d<strong>in</strong>torni. Info: 010-<br />

2511263.<br />

segue pag<strong>in</strong>a successiva<br />

tutti i giorni, escluso il lunedì, dalle 9<br />

alle 19; a Palazzo Rosso stessi orari da<br />

martedì a venerdì, 10-19 sabato e<br />

domenica. Prezzi dei biglietti: 10 euro<br />

<strong>in</strong>tero, 8 euro ridotto, 3 euro per le<br />

scuole più 6.50 euro per le attività<br />

<strong>di</strong>dattiche. Info: 010 - 5574004.<br />

***<br />

Luca Cambiaso<br />

Exhibition at Palazzo<br />

Ducale and Palazzo Rosso<br />

Until Sunday 8th July, at Palazzo Ducale and<br />

Palazzo Rosso there’s a chance to visit the<br />

exhibition, “Luca Cambiaso, A Sixteenth<br />

Century European Grandmaster”.<br />

At Palazzo Ducale on <strong>di</strong>splay some 200<br />

works amongst which pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, sculptures,<br />

wall-hang<strong>in</strong>gs and draw<strong>in</strong>gs. The selection<br />

<strong>in</strong>cludes a wide range of works by this<br />

Ligurian artist, allow<strong>in</strong>g the visitor to follow<br />

an artistic it<strong>in</strong>erary from his early days until<br />

his work at the Spanish court.<br />

At Palazzo Rosso it is possible to admire<br />

a selection of extraord<strong>in</strong>ary draw<strong>in</strong>gs<br />

from some of the most important museums<br />

<strong>in</strong> the world, alongside a number of<br />

Cambiaso’s canvasses and of those who<br />

followed him.<br />

The exhibition is open at Palazzo Ducale, every<br />

day except Monday, 9-19, and at Palazzo<br />

Rosso, with the same open<strong>in</strong>g times from<br />

Tuesday to Friday, 10-19 on Saturdays and<br />

Sundays. Admission: 10 euros, concessions 8<br />

euros, schools 3 euros plus 6.50 euros for<br />

<strong>di</strong>dactic activities. For group visits and <strong>in</strong>formation<br />

on other activities call 010-5574004.<br />

In collaborazione con il Settore Musei del Comune <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> ww.museigenova.it<br />

7


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 8<br />

8<br />

MOSTRE<br />

F<strong>in</strong>o al 23 agosto<br />

Museo del Risorgimento<br />

La mostra storica “Un <strong>in</strong>no e una ban<strong>di</strong>era”.<br />

Info: 010-2465843.<br />

F<strong>in</strong>o al 26 agosto<br />

Museo Storia Naturale “G. Doria”<br />

La mostra “Colombo e la tavola globale”<br />

fornisce <strong>in</strong>formazioni storiche, botaniche,<br />

agrarie, economiche relative alle<br />

pr<strong>in</strong>cipali piante agricole <strong>di</strong> <strong>in</strong>teresse<br />

alimentare che dalle Americhe sono<br />

state importate <strong>in</strong> Europa. Info: 010-<br />

564567.<br />

F<strong>in</strong>o al 2 settembre<br />

Museo Villa Croce<br />

Cosa sono stati gli anni ‘70?<br />

Qualcuno li ha consegnati alla storia<br />

come “gli anni <strong>di</strong> piombo”, per<br />

altri sono stati gli anni delle<br />

gran<strong>di</strong> battaglie civili dal<br />

F<strong>in</strong>o al 15 settembre al Galata Museo del Mare la<br />

mostra “Lightship to Lodola” <strong>in</strong> cui vengono esposte<br />

le opere più significative dell’artista pavese Marco<br />

Lodola. Dalle serigrafie ai <strong>di</strong>segni a matita e pennarello<br />

su carta, dalle tele realizzate con colori fluorescenti<br />

alle plastiche <strong>in</strong> perspex <strong>di</strong>p<strong>in</strong>to a smalto, dalle<br />

abatjour ai lightbox, dalle sculture con fili lum<strong>in</strong>osi<br />

alle gran<strong>di</strong> sculture lum<strong>in</strong>ose <strong>in</strong> lamiera. All’appello<br />

non manca nessuno: le celebri p<strong>in</strong>-up, i baller<strong>in</strong>i, i<br />

musicisti, gli sportivi e poi animali e opere a tema<br />

marittimo. Viene <strong>in</strong>oltre presentata <strong>in</strong> anteprima<br />

“Sh<strong>in</strong><strong>in</strong>g”: una serie limitata <strong>di</strong> preziose sculture <strong>in</strong><br />

argento. Info: 010-2345655.<br />

Gli anni ‘70. L’arte <strong>in</strong> Costa D’Avorio. Gli elmi giapponesi<br />

<strong>di</strong>vorzio all’aborto, per altri ancora<br />

l’ultima stagione dell’utopia del<br />

‘900. La mostra “In pubblico. Azioni<br />

e idee degli anni ‘70 <strong>in</strong> Italia”<br />

accompagna il visitatore <strong>in</strong> un percorso<br />

tra oggetti <strong>di</strong> design, manifesti,<br />

grafica. Info: 010 - 580069.<br />

F<strong>in</strong>o al 2 settembre<br />

Museo Sant’Agost<strong>in</strong>o<br />

Prosegue la mostra “Ceramica per l’architettura<br />

<strong>in</strong> Liguria dal XIV al XVI secolo”.<br />

Gli antichi azulejos importati <strong>in</strong><br />

Liguria dalla Spagna f<strong>in</strong> dal XIV secolo<br />

e i successivi laggioni <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti <strong>di</strong> produzione<br />

locale costituiscono il tema <strong>di</strong><br />

questa mostra. Il filo conduttore è<br />

costituito dai rapporti con l’Oriente. La<br />

mostra si può visitare dal martedì al<br />

venerdì 9-19, sabato e domenica 10-<br />

19. Ingresso: solo biglietto <strong>di</strong> entrata<br />

al museo.<br />

F<strong>in</strong>o al 9 settembre<br />

Galleria Nazionale Palazzo Sp<strong>in</strong>ola<br />

Prosegue la mostra “Lodovico<br />

Pogliaghi e la facciata a mare <strong>di</strong> Palazzo<br />

San Giorgio”. Il restauro dell’affresco<br />

“Putto con attributi mar<strong>in</strong>areschi”<br />

permette non solo <strong>di</strong> ripercorrere<br />

le tappe pr<strong>in</strong>cipali del cantiere del<br />

primo Seicento affidato a Lazzaro<br />

Tavarone, ma pure <strong>di</strong> approfon<strong>di</strong>re la<br />

fase dei riprist<strong>in</strong>i ottocenteschi nell’ambito<br />

dei quali ebbe un ruolo fondamen-<br />

tale il pittore Lodovico Pogliaghi. Info:<br />

010-2705300<br />

F<strong>in</strong>o al 23settembre<br />

Castello D’Albertis<br />

La mostra “L’anima delle piccole cose:<br />

arte del quoti<strong>di</strong>ano <strong>in</strong> Costa d’Avorio”.<br />

In mostra pett<strong>in</strong>i e fionde come sculture.<br />

Gran<strong>di</strong> cucchiai con le gambe. Un<br />

mondo fantastico tra acconciature esuberanti,<br />

corpi <strong>di</strong> antenati e <strong>di</strong> esseri<br />

scolpiti magistralmente nel legno scuro<br />

della terra africana. Negli oggetti gli<br />

artisti trasmettono la forza della loro<br />

cultura, i rituali e i miti che animano la<br />

vita sociale e spirituale della loro<br />

comunità. Info: 010 - 2723820.<br />

F<strong>in</strong>o al 12 ottobre<br />

Galata - Museo del Mare<br />

Prosegue la mostra “Transatlantici.<br />

Dall’Unità d’Italia alla Seconda Guerra<br />

Mon<strong>di</strong>ale”. Da vedere la nuova sala<br />

del “Piroscafo” che riproduce il ponte<br />

<strong>di</strong> un piroscafo con elementi nautici orig<strong>in</strong>ali<br />

e strumenti multime<strong>di</strong>ali che permettono<br />

<strong>di</strong> pilotare virtualmente la<br />

nave. Info: 010 - 2345655.<br />

F<strong>in</strong>o al 30 <strong>di</strong>cembre<br />

Museo Chiossone<br />

Si può visitare “Kabuto, l’elmo giapponese”,<br />

mostra della collezione <strong>di</strong> elmi<br />

antichi appartenenti al Museo Chiossone.<br />

Info: 010-542285.<br />

In collaborazione con il Settore Musei del Comune <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> ww.museigenova.it


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 9<br />

Da martedì 3<br />

Museo <strong>di</strong> Storia Naturale<br />

Alle ore 11, 13, 15 e 17 la proiezione<br />

del documentario “La Marcia dei<br />

P<strong>in</strong>gu<strong>in</strong>i”. Info: 010-564567.<br />

Martedì 3<br />

Cortile <strong>di</strong> Palazzo Rosso<br />

Alle ore 21 “Nubes de Buenos Aires”<br />

con musiche <strong>di</strong> Astor Piazzolla.<br />

Gianpaolo Band<strong>in</strong>i alla chitarra, Cesare<br />

Chiacchiaretta al bandoneon: nell’ambito<br />

del festival <strong>in</strong>ternazionale <strong>di</strong> Musica<br />

da Camera organizzato dal Collegium<br />

Pro Musica.<br />

Info: 010-8603597.<br />

Martedì 3 Villa Croce<br />

Alle ore 18 “Love and politics”: recital<br />

con Ju<strong>di</strong>th Mal<strong>in</strong>a e Hannon Reznikov<br />

del Liv<strong>in</strong>g Theatre. Info: 010-580069.<br />

Mercoledì 4<br />

Museo del Risorgimento<br />

Alle ore 21 per la rassegna “Arte <strong>in</strong><br />

<strong>di</strong>alogo” lo spettacolo “Le devote <strong>di</strong><br />

Garibal<strong>di</strong>. L’imperfezione della sensualità”.<br />

Info: 010-2465843.<br />

Mercoledì 4<br />

Palazzo Sp<strong>in</strong>ola Pellicceria<br />

In concomitanza della data <strong>di</strong> nascita<br />

<strong>di</strong> Giuseppe Garibal<strong>di</strong> sarà possibile<br />

accedere gratuitamente alla Galleria<br />

Nazionale <strong>di</strong> Palazzo Sp<strong>in</strong>ola dalle<br />

EVENTI NEI MUSEI<br />

La Festa delle Stelle e dei desideri al Chiossone<br />

Sabato 7, alle ore 21 al Museo Chiossone, si svolge “Tanabata Matsuri”, la Festa delle Stelle<br />

e dei Desideri, la festa tra<strong>di</strong>zionale giapponese. Si celebra l’<strong>in</strong>contro <strong>di</strong> due stelle <strong>in</strong>namorate, il<br />

Mandriano e la Tessitrice, e si ispira ad un’antica leggenda <strong>di</strong> orig<strong>in</strong>e c<strong>in</strong>ese. Ancora oggi celebrata<br />

<strong>in</strong> Giappone, Tanabata Matsuri conserva <strong>in</strong>tatto il suo <strong>in</strong>canto misterioso, il suo fasc<strong>in</strong>o<br />

soave. Info: 010-542285.<br />

The Stars and Wishes Festival at the Museo Chiossone<br />

On Saturday 7th, at 9 p.m. at the Museo Chiossone, it’s time for ‘Tanabata Matsuri’, the Stars<br />

and Wishes Festival, the tra<strong>di</strong>tional Japanese event. It celebrates the meet<strong>in</strong>g between two stars<br />

who love each other, the Cow Herder Star and the Weav<strong>in</strong>g Pr<strong>in</strong>cess, and is <strong>in</strong>spired by an old<br />

tra<strong>di</strong>tional Ch<strong>in</strong>ese legend. The festival is still celebrated <strong>in</strong> Japan today and ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s its mysterious<br />

fasc<strong>in</strong>ation. Info on 010-542285.<br />

Le devote <strong>di</strong> Garibal<strong>di</strong>, la musica dei P<strong>in</strong>k Floyd : non solo mostre nei musei<br />

8.30 alle 19.30.<br />

Venerdì 6 e venerdì 27<br />

Villa Croce<br />

Alle ore 18 nell’ambito <strong>di</strong> “Arte <strong>in</strong><br />

Dialogo” performance musicale del<br />

duo Andrea Floyd de<strong>di</strong>cato ai P<strong>in</strong>k<br />

Floyd e la musica degli anni ‘70.<br />

Sabato 7 Palazzo Tursi<br />

Alle ore 21 nell’ambito <strong>di</strong> “Arte <strong>in</strong><br />

Dialogo” il concerto “La Musa<br />

<strong>in</strong>Violata a <strong>Genova</strong>”: la musica tra<br />

<strong>Genova</strong> e l’Europa tra il XVI e il XVII<br />

secolo. Info: 010-5572193.<br />

Martedì 10 Palazzo Tursi<br />

Alle ore 21, nell’ambito del festival<br />

<strong>in</strong>ternazionale <strong>di</strong> Musica da Camera,<br />

concerto <strong>di</strong> Dan Laur<strong>in</strong> al flauto dolce<br />

con musiche <strong>di</strong> Bach e Telemann. Info:<br />

010-8603597.<br />

Venerdì 13 Castello D’Albertis<br />

Alle ore 20 serata esotica sotto le stelle<br />

con dolci profumi <strong>di</strong> frutti tropicali e<br />

me<strong>di</strong>terranei. Costo <strong>di</strong> partecipazione:<br />

30 euro. Prenotazione obbligatoria al<br />

n. 010-2723820.<br />

Sabato 14 Palazzo Bianco<br />

Nell’ambito <strong>di</strong> “Arte <strong>in</strong> Dialogo” alle<br />

17.30 visita guidata ai <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti con particolare<br />

riferimento all’iconografia<br />

musicale. Info: 010-5572193.<br />

Sabato 14<br />

Museo <strong>di</strong> Storia Naturale<br />

Per “Arte <strong>in</strong> Dialogo” due spettacoli: la<br />

fiaba musicale “Bruno, Sp<strong>in</strong>o e<br />

Gaiotta” e il Carnevale degli Animali <strong>di</strong><br />

Sa<strong>in</strong>t Saens. Info: 010-564567.<br />

Mercoledì 18 Palazzo Tursi<br />

Per il Festival <strong>in</strong>ternazionale <strong>di</strong> Musica da<br />

Camera alle 21 “Sound<strong>in</strong>g Jerusalem”:<br />

composizioni contemporanee con <strong>in</strong>fluenze<br />

arabe ed ebraiche e musica tra<strong>di</strong>zionale.<br />

Info: 010-8603597.<br />

Venerdì 20 Palazzo Tursi<br />

Per il Festival della “Musica classica<br />

genovese, dei suoi luoghi e committenze”,<br />

l’Ensemble “Il Falcone” propone<br />

un concerto con musiche <strong>di</strong><br />

Michelangelo Rossi, Agost<strong>in</strong>o Guerrieri,<br />

Alessandro Stradella e Mart<strong>in</strong>o Bitti.<br />

Info: 010-5572193.<br />

Sabato 28<br />

Palazzo Tursi e Palazzo Bianco<br />

In occasione dell’evento Tall Ships<br />

apertura straord<strong>in</strong>aria dei due palazzi<br />

dalle 19 alle 23.<br />

Sabato 28 Raccolte Frugone<br />

Per “Arte <strong>in</strong> Dialogo” alle ore 21 lo<br />

spettacolo che presenta una breve<br />

storia del Tango attraverso la<br />

danza e le immag<strong>in</strong>i. Info:<br />

010-322396.<br />

In collaborazione con il Settore Musei del Comune <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> ww.museigenova.it<br />

9


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 10<br />

10<br />

EVENTI AL PORTO ANTICO<br />

Come ogni anno “scoppia” la voglia <strong>di</strong><br />

estate al Porto Antico con una serie <strong>di</strong><br />

appuntamenti da non perdere.<br />

Martedì 3 alle ore 21.30 all’Arena<br />

del Mare concerto degli “Zero<br />

Assoluto”. Biglietti: 13 euro più preven<strong>di</strong>ta.<br />

Mercoledì 4 e giovedì 5 alle ore<br />

21.30 doppio appuntamento con il<br />

Goa Boa 2007. Mercoledì 4 <strong>in</strong>gresso<br />

libero per la “GB School Select”; giovedì<br />

5 concerto <strong>di</strong> Junior Kelly,<br />

Eazyskankers, Rank<strong>in</strong> Fabio con<br />

<strong>in</strong>gresso a 10 euro. Info: 010-<br />

593650.<br />

Venerdì 6 alle ore 21 all’Arena del<br />

Mare il concerto <strong>di</strong> salsa del gruppo<br />

colombiano “Niche”. Diretto dal compositore<br />

Jairo Varela, il gruppo è costituito<br />

da do<strong>di</strong>ci musicisti. Ingresso: 20<br />

euro.<br />

Sabato 7 per la rassegna “Ridere<br />

d’agosto ma anche prima” (ve<strong>di</strong><br />

anche pag. 12) alle 21.30 Marco<br />

Marzocca <strong>in</strong> “Recital”. Biglietto: 15<br />

euro.<br />

Marco Marzocca all’Arena del Mare<br />

Domenica 8 alle ore 21.30 lo spettacolo<br />

“Liguria <strong>in</strong> danza”. Ingresso: 10<br />

euro.<br />

Lunedì 9 per il GOA BOA 2007<br />

musica con Verdena, Sa<strong>di</strong>st, GBSS.<br />

Ingresso: 10 euro.<br />

Martedì 10 per la rassegna “Ridere<br />

d’agosto ma anche prima” alle 21.30<br />

“Viva i N<strong>in</strong>ja live show” dalla fortunata<br />

trasmissione <strong>di</strong> Ra<strong>di</strong>o 19.<br />

Biglietto: 15 euro.<br />

Mercoledì 11 per il GOA<br />

BOA sul palco alle 21.30 Cas<strong>in</strong>o<br />

Royale, Maxfield, Zero Plastica, GBSS.<br />

Ingresso: 10 euro.<br />

Giovedì 12 alle ore 21.30 all’Arena<br />

del Mare concerto dei “Gemelli<br />

Diversi”. Biglietto: 13 euro più preven<strong>di</strong>ta.<br />

Venerdì 13 alle ore 21.30 concerto<br />

<strong>di</strong> Giuliano Palma & The BlueBeaters.<br />

Ingresso: 13 euro più preven<strong>di</strong>ta.<br />

Martedì 17 nell’ambito del<br />

Gezmataz Festival alle ore 21 concerto<br />

<strong>di</strong> “Doctor 3”. Ingresso: 12 euro.<br />

Mercoledì 18 alle ore 21.30 torna<br />

il GOA BOA con Pakava it, Persiana<br />

Jones, El Gafla. Ingresso: 10 euro.<br />

Sabato 19 alle ore 21.30 il GOA<br />

BOA presenta Mario Bion<strong>di</strong> e Bobby<br />

Soul. Ingresso: 20 euro.<br />

Venerdì 20 per la rassegna “Ridere<br />

d’agosto ma anche prima” alle 21.30<br />

la Compagnia Flamenco Lunares presenta<br />

“Sentir Flamenco”. Ingresso: 19<br />

euro.<br />

Sabato 21 alle ore 21.30 all’Arena<br />

del Mare concerto <strong>di</strong> Neffa. Biglietto:<br />

13 euro più preven<strong>di</strong>ta.<br />

Domenica 22 alle 21.30 lo spettacolo<br />

“Obsession Tango” con la<br />

Compania Pasion Portena. Ingresso:<br />

15 euro.<br />

Lunedì 23 alle ore 21.30 il GOA<br />

BOA propone Roy Paci & Aretuska,<br />

Hormonauts e GBSS. Ingresso: 10<br />

euro.<br />

Martedì 24 alle ore 21.30 ancora<br />

il GOA BOA con Konono N° 1 e<br />

Orchestra <strong>di</strong> Piazza Vittorio. Ingresso:<br />

10 euro.<br />

Mercoledì 25 alle ore 21.30 concerto<br />

dei Velvet. Ingresso: 13 euro più<br />

preven<strong>di</strong>ta.<br />

Giovedì 26 per la rassegna “Ridere<br />

d’agosto ma anche prima” alle 21.30<br />

il Balletto <strong>di</strong> Roma con Kle<strong>di</strong> Ka<strong>di</strong>u <strong>in</strong><br />

“Giulietta e Romeo”. Ingresso: 19<br />

euro.<br />

Venerdì 27 per il Gezmataz Festival<br />

alle ore 21 concerto con Richard<br />

Galliano, Tangaria Qu<strong>in</strong>tet, Luz Negra.<br />

Ingresso: 12 euro.<br />

Sabato 28 per il Gezmataz Festival<br />

alle ore 21 concerto con Enzo Favata ,<br />

Daniele Di Bonaventura, Ghan<strong>di</strong> Trio.<br />

Alle 22.30 il “Concerto dei Docenti”.<br />

Ingresso gratuito.<br />

Domenica 29 nell’ambito del<br />

Gezmataz Festival alle ore 21 il concerto<br />

dell’Enrico Rava Qu<strong>in</strong>tet.<br />

Ingresso: 12 euro.<br />

Martedì 31 ultimo appuntamento<br />

con il Gezmataz Festival. Alle ore 21<br />

all’Arena del Mare il concerto degli<br />

“E.S.T. - Esbjorn Svensson Trio -<br />

Tuesday Wonderland”. Ingresso: 12<br />

euro.<br />

Il Gezmataz Festival organizza anche<br />

un workshop <strong>di</strong> improvvisazione dal<br />

23 al 27 <strong>luglio</strong> e una Masterclass con<br />

Richard Galliano giovedì 26. Info:<br />

www.gezmataz.org<br />

Ritornano le Tall Ships<br />

Da sabato 28 a martedì 31 <strong>luglio</strong> ritornano<br />

le Tall Ships, l’avventura a bordo<br />

dei velieri.<br />

La regata partirà da Alicante subito<br />

dopo la conclusione della Coppa<br />

America e, dopo essere passata per<br />

Barcellona e Tolone, arriverà al Porto<br />

Antico dove sosterà dal 28 al 31 <strong>luglio</strong>.<br />

I quattro giorni saranno pieni <strong>di</strong> eventi<br />

sia per il pubblico sia per gli equipaggi.<br />

Tra i <strong>di</strong>versi appuntamenti segnaliamo:<br />

sabato 28 al Porto Antico il concerto<br />

della Banda della Mar<strong>in</strong>a Militare e la<br />

“Notte Bianca” delle Tall Ships con animazione<br />

nel centro storico con musica<br />

live <strong>di</strong> ogni genere; sabato 28 e domenica<br />

29 gare sportive tra gli equipaggi<br />

al Porto Antico; da sabato 28 a lunedì<br />

30 la possibilità <strong>di</strong> visitare i velieri;<br />

domenica 29 alle ore 18 da Palazzo<br />

Ducale all’Arena del Mare la sfilata del<br />

corteo storico e degli equipaggi.<br />

Martedì 31 ci sarà la partenza dei velieri<br />

<strong>in</strong> parata lungo la costa f<strong>in</strong>o a Camogli.<br />

Per maggiori <strong>in</strong>formazioni sul programma<br />

contattare il Porto Antico al n. 010-<br />

2485710.


Passport_07-2007 25/06/2007 08:01 Pag<strong>in</strong>a 11<br />

Prosegue a <strong>luglio</strong> il GoviSummer07 ai Giard<strong>in</strong>i Gilberto Govi <strong>di</strong><br />

Puntavagno.<br />

Domenica 1 alle ore 21 concerto <strong>di</strong> musica tra<strong>di</strong>zionale <strong>in</strong><strong>di</strong>ana.<br />

Mercoledì 4 alle ore 21 protagonista la canzone d’autore<br />

con Antonella Serà. Giovedì 5 alle 21 serata <strong>di</strong> ballo lat<strong>in</strong>o tra<br />

Salsa, Merengue e Bachata. Venerdì 6 e sabato 7 alle 21 serata<br />

<strong>di</strong> ballo liscio. Domenica 8 danze orientali e danza del ventre.<br />

Giovedì 12 balli lat<strong>in</strong>i. Vener<strong>di</strong> 13 e sabato 14 ballo liscio<br />

con orchestra. Domenica 15 selezione regionale del concorso<br />

Miss Mondo (www.missmondo.it). Giovedì 19 alle 21 tornano<br />

le danze orientali e del ventre.<br />

Venerdì 20 e sabato 21 ballo liscio con orchestra. Giovedì 26<br />

alle 21 balli caraibici. Venerdì 27 e sabato 28 ballo liscio con<br />

orchestra. Domenica 29 alle 21 concerto dei Buio Pesto.<br />

Visite ai Palazzi dei Rolli. Nel centro storico alla scoperta delle donne genovesi<br />

Mercat<strong>in</strong>i, visite guidate, fiere. Ci sono<br />

tante altre possibilità <strong>di</strong> conoscere gli<br />

angoli nascosti <strong>di</strong> questa città.<br />

Domenica 1, 8, 15, 22, 29<br />

Galata e Castello D’Albertis<br />

Ogni domenica alle 15 visita guidata al<br />

Galata Museo del Mare (<strong>in</strong>fo: 010-<br />

2345655), alle 15.30 visita accompagnata<br />

al Castello D’Albertis (<strong>in</strong>fo:<br />

010-2723820).<br />

Mercoledì 4 Centro Storico<br />

Alle 20.30 parte una visita guidata per<br />

scoprire il significato nascosto <strong>di</strong>etro i<br />

nomi <strong>di</strong> strade cittad<strong>in</strong>e, vicoli e quartieri.<br />

Dalla storia <strong>di</strong> Raffaele De Ferrari<br />

alle orig<strong>in</strong>i del suggestivo nome <strong>di</strong> vico<br />

dell’Amor Perfetto. Costo <strong>di</strong> partecipazione:<br />

10 euro. Info: IT<strong>in</strong>era, tel. 010-<br />

6091603.<br />

Giovedì 5, 12, 19,26<br />

Galata - Museo del Mare<br />

Proseguono i “Giovedì dei Genovesi”<br />

con <strong>in</strong>gresso speciale a 7 euro e visita<br />

guidata gratuita per i residenti <strong>in</strong><br />

<strong>Genova</strong> (3 euro per i ragazzi f<strong>in</strong>o ai 12<br />

anni). Info: 010-2345655.<br />

Sabato 7, 14, 21, 28<br />

<strong>Genova</strong> Centro<br />

A seguito del successo delle visite guidate<br />

ai Palazzi dei Rolli anche <strong>in</strong> estate<br />

sono <strong>in</strong> programma una serie <strong>di</strong> visite<br />

guidate aperte al pubblico.<br />

Sabato 7 si andrà alla scoperta <strong>di</strong><br />

Palazzo Tursi, Palazzo Bianco, San<br />

Siro, via Garibal<strong>di</strong>, Palazzo Sp<strong>in</strong>ola,<br />

Palazzo Lomell<strong>in</strong>o.<br />

Sabato 14 it<strong>in</strong>erario tra Palazzo Tursi,<br />

Palazzo Rosso, Chiesa <strong>di</strong> San Siro,<br />

Palazzo Lomell<strong>in</strong>o (<strong>in</strong>terno negozio),<br />

Palazzo Carrega Catal<strong>di</strong>.<br />

Sabato 21 da vedere Palazzo Tursi, i<br />

giard<strong>in</strong>i <strong>di</strong> Palazzo Bianco, Palazzo<br />

Patrone, gli esterni <strong>di</strong> Palazzo<br />

Belimbau e Palazzo Lauro, la Chiesa<br />

I mercat<strong>in</strong>i <strong>di</strong> <strong>luglio</strong><br />

Numerosi i mercat<strong>in</strong>i da visitare a <strong>luglio</strong>:<br />

domenica 1 antiquariato <strong>in</strong> piazza Matteotti<br />

e a Palazzo Ducale; giovedì 5 antiquariato<br />

<strong>in</strong> via Cantore a Sampierdarena;<br />

sabato 21 <strong>in</strong> via Cesarea il mercat<strong>in</strong>o <strong>di</strong><br />

artigianato e decoupage; mercoledì 25 e<br />

giovedì 26 ancora antiquariato protagonista<br />

<strong>in</strong> Galleria Mazz<strong>in</strong>i.<br />

Domenica 1 e domenica 8, <strong>in</strong>oltre, <strong>in</strong> via<br />

San Lorenzo esposizione dei pittori della<br />

Pro Loco <strong>di</strong> Pegli.<br />

GENOVA CENTRO<br />

SS. Annunziata.<br />

Sabato 28 l’atrio <strong>di</strong> Palazzo Tursi,<br />

Palazzo Bianco, Palazzo Rosso, gli<br />

esterni <strong>di</strong> Palazzo Belimbau e Palazzo<br />

Lauro, la Chiesa SS. Annunziata.<br />

Partenza delle visite guidate alle<br />

15.30. Info: 010-2759185.<br />

Mercoledì 11 <strong>Genova</strong> Centro<br />

Visita guidata alle 20.30 <strong>in</strong> un viaggio<br />

virtuale nella città del XIX secolo per<br />

capire come è cambiata la città e i suoi<br />

quartieri. Costo <strong>di</strong> partecipazione: 10<br />

euro. Info: IT<strong>in</strong>era, tel. 010-6091603.<br />

Mercoledì 18 Centro Storico<br />

Una passeggiata serale - partenza ore<br />

20.30 - tra i misteri più neri dei carruggi.<br />

I crim<strong>in</strong>i e i duelli che hanno<br />

visto protagonisti gli abitanti della<br />

<strong>Genova</strong> del passato. Costo <strong>di</strong> partecipazione:<br />

10 euro. Info: IT<strong>in</strong>era, tel.<br />

010-6091603.<br />

Mercoledì 25 Centro Storico<br />

Un it<strong>in</strong>erario alla scoperta delle donne<br />

genovesi: sante, peccatrici, prostitute e<br />

streghe. Tra queste la storia <strong>di</strong> Anna<br />

Giust<strong>in</strong>iani che impazzì d’amore per<br />

Cavour f<strong>in</strong>o al suici<strong>di</strong>o. Partenza ore<br />

20.30. Costo: 10 euro. Info:<br />

IT<strong>in</strong>era, tel. 010-6091603.<br />

11


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 12<br />

12<br />

Ripartirà il prossimo 2 <strong>luglio</strong> e durerà<br />

f<strong>in</strong>o all’8 <strong>luglio</strong> la decima e<strong>di</strong>zione<br />

del <strong>Genova</strong> Film Festival <strong>in</strong> programma<br />

al C<strong>in</strong>ema Sivori <strong>in</strong> salita Santa<br />

Cater<strong>in</strong>a ad <strong>in</strong>gresso gratuito.<br />

Anche quest’anno previsto il consueto<br />

appuntamento che rende omaggio<br />

a Vittorio Gassman: lunedì 2 alle 21<br />

sarà proiettato “Profumo <strong>di</strong> donna”<br />

presentato da Clau<strong>di</strong>o G. Fava.<br />

Martedì 3 alle 21 appuntamento<br />

con Oreste De Fornari per la sezione<br />

“Ingran<strong>di</strong>menti” che porterà a riscoprire<br />

una parte del nostro c<strong>in</strong>ema.<br />

Tra gli appuntamenti da non perdere<br />

la retrospettiva de<strong>di</strong>cata al c<strong>in</strong>ema <strong>di</strong><br />

Silvio Sold<strong>in</strong>i <strong>in</strong> attesa che il suo ultimo<br />

film, Giorni e Nuvola, girato <strong>in</strong>teramente<br />

a <strong>Genova</strong>, esca nelle sale.<br />

La retrospettiva proporrà, oltre ai lungometraggi<br />

“L’aria serena dell’ovest”<br />

e “Agata e la tempesta”, la<br />

sua produzione <strong>di</strong> cortometraggi e<br />

documentari. Venerdì 6 alle ore<br />

20.30 Sold<strong>in</strong>i <strong>in</strong>contrerà il pubblico.<br />

Sempre venerdì 6, alle 17.30, <strong>in</strong>contro<br />

con il regista e attore Marcello<br />

Cesena che nelle trasmissioni<br />

della Gialappa’s propone personaggi<br />

fra cui il Baronetto<br />

EVENTI A GENOVA<br />

<strong>Genova</strong><br />

Film Festival<br />

Silvio Sold<strong>in</strong>i al <strong>Genova</strong> Film Festival<br />

Jean Claude, eroe della f<strong>in</strong>ction<br />

Sensualità a Corte <strong>di</strong> cui sarà proposta<br />

l’<strong>in</strong>tera serie.<br />

La rassegna “Oltre il Conf<strong>in</strong>e” si<br />

occuperà <strong>in</strong>vece della c<strong>in</strong>ematografia<br />

delle Isole Canarie.<br />

Da seguire anche il concorso nazionale<br />

per cortometraggi e documentari<br />

che per questa e<strong>di</strong>zione presenta<br />

18 fiction e 6 documentari.<br />

Per quanto riguarda <strong>in</strong>vece gli aspetti<br />

formativi il festival<br />

propone “Stop by.<br />

Shoot film”, un workshop<br />

Kodak gratuito<br />

per imparare ad usare<br />

la c<strong>in</strong>epresa con la<br />

supervisione <strong>di</strong> Mario<br />

Amu-ra, <strong>di</strong>rettore della<br />

fotografia dell’ultimo<br />

film <strong>di</strong> Saverio<br />

Costanzo “In memoria<br />

<strong>di</strong> me” e l’americano<br />

Joe D’A-lessandro,<br />

anche lui <strong>di</strong>rettore della<br />

fotografia. Per il programma dettagliato<br />

delle proiezioni del festival<br />

chiamare il numero 010-5573958<br />

oppure consultare il sito www.genovafilmfestival.it<br />

Serate <strong>di</strong> cabaret<br />

a Villa Imperiale<br />

La rassegna “Ridere d’agosto ma anche<br />

prima” (ve<strong>di</strong> pag. 10) si sviluppa oltre<br />

che al Porto Antico anche nell’altra sede<br />

<strong>di</strong> Villa Imperiale. Qui giovedì 5 si svolge<br />

il concerto jazz con il qu<strong>in</strong>tetto <strong>di</strong><br />

Federica Gennai. Giovedì 12 lo<br />

spettacolo “Soggetti Smarriti Show<br />

2007” con Andrea Possa e Marco<br />

R<strong>in</strong>al<strong>di</strong>. Sabato 14 <strong>in</strong> scena Ugo<br />

Dighero con “C’era una volta un<br />

re...ma morì”. Giovedì 19 la<br />

Compagnia Danza Almudena nel<br />

nuovo spettacolo <strong>di</strong> flamenco<br />

“Enamorarse”. Sabato 21 lo spettacolo<br />

“ComicaMente” con Fabrizio<br />

Giacomazzi, Andrea Carretti e gli<br />

allievi dei corsi <strong>di</strong> teatro del TG.<br />

Ingresso:13 euro. Ore 21.30. Info:<br />

010-510731.<br />

Guida ai c<strong>in</strong>ema all’aperto<br />

Villa Croce<br />

Domenica 1 e lunedì 2 “Uno su due” ; martedì 3 “Rosso<br />

come il cielo” ; mercoledì 4 e giovedì 5 “Il sette e l’otto”<br />

; venerdì 6 e sabato 7 “La vie en rose” ; domenica<br />

8 “Le vacanze <strong>di</strong> Mr. Bean”; lunedì 9 e martedì 10<br />

“Lezioni <strong>di</strong> volo” ; mercoledì 11 e giovedì 12 “L’amore<br />

non va <strong>in</strong> vacanza”; venerdì 13 e sabato 14 “Saturno<br />

contro” ; lunedì 16 “Dopo il matrimonio”; martedì 17 e<br />

mercoledì 18 “The Illusionist” ; giovedì 19 “Intrigo a<br />

Berl<strong>in</strong>o”. Per la programmazione f<strong>in</strong>o al 31 <strong>luglio</strong>, <strong>in</strong><br />

corso <strong>di</strong> def<strong>in</strong>izione, chiamare il numero 010-583261.<br />

Ingresso: 6 euro. Inizio spettacoli: ore 21.30.<br />

Villa Imperiale<br />

Domenica 1 e lunedì 2 “Scoop”; martedì 3 e mercoledì<br />

4 “La ricerca della felicità”; venerdì 6 e sabato 7 “Ho<br />

voglia <strong>di</strong> te”; domenica 8 e lunedì 9 “L’uomo dell’anno”;<br />

martedì 10 e mercoledì 11 “Asterix e i Vich<strong>in</strong>ghi”;<br />

venerdì 13 concerto della Banda Brisca con musiche<br />

delle quattro prov<strong>in</strong>ce abb<strong>in</strong>ato al film “Passaggi <strong>di</strong><br />

tempo”; domenica 15 e lunedì 16 “Tutte le donne della<br />

mia vita”; martedì 17 e mercoledì 18 “Una notte al<br />

museo”; venerdì 20, domenica 22, lunedì 23 “Mio fratello<br />

è figlio unico”; martedì 24 e mercoledì 25 “The<br />

Good Shepherd - L’ombra del potere”; venerdì 27 concerto<br />

della Banda Brisca con musiche e danze occitane<br />

abb<strong>in</strong>ato al film “Il vento fa il suo giro”; sabato 28 e<br />

domenica 29 “I fantastici 4 e Silver Sulfer”; lunedì 30<br />

e martedì 31 “Intrigo a Berl<strong>in</strong>o”. Ingresso: 5,50 euro.<br />

Per le serate musica + c<strong>in</strong>ema: 7,50 euro. Inizio spettacoli:<br />

ore 21.30 (serate musica + c<strong>in</strong>ema ore 20.30).<br />

Arena Sciorba<br />

Domenica 1 “Diario <strong>di</strong> uno scandalo”; lunedì 2 e martedì<br />

3 “Mio fratello è figlio unico”; mercoledì 4 e giovedì<br />

5 “Good Sheperd”; venerdì 6 e sabato 7 “Eragon”;<br />

domenica 8 e lunedì 9 “Il Diavolo veste Prada”; martedì<br />

10 e mercoledì 11 “The Departed”; giovedì 12 e<br />

venerdì 13 “Saturno contro”; sabato 14 e domenica 15<br />

“Blood Diamond”; lunedì 16 e martedì 17 “Una notte<br />

al museo”; mercoledì 18 e giovedì 19 “Il 7 e l’8”;<br />

venerdì 20 e sabato 21 “L’uomo dell’anno”; domenica<br />

22 e lunedì 23 “300”; martedì 24 e mercoledì 25<br />

“Manuale d’amore 2”; giovedì 26 e venerdì 27 “La sconosciuta”;<br />

sabato 28 e domenica 29 “La cena per farli<br />

conoscere”; lunedì 30 e martedì 31 “Un’ottima annata”.<br />

Ingresso: 5,50 euro compreso un gelato <strong>in</strong> omaggio.<br />

Orario: 21.30.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 13<br />

B ologna<br />

V ia Vene zia<br />

San Franc.da Paola<br />

Via L. Gagli ardo S.ta<br />

Via MilanoViaBuozzi<br />

Strada SopraelevataStrada Sop r a e l e v ata Strada Sopraelevat a<br />

Term<strong>in</strong>al traghetti<br />

Via S. Benedetto<br />

Via Adua<br />

Salita Provvi denza<br />

Stazione<br />

Pr<strong>in</strong>cipe<br />

FS<br />

Via Doria Pi a zza Acqua verde<br />

P. Commenda Via <strong>di</strong>Prè<br />

Via Anton i o Gram sci<br />

Area Porto Antico<br />

Via Balbi<br />

Porta Siberia<br />

Corso Dogali Corso Carbonara<br />

Via del Campo<br />

orso Firenze<br />

Piazza<br />

Pellicceria<br />

Piazz a Sarza no Via Ravecca<br />

Piazza<br />

De Ferrari Via XX Settembre<br />

Via Santa Chiara Mura Santa Chiara<br />

I campionati italiani <strong>di</strong> ciclismo<br />

S t r a d a Sopraelevata<br />

Piazza<br />

Nunziata<br />

Domenica 1 <strong>luglio</strong> <strong>Genova</strong> ritorna ad essere la capitale del ciclismo<br />

dopo poco più <strong>di</strong> un mese dalla tappa del Giro d’Italia.<br />

Questa volta l’appuntamento è con la Settimana Tricolore che<br />

assegna le maglie <strong>di</strong> campione italiano a tutte le categorie.<br />

A <strong>Genova</strong> si assegna quella più importante nella gara de<strong>di</strong>cata<br />

ai professionisti.<br />

In realtà la festa della bicicletta com<strong>in</strong>cerà già alle ore 8 con la<br />

Pedalata Tricolore alla quale parteciperanno oltre quattrocento<br />

appassionati <strong>di</strong> questo sport.<br />

Qu<strong>in</strong><strong>di</strong> alle 10.30 la gara <strong>in</strong> l<strong>in</strong>ea dei professionisti.<br />

Si parte nel centro <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> <strong>in</strong> via XX Settembre per poi risalire<br />

la Val Polcevera, culla dell’U.S. Pontedecimo Sezione<br />

Ciclismo che quest’anno compie i 100 anni <strong>di</strong> attività e alla<br />

quale è stato affidata l’organizzazione <strong>di</strong> questi campionati italiani.<br />

Giunti a Bolzaneto si punta decisamente verso l’entroterra<br />

affrontando la prima salita <strong>di</strong> giornata, quella <strong>di</strong> Crocetta<br />

d’Orero. Qu<strong>in</strong><strong>di</strong> dopo alcuni passaggi <strong>in</strong> Val Polcevera e Valle<br />

Scrivia si fa rientro a <strong>Genova</strong> dopo 102 chilometri per affrontare<br />

i <strong>di</strong>eci giri del circuito cittad<strong>in</strong>o.<br />

Un circuito f<strong>in</strong>ale molto nervoso, dove strappi brevi e impegnativi<br />

come via Assarotti e via Fieschi si alterneranno a tratti <strong>in</strong><br />

<strong>di</strong>scesa e pianura tortuosi nei quali i corridori non potranno <strong>di</strong>strarsi<br />

un attimo. Anche l’arrivo <strong>in</strong> leggera ascesa <strong>in</strong> via XX<br />

Settembre non è dei più facili.<br />

Gli appassionati <strong>di</strong> questo sport potranno seguire questa avv<strong>in</strong>cente<br />

manifestazione <strong>di</strong>etro le transenne con un occhio ai corridori<br />

e l’altro ai tesori artistici genovesi: la corsa <strong>in</strong>fatti attraverserà<br />

piazza Corvetto, piazza dell’Annunziata, via San Lorenzo,<br />

piazza Dante, piazza Carignano, viale Brigate Bisagno, via<br />

Albaro, piazza Tommaseo e <strong>in</strong>f<strong>in</strong>e via XX Settembre.<br />

Il primo giro dell’anello f<strong>in</strong>ale dovrebbe essere percorso <strong>in</strong>torno<br />

alle ore 13, l’arrivo <strong>in</strong> via XX Settembre si prevede tra le 16.30<br />

e le 17 dopo 260 chilometri <strong>di</strong> corsa.<br />

Info: www.settimanatricolore2007.com<br />

Piazza<br />

Caricamento<br />

C o r s o M . Q u a d r i o<br />

Fossatello<br />

V ia F. Turati<br />

Via S. Luca<br />

P.zza Banchi<br />

Via San Lorenzo<br />

Via Giust<strong>in</strong>iani<br />

V. San Bernardo<br />

V.Mascherona<br />

Corso Aurelio Saffi<br />

Corso Fir<br />

enze<br />

V. Piaggio<br />

Corso Fi renze<br />

Corso Pag<br />

Spianata<br />

Castelletto<br />

Galleria Piazza Portello Galleria<br />

Via Cair oli V. Garibal<strong>di</strong><br />

V. Luccoli<br />

Via del Colle<br />

Via Madre<strong>di</strong>Dio<br />

Via R ivoli<br />

an<strong>in</strong>i Corso<br />

Via Caffaro<br />

P. Fontane<br />

Marose<br />

V.XXV Aprile<br />

Via Dante<br />

Magent<br />

V. Roma<br />

Piazza<br />

Dante<br />

Via Fieschi<br />

Piazza<br />

Carignano<br />

a<br />

Piccapietra<br />

V. XII Ottobre<br />

Galleria Colombo<br />

Via Corsica<br />

Via Mart<strong>in</strong> Piaggio<br />

Piazza<br />

Corvetto<br />

Viale IVNovembre Ponte Monumental e C.so Podestà<br />

Piazza<br />

G.Alessi<br />

V ia Palestro<br />

Via Assarotti<br />

V. SS.Giac. eFilippo V.Serra<br />

Via Carcassi Vi aUgo Foscolo<br />

Via XX Settembre<br />

V. Ippolito D'Aste<br />

Via G. Maccaggi<br />

Corso Solfer<strong>in</strong>o<br />

Via P eschie ra<br />

Via San<br />

Via Galata<br />

V<strong>in</strong>cenzo<br />

Via Colombo<br />

Parco Urbano delle Mura<br />

Forti <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

ViaG<br />

Via F.Rom ani<br />

ropall o<br />

Via De Amicis<br />

Via Cadorna<br />

Piazza<br />

della Vittoria<br />

Stazione<br />

Brignole<br />

FS<br />

GENOVA CENTRO<br />

The professionals cyclists <strong>in</strong> Genoa<br />

Sunday July 1st Genoa is once aga<strong>in</strong> the centre of attentions for<br />

as cycl<strong>in</strong>g is concerned, just a month after the stage of the Giro<br />

d’Italia.<br />

This time the event is the Settimana Tricolore which sees the w<strong>in</strong>ners<br />

jerseys be<strong>in</strong>g given out to the Italian champions of the<br />

various categories.<br />

Genoa is to be the venue for the award of the most important<br />

prize amongst the professional cyclists.<br />

The real party, however, beg<strong>in</strong>s at 8 <strong>in</strong> the morn<strong>in</strong>g with the<br />

Pedalata Tricolore with over 400 cyclists tak<strong>in</strong>g part.<br />

At 10.30 the professionals take their places.<br />

The race leaves from the centre of Genoa <strong>in</strong> via XX Settembre<br />

and goes up through the Val Polcevera, home to the U.S.<br />

Pontedecimo Sezione Ciclismo which this year celebrates its centenary<br />

and which is organiz<strong>in</strong>g the event .<br />

Once the cyclists arrive at Bolzaneto they will head <strong>in</strong>land and<br />

take on the first climb of the day, towards Crocetta d’Orero. On<br />

through the Val Polcevera and Valle Scrivia, it is then back to<br />

Genoa after 102 kilometres to take on ten circuits round the city<br />

centre.<br />

This f<strong>in</strong>al circuit is extremely demand<strong>in</strong>g, with the uphill via<br />

Assarotti and via Fieschi alternat<strong>in</strong>g with downhill runs and twist<strong>in</strong>g<br />

straights demand<strong>in</strong>g the riders’ most careful attention. The<br />

f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e too is slightly uphill <strong>in</strong> via XX Settembre and is not<br />

the easiest way to conclude.<br />

Fans of this sport can follow this sparkl<strong>in</strong>g event from beh<strong>in</strong>d the<br />

barriers with one eye on the cyclists and one on Genoa’s artistic<br />

treasures; for the route passes through piazza Corvetto, piazza<br />

dell’Annunziata, via San Lorenzo, piazza Dante, piazza<br />

Carignano, viale Brigate Bisagno, via Albaro, piazza Tommaseo<br />

and f<strong>in</strong>ally via XX Settembre.<br />

The first arrivals should arrive on the circuit towards 1 p.m., and<br />

arrive <strong>in</strong> via XX Settembre towards 16.30 after some 260<br />

kilometres.<br />

Info: www.settimanatricolore2007.com<br />

13


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 14<br />

GENOVA<br />

PLACES OF INTEREST map page<br />

Museo Muvita<br />

Museo Croce Rossa<br />

Museo delle Marionette<br />

Paleontologia e M<strong>in</strong>eralogia<br />

Museo Archeologico<br />

Museo degli Alp<strong>in</strong>i<br />

Museo Paleontologico<br />

Museo Tub<strong>in</strong>o<br />

Museo della Filigrana<br />

Moto e cicli del ‘900<br />

Museo Contad<strong>in</strong>o<br />

Museo Contad<strong>in</strong>o<br />

Museo Cultura Contad<strong>in</strong>a<br />

Museo del Partigiano<br />

Ecomuseo dell’ardesia<br />

Museo Mar<strong>in</strong>aro<br />

Museo Mar<strong>in</strong>aro<br />

Polimuseo <strong>di</strong> Moconesi<br />

Museo dell’emigrante<br />

Museo M<strong>in</strong>erario<br />

Museo delle campane e orologi<br />

Galleria Rizzi<br />

Palazzo Rocca<br />

Museo Diocesano<br />

Museo Sangu<strong>in</strong>eti-Leonard<strong>in</strong>i<br />

Musei Società Economica<br />

Museo del Merletto<br />

Museo Gaffoglio<br />

Riserva delle Agoraie<br />

Santuario della Guar<strong>di</strong>a<br />

Santuario della Vittoria<br />

Santuario del Gesù Bamb<strong>in</strong>o<br />

Santuario N.S. <strong>di</strong> Montallegro<br />

Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong> Tiglieto<br />

Abbazia <strong>di</strong> Borzone<br />

Abbazia della Cervara<br />

Abbazia <strong>di</strong> San Fruttuoso<br />

Basilica dei Fieschi<br />

Castello Sp<strong>in</strong>ola<br />

Castello della Pietra<br />

Antico Castello sul mare<br />

Villa Negrotto Cambiaso<br />

Villa Serra<br />

Villa Durazzo<br />

Orto botanico<br />

Arenzano<br />

Campomorone<br />

Campomorone<br />

Campomorone<br />

Savignone<br />

Savignone<br />

Crocefieschi<br />

Masone<br />

Campo Ligure<br />

Rossiglione<br />

Montebruno<br />

Cogoleto<br />

Castiglione Chiavarese<br />

Propata<br />

Val Fontanabuona<br />

Camogli<br />

S. Colombano Certen.<br />

Moconesi<br />

Favale <strong>di</strong> Malvaro<br />

Val Graveglia<br />

Uscio<br />

Sestri Levante<br />

Chiavari<br />

Chiavari<br />

Chiavari<br />

Chiavari<br />

Rapallo<br />

Rapallo<br />

Rezzoaglio<br />

Ceranesi<br />

Mignanego<br />

Arenzano<br />

Rapallo<br />

Tiglieto<br />

Borzonasca<br />

Santa Margherita<br />

Camogli<br />

Cogorno<br />

Campo Ligure<br />

Vobbia<br />

Rapallo<br />

Arenzano<br />

Sant’Olcese<br />

Santa Margherita<br />

Cogoleto<br />

LA PROVINCIA<br />

C1<br />

B2<br />

B2<br />

B2<br />

B3<br />

B3<br />

B3<br />

C1<br />

B1<br />

B1<br />

B4<br />

D1<br />

E6<br />

B4<br />

D4<br />

D4<br />

D5<br />

C4<br />

C4<br />

D6<br />

C4<br />

E5<br />

D5<br />

D5<br />

D5<br />

D5<br />

D4<br />

D4<br />

B5<br />

C2<br />

B2<br />

C1<br />

D4<br />

B1<br />

C5<br />

D4<br />

D4<br />

D5<br />

B1<br />

B3<br />

D4<br />

C1<br />

C3<br />

D4<br />

D1<br />

38<br />

38<br />

38<br />

38<br />

39<br />

39<br />

39<br />

39<br />

39<br />

39<br />

38<br />

38<br />

42<br />

38<br />

40<br />

40<br />

40<br />

40<br />

40<br />

40<br />

40<br />

41<br />

41<br />

41<br />

41<br />

41<br />

41<br />

41<br />

43<br />

43<br />

43<br />

43<br />

43<br />

43<br />

44<br />

44<br />

44<br />

44<br />

45<br />

45<br />

45<br />

45<br />

45<br />

45<br />

46<br />

A 26 PER TORINO<br />

TIGLIETO<br />

1 2<br />

COGOLETO<br />

A10 PER SAVONA<br />

ROSSIGLIONE<br />

CAMPO LIGURE<br />

MASONE<br />

VOLTRI<br />

ARENZANO<br />

Passo<br />

del Turch<strong>in</strong>o<br />

MELE<br />

ISOLA DEL CANTONE<br />

BOLZANETO<br />

A7 PER MILANO<br />

RONCO SCRIVIA<br />

Passo BUSALLA<br />

della Bocchetta<br />

Passo<br />

dei Giovi<br />

MIGNANEGO<br />

CAMPOMORONE<br />

CERANESI<br />

PONTEDECIMO<br />

PEGLI<br />

PRÀ<br />

SESTRI PON.<br />

SAMPIERDARENA<br />

GEN


MILANO<br />

A<br />

LLA<br />

o<br />

Giovi<br />

GO<br />

Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 15<br />

PASSPORT<br />

THE PROVINCE OF GENOA<br />

VOBBIA<br />

CROCEFIESCHI<br />

SAVIGNONE<br />

PROPATA<br />

SERRA RICCO'<br />

S.OLCESE<br />

CASELLA<br />

BARGAGLI<br />

A<br />

GENOVA NERVI<br />

BOGLIASCO<br />

3 4 5 6<br />

VALBREVENNA<br />

MONTOGGIO<br />

DAVAGNA<br />

SORI<br />

LUMARZO<br />

PIEVE LIG.<br />

CAMOGLI<br />

USCIO<br />

RONDANINA<br />

TORRIGLIA<br />

PORTOFINO<br />

FASCIA<br />

TRIBOGNA<br />

FONTANIGORDA<br />

Passo<br />

della Scoffera<br />

FAVALE<br />

NEIRONE DI MALVARO<br />

MOCONESI LORSICA<br />

RECCO<br />

S.MARGHERITA<br />

CICAGNA<br />

AVEGNO<br />

RAPALLO<br />

ROVEGNO<br />

MONTEBRUNO<br />

LEIVI<br />

ZOAGLI<br />

GORRETO<br />

ORERO<br />

COREGLIA<br />

S.COLOMBANO C.<br />

LAVAGNA<br />

CAVI<br />

S.STEFANO D'AVETO<br />

CARASCO<br />

CHIAVARI<br />

SESTRI LEVANTE<br />

REZZOAGLIO<br />

BORZONASCA<br />

Passo<br />

del Bocco<br />

MEZZANEGO<br />

NE<br />

COGORNO<br />

CASARZA<br />

LIGURE<br />

MONEGLIA<br />

A12 PER LIVORNO<br />

CASTIGLIONE<br />

CHIAVARESE<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E


Passport_07-2007 22/06/2007 11:22 Pag<strong>in</strong>a 16


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 17<br />

I Soggetti Smarriti a Rivarolo<br />

Domenica 1 Bolzaneto<br />

La Società Operaia Cattolica “San Rocco <strong>di</strong><br />

Brasile” organizza presso la propria sede<br />

<strong>in</strong> località Brasile, sulle alture <strong>di</strong><br />

Bolzaneto, la terza e<strong>di</strong>zione della<br />

“Muscolata”. Inizio ore 19. Prenotazioni<br />

al n. 010-7403439.<br />

Domenica 1 Serra Riccò<br />

Festa a San Cipriano con apertura degli<br />

stand dalle 16, alle 18 musica con il gruppo<br />

“Unleaded”, alle 20 la Processione,<br />

alle 21.45 concerto degli Unleaded, alle<br />

23.30 spettacolo pirotecnico.<br />

Martedì 3 Campomorone<br />

Ai Giard<strong>in</strong>i Dossetti alle 21.30 cabaret con<br />

Carlo Cicala e altri ospiti.<br />

REstate <strong>in</strong> valpolcevera<br />

Per la rassegna “REstate <strong>in</strong> Valpolcevera”<br />

quattro gli appuntamenti presso il DLF <strong>in</strong><br />

via Roggerone a Rivarolo alle ore 21.<br />

Venerdì 6 cabaret con Carletto Bianchessi<br />

e Mario Tarallo<br />

Venerdì 13 cabaret con Carlo Denei e Andrea<br />

Bottes<strong>in</strong>i.<br />

Venerdì 20 cabaret con i Soggetti Smarriti.<br />

Venerdì 27 cabaret con Andrea Di Marco<br />

e Franco Millet.<br />

A Bolzaneto, presso la Fratellanza, quattro<br />

<strong>in</strong>vece gli appuntamenti con il ballo<br />

liscio <strong>in</strong> programma sabato 7 (orchestra<br />

“I Musical”), sabato 14 (orchestra<br />

“Antico Rione”), sabato 21 (orchestra<br />

“Simpatia”), sabato 28 (orchestra “I<br />

Papillon”).<br />

Venerdì 13 Serra Riccò<br />

Al Ristorante Ferrando <strong>in</strong> località San<br />

Cipriano la cena <strong>in</strong> tema de<strong>di</strong>cata all’asado.<br />

Prenotazioni al n. 010-751925.<br />

Sabato 14 Mignanego<br />

Al Teatro San Giuseppe alle ore 21 lo spettacolo<br />

teatrale “Vola, Colomba!” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”.<br />

Ingresso libero.<br />

Sabato 14 Campomorone<br />

Ai Giard<strong>in</strong>i Dossetti alle 21.30 spettacolo<br />

<strong>di</strong> tango argent<strong>in</strong>o.<br />

Giovedì 19 Campomorone<br />

Ai Giard<strong>in</strong>i Dossetti alle ore 21.30 lo spettacolo<br />

<strong>di</strong> cabaret “Tipe da spiaggia” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong><br />

Liguria”. Ingresso libero.<br />

Venerdì 20 Sant’Olcese<br />

In località Vicomorasso (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo<br />

nel teatr<strong>in</strong>o <strong>di</strong> Sant’Olcese) alle ore<br />

21.30 lo spettacolo <strong>di</strong> cabaret “Tipe da<br />

spiaggia” nell’ambito della rassegna<br />

“Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Sabato 21 Mignanego<br />

Nell’ambito del campionato <strong>di</strong> poesia<br />

popolare promosso dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong><br />

<strong>Genova</strong> appuntamento alle ore 21 al<br />

Teatro San Giuseppe. Info: 335-<br />

5884916.<br />

Da giovedì 26 a domenica 29<br />

Pontedecimo<br />

La festa per i 150 anni della Parrocchia <strong>di</strong><br />

Pontedecimo. Giovedì 26 l’apertura delle<br />

mostre “150 anni <strong>di</strong> vita a Pontedecimo”<br />

e “100 anni <strong>di</strong> U.S. Pontedecimo”, alle<br />

21.30 concerto Ra<strong>di</strong>o Gaga con un tributo<br />

ai Queen.<br />

Venerdì 27 alle ore 19 “Biciborgo”, cronometro<br />

<strong>in</strong> bici per bamb<strong>in</strong>i dai 6 ai 12<br />

anni, ore 20.30 gimkana per i bimbi da<br />

due a c<strong>in</strong>que anni.<br />

Sabato 28 alle ore 19 la cena <strong>in</strong> piazza,<br />

alle 21 lo spettacolo “Musicalmente”, alle<br />

VALPOLCEVERA<br />

Agenda <strong>di</strong> Villa Serra<br />

A Villa Serra <strong>di</strong> Comago (Sant’Olcese)<br />

numerosi gli appuntamenti a <strong>luglio</strong>.<br />

Domenica 1 alle ore 17 spettacolo <strong>di</strong><br />

buratt<strong>in</strong>i, alle ore 21 cabaret con Andrea<br />

Dimarco e Michele Cotella.<br />

Sabato 7 e domenica 8 alle ore 17 spettacolo<br />

<strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i. Domenica 8 alle ore<br />

21 cabaret con Roby Carletta e R<strong>in</strong>o<br />

Giann<strong>in</strong>i.<br />

Sabato 14 alle ore 17 spettacolo <strong>di</strong><br />

buratt<strong>in</strong>i, alle ore 21 musica rock con il<br />

concerto dei “Bit - Nik”.<br />

Domenica 22 alle ore 21 cabaret con<br />

Alessandro Bergallo e Alessandro Barb<strong>in</strong>i.<br />

Domenica 29 sempre ore 21 con il cabaret<br />

<strong>di</strong> Carletto Bianchessi e Mario Tarallo.<br />

A Villa Serra alcune serate de<strong>di</strong>cate al<br />

c<strong>in</strong>ema all’aperto (<strong>in</strong>gresso 5 euro, ore<br />

21.30): venerdì 6 e sabato 7 <strong>in</strong> programma<br />

“Manuale d’amore 2”, venerdì<br />

20 e sabato 21 “Pirati dei Caraibi”,<br />

venerdì 27 e sabato 28 “Ho voglia <strong>di</strong><br />

te”. Info: 010-715577 www.villaserra.it<br />

22.30 fuochi d’artificio.<br />

Domenica 29 alle 10.30 la S. Messa, alle<br />

11.30 raduno e moto d’epoca, alle 20.30<br />

la Processione, alle 21.30 concerto della<br />

Banda Nostra Signora della Guar<strong>di</strong>a.<br />

Giovedì 26 Campomorone<br />

Alle 21.30 ai Giard<strong>in</strong>i Dossetti spettacolo<br />

<strong>di</strong> cabaret con Roby Carletta.<br />

Venerdì 27 Campomorone<br />

Ai Giard<strong>in</strong>i Dossetti alle 21.30 serata danzante<br />

<strong>di</strong> ballo liscio.<br />

F<strong>in</strong>o al 30 agosto Serra Riccò<br />

Presso la sala del consiglio comunale si<br />

può visitare la mostra fotografica “Una<br />

famiglia contad<strong>in</strong>a <strong>in</strong> Valpolcevera: i<br />

Dellepiane <strong>di</strong> San Cipriano”.<br />

INFORMAZIONI<br />

Comunità Montana<br />

Tel. 010 784154<br />

Circoscrizione Valpolcevera<br />

Tel. 010 5578621<br />

17


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 18<br />

18<br />

PONENTE<br />

Danza e canto ad Arenzano<br />

Prosegue la rassegna “Arenzano <strong>in</strong> danza”<br />

nel parco <strong>di</strong> Villa Figoli. Questo stage <strong>in</strong>ternazionale<br />

offre la possibilità ad allievi amanti<br />

della danza <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>are con <strong>in</strong>segnanti <strong>di</strong> livello<br />

<strong>in</strong>ternazionale provenienti dal mondo del<br />

teatro e della televisione, approfondendo le<br />

<strong>di</strong>verse <strong>di</strong>scipl<strong>in</strong>e della danza, quali la classica,<br />

la modern-jazz, la contemporanea.<br />

Venerdì 6 alle 21 al Parco <strong>di</strong> Villa Figoli la<br />

semif<strong>in</strong>ale del concorso; sabato 7, sempre ore<br />

21 al Parco <strong>di</strong> Villa Figoli, il Galà f<strong>in</strong>ale. Info:<br />

333-2854644.<br />

***<br />

Sabato 21 nell’Area Spettacoli sempre ad<br />

Arenzano si svolge il concorso canoro delle<br />

due riviere “Un mare <strong>di</strong> stelle” promosso da<br />

Comune <strong>di</strong> Arenzano e Comune <strong>di</strong> Recco. Gli<br />

artisti sono accompagnati da un’orchestra <strong>di</strong><br />

trenta elementi. Alla serata parteciperanno<br />

ospiti del mondo dello spettacolo. Info:<br />

www.concorsocanoro.it<br />

Domenica 1, lunedì 2,<br />

mercoledì 18, venerdì 20,<br />

sabato 28, Cogoleto<br />

Al Parco Isorella si svolge la decima rassegna<br />

<strong>di</strong>alettale. Domenica 1 doppio appuntamento<br />

con “L’anticamera do dentista” e “A veitae<br />

cangia colore”. Lunedì 2 “Un baxo!...solo un<br />

baxo!”. Venerdì 13 “Un cariscimo amico”.<br />

Mercoledì 18 “Quella Bonanima”. Sabato 28<br />

“Serse, l’avocato de cause<br />

perse”. Ore<br />

UFFICIO IAT<br />

Arenzano<br />

Tel. 010 9127581<br />

21.<br />

Domenica 1 Arenzano<br />

Alle ore 21 al Nuovo C<strong>in</strong>ema Italia proiezione<br />

del documentario “Mille stelle, un Festival - 50<br />

anni <strong>di</strong> Balletto a Nervi”.<br />

Martedì 3 Sampierdarena<br />

Al Parco Urbano della Lanterna alle ore 21.30<br />

lo spettacolo “Marilyn Monroe <strong>in</strong> jazz” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”.<br />

Ingresso libero. In caso <strong>di</strong> maltempo r<strong>in</strong>viato al<br />

17 <strong>luglio</strong>.<br />

Da venerdì 6 a domenica 8<br />

Prà<br />

Per tre giorni la Sagra <strong>di</strong> San Pietro. Venerdì e<br />

sabato dalle 17, domenica dalle 10 apertura<br />

degli stand gastronomici. Venerdì 6 dalle ore<br />

21 serata danzante con l’orchestra “Tenca”;<br />

sabato 7 alle 21 animazione con musica<br />

dance, house, revival.<br />

Domenica 8 per tutto il giorno la mostra-mercato<br />

e alle 21 la serata musicale con il complesso<br />

revival anni ‘70 “Agita il coro”. Alle<br />

23.30 spettacolo pirotecnico.<br />

Sabato 7, 14, 21, 28<br />

Prà<br />

Quattro appuntamenti con la rassegna “Che<br />

Estate alla Pianacci”. Sabato 7 il<br />

“ConteStorie” con il cantautore Giorgio Conte<br />

e il gruppo musicale “Gnu Quartet”; sabato 14<br />

musica con il gruppo “Etnorchestra” e cabaret<br />

con Roby Carletta. Prevista la degustazione <strong>di</strong><br />

cuscus e trenette alpesto; sabato 21<br />

l’Orchestra S<strong>in</strong>fonica <strong>di</strong> Sanremo con un<br />

omaggio alla canzone italiana; sabato 28<br />

serata danzante con esibizione <strong>di</strong> flamenco.<br />

Ingresso libero. Sempre ore 21.<br />

Sabato 14 e domenica 15<br />

Cogoleto<br />

Il Parco del Beigua propone un week-end de<strong>di</strong>cato<br />

alla scoperta degli animali del parco.<br />

Sabato sera de<strong>di</strong>cato alla conoscenza degli<br />

animali notturni e a seguire passeggiata con il<br />

visore notturno. Domenica giornata de<strong>di</strong>cata<br />

alla “caccia” fotografica degli animali utilizzando<br />

la nuova struttura <strong>di</strong> avvistamento per<br />

gli animali selvatici sita nei pressi <strong>di</strong><br />

Pratorotondo. Info: 010-8590300.<br />

Sabato 14 e domenica 15<br />

Mele<br />

Appuntamento con la Festa della Birra. Sabato<br />

sera musica dagli anni 70 agli anni 90 con il<br />

gruppo “I Div<strong>in</strong>a”; domenica serata lat<strong>in</strong>a con<br />

Oasi Lat<strong>in</strong>a. Stand gastronomici aperti dalle<br />

ore 19.30.<br />

Domenica 22 Arenzano<br />

Nell’Area Spettacoli alle ore 21 “Rodeo<br />

Blues”, concerto a cura <strong>di</strong> Onde Sonore.<br />

Sabato 28 Arenzano<br />

Si svolge la festa patronale SS. Nazario e<br />

Celso. Alle 21 la processione lungo le vie del<br />

paese con i tra<strong>di</strong>zionali Cristi. Presenti stand<br />

gastronomici e alle 23 lo spettacolo pirotecnico.<br />

C<strong>in</strong>ema all’aperto a Pegli<br />

A Pegli c<strong>in</strong>ema all’aperto (ma <strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo<br />

c’è la sala al coperto) all’Arena<br />

Eden.<br />

Domenica 1 e lunedì 2 “The departed”; martedì<br />

3 e mercoledì 4 “Asterix e i Vich<strong>in</strong>ghi”;<br />

venerdì 6 e sabato 7 “La cena per farli conoscere”;<br />

domenica 8 e lunedì 9 “Mio fratello<br />

è figlio unico”; martedì 10 “Déjà Vu - Corsa<br />

contro il tempo”; mercoledì 11 concerto<br />

della Banda Brisca e film “Il vento fa il suo<br />

giro”; venerdì 13 e sabato 14 “I Rob<strong>in</strong>son -<br />

Una famiglia spaziale”; domenica 15 e lunedì<br />

16 “Diario <strong>di</strong> uno scandalo”; martedì 17<br />

e mercoledì 18 due serate de<strong>di</strong>cate ai corto<br />

metraggi; venerdì 20 e sabato 21 “Manuale<br />

d’amore 2”; domenica 22 e lunedì 23<br />

“Zo<strong>di</strong>ac”; martedì 24 e mercoledì 25 “Mr.<br />

Bean’s holiday”; venerdì 27 “Complicità e<br />

sospetti”; sabato 28 concerto della Banda<br />

Brisca con la musica degli appenn<strong>in</strong>i e proiezione<br />

del documentario “Passaggi <strong>di</strong><br />

tempo”; domenica 29 e lunedì 30 “Tutte le<br />

donne della mia vita”; martedì 31 “The prestige”.<br />

Inizio spettacolo: ore 21.30 (nelle serate<br />

con concerto ore 21). Biglietto: 5,50 euro.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 19<br />

A 26 PER TORINO<br />

TIGLIETO<br />

A10 PER SAVONA<br />

Passo BUSALLA<br />

ROSSIGLIONE della Bocchetta<br />

Passo<br />

CAMPO LIGURE<br />

dei Giovi<br />

MIGNANEGO<br />

CAMPOMORONE<br />

MASONE<br />

VOLTRI<br />

ARENZANO<br />

COGOLETO<br />

Passo<br />

del Turch<strong>in</strong>o<br />

MELE<br />

PEGLI<br />

PRÀ<br />

ISOLA DEL CANTONE<br />

A7 PER MILANO<br />

RONCO SCRIVIA<br />

CERANESI<br />

PONTEDECIMO<br />

BOLZANETO<br />

VOBBIA<br />

SESTRI PON.<br />

SAMPIERDARENA<br />

GENOVA NERVI<br />

BOGLIAS<br />

Venerdì 6 Masone<br />

Nell’ambito del campionato <strong>di</strong> poesia popolare<br />

promosso dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

appuntamento alle ore 21 <strong>in</strong> Piazza 75<br />

Martiri. Info: 335-5884916.<br />

Sabato 7 Campo Ligure<br />

Alle ore 21 <strong>in</strong> piazza Vittorio Emanuele II il<br />

gruppo “Le quattro chitarre” propongono il<br />

repertorio <strong>di</strong> Fabrizio De Andrè.<br />

Da venerdì 13 a lunedì 16<br />

Rossiglione<br />

La festa patronale “Transito <strong>di</strong> San<br />

Giuseppe”. Stand gastronomici e ogni sera<br />

spettacoli musicali: venerdì 13 tributo a<br />

Renato Zero, sabato 14 Rockaway <strong>in</strong> concerto,<br />

domenica 15 alla sera Processione e il<br />

concerto della Banda <strong>di</strong> Campo Ligure, lunedì<br />

16 Piazzolla Band <strong>in</strong> concerto. Lunedì 16<br />

si svolgerà anche la fiera-mercato.<br />

Da sabato 14 Masone<br />

Nel Museo Civico Andrea Tub<strong>in</strong>o la rassegna<br />

<strong>di</strong> fotografia “<strong>Genova</strong>: lavoro e produzione<br />

1940 - 1980”. Inaugurazione ore 17.<br />

Orario: sabato e domenica dalle 15.30 alle<br />

18.30. Info: 347-1496802.<br />

Sabato 14 Masone<br />

Dalle 19 alle 24 Festa al Borgo Carm<strong>in</strong>e<br />

con serata gastronomica a partire dalle ore<br />

19.<br />

CRO<br />

SAVIGNONE<br />

CASELLA<br />

SERRA RICCO'<br />

S.OLCESE<br />

BARGAGLI<br />

Domenica 29 il Parco del Beigua<br />

organizza una visita guidata alla<br />

Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong> Tiglieto del 1120 che fu il<br />

primo monastero cistercense <strong>in</strong> Italia.<br />

Nella piana è possibile visitare anche<br />

il ponte romanico a c<strong>in</strong>que arcate <strong>in</strong><br />

serpent<strong>in</strong>o. Ritrovo ore 9.30. Costo<br />

visita: 3 euro.<br />

Al term<strong>in</strong>e dell’escursione è possibile<br />

consumare il pranzo presso l’Agriturismo<br />

Dalpian.<br />

Info: 010-8590300.<br />

VALLI STURA E ORBA<br />

La musica <strong>di</strong> Piazzolla, il concerto a lume <strong>di</strong> candela, le feste nei borghi<br />

Sabato 14 Campo Ligure<br />

Alle ore 21 nel centro storico concerto it<strong>in</strong>erante<br />

a lume <strong>di</strong> candela a cura<br />

dell’Accademia Gabriel Faurè.<br />

Sabato 14 Tiglieto<br />

Nell’Area Banilla alla sera <strong>in</strong>augurazione<br />

del Disco Party. Le serate saranno ripetute<br />

sabato 21 e sabato 28.<br />

Domenica 15 Rossiglione<br />

In Piazza Viotti (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo nel<br />

capannone ex Ferriera) alle ore 17 lo spettacolo<br />

<strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i “Garibal<strong>di</strong> fu ferito” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong><br />

Liguria”. Ingresso libero.<br />

Domenica 15 e domenica 29<br />

Rossiglione<br />

In questi due giorni è aperto il Museo<br />

Passatempo. Visite guidate alle ore 15.<br />

Ingresso: 5 euro. Info: 010-9239921.<br />

Lunedì 16 Rossiglione<br />

In Piazza 2 e 3 gennaio (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo<br />

nel capannone ex Ferriera) alle ore<br />

21 lo spettacolo musicale “Piazzolla No<br />

Limit” nell’ambito della rassegna “Insieme<br />

<strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Venerdì 20 e sabato 21<br />

Masone<br />

Festa al Borgo Mul<strong>in</strong>o con serate gastrono-<br />

miche a partire dalle ore 19.<br />

Da venerdì 20 a lunedì 23<br />

Campo Ligure<br />

Nel centro storico la festa patronale S.M.<br />

Maddalena. Stand gastronomici e spettacoli<br />

ogni sera: venerdì 20 “Sw<strong>in</strong>g a go-go”<br />

con le Blue Dolls; sabato 21 “Tributo ai<br />

Queen” con i Ra<strong>di</strong>oGaga; domenica 22<br />

“Sbronzi <strong>di</strong> Riace” con cabaret e musica<br />

d’autore. Sempre ore 21.15. Lunedì 23<br />

alle 21 concerto della Banda Cittad<strong>in</strong>a.<br />

Sabato 21 Rossiglione<br />

Al B & B - Parco Avventura “La Maliarda”<br />

appuntamento con l’osservazione delle stelle<br />

alle ore 21.30. Possibilità <strong>di</strong> cena a buffet<br />

a 12 euro. Info:010-9239018.<br />

Sabato 21 Rossiglione<br />

Al B & B - Parco Avventura “La Maliarda” per<br />

due giorni corso sulle piante offic<strong>in</strong>ali. Orario:<br />

10-12 e 15-18. Info:010-9239018<br />

Da venerdì 27 a domenica 29<br />

Campo Ligure<br />

Per tre giorni la Festa della Campese FBC.<br />

Dalle 19 musica e gastronomia al Castello<br />

Sp<strong>in</strong>ola.<br />

UFFICIO IAT<br />

Campo Ligure<br />

Tel. 010 921055<br />

19


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 20<br />

20<br />

VALLE SCRIVIA<br />

Domenica 1 Casella<br />

In programma la terza festa<br />

campestre rossoblù presso l’area<br />

verde. Alle 12 e alle 19<br />

apertura degli stand gastronomici.<br />

Alle 21 serata con il D.J.<br />

Marco.<br />

Da giovedì 5<br />

a sabato 7<br />

Isola del Cantone<br />

Appuntamento con “Isola Jazz<br />

Festival”. Giovedì 5 concerto <strong>di</strong><br />

Bobo Facch<strong>in</strong>etti, Carmelo<br />

Leotta, Valerio Di Rocco, Gianluca De Mart<strong>in</strong>o,<br />

Massimo Foraò, Bobby Dhuram.<br />

Venerdì 6 concerto <strong>di</strong> Bobby Durham,<br />

Massimo Foraò, Aldo Zum<strong>in</strong>o, Luigi Grosso,<br />

Giampaolo Casati.<br />

Sabato 7 jazz con Bobby Durham, Massimo<br />

Foraò, Irio De Paula, Sally Night.<br />

Sempre ore 21 ad <strong>in</strong>gresso libero.<br />

Venerdì 6 Savignone<br />

Nell’ambito della rassegna “Musica sul<br />

fiume” alle 21.30 nella Chiesa <strong>di</strong> San Pietro<br />

il Coro del “Sidney Sussex Collage -<br />

Cambridge”. La prestigiosa tra<strong>di</strong>zione musicale<br />

<strong>di</strong> Cambridge con musiche <strong>di</strong> Byrd,<br />

Tomk<strong>in</strong>s, Purcell, Stanford, Tavener.<br />

Sabato 7 Montoggio<br />

In piazza Burlando alle ore 21 i Buio Pesto<br />

con il loro tour “O Ballo”.<br />

Sabato 7 e domenica 8<br />

Davagna<br />

La festa campestre organizzata dall’U.S.<br />

Davagna. Dalle 19 stand gastronomici aperti<br />

e dalle 21 ballo liscio.<br />

Domenica 8 Ronco Scrivia<br />

In programma la festa campestre<br />

sul Monte<br />

INFO<br />

Reale.<br />

PARCO ANTOLA<br />

tel. 010-944175<br />

COMUNITÀ MONTANA<br />

tel. 010-9640211<br />

UFFICIO IAT CASELLA<br />

Stagionale<br />

tel. 010-9682128<br />

Per raggiungere la vetta si può partire dalla<br />

frazione Casc<strong>in</strong>e con un percorso <strong>di</strong> due ore,<br />

oppure da frazione M<strong>in</strong>ceto con un it<strong>in</strong>erario<br />

percorribile <strong>in</strong> c<strong>in</strong>quanta m<strong>in</strong>uti. Alle ore 11 la<br />

Santa Messa, a seguire il pranzo <strong>in</strong> rifugio.<br />

Venerdì 13 Montoggio<br />

In piazza del Municipio (r<strong>in</strong>viato <strong>in</strong> caso <strong>di</strong><br />

maltempo) alle ore 21 lo spettacolo musicale<br />

“Boulevard Tango” nell’ambito della rassegna<br />

“Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Venerdì 13 e sabato 14<br />

Vobbia<br />

Per due giorni la festa della birra. Dalle 18.30<br />

stand gastronomici e <strong>in</strong>trattenimento musicale.<br />

Da venerdì 13 a domenica 15<br />

Ronco Scrivia<br />

Per tre giorni la festa patronale della<br />

Madonna del Carm<strong>in</strong>e. Venerdì 13 alle ore 21<br />

il concerto tenuto dal Qu<strong>in</strong>tetto Danzi che presenta<br />

un programma <strong>di</strong> s<strong>in</strong>fonie d’opera “Da<br />

Ross<strong>in</strong>i a Gerschw<strong>in</strong>” <strong>in</strong> piazza dell’Oratorio<br />

nell’ambito del progetto “Musica sul Fiume”.<br />

Sabato 14 serata <strong>di</strong> ballo liscio con<br />

l’Orchestra <strong>di</strong> Daniela Vallicelli e mercato <strong>di</strong><br />

merci varie.<br />

Domenica 15 alle 20.30 i Vespri seguiti dalla<br />

solenne processione con i tra<strong>di</strong>zionali Cristi e<br />

l’Arca della Madonna. A seguire ballo liscio<br />

con l’orchestra <strong>di</strong> Bruno Berselli.<br />

In tutte le serate stand gastronomici aperti.<br />

segue pag<strong>in</strong>a successiva<br />

Torna l’Expo della valle<br />

Due giorni a Casella<br />

Sabato 14 e domenica 15 si tiene a<br />

Casella la seconda e<strong>di</strong>zione dell’Expo<br />

della Valle Scrivia nell’area verde a due<br />

passi dalla stazione del tren<strong>in</strong>o.<br />

Sabato 14 alle ore 10 apertura degli<br />

stand dei prodotti locali. Dalle 10 alle<br />

12.30 il convegno “Le comunità me<strong>di</strong>terranee<br />

liguri fra l’Europa e i paesi del<br />

Me<strong>di</strong>terraneo” presso la sala consiliare.<br />

Dalle 9 alle 12 il Battesimo della sella a<br />

cura dell’azienda agricola Casc<strong>in</strong>a<br />

Salvega e dell’azienda agricola Lorenza<br />

Paro<strong>di</strong>.<br />

Dalle 11 apertura dello stand gastronomico<br />

<strong>di</strong> prodotti locali a cura dell’Associazione<br />

delle Rose.<br />

Per tutto il giorno <strong>in</strong> funzione il planetario<br />

Starlab a cura dell’Osservatorio del Righi -<br />

Progetto Cassiopea: otto turnazioni <strong>di</strong> attività<br />

<strong>di</strong>dattica da 40 m<strong>in</strong>uti ciascuna e<br />

osservazione del sole con telescopio filtrato.<br />

Alle 10 partenza per la gita al Castello<br />

della Pietra con il pullmann a cura<br />

dell’Ente Parco dell’Antola.<br />

Alle 13.30 pranzo me<strong>di</strong>evale nei locali<br />

Acli a cura del Gruppo Storico Fieschi.<br />

Dalle 15 alle 17 esibizione <strong>di</strong> gruppi storici<br />

e mercato me<strong>di</strong>evale nel campo sportivo<br />

parrocchiale a cura del gruppo storico<br />

“Gli Aleramici”.<br />

Alle ore 21 il Matrimonio dei Fieschi con<br />

partenza dall’area espositiva.<br />

Domenica 15 alle ore 10 l’apertura degli<br />

stand. Alle 10.30 com<strong>in</strong>cia la “Giornata<br />

del Falconiere; dalle 10.30 tiro a segno<br />

con carab<strong>in</strong>a.<br />

Tutto il giorno <strong>in</strong> funzione il planetario<br />

Starlab come nella giornata <strong>di</strong> sabato.<br />

Dalle 9 alle 12 fattoria <strong>di</strong>dattica a cura<br />

delle aziende agricole Casc<strong>in</strong>a Salvega e<br />

La Morona. Dalle 12 alle 18 volo <strong>in</strong> tandem<br />

a cura dell’associazione Vololibero<br />

Montemaggio (prenotazioni presso lo<br />

stand).<br />

Alle ore 17 ballo folk con gli “Amixi de<br />

Boggiasco”.<br />

Pag<strong>in</strong>a <strong>in</strong> collaborazione con la Comunità Montana Valle Scrivia


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 21<br />

A 26 PER TORINO<br />

TIGLIETO<br />

A7 PER MILANO<br />

Passo BUSALLA<br />

ROSSIGLIONE della Bocchetta<br />

Passo<br />

CAMPO LIGURE<br />

dei Giovi<br />

MIGNANEGO<br />

CAMPOMORONE<br />

MASONE<br />

Passo<br />

del Turch<strong>in</strong>o<br />

MELE<br />

PEGLI<br />

ISOLA DEL CANTONE<br />

RONCO SCRIVIA<br />

CERANESI<br />

PONTEDECIMO<br />

BOLZANETO<br />

VOBBIA<br />

CROCEFIESCHI<br />

SAVIGNONE<br />

CASELLA<br />

VALBRE<br />

SERRA RICCO'<br />

MONTOGG<br />

S.OLCESE<br />

DAVAGNA<br />

BARGAGLI<br />

LU<br />

VOLTRI PRÀ<br />

SESTRI PON.<br />

ARENZANO<br />

SAMPIERDARENA<br />

COGOLETO<br />

GENOVA NERVI<br />

PIE<br />

A10 PER SAVONA<br />

BOGLIASCO<br />

SORI<br />

Da venerdì 13 a domenica 15<br />

Isola del Cantone<br />

Tre serate con la Sagra della Nutella organizzata<br />

dall’Unione Sportiva Isolese. Dalle<br />

ore 19, presso la zona sportiva <strong>di</strong> via<br />

Ferrea, sarà operativo il ristorante con particolare<br />

attenzione alla degustazione della<br />

Nutella. Venerdì 13 alla sera musica per<br />

giovani con la band Fetish Calaveras; sabato<br />

14 alle ore 21 ballo liscio con l’orchestra<br />

Gianfranco Azzalli; domenica 15 alle 21<br />

ballo liscio con l’orchestra Beppe Aliano e<br />

nel corso della serata il concorso “Miss un<br />

volto per il turismo”.<br />

Domenica 15 Valbrevenna<br />

La Pro Loco della Valbrevenna organizza la<br />

marcia non competitiva <strong>di</strong> 13 chilometri<br />

“2° Trofeo Fondazione Carige” con partenza<br />

dal campo sportivo <strong>di</strong> Ternano. Ritrovo<br />

alle ore 8, partenza alle 9.15. Per i bamb<strong>in</strong>i<br />

percorso <strong>di</strong> quattro chilometri e partenza<br />

alle 9.30. Info: 010-9390297.<br />

Domenica 15 Crocefieschi<br />

Al Parco Braia alle 21.30 serata cabaret<br />

con Carlo Denei, Andrea Di Marco, Enrique<br />

Balbont<strong>in</strong>, Andrea Cecon. Serata gastronomica<br />

<strong>in</strong> occasione della sagra del dolce con<br />

la gara della torta più buona.<br />

Mercoledì 18 Isola del Cantone<br />

Nell’ambito del campionato <strong>di</strong> poesia popo-<br />

C<br />

Laboratori nel castello<br />

Domenica 15 e domenica 29<br />

alle ore 10.30 visita guidata al<br />

Castello della Pietra <strong>di</strong> Vobbia e<br />

a seguire laboratori <strong>di</strong>dattici a<br />

cura dell’Istituto Italiano per l’archeologia<br />

sperimentale <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>.<br />

Il Castello rimarrà aperto dalle<br />

ore 10.30 alle ore 18.30.<br />

Informazioni presso il Parco<br />

Antola: 010-944175.<br />

lare promosso dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

appuntamento alle ore 21 <strong>in</strong> Largo Vecchio<br />

Scalo. Info: 335-5884916.<br />

Da giovedì 19 a domenica 22<br />

Isola del Cantone<br />

Ottava e<strong>di</strong>zione della Sagra del raviolo<br />

casal<strong>in</strong>go a Borgo Fornari. Quest’anno la<br />

produzione raggiungerà quota 120 mila<br />

ravioli fatti rigorosamente a mano. Apertura<br />

stand ore 19. Giovedì, sabato e domenica<br />

serate musicali con rock, blues e <strong>di</strong>sco<br />

music. Venerdì sera cabaret con le voci <strong>di</strong><br />

Ra<strong>di</strong>o 19. Info: 010-9641880.<br />

Venerdì 20 e sabato 21<br />

Busalla<br />

Al Rione Cazen la festa omonima con l’apertura<br />

dalle ore 17 del mercat<strong>in</strong>o e degli<br />

stand gastronomici. Venerdì dalle 21 serata<br />

musicale con le canzoni <strong>di</strong> Fabio Casanova,<br />

sabato sera ballo liscio con musica dal vivo.<br />

Sabato 21 e domenica 22<br />

Busalla<br />

In programma la Festa degli Alp<strong>in</strong>i. Sabato<br />

21 dalle ore 19 il rancio alp<strong>in</strong>o presso Villa<br />

Borz<strong>in</strong>o; alle 21.30 il concerto <strong>di</strong> cori alp<strong>in</strong>i<br />

nella sala della musica. Domenica 22 <strong>in</strong><br />

matt<strong>in</strong>ata colazione alp<strong>in</strong>a, sfilata dei gruppi<br />

alp<strong>in</strong>i accompagnati dalla fanfara <strong>di</strong><br />

Nostra Signora della Guar<strong>di</strong>a <strong>di</strong><br />

Pontedecimo, la Santa Messa all’aperto e<br />

alle 12.30 il rancio alp<strong>in</strong>o <strong>in</strong> Villa Borz<strong>in</strong>o.<br />

VALLE SCRIVIA<br />

La Sagra della Nutella e quella del Raviolo. A Busalla la Festa degli Alp<strong>in</strong>i<br />

Da domenica 22 Vobbia<br />

Parte il torneo <strong>di</strong> calcio <strong>in</strong> località Vallenzona<br />

sul nuovo campo s<strong>in</strong>tetico con squadre<br />

formate da sette giocatori. Info: 349-<br />

2938331.<br />

Domenica 22 Davagna<br />

In località Paravagna la 26esima e<strong>di</strong>zione<br />

della marcia alp<strong>in</strong>a con <strong>in</strong>izio alle 9.30. Alle<br />

12 la sagra dell’asado, nel pomeriggio canzoni<br />

genovesi e alla sera concerto del gruppo<br />

“Dei Manyman”.<br />

Sabato 28 Montoggio<br />

In piazza del Municipio il Genoa Club<br />

Montoggio organizza dalle 19 la Sagra dell’asado.<br />

Si degusterà il tipico piatto argent<strong>in</strong>o<br />

e si potrà ballare con musica dal vivo.<br />

Sabato 28 Casella<br />

Alle ore 21 concerto <strong>di</strong> musica occitana con<br />

“La Ramà”. In piazza XXV Aprile.<br />

Sabato 28 Crocefieschi<br />

Al Giard<strong>in</strong>o del cavallo alle 21.30 il concerto<br />

“Un sogno <strong>di</strong> mare” con un tributo a De<br />

Andrè. Voce <strong>di</strong> Clau<strong>di</strong>a Pastor<strong>in</strong>o e il quartetto<br />

dei “Cello<br />

Fans”.<br />

Pag<strong>in</strong>a <strong>in</strong> collaborazione con la Comunità Montana Valle Scrivia<br />

21


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 22<br />

22<br />

VAL TREBBIA - VAL BISAGNO<br />

Fiori e farfalle<br />

Mercoledì 25 a Torriglia<br />

alle 21.30 alla Torriglietta<br />

proiezione <strong>di</strong> “Anthos &<br />

Psichè: i fiori e le farfalle,<br />

l’anima dell’Antola”: un<br />

documentario naturalistico<br />

realizzato dal Parco Antola<br />

sulle fioriture e sulle<br />

numerose specie <strong>di</strong> Lepidotteri<br />

presenti nell’area<br />

dell’Antola.<br />

Info: 010-944175.<br />

Da sabato 14 a domenica 22<br />

Torriglia<br />

In località Pentema la mostra fotografica<br />

sul tema “Il maggiociondolo nella valle<br />

Pentem<strong>in</strong>a”. Le foto possono essere <strong>in</strong>viate<br />

al gruppo sportivo Amici <strong>di</strong> Pentema.<br />

Info: grsamici<strong>di</strong>pentema@alice.it<br />

Venerdì 20 Fontanigorda<br />

Serata danzante con l’orchestra Bagutti su<br />

pista <strong>di</strong> acciaio.<br />

Sabato 21 Valbisagno<br />

In località Aggio a partire dalle 19.30 la<br />

Sagra della Tagliata: stand gastronomici e<br />

musica. Per raggiungere Aggio bisogna percorrere<br />

la strada per Creto.<br />

Sabato 21 e domenica 22<br />

Bargagli<br />

In località Traso si terrà la Festa del<br />

Carm<strong>in</strong>e. Sabato 21 alle 22.30 lo spettacolo<br />

pirotecnico. Domenica 22 alle 11 e<br />

alle 19.30 visite guidate alla millenaria<br />

Chiesa <strong>di</strong> Sant’Ambrogio. Alle 18.30 la<br />

Processione con i caratteristici Cristi. Alle<br />

20.30 spettacolo <strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i <strong>di</strong> G<strong>in</strong>o<br />

Balestr<strong>in</strong>o. Dalle 19.30<br />

cena tra<strong>di</strong>-<br />

UFFICIO IAT<br />

Torriglia<br />

Tel. 010 944175<br />

Il nuovo rifugio sull’Antola sfrutta le energie r<strong>in</strong>novabili<br />

Sagre, serate danzanti, mostre e teatro<br />

zionale e a seguire canti tra<strong>di</strong>zionali <strong>in</strong> genovese.<br />

Domenica 22 Rovegno<br />

In località Loco alle ore 17 <strong>in</strong>augurazione<br />

della stagione estiva con la S. Messa e a<br />

seguire degustazione <strong>di</strong> torte dolci e salate.<br />

Info: 329-2147449.<br />

Domenica 22 Rovegno<br />

La festa de<strong>di</strong>cata al premio “Tallerus<br />

Roveniensis” con la partecipazione dell’associazione<br />

Pesto <strong>di</strong> Prà. Info: Comune <strong>di</strong><br />

Rovegno.<br />

Sabato 28 Fontanigorda<br />

In piazza Roma alle ore 21 lo spettacolo<br />

teatrale “Vola, Colomba!” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso<br />

libero.<br />

Sabato 28 Propata<br />

Serata danzante con Andrea Fior<strong>in</strong>i.<br />

Sabato 28 Torriglia<br />

In località Pentema alle ore 21 il gruppo<br />

spontaneo Trallalero: la squadra <strong>di</strong> bel<br />

canto popolare nel suggestivo borgo con le<br />

canzoni della tra<strong>di</strong>zione genovese.<br />

Domenica 29 Propata<br />

Tra<strong>di</strong>zionale festa dell’asado con musica<br />

dell’orchestra Andrea Fior<strong>in</strong>i.<br />

Nuovo rifugio sull’Antola<br />

Il Monte Antola dopo molti anni torna ad avere<br />

un suo rifugio.<br />

La struttura nasce per offrire il servizio <strong>di</strong> ristorazione<br />

all’escursionismo <strong>di</strong> giornata che ha<br />

nella vetta dell’Antola una delle mete più tra<strong>di</strong>zionali.<br />

Per rappresentare un valido punto <strong>di</strong><br />

appoggio agli escursionisti impegnati <strong>in</strong> trekk<strong>in</strong>g<br />

<strong>di</strong> più giorni. Ponendosi come una struttura<br />

moderna ed accogliente per lo svolgimento<br />

dell’attività <strong>di</strong> educazione ambientale e <strong>di</strong><br />

ricerca scientifica che il Parco Antola sostiene e<br />

promuove.<br />

Con trentaquattro posti letto e settantac<strong>in</strong>que<br />

posti <strong>di</strong>sponibili per la ristorazione, dei quali<br />

ventic<strong>in</strong>que <strong>di</strong>sposti sulle terrazze, il Rifugio<br />

“Parco Antola” si trova a 1460 metri <strong>di</strong> quota.<br />

La struttura sorge su un vasto appezzamento<br />

<strong>di</strong> terreno che non si trova <strong>di</strong>rettamente sulla<br />

vetta dell’Antola ma nelle sue imme<strong>di</strong>ate vic<strong>in</strong>anze<br />

<strong>in</strong> ossequio all’ormai consolidata tendenza<br />

<strong>di</strong> salvaguar<strong>di</strong>a ambientale dei luoghi e<br />

del loro significato.<br />

Uno degli aspetti più importanti, su cui si gioca<br />

la capacità del nuovo e<strong>di</strong>ficio <strong>di</strong> emozionare i<br />

frequentatori, risiede nell’obiettivo <strong>di</strong> “<strong>in</strong>trappolare”<br />

il bellissimo paesaggio circostante grazie<br />

a “tagli” <strong>di</strong> f<strong>in</strong>estre <strong>di</strong> forma e <strong>di</strong>mensione<br />

<strong>di</strong>verse collocate per lo più sui fronti rivolti a<br />

valle attraverso cui – da <strong>di</strong>verse angolature –<br />

si aprono scorci e viste rivolte agli angoli più<br />

suggestivi della valle del Trebbia.<br />

La stessa zona esterna terrazzata, che risulta<br />

al contempo protetta e riservata, è aperta<br />

verso l’ampio panorama sottostante e <strong>in</strong> particolare<br />

verso il lago del Brugneto.<br />

Il rifugio sarà <strong>in</strong>augurato domenica 1 <strong>luglio</strong> <strong>in</strong><br />

occasione della festa patronale <strong>di</strong> San Pietro.<br />

Già alle tre <strong>di</strong> notte parte il gruppo guidato da<br />

Casa del Romano per vedere l’alba sul Monte<br />

Antola. Alle 9.45 ci sarà la bene<strong>di</strong>zione della<br />

Croce appena restaurata per il centenario, qu<strong>in</strong><strong>di</strong><br />

alle 10.15 la Santa Messa. Alle 11.30 l’<strong>in</strong>augurazione<br />

del rifugio “Parco Antola”.<br />

Alle 13 il ristoro presso il rifugio, alle 14.30 la<br />

sfilata <strong>di</strong> cavalli e muli.<br />

Dalle 8 funzionerà un servizio a pagamento <strong>di</strong><br />

trasporto <strong>in</strong> elicottero da Propata.<br />

Un autobus straord<strong>in</strong>ario da <strong>Genova</strong> Brignole<br />

raggiungerà Propata con partenza alle 6.30 e<br />

ritorno alle 17 da Propata. Info: Parco Antola,<br />

tel. 010-944175.<br />

Gorreto (stagionale)<br />

Tel. 010 9543022 www.parks.it/parco.antola/


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 23<br />

VALLI AVETO, GRAVEGLIA, STURLA<br />

Un mese <strong>di</strong> escursioni<br />

Nove le escursioni promosse dal Comune<br />

<strong>di</strong> Santo Stefano d’Aveto a <strong>luglio</strong><br />

(prenotazioni al n. 0185-88046. Escursioni<br />

<strong>di</strong> mezza giornata 8 euro, per l’<strong>in</strong>tera<br />

giornata 10 euro).<br />

Venerdì 6 escursione <strong>di</strong> mezza giornata<br />

tra le bastionate sud del Monte Maggiorasca.<br />

Un it<strong>in</strong>erario suggestivo tra<br />

radure a pascolo, g<strong>in</strong>epreti, faggete ed<br />

una <strong>in</strong>teressantissima geologia. Tre le<br />

ore <strong>di</strong> marcia effettive.<br />

Domenica 8 escursione per l’<strong>in</strong>tera giornata<br />

tra Trebbia e Aveto che prende<br />

avvio dal borgo <strong>di</strong> Ertola. Superato il<br />

Groppo delle Seghere si procede per il<br />

tratturo <strong>di</strong> cresta f<strong>in</strong>o al bivio della celebre<br />

Roccabruna. Sei le ore <strong>di</strong> marcia.<br />

Giovedì 12 escursione <strong>di</strong> mezza giornata<br />

solcando gli antichi passi <strong>di</strong> <strong>in</strong>tere<br />

generazioni dell’Aveto che compivano e<br />

compiono ancor oggi affasc<strong>in</strong>anti<br />

mestieri legati al campo e al bestiame.<br />

Tre le ore <strong>di</strong> marcia effettive.<br />

Sabato 14 escursione per l’<strong>in</strong>tera giornata<br />

lungo il periplo della Roncalla, una<br />

foresta che è un vero un dedalo <strong>di</strong> sentieri.<br />

Si parte dalla vetta del Groppo<br />

Rosso e si rientra per la torbiera della<br />

Missura. Quattro le ore <strong>di</strong> marcia.<br />

Giovedì 19 visita guidata <strong>di</strong> mezza giornata<br />

tra i villaggi antichi della valle del<br />

Penna. Si seguiranno antichi tratturi <strong>di</strong><br />

collegamento tra Gava<strong>di</strong>, Alpicella e<br />

Amborzasco. Due le ore <strong>di</strong> marcia.<br />

Sabato 21 escursione guidata nella<br />

zona del borgo Torrio f<strong>in</strong>o alle “Rocce<br />

Sorelle”. Quattro ore e mezza <strong>di</strong> marcia<br />

effettiva.<br />

Martedì 24 escursione <strong>di</strong> mezza giornata<br />

nella magica conca della Nave sotto<br />

il monte Penna. Due le ore <strong>di</strong> marcia.<br />

Venerdì 27 visita guidata per l’<strong>in</strong>tera<br />

giornata toccando le vette più elevate:<br />

Monte Groppo Rosso, Monte Bue,<br />

Monte Maggiorasca. Più <strong>di</strong> quattro le<br />

ore <strong>di</strong> marcia effettiva.<br />

Domenica 29 visita per l’<strong>in</strong>tera giornata<br />

sul versante nord dei monti Aiona e<br />

Monte degli Abeti dove più <strong>in</strong>cisivi sono<br />

stati i segni lasciati dall’ultima glaciazione.<br />

Più <strong>di</strong> quattro le ore <strong>di</strong> marcia.<br />

INFO: Parco Aveto, tel. 0185 - 343370<br />

A Santo Stefano d’Aveto domenica 29 la<br />

decima e<strong>di</strong>zione della Festa della<br />

Trebbiatura. In frazione La Villa ogni angolo<br />

del paes<strong>in</strong>o ripropone la rappresentazione<br />

<strong>di</strong> antichi mestieri con gli strumenti <strong>di</strong><br />

un tempo. Sarà <strong>in</strong>oltre rievocata la coltivazione<br />

del grano come avveniva <strong>in</strong> passato<br />

grazie ad attrezzature ormai non più utilizzate<br />

da decenni. Alla sera danza e musica.<br />

Per maggiori <strong>in</strong>formazioni sul programma<br />

contattare l’Ufficio IAT <strong>di</strong> Santo<br />

Stefano d’Aveto al n. 0185-88046.<br />

La Fiera dell’Agricoltura e il campionato <strong>di</strong> poesia<br />

Da venerdì 6 a domenica 8<br />

Parco Aveto<br />

Il Parco dell’Aveto organizza un corso <strong>di</strong> tre<br />

giorni per il riconoscimento dell’avifauna.<br />

Campo base del corso (che <strong>in</strong>clude vitto e alloggio<br />

per tutta la durata) sarà il nuovo Rifugio<br />

Antonio Devoto al Passo del Bocco<br />

(Mezzanego). Info: 0185-343370.<br />

Sabato 7 e domenica 8 Ne<br />

In località Frisol<strong>in</strong>o la Fiera dell’Agricoltura con<br />

esposizione e ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> prodotti agricoli e artigianali.<br />

Sabato 7 apertura stand ore 16, stand<br />

gastronomici e danze dalle 20; domenica 8<br />

dalle 10 apertura degli stand, ore 12 e 20<br />

stand gastronomici e alla sera musica e danze.<br />

Domenica 8 Borzonasca<br />

In piazza Garibal<strong>di</strong> (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo al teatro<br />

comunale) alle ore 21 lo spettacolo <strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i<br />

“Garibal<strong>di</strong> fu ferito” nell’ambito della rassegna<br />

“Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Giovedì 12 e venerdì 20<br />

Parco Aveto<br />

Il Parco dell’Aveto promuove una doppia escursione<br />

alla foresta demaniale delle Lame f<strong>in</strong>o<br />

alla Riserva Naturale Orientata delle Agoraie,<br />

custode <strong>di</strong> preziosi laghetti <strong>di</strong> orig<strong>in</strong>e glaciale.<br />

Costo <strong>di</strong> partecipazione: 10 euro. Prenotazioni<br />

al n. 0185-343370.<br />

Venerdì 13 Ne<br />

Nell’ambito del campionato <strong>di</strong> poesia popolare<br />

promosso dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> appuntamento<br />

alle ore 21 <strong>in</strong> località Arzeno sul piazzale<br />

della Chiesa. Info: 335-5884916.<br />

Domenica 15 Santo Stefano d’Aveto<br />

Alle ore 21, presso il Bocciodromo, concerto dei<br />

Buio Pesto.<br />

Venerdì 20 Borzonasca<br />

All’Abbazia <strong>di</strong> Borzone alle 20.30 lo spettacolo<br />

musicale “Piazzolla No Limit” nell’ambito della<br />

rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Mercoledì 25 Santo Stefano d’Aveto<br />

Alle ore 21 al Bocciodromo spettacolo <strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i<br />

con G<strong>in</strong>o Balestr<strong>in</strong>o.<br />

Sabato 28 e domenica 29<br />

Rezzoaglio<br />

In località Alpepiana sabato 28 festa <strong>in</strong> onore<br />

della Madonna del Suffragio con la serata danzante<br />

<strong>in</strong>sieme all’Orchestra Daniele Cordani.<br />

Info: 0185-85513.<br />

Sabato 28 e domenica 29 <strong>in</strong> località Farfanosa<br />

la decima e<strong>di</strong>zione della Festa del Cacciatore.<br />

Previste prove per cani, gare <strong>di</strong> tiro su sagoma<br />

mobile, tiro al piattello, tiro con carab<strong>in</strong>a a<br />

sagoma del capriolo. Info: 348-7713528.<br />

UFFICIO IAT<br />

S. Stefano d’Aveto<br />

tel. 0185 88046<br />

UFFICIO IAT<br />

Ne tel. 0185 387022<br />

UFFICIO IAT<br />

Rezzoaglio (stagionale)<br />

tel. 0185 870432<br />

23


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 24<br />

24<br />

GOLFO PARADISO<br />

Mercoledì 4, domenica 8,<br />

domenica 15, venerdì 20,<br />

lunedì 30 Camogli<br />

C<strong>in</strong>que appuntamenti con il festival<br />

“Camogli <strong>in</strong> musica” organizzato dal<br />

Gruppo Promozione Musicale Golfo<br />

Para<strong>di</strong>so (tel. 0185-771159).<br />

Mercoledì 4 alle 21.15 al Chiostro del<br />

Boschetto l’Oxford St. John’s Choir con l’<strong>in</strong>nografia<br />

Mariana nei secoli. Domenica 8<br />

alle 21.15 al Chiostro del Boschetto il Lilla<br />

Akademiken Vill<strong>in</strong>s Ensemble.<br />

Domenica 15 alle 21.15 al Chiostro del<br />

Boschetto il Warner Brass Qu<strong>in</strong>tet.<br />

Venerdì 20 alle 21.15 al Teatro San<br />

Giuseppe <strong>di</strong> Ruta concerto <strong>di</strong> Valent<strong>in</strong>a<br />

Messa al pianoforte. Lunedì 30 alle 21.15<br />

al Cenobio dei Dogi concerto <strong>di</strong> Danilo<br />

Rossi, prima viola solista del Teatro della<br />

Scala, e Stefano Bezziccheri al pianoforte.<br />

Giovedì 5 Sori<br />

Per la rassegna “Notte sul Mare” alle<br />

21.30 il gruppo Arancia Balcanica con musica<br />

popolare balcanica. Ingresso libero.<br />

Venerdì 6 Sori<br />

Per la rassegna “Sorri<strong>di</strong> a Sori” alle 21.45<br />

al Teatro Ghio cabaret con Carlo Denei.<br />

Prezzo del biglietto a 5 euro con possibilità<br />

<strong>di</strong> cenare nei ristoranti del borgo a 20 euro.<br />

Da venerdì 6 a domenica 8<br />

Uscio<br />

In località Calc<strong>in</strong>ara la Festa d’Estate con<br />

stand gastronomici e ballo liscio con orchestra.<br />

Sabato 7 Nervi<br />

Al Collegio Emiliani la rassegna “Estate nerviese<br />

2007”. Alle 21.15 “Opera, operetta<br />

e le più belle melo<strong>di</strong>e della canzone italiana”.<br />

UFFICIO IAT<br />

Recco<br />

Tel. 0185 722440<br />

UFFICIO IAT<br />

Bogliasco<br />

Tel. 010 3470429<br />

Sabato 7 e domenica 8<br />

Camogli<br />

A San Rocco la Sagra della Caponadda.<br />

Informazioni sugli orari presso Ufficio IAT al<br />

n. 0185-771066.<br />

Domenica 8 Recco<br />

Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il<br />

concerto del Joey De Francesco Quartet.<br />

Ore 21 ad <strong>in</strong>gresso libero. Info: Louisiana<br />

Jazz Club, tel. 010-585241.<br />

Mercoledì 11 Sori<br />

Al Teatro Ghio alle ore 21.30 lo spettacolo<br />

“Le Mille e una Notte. Alì Babà e i quaranta<br />

ladroni” nell’ambito della rassegna<br />

“Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Giovedì 12 Sori<br />

Per la rassegna “Notte sul Mare” alle<br />

21.30 le canzoni degli anni ‘70 proposte<br />

dagli U-Boot. Ingresso libero.<br />

Venerdì 13 Recco<br />

Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il<br />

concerto della N<strong>in</strong>e Pennies Orchestra. Ore<br />

21 ad <strong>in</strong>gresso libero. Info: Louisiana Jazz<br />

Club, tel. 010-585241.<br />

Venerdì 13 Sori<br />

Per la rassegna “Sorri<strong>di</strong> a Sori” alle 21.45<br />

al Teatro Ghio cabaret con Roby Carletta.<br />

Prezzo del biglietto a 5 euro con possibilità<br />

<strong>di</strong> cenare nei ristoranti del borgo a 20 euro.<br />

Sabato 14 Recco<br />

Serata f<strong>in</strong>ale del “Concorso canoro delle<br />

due riviere” sul Lungomare Bettolo alle ore<br />

21. Questa gara <strong>di</strong>lettantistica, giunta alla<br />

settima e<strong>di</strong>zione, vedrà la partecipazione <strong>di</strong><br />

venti f<strong>in</strong>alisti.<br />

Sabato 14 Nervi<br />

Al Collegio Emiliani la rassegna “Estate nerviese<br />

2007”. Alle 21.15 la “Orchestra e<br />

Corale San Francesco da Paola” <strong>di</strong> Bagnolo<br />

<strong>in</strong> Piano (RE).<br />

Sabato 14 Camogli<br />

All’Abbazia <strong>di</strong> San Fruttuoso alle ore 21 il<br />

concerto dell’Ensemble Festa Rustica.<br />

Da sabato 14 a domenica 29<br />

Bogliasco<br />

Torna l’<strong>in</strong>iziativa “Biblioteca <strong>in</strong> spiaggia”<br />

promossa dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>. Con<br />

poche formalità sarà possibile prendere i<br />

libri <strong>in</strong> prestito come <strong>in</strong> una vera biblioteca<br />

sfruttando il “Bibliobus”. Basta presentare<br />

un documento ( solo la prima volta)e sarà<br />

possibile scegliere tra ottocento libri presenti<br />

sul posto. Si potrà <strong>in</strong>oltre accedere alla<br />

base dati del Centro Sistema Bibliotecario<br />

della Prov<strong>in</strong>cia consistente <strong>in</strong> 36.000 volumi<br />

e ricevere il libro desiderato entro uno o<br />

due giorni. I libri vanno restituiti entro venti<br />

giorni al Bibliobus o alla biblioteca locale. Il<br />

prestito è gratuito. Info: 010-5499772.<br />

Mercoledì 18 Sori<br />

Per la rassegna “Sorri<strong>di</strong> a Sori” alle 21.45<br />

al Teatro Ghio magia e risate con Carlo<br />

Cicala. Prezzo del biglietto a 5 euro.<br />

Possibilità <strong>di</strong> cenare nei ristoranti del borgo<br />

a 20 euro.<br />

Giovedì 19 Camogli<br />

Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il<br />

concerto <strong>di</strong> Eugenio F<strong>in</strong>ar<strong>di</strong> “Anima Blues”.<br />

Ore 21 ad <strong>in</strong>gresso libero. Info: Louisiana<br />

Jazz Club, tel. 010-585241.<br />

Giovedì 19 Bogliasco<br />

Alle 21.30 il concerto dei Buio Pesto.<br />

segue pag<strong>in</strong>a successiva


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 25<br />

Giovedì 19 e domenica 22 Uscio<br />

Per la rassegna “Estate ad Uscio” doppio<br />

appuntamento con la musica live alle 21.30.<br />

Da venerdì 20 a domenica 22<br />

Bogliasco<br />

Per tre giorni - con <strong>in</strong>izio alle ore 19 - la Sagra<br />

dei pansoti. Dalle 21 musica e danze.<br />

Sabato 21 Nervi<br />

Al Collegio Emiliani la rassegna “Estate nerviese<br />

2007”. Alle 21.15 concerto <strong>di</strong> filarmonica<br />

<strong>di</strong> Gianluca Campi.<br />

Sabato 21 Sori<br />

Il Festival del Jazz al Teatro Ghio. Alle 20.30<br />

Gianni Ser<strong>in</strong>o con il suo basso elettrico e a<br />

seguire Gegé Telesforo, cantante dalla velocità<br />

ritmica straord<strong>in</strong>aria. Ingresso: 15 euro.<br />

Sabato 21 Camogli<br />

All’Abbazia <strong>di</strong> San Fruttuoso alle ore 21 il concerto<br />

dell’Aighetta Quartett.<br />

Sabato 21 e domenica 22<br />

Avegno<br />

In frazione Testana la festa <strong>di</strong> Santa Margherita<br />

con serate danzanti e stand gastronomici<br />

Domenica 22 Camogli<br />

In via della Repubblica alle 21.30 il concerto<br />

“Little Brothers”.<br />

Martedì 24 Avegno<br />

In località Testana alle ore 21.15 lo spettacolo<br />

<strong>di</strong> cabaret “Tipe da spiaggia” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso<br />

libero.<br />

Mercoledì 25 Sori<br />

Al Teatro Ghio alle ore 21.30 lo spettacolo <strong>di</strong><br />

cabaret “Tipe da spiaggia” nell’ambito della<br />

rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Mercoledì 25 Camogli<br />

Nell’ambito del campionato <strong>di</strong> poesia popolare<br />

promosso dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> appuntamento<br />

alle ore 21 al Castello della<br />

Dragonara. Info: 335-5884916.<br />

Giovedì 26 Sori<br />

Per la rassegna “Notte sul Mare” alle 21.30 la<br />

musica degli anni 60 con il gruppo dei Bit-Nik.<br />

Ingresso libero.<br />

Venerdì 27 Bogliasco<br />

Nell’ambito del campionato <strong>di</strong> poesia popolare<br />

promosso dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> appuntamento<br />

alle ore 21 <strong>in</strong> Piazza 26 Aprile. Info:<br />

335-5884916.<br />

Venerdì 27 Sori<br />

Torna il Festival del Jazz al Teatro Ghio. Alle<br />

20.30 concerto <strong>di</strong> Alex Carreri e alle 21.40 il<br />

Mena Gendrickson Group. Ingresso: 10 euro.<br />

Da venerdì 27 a domenica 29<br />

Uscio<br />

Tre giorni con la Festa d’Estate con stand<br />

gastronomici e serate <strong>di</strong> ballo liscio.<br />

Sabato 28 Nervi<br />

Al Collegio Emiliani la rassegna “Estate nerviese<br />

2007”. Alle 21.15 il Quartetto “Mnogaja<br />

leta: molti anni felici”: un’antologia dei più<br />

famosi canti spirituals tra<strong>di</strong>zionali.<br />

Sabato 28 Sori<br />

Terzo appuntamento con il Festival del Jazz al<br />

Teatro Ghio. Alle 20.30 il Silvia Della Noce<br />

Quartet, alle 21.40 La Drummeria. Ingresso:<br />

15 euro.<br />

Domenica 29 Camogli<br />

Alle 21 <strong>in</strong> piazza Colombo concerto jazz “Blue<br />

Dolls”. Alle 21 all’Abbazia <strong>di</strong> San Fruttuoso il<br />

concerto <strong>di</strong> Bob Von Asperen.<br />

GOLFO PARADISO<br />

Mostra e Cristo degli Abissi<br />

Scarsa l<strong>in</strong>gua <strong>di</strong> terra che orla il mare....<br />

Tratto da questo verso <strong>di</strong> Camillo Sbarbaro<br />

è il titolo della esposizione <strong>di</strong> <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti <strong>di</strong> artisti<br />

liguri - o che hanno lavorato <strong>in</strong> Liguria tra<br />

‘800 e ‘900 - allestita presso la millenaria<br />

Abbazia <strong>di</strong> San Fruttuoso che si potrà visitare<br />

f<strong>in</strong>o al 16 settembre.<br />

Sono esposti i <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti <strong>di</strong> Nomell<strong>in</strong>i, Sacheri,<br />

Merello, Guerello, Canegallo, Figari, Olivari,<br />

Saccorotti, Firpo, Cass<strong>in</strong>elli e molti altri.<br />

Info: tel. 0185-772703 oppure consultare<br />

il sito <strong>in</strong>ternet www.fondoambiente.it<br />

***<br />

Domenica 29 appuntamento a San<br />

Fruttuoso con la cerimonia del Cristo degli<br />

Abissi. La cerimonia avrà <strong>in</strong>izio alle 21.30<br />

al suono delle campane. Si spegnerà l’illum<strong>in</strong>azione<br />

elettrica e il borgo resterà illum<strong>in</strong>ato<br />

solo dalla luce delle candele. Dal piazzale<br />

antistante l’Abbazia partirà una processione<br />

che giungerà alla spiaggia dove il<br />

sacerdote salirà su una imbarcazione per<br />

<strong>di</strong>rigersi verso il mare aperto, seguito da<br />

una processione <strong>di</strong> subacquei e <strong>di</strong> natanti a<br />

remi. Per <strong>in</strong>fo sulle con<strong>di</strong>zioni del mare e<br />

sulle partenze dei battelli contattare la Pro<br />

Loco <strong>di</strong> Camogli al n. 0185-771066.<br />

Le escursioni nel Parco<br />

Numerose le escursioni promosse dal Parco<br />

<strong>di</strong> Portof<strong>in</strong>o a <strong>luglio</strong>.<br />

Mercoledì 4 e sabato 21 al crepuscolo si<br />

seguirà l’antico tracciato dell’acquedotto;<br />

sabato 7 una sera nel parco per ascoltare<br />

leggende e racconti sotto le stelle; mercoledì<br />

11 alla scoperta della Valle dei Mul<strong>in</strong>i<br />

partendo da Nozarego; sabato 14 al tramonto<br />

si visitano le costruzioni militari della<br />

seconda guerra mon<strong>di</strong>ale; mercoledì 18 si<br />

raggiunge il Semaforo Nuovo; mercoledì 25<br />

passeggiata e degustazione nell’agriturismo<br />

“Il Monte”; sabato 28 si raggiunge la<br />

torretta dei Doria a San Fruttuoso <strong>in</strong> occasione<br />

della celebrazione del Cristo degli<br />

Abissi.<br />

Prenotazioni al n. 010-2345636.<br />

UFFICIO IAT<br />

Camogli<br />

Tel. 0185 771066<br />

UFFICIO IAT<br />

Uscio<br />

Tel. 0185 91319<br />

25


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 26<br />

26<br />

TIGULLIO<br />

Gli spettacoli <strong>di</strong> “Palco Sul Mare”<br />

Ritorna “Palco sul Mare Festival”, la rassegna <strong>di</strong> spettacoli<br />

- sempre ad <strong>in</strong>gresso libero - promossa dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong><br />

<strong>Genova</strong>. Venerdì 13 a Portof<strong>in</strong>o la serata <strong>in</strong>augurale: alle<br />

ore 22 sul palco Fabio Concato. Martedì 17 a Rapallo alle<br />

ore 22 lo spettacolo <strong>di</strong> Alberto Patrucco. Venerdì 20 a<br />

Rapallo alle ore 22 concerto <strong>di</strong> Ron.<br />

Martedì 24 a Santa Margherita Ligure alle ore 22 il concerto<br />

<strong>di</strong> Irene Gran<strong>di</strong>. Venerdì 27 sempre a Santa<br />

Margherita Ligure alle ore 22 serata <strong>di</strong> cabaret con i<br />

“Quellilì”. Martedì 31 ancora cabaret, a Sestri Levante alle<br />

22, con Marco Della Noce.<br />

Salvatore Accardo alla Cervara. Musica classica a Portof<strong>in</strong>o e Zoagli<br />

Da domenica 1 Rapallo<br />

Proseguono i festeggiamenti <strong>in</strong> onore <strong>di</strong><br />

N.S. <strong>di</strong> Montallegro nel 450° dell’Apparizione.<br />

Domenica 1 alle ore 3 partenza della<br />

fiaccolata dalla piazza antistante l’Antico<br />

Castello f<strong>in</strong>o al Santuario <strong>di</strong> N.S. <strong>di</strong><br />

Montallegro.<br />

Alle 18 nella Basilica dei S.S. Gervasio e<br />

Protasio la Santa Messa, alle 21.30 al<br />

Chiostro della Musica concerto della banda<br />

musicale. Alle 22.30 lo spettacolo pirotecnico<br />

previsto anche lunedì 2 e martedì 3.<br />

Tra gli altri appuntamenti segnaliamo lunedì<br />

2 alle 21.30 al Chiostro della Musica il concerto<br />

della Banda della Mar<strong>in</strong>a Militare<br />

Italiana, martedì 3 la Messa Pontificiale alle<br />

ore 11 al Santuario <strong>di</strong> Montallegro.<br />

Durante i tre giorni il golfo sarà illum<strong>in</strong>ato<br />

dai tra<strong>di</strong>zionali lum<strong>in</strong>i rapall<strong>in</strong>i.<br />

Giovedì 5, 12, 19, 26<br />

Santa Margherita Ligure<br />

La Società Lirico Concertistica <strong>di</strong> Santa<br />

Margherita Ligure e del Tigullio organizza la<br />

XXXV stagione dei concerti <strong>di</strong> Musica da<br />

Camera. Appuntamento sempre alle 21.30<br />

a Villa Durazzo. Ingresso. 10 euro. Info:<br />

0185-272090. Giovedì 5 Richard Frank al<br />

pianoforte; giovedì 12<br />

Simone Di<br />

UFFICI IAT<br />

Chiavari<br />

Tel. 0185 325198<br />

Portof<strong>in</strong>o<br />

Tel. 0185 269024<br />

Lavagna<br />

tel. 0185 395070<br />

Lavagna Cavi stagionale<br />

tel. 0185 - 395680<br />

Giulio al viol<strong>in</strong>o, Alessandra Giovannoli al<br />

pianoforte e Takahiro Yosliikawa al pianoforte;<br />

giovedì 19 Takahiro Yosliikawa al pianoforte;<br />

giovedì 26 Fabio De Matola al flauto<br />

e Giuseppe Di Nucci al pianoforte.<br />

Venerdì 6 Portof<strong>in</strong>o<br />

Nell’ambito del festival teatrale “Emozioni<br />

a Portof<strong>in</strong>o” alle 21.30 al Teatr<strong>in</strong>o <strong>in</strong> scena<br />

“La Strega” prodotto dal Teatro Cargo. A<br />

seguire r<strong>in</strong>fresco <strong>in</strong> terrazza. Prezzo del<br />

biglietto: 10 euro. Info: 339-2633324.<br />

Venerdì 6<br />

Santa Margherita Ligure<br />

All’Abbazia della Cervara alle ore 21 concerto<br />

<strong>di</strong> Salvatore Accardo. Info: FAI Tigullio,<br />

tel. 0185-281603.<br />

Venerdì 6, 13, 20, 27<br />

Santa Margherita Ligure<br />

Proseguono i “Venerdì del Gambero” nei<br />

ristoranti dell’associazione “Gambero Rampante”.<br />

Menù o piatti a prezzi particolari per coloro<br />

che avranno deciso <strong>in</strong> questa data <strong>di</strong> cenare<br />

nei ristoranti La Paranza, Il Faro, Beppe<br />

Achilli, La Cambusa, Casanova, Il Frantoio,<br />

Da Michele, Nostromo.<br />

Da venerdì 6 a domenica 8<br />

Rapallo<br />

In località Montepegli la Sagra del tortello.<br />

Stand gastronomici dalle 19.30, musica<br />

Mercat<strong>in</strong>i a Chiavari<br />

Sabato 7 e domenica 8 si r<strong>in</strong>nova<br />

l’appuntamento con il<br />

mercat<strong>in</strong>o dell’antiquariato<br />

nelle strade del centro storico <strong>di</strong><br />

Chiavari. Appuntamento dalle 8<br />

alle 20. Domenica 8, sempre a<br />

Chiavari <strong>in</strong> piazza Mazz<strong>in</strong>i (e<br />

replica domenica 15 <strong>in</strong> via<br />

Veneto), da vedere anche la<br />

mostra <strong>di</strong> artisti con pittori,<br />

ceramisti e altri creatori delle<br />

arti più varie. Sempre orario 8-<br />

20.<br />

d’orchestra e balli dalle 21.<br />

Sabato 7 Santa Margherita Ligure<br />

Alle17.30 alla Galleria dell’Arco <strong>in</strong>augurazione<br />

della mostra “P<strong>in</strong>occhio Mosaico”.<br />

Sabato 7, 14, 21, 28 Portof<strong>in</strong>o<br />

L’associazione musicale S. Ambrogio organizza<br />

“Portof<strong>in</strong>o Classica - International<br />

Music Festival”. Sempre ore 21.15 al<br />

Teatr<strong>in</strong>o ad <strong>in</strong>gresso libero.<br />

Sabato 7 il Quartetto Italiano <strong>di</strong> clar<strong>in</strong>etti;<br />

sabato 14 Giovanni Umberto Battel al pianoforte;<br />

sabato 21 Stefano Maffizzoni al<br />

flauto e Luigi Puddu alla chitarra; sabato 28<br />

Miguel Proenca al pianoforte. Info: 0185-<br />

272090.<br />

Sabato 7 e sabato 22 Zoagli<br />

L’associazione musicale Sant’Ambrogio <strong>di</strong><br />

Rapallo organizza “Zoagli Classica -<br />

International Music Festival”. Ore 21.30 <strong>in</strong><br />

piazza San Mart<strong>in</strong>o ad <strong>in</strong>gresso gratuito.<br />

Sabato 7 Ennio Poggi e Laura Beltrametti al<br />

pianoforte a quattro mani; sabato 22 Elia<br />

Senese al viol<strong>in</strong>o e Emanuele Lo Porto al<br />

pianoforte.<br />

Giovedì 12 Santa Margherita Ligure<br />

Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il<br />

concerto del Don Byron Group. Ore 21 ad<br />

<strong>in</strong>gresso libero. Info: Louisiana Jazz Club,<br />

tel. 010-585241. segue pag<strong>in</strong>a successiva


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 27<br />

Teatro <strong>di</strong>alettale nel parco <strong>di</strong> Villa Rocca<br />

L’associazione culturale O Castello organizza la XX e<strong>di</strong>zione della<br />

rassegna <strong>di</strong> teatro <strong>di</strong>alettale “Elio Rossi”.<br />

Tutti gli spettacoli nei giard<strong>in</strong>i del parco <strong>di</strong> Villa Rocca a Chiavari <strong>in</strong>iziano<br />

alle 21 con <strong>in</strong>gresso a 3 euro. La tensostruttura permette che<br />

gli spettacoli si svolgano al coperto.<br />

Venerdì 6 <strong>in</strong> scena “Semmo misci....scia Marcheiza”; martedì 10<br />

“Cian de ortighe”; venerdì 13 “Un corpo de furm<strong>in</strong>e”; martedì 17<br />

“I manezzi pe’ maia’ na figgia”; venerdì 20 “Quella Bonanima”;<br />

martedì 24 “Delitti all’aegua de reuza”; venerdì 27 “Un baxo...solo<br />

un baxo”; martedì 31 “Gildo Peragallo <strong>in</strong>gegnere”.<br />

Venerdì 6, 13, 20, 27 Lavagna<br />

Tutti i venerdì alle ore 21, con partenza dal<br />

palazzo comunale, visite guidate della cittad<strong>in</strong>a.<br />

Info: Prime Time, tel. 0185-<br />

394121.<br />

Lunedì 9 Rapallo<br />

Sul lungomare Vittorio Veneto alle 21.30 il<br />

cabaret d’autore con Franco Neri.<br />

Domenica 15 Rapallo<br />

Visita guidata al complesso molitorio <strong>di</strong> San<br />

Maurizio ai Monti e al Museo della Civiltà<br />

Contad<strong>in</strong>a “Cap. G. Pendola”. Info: 0185-<br />

56952.<br />

Lunedì 16 Rapallo<br />

Sul lungomare Vittorio Veneto alle 21.30 il<br />

cabaret d’autore con Diego Parassole.<br />

Mercoledì 18 Lavagna<br />

In Piazza della Libertà alle ore 21.30 lo<br />

spettacolo musicale “Piazzolla No Limit”<br />

nell’ambito della rassegna “Insieme <strong>in</strong><br />

Liguria”. Ingresso libero.<br />

Da venerdì 20 a domenica 22<br />

Parco <strong>di</strong> Portof<strong>in</strong>o<br />

Vela e trekk<strong>in</strong>g nelle Aree protette <strong>di</strong><br />

Portof<strong>in</strong>o <strong>in</strong> questo week-end. In barca si<br />

arriva a Santa Margherita Ligure e poi da<br />

qui si camm<strong>in</strong>a verso la Valle dei Mul<strong>in</strong>i. Si<br />

risale <strong>in</strong> barca a Portof<strong>in</strong>o e si raggiunge<br />

l’Abbazia <strong>di</strong> San Fruttuoso. La domenica<br />

matt<strong>in</strong>a escursione f<strong>in</strong>o alla torretta <strong>di</strong> guar<strong>di</strong>a.<br />

Per <strong>in</strong>formazioni sui costi e prenotazioni:<br />

Parco <strong>di</strong> Portof<strong>in</strong>o, tel. 010-2345636.<br />

Domenica 22 Rapallo<br />

A Villa Tigullio alle ore 21 Rapallodanza<br />

2007 con l’International Russian Stars<br />

Ballet. Serata <strong>di</strong> gala con Raffaele<br />

Pagan<strong>in</strong>i, Andrej Piap<strong>in</strong>, Ana Kostena.<br />

Lunedì 23<br />

Santa Margherita Ligure<br />

Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il<br />

concerto del Dave Liebman Trio. Ore 21 ad<br />

<strong>in</strong>gresso libero. Info: Louisiana Jazz Club,<br />

tel. 010-585241.<br />

Lunedì 23 Rapallo<br />

Sul lungomare Vittorio Veneto alle 21.30 il<br />

cabaret d’autore con Flavio Oreglio.<br />

Mercoledì 25 Portof<strong>in</strong>o<br />

Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il<br />

concerto della Banda Osiris. Ore 21 ad<br />

<strong>in</strong>gresso libero. Info: Louisiana Jazz Club,<br />

tel. 010-585241.<br />

Giovedì 26 Zoagli<br />

Alle ore 21 “Ri<strong>di</strong>amoci <strong>in</strong> piazza”, animazione<br />

con trampolieri e truccabimbi.<br />

Venerdì 27 Rapallo<br />

All’Oratorio dei Bianchi alle ore 21 presentazione<br />

del libro “Gesù <strong>di</strong> Nazaret” <strong>di</strong> Papa<br />

TIGULLIO<br />

Vela e trekk<strong>in</strong>g a Portof<strong>in</strong>o. Il libro del Papa. Danza, jazz e cabaret<br />

Benedetto XVI a cura <strong>di</strong> S.E. Mons. Luigi<br />

Negri, Vescovo <strong>di</strong> San Mar<strong>in</strong>o e<br />

Montefeltro.<br />

Sabato 28 Zoagli<br />

Alle 21.30 <strong>in</strong> piazza San Mart<strong>in</strong>o concerto<br />

<strong>di</strong> pianoforte <strong>di</strong> Andrea Bacchetti. Ingresso<br />

libero.<br />

Lunedì 30 Rapallo<br />

Sul lungomare Vittorio Veneto alle 21.30 il<br />

cabaret d’autore con Lauretta/Zucca.<br />

Sironi all’Antico Castello<br />

F<strong>in</strong>o al 20 agosto all’Antico Castello sul<br />

Mare <strong>di</strong> Rapallo la mostra “Mario Sironi,<br />

l’Italia illustrata”.<br />

L’attività <strong>di</strong> Sironi illustratore viene raccontata<br />

attraverso quarantasette opere<br />

tutte orig<strong>in</strong>ali, eseguite con tempera colorata,<br />

carbonc<strong>in</strong>o.<br />

La mostra si <strong>di</strong>vide <strong>in</strong> c<strong>in</strong>que sezioni:<br />

manifesti, i lavori per la Fiat, le illustrazioni<br />

per riviste e libri, la testata “Il<br />

Popolo d’Italia”, le illustrazioni per le<br />

novelle.<br />

Orario: da martedì a domenica 10.30-<br />

12.30 e 16-20.<br />

UFFICI IAT<br />

Rapallo<br />

Tel. 0185 230346<br />

Santa Margherita<br />

Tel. 0185 287485<br />

Zoagli<br />

Tel. 0185 259127<br />

27


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 28<br />

28<br />

VAL PETRONIO<br />

Week-end a <strong>luglio</strong><br />

Sestri Levante<br />

Velart organizza escursioni giornaliere su<br />

cab<strong>in</strong>ato a vela con skipper abilitato. Info:<br />

347-2690385.<br />

Da domenica 1 a sabato 7<br />

Moneglia<br />

Seconda e<strong>di</strong>zione della Settimana del<br />

Giallo. Ogni giorno presentazione <strong>di</strong> libri e<br />

conferenze. Tra i numerosi appuntamenti<br />

segnaliamo martedì 3 alle 18.30 “C<strong>in</strong>ema<br />

e tecniche <strong>in</strong>vestigative”: lettura “risentita”<br />

<strong>di</strong> un film da parte del vice questore Silio<br />

Bozzi; alle 21.30 “Il giallo nello sport”:<br />

conversazione con Monica Vanali.<br />

Giovedì 5 alle alle 18.30 “Sherlock<br />

Holmes e l’<strong>in</strong><strong>di</strong>zio” con la partecipazione <strong>di</strong><br />

Giulio Giorello. Alle 21.30 Carlo Lucarelli e<br />

i “Misteri d’Italia”.<br />

Venerdì 6 alle 18 “Aperitivo con delitto”<br />

condotto dallo staff Delitti & Delitti con la<br />

partecipazione del pubblico; alle 21.15<br />

presentazione del libro <strong>di</strong> Ilaria Cavo “La<br />

chiamavano bimba” sul caso <strong>di</strong> Cogne.<br />

Sabato 7 alle 18 e alle 19 la presentazione<br />

del romanzo “La donna <strong>di</strong> Parigi” <strong>di</strong><br />

Donato Ben<strong>di</strong>centi e dell’ultimo libro del<br />

Col. Luciano Garofano. Alle 22 “Quei bravi<br />

ragazzi...” con Lucarelli, Garofano, Fois,<br />

Giuttari e Ben<strong>di</strong>centi.<br />

Per il programma completo rivolgeri all’Ufficio<br />

IAT <strong>di</strong> Moneglia al n. 0185-<br />

490576.<br />

Giovedì 5, 12, 19,26<br />

Moneglia<br />

Il centro Ad Monilia organizza escursioni<br />

alla scoperta <strong>di</strong> Moneglia e d<strong>in</strong>torni.<br />

Informazioni e prenotazioni al n. 348-<br />

2823807.<br />

Venerdì 6 Casarza Ligure<br />

Alle ore 21 “Chi ha <strong>in</strong>castrato Peter Pan?”:<br />

musical a<br />

UFFICIO IAT<br />

Moneglia<br />

Tel. 0185 490576<br />

UFFICIO IAT<br />

Sestri Levante<br />

Tel. 0185 457011<br />

cura del Piccolo Coro <strong>di</strong> Mariele Ventre.<br />

Da venerdì 6 a domenica 8<br />

Casarza Ligure<br />

La “Fragolata” <strong>di</strong> Bargone. Stand gastronomici<br />

aperti venerdì e sabato sera, domenica<br />

a mezzogiorno e sera. Ogni giorno ballo con<br />

orchestra e degustazione <strong>di</strong> fragole.<br />

Da venerdì 6 a domenica 8<br />

Sestri Levante<br />

Per tre giorni dalle ore 19 la sagra gastronomica<br />

“E...state <strong>in</strong>sieme” presso il circolo<br />

Confidenza <strong>in</strong> località San Bartolomeo.<br />

Mercoledì 11 Sestri Levante<br />

In piazza Matteotti (r<strong>in</strong>viato <strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo)<br />

alle ore 21 lo spettacolo musicale<br />

“Boulevard Tango” nell’ambito della rassegna<br />

“Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Venerdì 13 Sestri Levante<br />

In piazza Matteotti alle ore 21 lo spettacolo<br />

<strong>di</strong> cabaret “Tipe da spiaggia” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”.<br />

Ingresso libero.<br />

Venerdì 20 Moneglia<br />

In Piazza della Posta (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo<br />

nella Sala Bonac<strong>in</strong>a) alle ore 21.15 lo<br />

spettacolo <strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i “Garibal<strong>di</strong> fu ferito”<br />

nell’ambito della rassegna “Insieme <strong>in</strong><br />

Liguria”. Ingresso libero.<br />

Da venerdì 20 a domenica 22<br />

Sestri Levante<br />

Da venerdì 20 a domenica 22 il tra<strong>di</strong>zionale<br />

appuntamento con la Sagra del Bagnun a<br />

Riva Trigoso. Venerdì 20 <strong>in</strong>izia la mostra <strong>di</strong><br />

pittura e alle 21.15 il concerto della<br />

Filarmonica “Città <strong>di</strong> Sestri Levante”.<br />

Sabato 21 la fiera <strong>di</strong> merci varie e la mostra<br />

<strong>di</strong> pittura, dalle 20 alle 23.30 la <strong>di</strong>stribuzione<br />

gratuita del bagnun con la tra<strong>di</strong>zionale<br />

ricetta che unisce acciughe e gallette; alle<br />

21.30 ballo con orchestra, alle 23.30 lo<br />

spettacolo pirotecnico.<br />

Domenica 22 alle 10 “pescaimparo” per i<br />

bamb<strong>in</strong>i sulla spiaggia, alle 12 degustazio-<br />

ne a pagamento <strong>di</strong> ostriche e frutti <strong>di</strong> mare,<br />

alle 21.30 concerto con i “Collage”.<br />

Saranno <strong>in</strong>tensificate le l<strong>in</strong>ee bus tra<br />

Chiavari, Sestri Levante e Riva Trigoso con<br />

ritorni garantiti f<strong>in</strong>o all’1 <strong>di</strong> notte.<br />

Sabato 28 Moneglia<br />

Alle 21.30 il musical “Chi ha <strong>in</strong>castrato<br />

Peter Pan?”.<br />

Domenica 29 Sestri Levante<br />

Nella Baia del Silenzio la tra<strong>di</strong>zionale<br />

Barcarolata con la scenografica sfilata delle<br />

barche addobbate. Info: 0185-44810.<br />

Martedì 31 Sestri Levante<br />

Ritorna “Palco sul Mare Festival”, la rassegna<br />

<strong>di</strong> spettacoli promossa dalla Prov<strong>in</strong>cia<br />

<strong>di</strong> <strong>Genova</strong>. Alle ore 22 cabaret con Marco<br />

Della Noce. Ingresso libero.<br />

Mostre a Sestri Levante<br />

A <strong>luglio</strong> a Sestri Levante numerose le molstre<br />

da visitare.<br />

Alla Torre dei Doganieri l’esposizione delle<br />

opere <strong>di</strong> Andrea Levaggi e poi quelle <strong>di</strong><br />

Elettra Spalla Pizzorno; al palazzo comunale<br />

la mostra fotografica <strong>di</strong> Giovanni<br />

Gastel e la mostra fotografica <strong>di</strong> David e<br />

Tazio Secchairoli; alla cappelletta <strong>di</strong><br />

Palazzo Fascie la mostra fotografica “TIFF<br />

2007 - un anno <strong>di</strong> immag<strong>in</strong>i”; alla sede<br />

dell’associazione “Scurpena” la mostra<br />

fotografica de<strong>di</strong>cata a navi e piroscafi<br />

costruiti a Riva Trigoso e quella delle sculture<br />

<strong>di</strong> Alfonso Gaeta; alla Biblioteca <strong>di</strong><br />

Riva Trigoso la mostra <strong>di</strong> foto antiche <strong>di</strong><br />

Riva; alla Torre dei Doganieri le opere <strong>di</strong><br />

Michele M<strong>in</strong>goia nella mostra “Sacro e<br />

profano” e a seguire le opere <strong>di</strong> Roberto<br />

Montanari.Informazioni sulle date e gli<br />

orari <strong>di</strong> apertura delle <strong>di</strong>verse mostre:<br />

Ufficio IAT Sestri Levante, tel. 0185-<br />

457011.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 29<br />

Mostre e concerti a Cogorno<br />

Oltre agli appuntamenti <strong>in</strong><strong>di</strong>cati nell’articolo <strong>in</strong> basso, a Cogorno domenica<br />

8 al Villaggio del Ragazzo si terrà la festa de<strong>di</strong>cata a Don Nando, fondatore<br />

del Villaggio del Ragazzo.<br />

Martedì 10 alle ore 20 <strong>in</strong>augurazione nel borgo dei Fieschi delle due esposizioni<br />

“Dal gatto aral<strong>di</strong>co alla sirena scolpita” e “Incontro d’arte a palazzo”<br />

nell’ambito della rassegna Bestiario dei Fieschi.<br />

A <strong>luglio</strong> parte la rassegna de<strong>di</strong>cata ai concerti del Borgo dei Fieschi che proseguirà<br />

f<strong>in</strong>o al 17 agosto. Venerdì 20 alle ore 21 un “Omaggio a Garcia<br />

Lorca” con Arnoldo Foà, voce recitante, e Giorgio Costa al pianoforte.<br />

Venerdì 27 sempre alle ore 21 la Camerata Musicale Mistà con le musiche<br />

<strong>di</strong> Vival<strong>di</strong>. Info: 348-9233719.<br />

A <strong>luglio</strong> Cogorno<br />

“Sabato e domenica matt<strong>in</strong>a...un tuffo nel<br />

passato”. Nuova apertura mattut<strong>in</strong>a del<br />

Palazzo Comitale dei Fieschi e delle esposizioni<br />

ospitate al suo <strong>in</strong>terno (“Il Museo dei<br />

Fieschi si racconta” e “Incontri d’Arte”) con<br />

possibilità <strong>di</strong> visite al borgo me<strong>di</strong>evale e<br />

alla via Antica Romana.<br />

Mercoledì 4 Cogorno<br />

In piazzetta San Mart<strong>in</strong>o (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo<br />

nella palestra della scuola elementare)<br />

alle ore 21 lo spettacolo <strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i<br />

“Garibal<strong>di</strong> fu ferito” nell’ambito della rassegna<br />

“Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso libero.<br />

Mercoledì 4 Leivi<br />

Alle ore 22 nell’area sportiva San<br />

Bartolomeo concerto dei “Cello Fans” con<br />

un omaggio a Fabrizio de Andrè. Dalle 19<br />

apertura stand gastronomici.<br />

Sabato 7 e domenica 8<br />

Leivi<br />

Presso il campo sportivo <strong>di</strong> San Bartolomeo<br />

la Pro Loco <strong>in</strong> festa. Dalle 19 apertura<br />

stand gastronomici, alle 21 musica con<br />

orchestra.<br />

Mercoledì 11<br />

San Colombano Certenoli<br />

In località Calvari al Giard<strong>in</strong>o Lascito Cuneo<br />

(<strong>in</strong> caso <strong>di</strong> maltempo nella scuola elemen-<br />

VAL FONTANABUONA<br />

tare) alle ore 20.30 lo spettacolo <strong>di</strong> buratt<strong>in</strong>i<br />

“Garibal<strong>di</strong> fu ferito” nell’ambito della<br />

rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”. Ingresso<br />

libero.<br />

Domenica 15 Lorsica<br />

A Verzi la tra<strong>di</strong>zionale sagra della “carne <strong>in</strong><br />

‘sa ciappa”. Arrivo delle comitive <strong>in</strong> matt<strong>in</strong>ata<br />

(i prodotti da cuc<strong>in</strong>are occorre portarseli<br />

autonomamente). Alle ore 12 accensione<br />

dei fuochi. Alle 16 marcia non competitiva<br />

“Vieni c’è una strada nel bosco”.<br />

Nel corso del pomeriggio musiche e canti<br />

tra<strong>di</strong>zionali. Alla sera musiche e danze<br />

all’aperto.<br />

Da venerdì 20 a domenica<br />

22 e mercoledì 25 Moconesi<br />

In programma la Festa patronale <strong>di</strong> San<br />

Giacomo con la IX Sagra du Raieu. Ogni<br />

sera stand gastronomici e danze <strong>in</strong> località<br />

Gattorna. Venerdì 20 maxi-<strong>di</strong>scoteca e spettacoli<br />

<strong>di</strong> animazione; sabato 21 l’Orchestra<br />

Paolo Manolo Bagnasco; domenica 22<br />

l’Orchestra Tonia To<strong>di</strong>sco; mercoledì 25<br />

l’Orchestra Roberto Polisano.<br />

Domenica 22 Cogorno<br />

Dalle ore 19.30 a Cogorno Alto com<strong>in</strong>cia<br />

la festa delle portatrici d’ardesia tra arte,<br />

tra<strong>di</strong>zioni, gastronomia e profumi.<br />

Arnoldo Foà nel Borgo dei Fieschi<br />

Festa dell’olio a Leivi. Carne <strong>in</strong> ‘sa ciappa a Verzi, musica e ravioli a Moconesi<br />

Lunedì 23 Carasco<br />

In località Rivarola <strong>di</strong> Carasco (<strong>in</strong> caso <strong>di</strong><br />

maltempo nella palestra comunale) alle ore<br />

21 lo spettacolo “Le Mille e una Notte. Alì<br />

Babà e i quaranta ladroni” nell’ambito<br />

della rassegna “Insieme <strong>in</strong> Liguria”.<br />

Ingresso libero.<br />

Da sabato 28 a martedì 31<br />

Leivi<br />

Appuntamento con la tra<strong>di</strong>zionale Festa<br />

dell’Olio d’oliva.<br />

Sabato 28 alle ore 19 apertura degli stand<br />

gastronomici con possibilità <strong>di</strong> degustazione<br />

e acquisto dell’olio, alle 21 serata danzante<br />

con l’Orchestra Beppe Tonic Band ed<br />

esibizione <strong>di</strong> danza del ventre.<br />

Domenica 29 alle 19 apertura stand e alle<br />

21 serata danzante con l’Orchestra “La<br />

Nuova Favola”. Nel pomeriggio e alla sera<br />

premiazione degli oli partecipanti al XXIII<br />

concorso riservato ai produttori <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> e<br />

La Spezia.<br />

Lunedì 30 alle 19 apertura stand gastronomici<br />

e alle 21 l’Orchestra “I Caravel”.<br />

Martedì 31 alle 19 apertura stand gastronomici<br />

e alle 21 L’Orchestra Vilmer Div<strong>in</strong>a.<br />

INFORMAZIONI<br />

Comunità Montana<br />

Tel. 0185 971661<br />

29


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 30<br />

30<br />

LUOGHI DA VISITARE<br />

PLACES OF INTEREST<br />

UN VIAGGIO ATTRAVERSO LA STORIA DI GENOVA A TRIP THROUGH THE HISTORY OF GENOA<br />

* Area Porto Antico<br />

L’ACQUARIO <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> consta <strong>di</strong> 71 vasche che riproducono ambienti mar<strong>in</strong>i, lacustri e terrestri. Sono circa 800 le specie ospitate, con oltre<br />

10.000 esemplari tra pesci, rettili, anfibi, mammiferi, uccelli. Rappresenta la più grande varietà <strong>di</strong> ecosistemi e la più grande esposizione <strong>di</strong><br />

bio<strong>di</strong>versità <strong>in</strong> un acquario europeo. Tel. 010-2345678.<br />

La CITTA’ DEI BAMBINI è il più grande e completo spazio esistente <strong>in</strong> Italia per bamb<strong>in</strong>i e ragazzi dai 3 ai 14 anni. Scienza, tecnologia e stimolanti<br />

forme <strong>di</strong> appren<strong>di</strong>mento si fondono <strong>in</strong> una nuova <strong>di</strong>mensione <strong>di</strong> gioco, animazione e <strong>di</strong>vertimento. Tel. 010-2475702.<br />

Il BIGO è l’ascensore panoramico che si eleva f<strong>in</strong>o a 40 metri <strong>di</strong> altezza per un panorama mozzafiato sulla città.<br />

Il CENTRO CONGRESSI occupa gli ultimi sei moduli dei Magazz<strong>in</strong>i del Cotone. Un’area <strong>di</strong> 8500 mq de<strong>di</strong>cata a convegni, esposizioni e attività<br />

collaterali e un Au<strong>di</strong>torium con una capienza <strong>di</strong> 2000 posti. Tel. 010-2485611. Sempre ai Magazz<strong>in</strong>i del Cotone il CINEPLEX, una multisala<br />

c<strong>in</strong>ematografica con 10 sale climatizzate. Tel. 010-2541820.<br />

La BIBLIOTECA <strong>in</strong>ternazionale per ragazzi Edmondo De Amicis è la più moderna e specializzata d’Italia e d’Europa nel suo settore. Dispone <strong>di</strong><br />

180 posti <strong>di</strong> lettura, 30 postazioni <strong>di</strong> ascolto musica e <strong>di</strong> consultazione cd rom. Tel. 010-252237.<br />

La PISCINA, dotata <strong>di</strong> bar e solarium attrezzato, è <strong>in</strong> funzione da giugno a settembre. La sera rimane aperta con bar e spettacoli. Tel. 010-<br />

2485710. L’ICE SKATING propone una pista <strong>di</strong> patt<strong>in</strong>aggio su ghiaccio aperta da novembre ad aprile. Tel. 347-4860524.<br />

Nella BOLLA tecnologica, <strong>in</strong>teramente realizzata con lastre speciali <strong>di</strong> cristallo, è stato ricostruito l’ambiente <strong>di</strong> una foresta pluviale con piante<br />

<strong>di</strong> cotone, caffè, cacao ma anche con la presenza <strong>di</strong> camaleonti, farfalle e iguana. Orario: da mart. a dom. 10-17. Info: 335-5990187.<br />

Informazioni sul Museo Luzzati, Museo dell’Antartide e “Galata - Museo del Mare” a pag. 33 e 35.<br />

L’ACQUARIO <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> with its 71 tanks is home to a series of mar<strong>in</strong>e, lake and dry land environments. The aquarium boasts over 800 <strong>di</strong>fferent<br />

species, with some 10.000 specimens of fish, reptiles, amphibians and birds. It represents the widest variety of ecosystems and the<br />

largest bio<strong>di</strong>versity exhibition of any aquarium <strong>in</strong> Europe. Tel. 010-2345678.<br />

La CITTA’ DEI BAMBINI is the largest and most complete recreational area <strong>in</strong> Italy for children between the ages of 3 and 14. Science, technology<br />

and stimulat<strong>in</strong>g educational activities merge to give a new mean<strong>in</strong>g to games, enterta<strong>in</strong>ment and enjoyment. Tel. 010-2475702.<br />

Il BIGO, the panoramic lift which rises to a height of some 40 metres giv<strong>in</strong>g visitors the chance to enjoy a breathtak<strong>in</strong>g view of the city of<br />

Genoa. Il CENTRO CONGRESSI is housed <strong>in</strong> the last six modules of the Magazz<strong>in</strong>i del Cotone (Cotton Warehouses), cover<strong>in</strong>g an area of<br />

8500 sqm and used for congresses, exhibitions and a variety of other functions. Its Au<strong>di</strong>torium can seat up to 2000 participants. Tel. 010-<br />

2485611.<br />

Also at the Magazz<strong>in</strong>i del Cotone visitors will f<strong>in</strong>d the CINEPLEX, a multiscreen c<strong>in</strong>ema boast<strong>in</strong>g ten fully aircon<strong>di</strong>tioned film theatres.<br />

The Edmondo De Amicis <strong>in</strong>ternational BIBLIOTECA is the most modern and most specialised library for young people <strong>in</strong> Italy and even <strong>in</strong><br />

Europe. It can seat up to 180 students and also has some 30 stations for listen<strong>in</strong>g to music and consult<strong>in</strong>g cd roms. Tel. 010-252237.<br />

La PISCINA, a swimm<strong>in</strong>g pool complete with bar and fully equipped solarium, is open from June to September. In the even<strong>in</strong>gs it rema<strong>in</strong>s<br />

open for regular shows throughout the season. Tel. 010-2485710.<br />

L’ICE SKATING is home to an ice-skat<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k open to the public from November to April. Tel. 347-4860524.<br />

In the technological BOLLA, entirely constructed from special crystal sheets, the environment of a tropical ra<strong>in</strong>forest has been created with<br />

cotton plants, coffee and cocoa plants and the presence of a number of chameleons, butterflies and iguana. Open<strong>in</strong>g times: Tuesday to<br />

Sunday from 10 a.m. to 5 p.m. Information on 335-5990187. For <strong>in</strong>formation regard<strong>in</strong>g the Museo Luzzati, the Museo dell’Antartide and<br />

the “Galata - Museo del Mare” see pages 33 an 35.<br />

* Cattedrale <strong>di</strong> San Lorenzo<br />

L’aspetto o<strong>di</strong>erno della cattedrale, fondata nel IX secolo, è prevalentemente gotico. La facciata è caratterizzata da un motivo a strisce bianche e nere assai<br />

comune nell’area tirrenica. L’<strong>in</strong>terno, a tre navate, presenta sulla controfacciata un notevole affresco del primo ‘300; <strong>in</strong> fondo alla navata s<strong>in</strong>istra la cappella<br />

Lercari è ornata da affreschi a firma <strong>di</strong> Castello e Cambiaso. Tel. 010-265786.<br />

Today’s cathedral, founded <strong>in</strong> the tenth century, is essentially Gothic <strong>in</strong> its style. The façade is characterised by a black and white striped motif, very common<br />

<strong>in</strong> the Tyrhennian area. The <strong>in</strong>terior, with its three naves, is home to an impressive fresco dat<strong>in</strong>g back to the early 14th century .Tel 010-265786.<br />

* Teatro Carlo Felice<br />

Questo teatro, realizzato nel 1831 e <strong>di</strong>strutto nell’ultima guerra, è stato ricostruito nel 1987. Eccezionale l’apparato <strong>di</strong> scena con le sue quattro<br />

piattaforme mobili, azionate da sofisticati sistemi <strong>in</strong>formatizzati, che lo pongono all’avanguar<strong>di</strong>a <strong>in</strong> Europa. Tel. 010-5381304.<br />

This theatre, built <strong>in</strong> 1831 and destroyed dur<strong>in</strong>g the second world war, was rebuilt <strong>in</strong> 1987. The exceptional stage set apparatus with its four movable<br />

platforms, controlled by a sophisticated computerised system, is at the forefront of European theatre. Tel. 010-5381304.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 31<br />

LUOGHI DA VISITARE<br />

PLACES OF INTEREST<br />

* La Lanterna, la passeggiata, il museo, le fortificazioni e i parchi<br />

La Lanterna è da sempre il simbolo della città. Alta 117 metri sul livello del mare, irra<strong>di</strong>a la sua luce, prodotta da una lampada da 1000 watts<br />

amplificata da apposite lenti, f<strong>in</strong>o a 36 miglia mar<strong>in</strong>e <strong>di</strong> <strong>di</strong>stanza. Riaperta dopo decenni, grazie alla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>, è facilmente raggiungibile<br />

a pie<strong>di</strong> <strong>in</strong> pochi m<strong>in</strong>uti grazie alla passeggiata, già realizzata dalla Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> nel 2001.Due le opzioni: o si parte a fianco<br />

dell’albergo Columbus oppure ci si può <strong>in</strong>serire sulla stessa passeggiata <strong>in</strong> prossimità del Piazzale San Benigno.<br />

Di grande il fasc<strong>in</strong>o il Parco circostante la Lanterna: una prima parte <strong>di</strong> circa 1000 metri quadrati che si presenta come una grande area verde;<br />

la seconda parte si presenta <strong>in</strong>vece come un giard<strong>in</strong>o con piante tipiche della macchia me<strong>di</strong>terranea. Il Museo riassume <strong>in</strong>vece la realtà territoriale<br />

<strong>di</strong> <strong>Genova</strong> e del territorio prov<strong>in</strong>ciale. Nelle sale Cannoni e nelle Sale Fucilieri si scopre la storia dell’aristocrazia genovese, della <strong>Genova</strong><br />

solidale, dei camalli. Ma anche la storia <strong>in</strong>dustriale, gli angoli perduti, gli antichi mestieri, il porto.<br />

Mentre la Passeggiata e il Parco urbano sono fruibili gratuitamente dal matt<strong>in</strong>o f<strong>in</strong>o al tramonto, il Museo ( ve<strong>di</strong> pag. 36) e la Lanterna si possono<br />

visitare a pagamento al sabato, domenica e festivi dalle 10 alle 19. Gli altri giorni su prenotazione chiamando il n. 010-910001. Ingresso<br />

: 6 euro (ridotti 4 euro).<br />

One of the oldest lighthouses still <strong>in</strong> use, La Lanterna has always been the symbol of the city of Genoa. Today, ris<strong>in</strong>g some 117 metres<br />

above the level of the sea, its beams, produced by a 1000 watt light bulb and amplified by a series of purpose made lenses, can be seen<br />

up to 36 nautical miles away. The Lighthouse, Museum and city Park can be easily reached on foot <strong>in</strong> a matter of m<strong>in</strong>utes thanks to the<br />

walkway, built by the Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> <strong>in</strong> 2001. Visitors have two choices: they can leave from near the albergo Columbus or jo<strong>in</strong> the<br />

walkway near Piazzale San Benigno.<br />

The park surround<strong>in</strong>g the Lanterna is enchant<strong>in</strong>g; the first part of some 1.000 square metres is an expanse of green lawns, while the second<br />

part is a garden offer<strong>in</strong>g the perfect representation of typical Me<strong>di</strong>terranean vegetation.<br />

The Museum represents what <strong>Genova</strong> and its prov<strong>in</strong>ce have to offer. Through the presentation of both current and historical film clips, many<br />

brief stories merge to create the complex reality that is Genoa and its surround<strong>in</strong>gs.<br />

While the walkway and city park are both free, from dawn until dusk, the Museum ( see page 36) and the Lanterna can be visited on<br />

Saturdays, Sundays and public holidays from 10 a.m. until 7 p.m. On other days book<strong>in</strong>gs are necessary on 010-910001.<br />

Admission: 6 euro (concessions 4 euro).<br />

* Torri <strong>di</strong> Porta Soprana<br />

La Porta Soprana o Porta <strong>di</strong> S. Andrea fa parte <strong>di</strong> un sistema <strong>di</strong>fensivo che c<strong>in</strong>geva tutta la città. Sia le mura, dette del Barbarossa, <strong>di</strong> cui è ancora percorribile<br />

un tratto del camm<strong>in</strong>amento <strong>di</strong> ronda, che la Porta Soprana, vennero e<strong>di</strong>ficate <strong>in</strong>torno al 1155. Durante la rivoluzione francese, <strong>in</strong>sieme alle<br />

nuove idee <strong>di</strong> libertà e fratellanza, giunse a <strong>Genova</strong> la ghigliott<strong>in</strong>a che venne collocata <strong>in</strong> una delle due torri e funzionò f<strong>in</strong>o al 1809. Poco <strong>di</strong>stante<br />

c’è la casa <strong>di</strong> Domenico Colombo, padre <strong>di</strong> Cristoforo. Tel. 010-2465346.<br />

La Porta Soprana or Porta <strong>di</strong> S. Andrea is part of the l<strong>in</strong>e of defence that surrounded the city <strong>in</strong> days gone by. Both the walls, called Barbarossa’s<br />

walls, where it is still possible to carry out a short <strong>di</strong>stance of sentry duty, and the Porta Soprana itself, were built around 1155. Dur<strong>in</strong>g the French<br />

Revolution, together with the ideas of liberty and fraternity, the guillot<strong>in</strong>e arrived <strong>in</strong> Genoa and was placed <strong>in</strong> one of the two towers and used until<br />

1809. A short walk away is the house of Domenico Colombo, father of Cristoforo. Tel. 010-2465346.<br />

* I Parchi <strong>di</strong> <strong>Genova</strong><br />

Il Parco Urbano delle Mura copre 876 ettari del territorio alle spalle <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>. Scorci panoramici superbi e una natura prorompente, antichi forti e<br />

potenti mura <strong>in</strong>sieme ad una fitta rete <strong>di</strong> sentieri. Le mura seicentesche, lunghe quasi venti chilometri, vennero potenziate nel ‘700 e nell’800 dalla<br />

costruzione <strong>di</strong> numerosi forti. Al parco si accede sia con mezzi privati che con mezzi pubblici.<br />

I Parchi <strong>di</strong> Nervi riuniscono <strong>in</strong> un’unica area verde, estesa per quasi nove ettari, i giard<strong>in</strong>i delle ville Gropallo, Saluzzo e Grimal<strong>di</strong>, sistemati all’<strong>in</strong>glese.<br />

Le specie tipicamente me<strong>di</strong>terranee si alternano a numerose varietà <strong>di</strong> piante esotiche.<br />

Il parco <strong>di</strong> Villa Pallavic<strong>in</strong>i costituisce uno dei più vali<strong>di</strong> esempi <strong>di</strong> parco paesistico romantico che l’Italia possa vantare. All’<strong>in</strong>terno il Museo Archeologico<br />

e il famoso Orto Botanico. La Villa Duchessa <strong>di</strong> Galliera a Voltri vanta un parco con giard<strong>in</strong>o all’italiana, tesori architettonici, boschetti e prati dove<br />

vivono da<strong>in</strong>i, caprette e pavoni.<br />

Il Parco Urbano delle Mura covers some 836 hectares <strong>in</strong>land from Genoa. Nature lovers will f<strong>in</strong>d there breathtak<strong>in</strong>g views and countryside, historic<br />

forts and powerful fortifications as well as a host of footpaths. The 17th century walls, almost twenty kilometres <strong>in</strong> length, were re<strong>in</strong>forced <strong>in</strong> the<br />

18th and 19th centuries with the realisation of a series of forts. The park can be reached by both car and public transport. Tel 010-98101.<br />

I Parch <strong>di</strong> Nervi spread out over some 9 hectares, unit<strong>in</strong>g the gardens of Villa Gropallo, Villa Saluzzo and Villa Grimal<strong>di</strong>, set out <strong>in</strong> English<br />

style.Typically Me<strong>di</strong>terranen flora flourishes side by side with a host of exotic plants.<br />

The park of Villa Pallavic<strong>in</strong>i represents one of the most important examples of romantic park <strong>in</strong> Italy. Inside the park there are the archeological<br />

museum and the botanical garden.<br />

La Villa Duchessa <strong>di</strong> Galleria <strong>in</strong> Voltri boasts a park and Italian garden, architectural treasures, woodland and meadows where deer, goats and peacocks<br />

roam free.<br />

31


Passport_07-2007 22/06/2007 11:33 Pag<strong>in</strong>a 32<br />

32<br />

LUOGHI DA VISITARE<br />

PLACES OF INTEREST<br />

* Palazzo Ducale, Palazzo San Giorgio, Palazzo Sp<strong>in</strong>ola<br />

Palazzo Ducale: l’antica sede del Governo della Repubblica <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>, è oggi il più grande centro culturale polivalente d’Italia. Ospita gran<strong>di</strong> mostre d’arte nelle sale <strong>di</strong><br />

maggior pregio del Maggior e del M<strong>in</strong>or Consiglio. La bella facciata attuale è neoclassica. Le carceri e le torri sono visitabili su prenotazione. Piazza Matteotti 9. Tel. 010-<br />

5574000.<br />

Palazzo San Giorgio: La tra<strong>di</strong>zione identifica la prigione, <strong>in</strong> cui Marco Polo avrebbe raccontato il suo viaggio a Rustichello da Pisa, proprio con questo<br />

e<strong>di</strong>ficio che allora (1298) era il palazzo della Dogana. All’<strong>in</strong>terno si segnala il maestoso Salone delle Compere. Tel. 010-2412754.<br />

Palazzo Sp<strong>in</strong>ola: è la sede della Prefettura e della Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> presenta un magnifico cortile manieristico a doppio ord<strong>in</strong>e loggiato. Di Luca<br />

Cambiaso, <strong>in</strong> collaborazione con il padre, gli affreschi sulle volte del salone al piano nobile. Nel loggiato superiore sono <strong>di</strong>p<strong>in</strong>te sulle pareti antiche carte<br />

topografiche urbane.<br />

The ancient seat of government of the Rebublic of Genoa, Palazzo Ducale is the now Italy’s largest multi-purpose cultural centre, offer<strong>in</strong>g a packed calendar of major art<br />

exhibitions <strong>in</strong> the splen<strong>di</strong>d sett<strong>in</strong>gs of the halls of the Maggior and M<strong>in</strong>or Consiglio. The beautiful façade of the palazzo is neo-classical <strong>in</strong> style. The dungeons and<br />

towers can be visited only by advance book<strong>in</strong>g. Piazza Matteotti 9. Tel. 010-5574000.<br />

Palazzo San Giorgio. Tra<strong>di</strong>tion has it that this was the prison <strong>in</strong> which Marco Polo gave his account of his voyage to Rustichello da Pisa, given that<br />

<strong>in</strong> 1298 this build<strong>in</strong>g was still the palazzo della Dogana (Customs’ Office). Today it is the head-quarters of the Port Authority. Once <strong>in</strong>side the<br />

majestic Salone delle Compere is well worth a visit. Tel. 010-2412754.<br />

Palazzo Sp<strong>in</strong>ola. The seat of the Prefecture and the Prov<strong>in</strong>ce of Genoa is home to a magnificent manneristical courtyard boast<strong>in</strong>g with a double loggia.<br />

The d<strong>in</strong><strong>in</strong>g hall on the piano nobile has a series of frescoes carried out by Luca Cambiaso and his father. Along the higher loggia visitors will<br />

also f<strong>in</strong>d a series of town maps pa<strong>in</strong>ted on the walls.<br />

* Casa Pagan<strong>in</strong>i<br />

Nel cuore della città storica l’ex monastero <strong>di</strong> S. Maria delle Grazie La Nuova, <strong>in</strong> piazza S. Maria <strong>in</strong> Passione: un complesso architettonico <strong>di</strong> rara bellezza<br />

de<strong>di</strong>cato a Nicolò Pagan<strong>in</strong>i, casa ideale della musica. Info: 010-383756.<br />

In the heart of the old town, the former monastery of S. Maria della Grazie La Nuova, <strong>in</strong> piazza S.Maria <strong>in</strong> Passione, is an architectural complex of<br />

rare beauty de<strong>di</strong>cated to Nicolò Pagan<strong>in</strong>i, a suitable home for music. Info. 010-383756.<br />

* Chiese, abbazie e la Commenda <strong>di</strong> Prè<br />

In Piazza San Matteo è del 1125 la chiesa <strong>di</strong> San Matteo, tempio gentilizio dei Doria. L’<strong>in</strong>terno è riccamente decorato da affreschi, stucchi e marmi<br />

c<strong>in</strong>quecenteschi. I resti <strong>di</strong> Andrea Doria riposano nel sarcofago custo<strong>di</strong>to nella volta della cripta. In Via San Donato la chiesa <strong>di</strong> San Donato rappresenta<br />

una tra le testimonianze più preziose del romanico genovese. La cappella, che si apre a metà della navata s<strong>in</strong>istra, accoglie il considerevole trittico<br />

dell’Adorazione dei Magi eseguito da Joos van Cleve <strong>in</strong>torno al 1515. In Piazza Banchi la Chiesa <strong>di</strong> San Pietro <strong>in</strong> Banchi fu realizzata con una formula<br />

<strong>di</strong> autof<strong>in</strong>anziamento che impose l’<strong>in</strong>se<strong>di</strong>amento <strong>di</strong> botteghe al pianterreno. Il tempio vero e proprio, a pianta centrale, sorge su una terrazza.<br />

In piazzetta San Luca nel 1188 gli Sp<strong>in</strong>ola fecero costruire la chiesa <strong>di</strong> San Luca. L’<strong>in</strong>terno presenta una raff<strong>in</strong>ata decorazione d’affreschi eseguiti da<br />

Domenico Piola. La splen<strong>di</strong>da pala dell’altare s<strong>in</strong>istro è del Grechetto.<br />

San Giovanni <strong>di</strong> Prè fu e<strong>di</strong>ficato nel 1180 e racchiude due luoghi <strong>di</strong> culto sovrapposti. Fu il più antico Ospedale per pellegr<strong>in</strong>i gestito dall’Ord<strong>in</strong>e militare<br />

<strong>di</strong> Gerusalemme, detto poi dei Cavalieri <strong>di</strong> Ro<strong>di</strong> e qu<strong>in</strong><strong>di</strong> <strong>di</strong> Malta. Oggi anche sede espositiva per mostre e luogo <strong>di</strong> <strong>in</strong>iziative culturali.<br />

Situata nell’omonimo quartiere a fianco del Porto Antico, la Chiesa <strong>di</strong> San Marco al Molo rappresenta l’ultima propagg<strong>in</strong>e verso il mare dell’antico centro<br />

storico genovese. I primi documenti che ne fanno menzione risalgono al 1173. Era l’ultima tappa dei condannati a morte.<br />

Alle spalle <strong>di</strong> Voltri da visitare il Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora dell’Acquasanta dove nel 1832 Ferd<strong>in</strong>ando I <strong>di</strong> Borbone celebrò il matrimonio con la pr<strong>in</strong>cipessa<br />

Maria Crist<strong>in</strong>a <strong>di</strong> Savoia. Poco <strong>di</strong>stante dal cimitero <strong>di</strong> Staglieno tra orti e vigneti compare la chiesa <strong>di</strong> San Siro <strong>di</strong> Struppa. Documentata già nel 1025,<br />

sorgerebbe sul luogo <strong>di</strong> nascita del santo titolare. Tutta <strong>in</strong> arenaria grigia la muratura a vista.<br />

In Piazza San Matteo stands the church of San Matteo, built <strong>in</strong> 1125, the Doria family’s personal place of worship. The <strong>in</strong>terior is richly decorated<br />

with frescoes, stuccowork and fifteenth century marbles. Andrea Doria’s rema<strong>in</strong>s rest <strong>in</strong> the sarcophagus housed <strong>in</strong> the vault of the crypt.<br />

In Via San Donato the church of San Donato bears witness to the Romanic period of Genoese architecture. The chapel, halfway down the lefthand<br />

nave, houses the immense triptych of the Adorazione dei Magi, the work of Joos van Cleve <strong>in</strong> around 1515.<br />

In Piazza Banchi stands the church of San Pietro <strong>in</strong> Banchi built <strong>in</strong> a self-f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g manner which obliged the plac<strong>in</strong>g of a number of workshops on the<br />

ground floor. The church itself, <strong>in</strong> the centre of the build<strong>in</strong>g, stands on an elevated terrace.<br />

In piazzetta San Luca <strong>in</strong> 1188 the Sp<strong>in</strong>ola family had the church of San Luca built. The <strong>in</strong>terior bears a series of elegant frescoes by Domenico Piola.<br />

The magnificent alter-piece is by Grechetto.<br />

San Giovanni <strong>di</strong> Prè was built <strong>in</strong> 1180 and houses two churches. It was the oldest hospital for pilgrims run by the Jerusalem military Order, later<br />

known as the Knights of Rhodes and subsequently of Malta. Today it is also the venue for exhibitions and cultural events. Situated near the Old Port<br />

area <strong>in</strong> a <strong>di</strong>strict bear<strong>in</strong>g the same name, the Church of San Marco al Molo represents the last ramification towards the sea of the historic centre of<br />

Genoa.<br />

It is first mentioned <strong>in</strong> historical documents dat<strong>in</strong>g back to 1173. It was the last stop for those condemned to death.<br />

Beh<strong>in</strong>d the town of Voltri stands the Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora dell’Acquasanta where <strong>in</strong> 1832 Ferd<strong>in</strong>ando I <strong>di</strong> Borbone celebrated his wedd<strong>in</strong>g to<br />

Pr<strong>in</strong>cess Maria Crist<strong>in</strong>a <strong>di</strong> Savoia. A short walk away from Staglieno cemetery <strong>in</strong> the midst of gardens and v<strong>in</strong>eyards appears the church of San Siro <strong>di</strong><br />

Struppa. Dat<strong>in</strong>g back to 1025, legend has it that the church was built on the very place where the sa<strong>in</strong>t was born.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 33<br />

www.museigenova.it<br />

Musei <strong>di</strong> Strada Nuova<br />

Palazzo Tursi<br />

Insieme a Palazzo Bianco e Palazzo Rosso è riunito <strong>in</strong> un unico percorso espositivo (www.stradanuova.it). Già sede del Municipio,<br />

ne conserva le sale <strong>di</strong> rappresentanza. Ospita ora l’espansione della Galleria <strong>di</strong> Palazzo Bianco. Da non perdere il “Guarneri del<br />

Gesù”, il viol<strong>in</strong>o appartenuto a Pagan<strong>in</strong>i. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Info: 010-5572013.<br />

Together with Palazzo Bianco and Palazzo Rosso it has jo<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> this unique and suggestive exhibition (www.stradanuova.it). Already home to the Municipio, it<br />

has conserved the representation halls and now houses the expansion of the Galleria <strong>di</strong> Palazzo Bianco. Not to be missed is the “Guarneri del Gesù”, the viol<strong>in</strong><br />

which belonged to Pagan<strong>in</strong>i. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. nformation on 010-5572013.<br />

Musei <strong>di</strong> Strada Nuova<br />

In un palazzo settecentesco <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti italiani (Veronese, Caravaggio), fiamm<strong>in</strong>ghi (Rubens, Van Dyck), olandesi (Steen, Cuyp),<br />

francesi (Vouet, Lancret) e spagnoli (Murillo, Zurbaran). Vasta la rassegna della pittura genovese fra il C<strong>in</strong>que e il Settecento<br />

Palazzo Bianco (Cambiaso, Strozzi, Piola). Via Garibal<strong>di</strong> 11. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Tel. 010-5572193.<br />

This 17th century palazzo houses pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs from numerous schools: Italian (Veronese, Caravaggio), Flemish (Rubens,Van Dyck), Dutch (Steen, Cuyp), French (Vouet,<br />

Lacret) and Spanish (Murillo, Zurbaran). The palazzo is also home to a vast collection of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs of the Genoese school dat<strong>in</strong>g from the 16th until the 18th centuries<br />

(Cambiaso, Strozzi, Piola). Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Garibal<strong>di</strong> 11. Tel. 010-5572193.<br />

Musei <strong>di</strong> Strada Nuova<br />

Palazzo Rosso<br />

Una delle più importanti e antiche residenze aristocratiche cittad<strong>in</strong>e. Nella lussuosa cornice, composta da affreschi dei maggiori pittori<br />

del Seicento ligure e da preziosi arre<strong>di</strong>, è esposta una ricca quadreria che comprende <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti raccolti nell’arco <strong>di</strong> più <strong>di</strong> due secoli<br />

dalla famiglia Brignole-Sale. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Garibal<strong>di</strong> 18. Tel. 010-2476351.<br />

Palazzo Rosso is one of Genoa’s oldest aristocratic residences. In its sumptuous surround<strong>in</strong>gs, boast<strong>in</strong>g frescoes by the most important 17th century Ligurian<br />

artists and a host of magnificent furnish<strong>in</strong>gs, visitors can admire a unique collection of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs collected over more than two centuries by the Brignole-Sale<br />

family. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Garibal<strong>di</strong> 18. Tel 010-2476351.<br />

Museo d’Arte Orientale<br />

Un patrimonio ricchissimo <strong>di</strong> arte giapponese (20.000 pezzi circa), formato da <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti, stampe policrome, sculture, porcellane,<br />

smalti, lacche, armi e armature, maschere teatrali, strumenti musicali, costumi e tessuti, raccolti <strong>in</strong> Giappone durante il periodo<br />

E. Chiossone Meiji da Edoardo Chiossone. Da mart. a ven. 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Piazzale Mazz<strong>in</strong>i1. Tel. 010-542285.<br />

This vast collection of valuable works of Japanese art (around 20.000 <strong>in</strong> all), amongst which pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, pr<strong>in</strong>ts, sculptures, porcela<strong>in</strong>, enamel, lacquer, weapons<br />

and armour, theatrical masks, musical <strong>in</strong>struments, costumes and textiles, was collected <strong>in</strong> Japan by Edoardo Chiossone dur<strong>in</strong>g the Meiji period. Open<br />

from Tuesday to Friday 9-13; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Piazzale Mazz<strong>in</strong>i 1. Tel. 010-542285.<br />

Museo <strong>di</strong><br />

Nei chiostri ristrutturati <strong>di</strong> un convento <strong>di</strong> orig<strong>in</strong>e me<strong>di</strong>evale, un suggestivo percorso fra documenti scultorei, architettonici e pittorici<br />

genovesi dal X al XVIII secolo. Accanto ad opere <strong>di</strong> Schiaff<strong>in</strong>o, Castello, Piola, spiccano i capolavori <strong>di</strong> Giovanni Pisano, Pierre<br />

Sant’Agost<strong>in</strong>o Puget e Antonio Canova. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Piazza Sarzano 35r. Tel. 010-2511263.<br />

Set <strong>in</strong> the renovated cloisters of a me<strong>di</strong>eval convent, the Museo <strong>di</strong> Sant’Agost<strong>in</strong>o offers an evocative journey through Genoese sculpture, architecture and<br />

pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g from the 10th to the 19th century. Alongside works by Schiaff<strong>in</strong>o, Castello and Piola, visitors can admire masterpieces by Giovanni Pisano, Pierre<br />

Puget and Antonio Canova. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Piazza Sarzano 35r. Tel. 010-2511263.<br />

Museo d’Arte<br />

Contemporanea<br />

Museo del Tesoro<br />

<strong>di</strong> San Lorenzo<br />

Arte Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia<br />

Ospitato nell’ottocentesca Villa Croce all’<strong>in</strong>terno <strong>di</strong> uno dei parchi cittad<strong>in</strong>i, conserva fra l’altro l’importante collezione d’arte astratta Maria<br />

Cernuschi Ghir<strong>in</strong>ghelli con oltre duecento opere <strong>di</strong> alcuni tra i più importanti artisti italiani. Si possono visitare biblioteca e archivio. Da mart. a<br />

ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Ruff<strong>in</strong>i 3. Tel. 010-580069.<br />

Housed <strong>in</strong> the 19th century Villa Croce and set <strong>in</strong> one of the city’s parks, the museum is home to Maria Cernuschi Ghir<strong>in</strong>gelli’s important collection of<br />

abstract art with over 200 works of some of the most renown Italian artists. The library and archives are also open to the public. Open from Tuesday to<br />

Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Ruff<strong>in</strong>o 3. Tel. 010-580069.<br />

Gli ambienti sotterranei della Cattedrale <strong>di</strong> San Lorenzo sono scrigno <strong>di</strong> opere <strong>di</strong> oreficeria e argenteria antica <strong>di</strong> eccezionale importanza<br />

artistica, <strong>di</strong>rettamente collegate alla storia civile e religiosa della città: il “Sacro Cat<strong>in</strong>o”, la bizant<strong>in</strong>a “Croce degli Zaccaria”,<br />

gli oggetti legati al culto del Battista. Da lun. a sab. 9-12 e 15-18. Piazza San Lorenzo. Tel. 010-2471831.<br />

The subterranean halls of the Cattedrale <strong>di</strong> San Lorenzo are full to burst<strong>in</strong>g with an array of articles <strong>in</strong> gold and antique silverware of outstand<strong>in</strong>g historical<br />

importance <strong>di</strong>rectly reflect<strong>in</strong>g the civil and religious history of the city: The “Sacro Cat<strong>in</strong>o”, the Byzant<strong>in</strong>e “Croce degli Zaccaria”, and objects l<strong>in</strong>ked to the<br />

cult of the Baptist. Open Monday to Saturday 9-12 and 15-18. Piazza San Lorenzo. Tel 010-2471831.<br />

Museo del Nella casa natale <strong>di</strong> Giuseppe Mazz<strong>in</strong>i, documenti e cimeli mazz<strong>in</strong>iani e risorgimentali (autografi, oggetti, <strong>di</strong>vise, ban<strong>di</strong>ere). Oltre<br />

120 anni <strong>di</strong> storia da Balilla alla Giov<strong>in</strong>e Italia, all’impresa dei Mille. Ricchissimo archivio <strong>di</strong> materiale documentario, biblioteca spe-<br />

Risorgimento cializzata. Orario: mar. ven. 9-19; sab. 10-19; domenica e lunedì chiuso. Via Lomell<strong>in</strong>i 11. Tel. 010-2465843.<br />

The birthplace of Giuseppe Mazz<strong>in</strong>i now houses a museum of documents and memorabilia connected to the man himself and the Italian Risorgimento, amongst which autographs,<br />

uniforms and flags. The museum offers a journey through some 120 years of history from the Balilla to the Giov<strong>in</strong>e Italia movement, to the feat of Garibal<strong>di</strong> and his ‘Thousand Men’.<br />

An extremely rich archive of documentary materials and a highly specialised library. Open Tuesday to Friday 9-19 ; Sat. 10-19. Via Lomell<strong>in</strong>i 11. Tel. 010-2465843.<br />

www.museigenova.it<br />

33


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 34<br />

www.museigenova.it<br />

34<br />

Galleria<br />

d’Arte Moderna<br />

Raccolte<br />

Immersa <strong>in</strong> un lussureggiante parco arricchito da uno splen<strong>di</strong>do roseto, la villa settecentesca conserva due importanti collezioni <strong>di</strong><br />

arte otto-novecentesca. Tra gli artisti italiani e stranieri rappresentati Bistolfi, Fattori, Fontanesi, Manc<strong>in</strong>i, Mess<strong>in</strong>a, Segant<strong>in</strong>i,<br />

Frugone Signor<strong>in</strong>i. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Capolungo 9 Nervi. Tel. 010-322396.<br />

In a luxurious parkland sett<strong>in</strong>g, this 17th century villa with its enchant<strong>in</strong>g rose garden houses two important collections of 19th and 20th century art. Both<br />

Italian and non-Italian pa<strong>in</strong>ters’ works are exhibited <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs by Bistolfi, Fattori, Fontanesi, Manc<strong>in</strong>i, Mess<strong>in</strong>a, Segant<strong>in</strong>i and Signor<strong>in</strong>i. Open<br />

Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Capolungo 9 Nervi. Tel 010-322396.<br />

Museo<br />

Arte Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia<br />

Il museo ospita opere databili dagli <strong>in</strong>izi dell’Ottocento all’epoca attuale. Formata dal nucleo della raccolta del<br />

pr<strong>in</strong>cipe Odone <strong>di</strong> Savoia e da successivi lasciti e campagne d’acquisti alle più importanti esposizioni, la Galleria<br />

presenta artisti liguri ma anche contesti artistici nazionali ed <strong>in</strong>ternazionali. Info: 010-3726025.<br />

TThe museum houses works dat<strong>in</strong>g from the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the n<strong>in</strong>eteenth century till the present day. Made up of a nucleus of the collection of Pr<strong>in</strong>ce Odone <strong>di</strong> Savoia,<br />

donated to the city <strong>in</strong> 1866, and then of subsequent donations and purchases of the most important exhibitions, the Gallery has on show not only Ligurian pa<strong>in</strong>ters but<br />

also other Italian and <strong>in</strong>ternational artists. Tel. 010-3726025.<br />

Le sale <strong>di</strong> una residenza signorile <strong>di</strong> primo Novecento ospitano collezioni <strong>di</strong> <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti e <strong>di</strong>segni, mobili, orologi antichi, ceramiche,<br />

argenti e statu<strong>in</strong>e da presepio del XVII e XVIII secolo. Da mart. a ven. 9-13; sab. 10-13; dom. e lun. chiuso. Via Mafalda <strong>di</strong> Savoia<br />

G. Luxoro 3 Nervi. Tel. 010-322673.<br />

The rooms of this early 20th century aristocratic villa are home to a series of collections of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs and draw<strong>in</strong>gs, furniture, antique timepieces, ceramics,<br />

silverware and crib statues from the 17th and 18th centuries. Open Tuesday to Friday 9-13; Saturday 10-13; Sunday and Monday closed. Via Mafalda <strong>di</strong><br />

Savoia 3 Nervi. Tel. 010-322673.<br />

Wolfsoniana Focalizzata pr<strong>in</strong>cipalmente sulle arti decorative e <strong>di</strong> propaganda del periodo 1880-1945, la Wolfsoniana - sede della Collezione<br />

Wolfson - si snoda attraverso le pr<strong>in</strong>cipali corremti l<strong>in</strong>guistiche ed espressive della prima metà del XX secolo, dall’Art Noveau al<br />

Déco, dal Novecento al Razionalismo. Orario: da martedì a domenica 10-19. Info: 010-3231329.<br />

Concentrated pr<strong>in</strong>cipally on the decorative arts and the propaganda of the period 1880-1945, the Wolfsoniana – which houses the Wolfson Collection –<br />

w<strong>in</strong>ds its way through the most important l<strong>in</strong>guistic trends and ways of expression of the first part of the 20th century, from Art Nouveau to Decò, from the<br />

Novecento to Rationalism. Open<strong>in</strong>g times: Tuesday to Sunday 10-19. Info on 010-3231329.<br />

Museo <strong>di</strong> Espone la più ampia rassegna dell’archeologia ligure: le sepolture paleolitiche dalla grotta delle Arene Can<strong>di</strong>de, i ricchissimi corre<strong>di</strong><br />

della necropoli preromana <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>, la collezione del Pr<strong>in</strong>cipe Odone <strong>di</strong> Savoia. Due sale sono de<strong>di</strong>cate alla collezione egizia<br />

Archeologia Ligure e ai marmi romani. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Pallavic<strong>in</strong>i 11 Pegli. Tel. 010-6981048.<br />

The museum houses the largest collection of artefacts <strong>di</strong>scovered on Ligurian territory, amongst which the outstand<strong>in</strong>g Palaeolithic tombs from the caves at Arene<br />

Can<strong>di</strong>de, the extremely valuable objects buried alongside their owners at the pre-Roman necropolis <strong>in</strong> Genoa. Two exhibition rooms have been given over to collections<br />

regard<strong>in</strong>g Egyptian artefacts and Roman marbles. Open from Tue. to Fri.9-19; Sat. and Sunday 10-19; Mon. closed. Via Pallavic<strong>in</strong>i 11 Pegli. Tel. 010-6981048.<br />

MuMa - Galata<br />

Articolato per cronologia, ogni piano dell’e<strong>di</strong>ficio è de<strong>di</strong>cato ad un modo <strong>di</strong> andare per mare: al pian terreno protagonista il remo e<br />

la navigazione delle galee, il primo e il secondo piano sono de<strong>di</strong>cati alla vela e all’età che va dai galeoni ai vascelli. Il terzo piano<br />

Museo del Mare è de<strong>di</strong>cato al “Vapore” dai primi piroscafi all’ultima generazione <strong>di</strong> navi da crociera. Info: 010-2345655.<br />

Set out chronologically, each floor of the build<strong>in</strong>g is de<strong>di</strong>cated to a particular way of seafar<strong>in</strong>g: on the ground floor row<strong>in</strong>g and galleys, while the first and<br />

second floors have been given over to sail boats and the years from galleons to vessels. The third floor is de<strong>di</strong>cated to “Vapore” (Steam) from the first steamboats<br />

to the latest generation of cruise ships. Info: 010-2345655.<br />

MuMa - Castello D’Albertis<br />

Museo culture del Mondo<br />

La <strong>di</strong>mora del Capitano d’Albertis <strong>di</strong>venta il punto <strong>di</strong> partenza per un viaggio che conduce ai popoli dei c<strong>in</strong>que cont<strong>in</strong>enti <strong>in</strong> uno<br />

spazio r<strong>in</strong>novato con più voci e più suoni per narrare le storie <strong>di</strong>etro agli oggetti, per ascoltare altri mon<strong>di</strong>. All’<strong>in</strong>terno il Museo<br />

delle Musiche dei Popoli temporaneamente chiuso. Orario: da mart. a ven. 10/17; sab. e dom. 10-18. Info: 010-2723820.<br />

The residence of Capitano d’Albertis has become the departure po<strong>in</strong>t for a journey which takes to the peoples of the five cont<strong>in</strong>ents <strong>in</strong> a restructured area with<br />

more explanations and sounds to narrate the stories beh<strong>in</strong>d the objects and to hear other worlds. Inside is the Museo delle Musiche dei Popoli (temporarily closed)<br />

Open from Tuesday to Friday 10 a.m.-5 p.m.; Saturday and Sunday 10 a.m. - 6.p.m.; Info:010-2723820.<br />

MuMa - Museo Navale<br />

<strong>di</strong> Pegli<br />

Nella cornice della villa r<strong>in</strong>ascimentale <strong>di</strong> Gio. Andrea Doria sono ambientate le collezioni marittime genovesi che vanno dall’XI al<br />

XVI secolo: reperti <strong>di</strong> archeologia sottomar<strong>in</strong>a, documenti, armature, <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti, strumenti <strong>di</strong> navigazione e preziosi portolani. Piazza<br />

Bonav<strong>in</strong>o 7 Pegli. Orario: da mart. a ven. ore 9-13; sab. 10-19; dom. e lun. chiuso. Tel. 010-6969885.<br />

The renaissance villa of Gio. Andrea Doria houses a series of Genoese maritime collections dat<strong>in</strong>g from the 11th to the 16th centuries with a host of objects<br />

salvaged from the seabed, old maps and logs, weapons, pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, sail<strong>in</strong>g <strong>in</strong>struments and valuable maritime charts. Piazza Bonav<strong>in</strong>o 7 Pegli. Open from<br />

Tuesday to Friday 9 a.m. -1 p.m. ; Saturday 10 a.m. - 7 p.m. Tel 010-6969885.<br />

www.museigenova.it


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 35<br />

www.museigenova.it<br />

Museo Storia Naturale<br />

G. Doria<br />

E’ noto <strong>in</strong> ambito scientifico mon<strong>di</strong>ale per i tre milioni e mezzo <strong>di</strong> esemplari provenienti da ogni parte del mondo; le collezioni<br />

sono soprattutto zoologiche, ma non mancano raccolte botaniche, <strong>di</strong> m<strong>in</strong>erali e fossili. Ventitrè gran<strong>di</strong> sale con seimila animali<br />

e mille m<strong>in</strong>erali. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Brigata Liguria 9. Tel. 010-564567.<br />

The museum is well known <strong>in</strong> <strong>in</strong>ternational scientific circles for the three and a half million specimens it has brought together from all over the world. The museum’s<br />

collections are above all zoological, but visitors can also admire its botanical, m<strong>in</strong>eral and fossil <strong>di</strong>splays. Twenty three large exhibition rooms await visitors with their<br />

six thousand animals and thousand m<strong>in</strong>erals. Open from Tue.to Fri. 9-19; Sat. and Sun. 10-19; Mon. closed. Via Brigata Ligure 9. Tel. 010-564567.<br />

Museo <strong>di</strong><br />

Sulle alture della Valpolcevera si possono ammirare strumenti e fotografie che illustrano i cicli della vite, dell’olivo e della canapa.<br />

Il museo presenta anche un’ampia documentazione sul folklore della regione. Da mart. a ven. 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiu-<br />

Storia Contad<strong>in</strong>a so. Salita al Garbo 49 <strong>Genova</strong> Rivarolo. Tel. 010-7401243.<br />

On the heights of the Valpolcevera visitors can admire the collection of tools and photographs illustrat<strong>in</strong>g seasonal changes <strong>in</strong> the cultivation of v<strong>in</strong>eyards,<br />

olive trees and hemp plants. The museum also offers the public an opportunity to browse through the extensive documentation regard<strong>in</strong>g local folklore. Open<br />

from Tuesday to Friday 9-13; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Salita al Garbo 49 <strong>Genova</strong> Rivarolo. Tel 010-7401243.<br />

Galleria<br />

Conserva il suo aspetto <strong>di</strong> <strong>di</strong>mora nobiliare e offre la possibilità <strong>di</strong> rivivere l’atmosfera <strong>di</strong> una residenza sei-settecentesca. I <strong>di</strong>versi<br />

proprietari vi hanno lasciato arre<strong>di</strong>, mobili, tendaggi, argenti e una prestigiosa quadreria con opere dei maggiori artisti genovesi<br />

Palazzo Sp<strong>in</strong>ola ed europei. Da mar. a sab. 8.30-19.30; dom. e festivi 13.30-19.30; lun. chiuso. Piazza Pellicceria 1. Tel. 010-2705300.<br />

Palazzo Sp<strong>in</strong>ola has preserved its orig<strong>in</strong>al noble appearance and atmosphere, offer<strong>in</strong>g visitors the opportunity to experience for themselves what it must have been like to live <strong>in</strong> an<br />

Italian palazzo <strong>in</strong> the 17th and 18th centuries. The various owners of the palazzo left their furnish<strong>in</strong>gs, drapes, silverware and a remarkable collection of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs by the most important<br />

Genoese and European artists. Open from Tuesd. to Sat. 8.30-19.30; Sun. and Public Holidays 13.30-19.30 Mond. closed. Tel. 010-2705300.<br />

Museo <strong>di</strong><br />

Palazzo Reale<br />

Accademia<br />

Ligustica Belle Arti<br />

E’ una grande <strong>di</strong>mora patrizia e<strong>di</strong>ficata, accresciuta nel tempo e decorata con splendore, oltre che dai Savoia, da due gran<strong>di</strong> d<strong>in</strong>astie<br />

genovesi: i Balbi e i Durazzo. Ha conservato <strong>in</strong>tatti i suoi <strong>in</strong>terni <strong>di</strong> rappresentanza, completi <strong>di</strong> affreschi e stucchi, quadri, sculture,<br />

arre<strong>di</strong> e suppellettili. Mar. e merc. 9-13.45; da giov. a dom. 9-19; lun. chiuso. Via Balbi 10. Tel. 010-2710236.<br />

The Palazzo Reale is a splen<strong>di</strong>d aristocratic residence, magnificently decorated over the years, not only by the Savoia family, but also by two great Genoese<br />

dynasties, the Balbi and the Durazzo. Its reception halls have been reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>tact, with their frescoes and stuccowork, pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, sculptures, furnish<strong>in</strong>gs and<br />

household fitt<strong>in</strong>gs. Open on Tuesday and Wednesday 9-13.45; from Thursday to Sunday 9-19; Monday closed. Via Balbi 10. Tel. 010-2710236.<br />

Palazzo La villa, costruita per Andrea Doria <strong>in</strong>torno al 1530, conserva l’esteso ciclo <strong>di</strong> affreschi e stucchi a tema mitologico eseguito da Per<strong>in</strong> del<br />

Vaga, allievo <strong>di</strong> Raffaello. Le sale, arredate con mobili sei e settecenteschi, racchiudono importanti <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti. Il percorso si conclude con la<br />

del Pr<strong>in</strong>cipe visita del giard<strong>in</strong>o all’italiana. Via Adua 6. Orario: da martedì a domenica 10-17 . Tel. 010-255509.<br />

The villa, built for Andrea Doria around 1530, has preserved its extensive cycle of frescoes and stuccowork <strong>in</strong>spired by mythology and created by Per<strong>in</strong> del<br />

Vaga, one of Raffaello’s pupils. The exhibition rooms, with their 17th and 18th century furnish<strong>in</strong>gs, also house many important pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs. The it<strong>in</strong>erary ends<br />

with a tour of the ‘Italian Garden’. Open Tuesday to Sunday 10-17. Via Adua 6. Tel. 010-255509.<br />

La P<strong>in</strong>acoteca rappresenta un organico panorama della pittura <strong>in</strong> Liguria dal XIV al XX secolo attraverso importanti opere dei suoi<br />

protagonisti, tra i quali Per<strong>in</strong> del Vaga, Cambiaso, Assereto, De Ferrari, Strozzi, Grechetto, Tavella, Luxoro, Rayper, Merello,<br />

Com<strong>in</strong>etti. Da mart. a ven. 14.30-18.30. Largo Pert<strong>in</strong>i 4. Tel. 010-581957.<br />

The gallery is home to a representative collection of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> Liguria between the 14th and 20th centuries, hous<strong>in</strong>g important works by lead<strong>in</strong>g artists,<br />

amongst whom Per<strong>in</strong> del Vaga, Cambiaso, Assereto, De Ferrari, Strozzi, Grechetto, Tavella, Luxoro, Rayper, Merello and Com<strong>in</strong>etti. Open from Tuesday to<br />

Friday 2.30 p.m. - 6.30 p.m.. Largo Pert<strong>in</strong>i 4. Tel. 010-581957.<br />

Museo<br />

dell’Antartide<br />

Arte Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia<br />

Nella Palazz<strong>in</strong>a Millo il visitatore vive le con<strong>di</strong>zioni estreme del Polo Sud, ripercorrendo il viaggio degli esploratori e la vita alla<br />

base italiana. Una conoscenza nuova dell’Antartide, con <strong>in</strong>formazioni reali sui problemi dell’ambiente. Da martedì a venerdì 9.45-<br />

17.30; sabato, domenica e festivi 10-18. Area Porto Antico. Tel. 010-2543690.<br />

In Palazz<strong>in</strong>a Millo visitors can experience for themselves the extreme climatic con<strong>di</strong>tions of the South Pole, follow<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the footsteps of past explorers and<br />

see<strong>in</strong>g how life was <strong>in</strong> the Italian base camp. The museum offers a new way to <strong>di</strong>scover the Antarctic, with genu<strong>in</strong>e facts regard<strong>in</strong>g the real dangers to this<br />

environment. Open from Monday to Sunday 10.30-18.30. Area Porto Antico. Tel 010-2543690.<br />

Museo La c<strong>in</strong>quecentesca Porta Siberia accoglie questo museo de<strong>di</strong>cato ad Emanuele Luzzati, grande scenografo, illustratore, ceramista.<br />

Nel museo sono allestite mostre su temi specifici con scenografie, <strong>di</strong>segni, sagome <strong>di</strong> personaggi, film d’animazione. Da mart. a<br />

Luzzati ven. 9.30-17.30; sab. e dom. 10.30-18.30. Lun. chiuso. Area Porto Antico. Tel. 010-2530328.<br />

The magnificent 15th century Porta Siberia houses this museum de<strong>di</strong>cated to Emanuele Luzzati, this unique scenery designer, illustrator and ceramicist. The<br />

museum is home to specially themed exhibitions with set designs, sketches, character cut-outs and animated films. Open from Tuesday to Friday 9.30 a.m. -<br />

5.30 p.m.; Saturday and Sunday 10.30 a.m.-6.30 p.m. Monday closed. Area Porto Antico 010-2530328.<br />

www.museigenova.it<br />

35


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 36<br />

www.museigenova.it<br />

I Musei realizzati dalla Prov<strong>in</strong>cia<br />

36<br />

Presenta <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti, sculture, argenterie e preziosi paramenti provenienti dalle chiese dell’<strong>in</strong>tera Diocesi. La scultura è rappresentata<br />

dall’eccezionale monumento funerario del card<strong>in</strong>ale Luca Fieschi, opera <strong>di</strong> una bottega pisana attiva <strong>in</strong>torno alla metà del Trecento.<br />

Diocesano Da mart. a dom. 15-19; mart. e sabato anche 10-13. Via Reggio 20 r. Tel. 010-2541250.<br />

Hous<strong>in</strong>g pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, sculptures, silverware and valuable wall hang<strong>in</strong>gs from churches all over the Diocesi, the outstand<strong>in</strong>g work of art is that of the exceptional<br />

burial monument of Card<strong>in</strong>al Luca Fieschi, produced by a Pisan workshop around the middle of the 14th century. Open from Tuesday to Sunday 3 p.m. - 7<br />

p.m.; Tuesday and Saturday 10 a.m. - 1 p.m.Via Reggio 20r. Tel 010-2541250.<br />

Museo S. Maria<br />

<strong>di</strong> Castello<br />

Qui sono stati raccolti arre<strong>di</strong> e collezioni provenienti anche dagli altri soppressi monasteri <strong>di</strong> monache domenicane. Ne fanno parte le sale<br />

dei Ragusei, utilizzate nei sec. XVI-XVII dai mercanti <strong>di</strong> Ragusa (Dubrovnik). In altre sale la ricostruzione della stanza <strong>di</strong> una monaca domenicana<br />

<strong>di</strong> clausura. Salita S. Maria <strong>di</strong> Castello 15. Da lun. a sab. 9-12 e 15.30-18.30; dom. e festivi 15.30-18.30. Tel. 010-2549511.<br />

The museum houses collections of furnish<strong>in</strong>gs and objects from the closed monasteries. Amongst the most important are the exhibitions de<strong>di</strong>cated to the Ragusei,<br />

adopted <strong>in</strong> the 16th and 17th centuries by the merchants from Ragusa (Dubrovnik). In other exhibition rooms visitors will f<strong>in</strong>d the reproduction of the room of an<br />

enclosed Domenican nun. Salita S. Maria <strong>di</strong> Castello 15. Open Mon. to Sat. 9-12 and 15.30 to 18.30; Sun. and Public Holidays 15.30-18.30. Tel. 010-2549511.<br />

Museo<br />

del Jazz<br />

Museo<br />

Museo<br />

C’era una volta Gutenberg, viaggio a <strong>di</strong>stanza ravvic<strong>in</strong>ata tra antichi torchi <strong>in</strong> funzione e sorprendenti matrici. La metropoli come laboratorio<br />

<strong>di</strong> tipografia sperimentale per animare nuovi co<strong>di</strong>ci visivi. Il Gutenberg <strong>di</strong> Luzzati <strong>in</strong> dono a tutti i visitatori. Ha sede presso la<br />

della Stampa sede <strong>di</strong>staccata della Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> <strong>in</strong> Largo Cattanei 3 a <strong>Genova</strong> Quarto. Info: 010-5499643 mart. giov. sab. ore 9-12.30.<br />

Once upon a time there was Gutenberg, short trip among ancient work<strong>in</strong>g presses and surpris<strong>in</strong>g moulds. The metropolis as an experimental laboratory of<br />

pr<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g to animate new visual codes. A copy of Luzzati’s Gutenberg will be presented to all visitors. The exhibition is housed <strong>in</strong> Largo Cattanei 3 <strong>in</strong> Genoa<br />

Quarto <strong>in</strong> a office of the Prov<strong>in</strong>cia <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>. Information on 010-5499643 Tues. - Thur. - Sat. 9-12.30<br />

Museo<br />

della Lanterna<br />

Arte Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia<br />

Museo<br />

dell’Attore<br />

Museo<br />

Ebraico<br />

Museo<br />

della Carta<br />

Museo<br />

Garibald<strong>in</strong>o<br />

Nel centro <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> e nelle zone circostanti, a Ponente e a Levante della città, si possono visitare alcuni altri <strong>in</strong>teressanti musei.<br />

A pochi metri dalla Cattedrale <strong>di</strong> San Lorenzo c’è il Museo del Jazz <strong>in</strong> via Reggio 34 r che <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> raccolte praticamente <strong>in</strong>tegrali delle <strong>in</strong>cisioni <strong>di</strong> Louis<br />

Armstrong, Duke Ell<strong>in</strong>gton, Fats Waller, Charles M<strong>in</strong>gus, Theolonious Monk, Billie Holiday. Tel. 010-585241.<br />

Il Museo dell’Attore <strong>in</strong> Viale IV Novembre presenta <strong>in</strong>vece una Biblioteca con più <strong>di</strong> 34.000 volumi <strong>di</strong> argomento teatrale, sul c<strong>in</strong>ema italiano e straniero.<br />

Il settore più rilevante è l’Archivio con oltre 60.000 fotografie, stampe e bozzetti. Tel. 010-586681.<br />

In via Bertora, all’ultimo piano della S<strong>in</strong>agoga, si trova il Museo Ebraico: un museo per raccontare la storia della Comunità Ebraica genovese. Info: 010-<br />

2469925.<br />

In località Acquasanta, a pochi chilometri dalla delegazione <strong>di</strong> Voltri, sorge il Museo della Carta presso una cartiera del 1756 che mantiene ancora i vecchi<br />

macch<strong>in</strong>ari. Tel. 010-638103.<br />

A <strong>Genova</strong> Quarto c’è <strong>in</strong>vece il Museo Garibald<strong>in</strong>o dove, nelle due sale <strong>di</strong> Villa Sp<strong>in</strong>ola che ospitarono Giuseppe Garibal<strong>di</strong>, sono conservate armi, <strong>di</strong>vise e oggetti<br />

personali dell’eroe dei due mon<strong>di</strong> e dei suoi compagni. Info: 010-385493.<br />

***<br />

In the heart of Genoa and the surround<strong>in</strong>g areas, from the East to the west of the city, there are a number of fasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g museums to <strong>di</strong>scover.<br />

A short walk from the Cattedrale <strong>di</strong> San Lorenzo there is the Museo del Jazz <strong>in</strong> via Reggio 34r which offers an almost complete collection of the record<strong>in</strong>gs<br />

of Louis Armstrong, Duke Ell<strong>in</strong>gton, Fats Waller, Charles M<strong>in</strong>gus, Theolonious Monk and Billie holiday. Info: 010-585241.<br />

The Museo dell’Attore <strong>in</strong> viale IV Novembre houses a library of some 34.000 volumes concern<strong>in</strong>g theatre and Italian and foreign c<strong>in</strong>ema. The most important<br />

section is the Archive with over 60.000 photographs, pr<strong>in</strong>ts and sketches. Info: 010-586681.<br />

In via Bertora, on the top floor of the synagogue, there is the Museo Ebraico: a museum which recounts the history of the Jewish community <strong>in</strong> Genoa.<br />

Info. 010-2469925.<br />

At Acquasanta, a short <strong>di</strong>stance from Voltri, there is the Museo della Carta, housed <strong>in</strong> a 1756 papermill and conserv<strong>in</strong>g the old mach<strong>in</strong>ery. Info: 010-<br />

638103.<br />

In <strong>Genova</strong> Quarto there is, however, the Museo Garibald<strong>in</strong>o where, <strong>in</strong> the two halls of Villa Sp<strong>in</strong>ola where Garibal<strong>di</strong> himself stayed, visitors will f<strong>in</strong>d weapons,<br />

uniforms amd personal objects of the hero of the two worlds and his companions. Info: 010-385493.<br />

Riassume la realtà territoriale <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> e del territorio prov<strong>in</strong>ciale. Nelle Sale Cannoni e nelle Sale Fucilieri si scopre la storia dell’aristocrazia<br />

genovese e della <strong>Genova</strong> solidale. Ma anche la storia <strong>in</strong>dustriale, gli angoli perduti, gli antichi mestieri, il porto. Il Museo e la<br />

Lanterna si possono visitare al sabato, alla domenica e nei festivi dalle 10 alle 19. Altri giorni su prenotazione al n. 010-910001.<br />

The museum deals with the territorial reality of the city of Genoa and its prov<strong>in</strong>ce. In the Sale Cannoni and the Sale Fucilieri visitors will <strong>di</strong>scover the history<br />

of the Genoese aristocracy and Genoa, as well as the <strong>in</strong>dustrial areas, the hidden corners, the tra<strong>di</strong>tional crafts and the port area. The museum and the<br />

Lanterna can be visited on Saturdays, Sundays and Public holidays from 10 a.m. until 7 p.m., on other days with prior book<strong>in</strong>g on 010-910001.<br />

www.museigenova.it<br />

I Musei realizzati dalla Prov<strong>in</strong>cia


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 37


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 38<br />

38<br />

MUSEI MUSEUMS PROVINCIA DI GENOVA<br />

Museo<br />

La sede si trova nei locali <strong>di</strong> una tipica casa contad<strong>in</strong>a, la più antica abitazione <strong>di</strong> Sciarborasca sulle alture del comune <strong>di</strong> Cogoleto.<br />

All’<strong>in</strong>terno la ricostruzione delle realtà <strong>di</strong> un tempo con la sistemazione dei <strong>di</strong>versi vani come la cuc<strong>in</strong>a e le camere da letto. Sono<br />

Contad<strong>in</strong>o conservate fotografie donate dai contad<strong>in</strong>i locali, antiche ra<strong>di</strong>o e vecchi <strong>di</strong>schi. Tel. 010-9188142.<br />

The museum has been created <strong>in</strong> a typical farmhouse, the oldest build<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Sciarborasca on the heights of the borough of Cogoleto. Inside visitors will f<strong>in</strong>d<br />

the reproduction of how life used to be <strong>in</strong> times gone by through the recreation of a number of rooms <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the kitchen and the bedrooms. There is also<br />

a collection of old photographs donated by the local farmers as well as a number of old ra<strong>di</strong>os and records.Tel. 010-9188142<br />

Muvita<br />

Sulle alture <strong>di</strong> Arenzano questo “science center” <strong>in</strong>teramente de<strong>di</strong>cato al rapporto tra uomo, ambiente ed energia con <strong>in</strong>stallazioni<br />

<strong>in</strong>terattive e possibilità <strong>di</strong> effettuare esperienze <strong>di</strong> laboratorio <strong>di</strong>rette. Due piani espositivi, per complessivi 1000 mq, per conoscere le<br />

Science Center tematiche relative all’atmosfera, al riscaldamento globale, alle fonti r<strong>in</strong>novabili, ai cambiamenti climatici.Tel. 010-910001.<br />

On the heights of Arenzano, this ‘Science Centre’ has been de<strong>di</strong>cated solely to the relationship between man, the environment and energy, with <strong>in</strong>teractive<br />

<strong>in</strong>stallations and the chance to take part <strong>in</strong> a number of workshops. There are two floors of exhibition space cover<strong>in</strong>g some 1000 sqm, deal<strong>in</strong>g with themes<br />

related to the atmosphere, global warm<strong>in</strong>g, renewable sources and climatic changes. Tel. 010-910001.<br />

Museo<br />

Presso questo museo realizzato nell’alta Val Trebbia ( Comune <strong>di</strong> Propata a 982 m.; 49 chilometri da <strong>Genova</strong>) sono raccolte fotografie<br />

storiche e particolari documenti sulla Resistenza. Fra queste montagne l’azione dei partigiani <strong>di</strong>ede <strong>in</strong>fatti vita a significati-<br />

del Partigiano vi episo<strong>di</strong>. Possibili visite su prenotazione chiamando il numero 010-945910.<br />

On the heights of the Val Trebbia (Borough of Propata at 982 metres above sea level, 49 kilometres from Genoa) this museum br<strong>in</strong>gs together a collection<br />

of historic photographs and documents regard<strong>in</strong>g the Italian Resistance. In these mounta<strong>in</strong>s the actions of the Partisans led to a series of significant events.<br />

The museum organises guided tours by prior arrangement. Call 010-945910.<br />

Museo<br />

Contad<strong>in</strong>o<br />

At Montebruno, <strong>in</strong> the large halls of the rectory, there is a vast collection of <strong>in</strong>struments and tools l<strong>in</strong>ked to the world of farm<strong>in</strong>g , sheep-rear<strong>in</strong>g, cattle breed<strong>in</strong>g<br />

and craftsmanship. There is also the reproduction of an old style kitchen complete with the kitchen utensils used <strong>in</strong> times gone by, as well as a small<br />

collection of antique toys. Tel. 010-944507.<br />

Museo A Campomorone raccoglie oggetti e documenti che testimoniano l’evolversi della Croce Rossa Italiana dall’epoca della sua istituzione<br />

s<strong>in</strong>o ad oggi. Esposti alcuni mezzi <strong>di</strong> soccorso, attrezzature ospedaliere usate nel periodo bellico e post-bellico, francobolli<br />

della C.R.I. emessi dalle amm<strong>in</strong>istrazioni postali dei vari Stati, corrispondenza relativa ai prigionieri <strong>di</strong> guerra. Tel. 010-782292.<br />

At Campomorone this museum br<strong>in</strong>gs together objects and documents which bear witness to the development of the Italian Red Cross from its early days to<br />

the present. On <strong>di</strong>splay are a series of ambulances, hospital equipment used dur<strong>in</strong>g the war and the post war period, stamps issued by the post offices of<br />

various countries and a number of letters from prisoners of war. Tel. 010-782292.<br />

Museo<br />

A Campomorone ospita la collezione <strong>di</strong> Angelo Cenderelli che fu ideatore, costruttore, scenografo ed animatore <strong>di</strong> un proprio teatro<br />

delle marionette. Settanta le marionette, oltre un cent<strong>in</strong>aio i copioni, centotrenta gli elementi della parte scenografica con nume-<br />

delle Marionette rose sagome <strong>in</strong> cartone <strong>di</strong>p<strong>in</strong>to. Tessuti ricamati e pizzi caratterizzano il materiale costumistico. Tel. 010-7224314.<br />

This museum <strong>in</strong> Campomorone is home to the collection of Andrea Cenderelli, the creator, builder, set designer and puppetmaster of his own marionette<br />

theatre. In all there are 70 marionettes, 100 scripts and 130 props as well as numerous stage sets and cut-out figures. Embroidered material and lacework<br />

characterize the costumes of the marionettes. Tel. 010-7224314.<br />

Paleontologia<br />

A Montebruno, negli ampi locali della canonica, una amplissima raccolta <strong>di</strong> strumenti e utensili <strong>di</strong> lavoro, <strong>in</strong>erenti il lavoro nei campi,<br />

la pastorizia, l’allevamento, l’artigianato. E’ stata <strong>in</strong>oltre a<strong>di</strong>bita un’antica cuc<strong>in</strong>a con oggetti casal<strong>in</strong>ghi <strong>di</strong> uso quoti<strong>di</strong>ano. Presente<br />

anche una piccola rassegna <strong>di</strong> giocattoli d’epoca. Tel. 010-944507.<br />

A Campomorone <strong>in</strong> questo museo le sale <strong>di</strong> Paleontologia raccontano la storia del pianeta Terra attraverso i fossili: l’it<strong>in</strong>erario <strong>in</strong>izia<br />

con i modelli <strong>di</strong> d<strong>in</strong>osauri e rettili e si conclude con una panoramica sull’evoluzione umana e sulla preistoria <strong>in</strong> Liguria. La visi-<br />

e M<strong>in</strong>eralogia ta prosegue nell’osservazione delle sale de<strong>di</strong>cate ai m<strong>in</strong>erali, ai cristalli e ai <strong>di</strong>versi tipi <strong>di</strong> rocce. Tel. 010-7224314.<br />

At Campomorone the exhibition rooms of this museum de<strong>di</strong>cated to Palaeontology tell the story of the planet Earth through the fossils on <strong>di</strong>splay. The<br />

museum visit beg<strong>in</strong>s with models of d<strong>in</strong>osaurs and reptiles and ends with an overview of the evolution of man and prehistory <strong>in</strong> Liguria. The visit also takes<br />

<strong>in</strong> the worlds of m<strong>in</strong>erals, crystals and various forms of rock. Tel. 010-7224314.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 39<br />

MUSEI MUSEUMS<br />

Museo<br />

Archeologico<br />

A Savignone, frazione <strong>di</strong> San Bartolomeo <strong>di</strong> Vallecalda, presenta i reperti, provenienti dai siti archeologici della Valle Scrivia, dal<br />

neolitico f<strong>in</strong>o al basso Me<strong>di</strong>oevo. Custo<strong>di</strong>sce oggetti preistorici, monete romane, ceramiche, suppellettili. Lo stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> questi reperti<br />

ha consentito <strong>di</strong> datare la presenza dell’uomo <strong>in</strong> Valle Scrivia a circa 6000 anni fa. Tel. 010-9360103.<br />

At Savignone, near San Bartolomeo <strong>di</strong> Vallecalda, this museum <strong>di</strong>splays exhibits from a number of archaeological sites <strong>in</strong> the Valle Scrivia, from the<br />

Neolithic period to the early Middle Ages. Visitors will f<strong>in</strong>d prehistoric items, Roman co<strong>in</strong>s and household pottery. The study of these objects has allowed<br />

experts to date the presence of man <strong>in</strong> the Valle Scrivia to around 6000 years ago. Tel. 010-9360103<br />

Museo<br />

Con sede a Savignone, si propone <strong>di</strong> documentare, con la raccolta sistematica <strong>di</strong> fotografie, documenti, uniformi, <strong>di</strong>st<strong>in</strong>tivi, cartol<strong>in</strong>e,<br />

cimeli, equipaggiamenti, la vita e le gesta delle truppe alp<strong>in</strong>e e dell’Associazione Nazionale Alp<strong>in</strong>i dalla loro fondazione ai<br />

degli Alp<strong>in</strong>i giorni nostri. Particolare rilievo viene dato alle tra<strong>di</strong>zioni alp<strong>in</strong>e delle valli liguri. Tel. 010-9360103.<br />

Based <strong>in</strong> Savignone the museum aims to document, through its systematic collection of photographs , documents, uniforms, badges, postcards, memorabilia,<br />

equipment, the lifestyle and heroic feats of the alp<strong>in</strong>e troups and the Associazione Nazionale Alp<strong>in</strong>i from its foundation to the present day. Particular attention<br />

is given to the alp<strong>in</strong>e troops’ tra<strong>di</strong>tions <strong>in</strong> the valleys of Liguria. Tel. 010-9360103.<br />

Museo<br />

Etnografico<br />

Aperto <strong>in</strong> un locale già a<strong>di</strong>bito a stalla dal XVI secolo, proprio sotto la canonica della Parrocchia <strong>di</strong> Senarega (Comune <strong>di</strong><br />

Valbrevenna), raccoglie reperti dell’antica civiltà contad<strong>in</strong>a: utensili, oggetti d’uso domestico, strumenti e attrezzi da lavoro. E’<br />

organizzato per cicli tematici: agricoltura, pastorizia, allevamento, artigianato. Visitabile su richiesta al parroco.<br />

The museum is housed <strong>in</strong> premises once used as stables <strong>in</strong> the 16th century, right underneath the rectory of the Parish church <strong>in</strong> Senarega (Borough of<br />

Valbrevenna) <strong>di</strong>splay<strong>in</strong>g exhibits l<strong>in</strong>ked to farm<strong>in</strong>g <strong>in</strong> times gone by: utensils, household items, work tools and <strong>in</strong>struments. The rooms are <strong>di</strong>vided <strong>in</strong>to<br />

various themes: agriculture, sheep-rear<strong>in</strong>g, cattle breed<strong>in</strong>g and craftsmanship. The museum can be visited on request by contact<strong>in</strong>g the Parish priest.<br />

Museo<br />

A Crocefieschi questa raccolta <strong>di</strong> reperti fossili riguarda le formazioni dell’Antola, del Pagliaro, <strong>di</strong> Montoggio, <strong>di</strong> Savignone, <strong>di</strong><br />

Ranzano e dell’Aveto e comprende un panorama <strong>di</strong> epoche geologiche dal Cretaceo Superiore (oltre 60 milioni <strong>di</strong> anni fa) al<br />

Paleontologico Miocene (circa 20 milioni <strong>di</strong> anni fa) relativo quasi sempre ad ambienti <strong>di</strong> mare profondo. Tel. 010-931215/347-9310998.<br />

At Crocefieschi this collection of fossils concerns the formation of the Antola region, Pagliaro, Montoggio, Savignone, Ranzano and the Aveto region and <strong>in</strong>cludes<br />

an overview of the geological ages from the late Cretaceous period (over 60 million years ago) to the Miocene period (around 20 million years ago)<br />

almost always concern<strong>in</strong>g deep sea environments. Tel. 010-931215/347-9310998.<br />

Museo<br />

A Masone le pr<strong>in</strong>cipali sale del museo civico sono de<strong>di</strong>cate alla lavorazione del ferro, attività che per secoli ha caratterizzato l’economia<br />

locale. Altre sale sono de<strong>di</strong>cate alle testimonianze <strong>di</strong> attività domestiche e rurali, ai presepi artistici. In una sala è rico-<br />

Tub<strong>in</strong>o struita una vecchia fuc<strong>in</strong>a da chiodaioli e <strong>in</strong> un’altra l’angusta bottega <strong>di</strong> un ciabatt<strong>in</strong>o. Tel. 010-926658.<br />

At Masone the ma<strong>in</strong> exhibition rooms of the civic museum are de<strong>di</strong>cated to the manufacture of iron, an activity which has for centuries characterized the<br />

local economy. Other rooms are given over to <strong>di</strong>splays bear<strong>in</strong>g witness to domestic and rural activities as well as artistic nativity scenes. In one room a nailmaker’s<br />

forge has been reproduced while <strong>in</strong> another we f<strong>in</strong>d a spartan cobbler’s shop. Tel. 010-926658.<br />

Museo<br />

A Campo Ligure sono esposti circa 200 pezzi raccolti attraverso quattro cont<strong>in</strong>enti: l’Europa, l’Asia, l’Africa e l’America lat<strong>in</strong>a. Raggruppati<br />

secondo le aree geografiche <strong>di</strong> provenienza, permettono <strong>di</strong> <strong>in</strong><strong>di</strong>viduare le <strong>di</strong>fferenze tra le varie scuole <strong>di</strong> lavorazione. Ampio spazio viene<br />

della Filigrana dato alla filigrana italiana che presenta come città protagoniste Venezia, <strong>Genova</strong>, Cort<strong>in</strong>a d’Ampezzo, Firenze e Trapani. Tel. 010-920099.<br />

On <strong>di</strong>splay at Campo Ligure are around 200 examples of filigree jewellery from four cont<strong>in</strong>ents: Europe, Asia, Africa and Lat<strong>in</strong> America. Exhibited accord<strong>in</strong>g to<br />

where they come from , they allow the public to identify the <strong>di</strong>fferences between the various schools of production. A sizeable area is also given over to<br />

examples of Italian filigree present<strong>in</strong>g the most important cities as Venice, Genoa, Cort<strong>in</strong>a d’Ampezzo, Florence and Trapani. Tel. 010-920099.<br />

Museo <strong>di</strong> A Rossiglione, <strong>in</strong> località Sant’Anna, i visitatori trovano un’ampia raccolta <strong>di</strong> moto, cicli e oggetti d’epoca funzionanti che ricostruiscono<br />

la storia italiana del ‘900, <strong>in</strong> particolare del secondo dopoguerra. Nei locali anche uno “Spazio Vespa”: l’ufficio <strong>di</strong> una<br />

Moto e cicli del ‘900 vecchia concessionaria con i modelli esposti per i clienti e oggetti ispirati al famoso scooter. Tel. 010-9239921.<br />

At Rossiglione, <strong>in</strong> Sant’Anna, visitors will f<strong>in</strong>d an extensive collection of motorbikes, bicycles and old-fashioned items still <strong>in</strong> work<strong>in</strong>g con<strong>di</strong>tion which help to<br />

reconstruct the history of Italy <strong>in</strong> the 20th century, <strong>in</strong> particular the years after the second world war. There is also a “Spazio Vespa” <strong>in</strong> the museum: an old<br />

sales office with models on <strong>di</strong>splay for customers and objects l<strong>in</strong>ked to the famous scooter. Tel. 010-9239921.<br />

39


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 40<br />

40<br />

MUSEI MUSEUMS PROVINCIA DI GENOVA<br />

EcoMuseo<br />

dell’Ardesia<br />

Una struttura espositiva a tappe realizzata per far conoscere la tipica pietra locale: l’ardesia. Si snoda da un antico opificio <strong>in</strong> località<br />

Chiappar<strong>in</strong>o con il centro espositivo, alle cave <strong>in</strong> sotterraneo a Isolona d’Orero con i laboratori e le vecchie macch<strong>in</strong>e, ai musei<br />

dell’ardesia e storico-archeologico <strong>di</strong> Cicagna. Tel. 0185-971091. Temporaneamente chiuso.<br />

This exhibiton takes the form of a journey with various stopp<strong>in</strong>g off po<strong>in</strong>ts to <strong>di</strong>scover the secrets of the local stone: slate. The journey beg<strong>in</strong>s <strong>in</strong> an old factory<br />

<strong>in</strong> Chiappar<strong>in</strong>o <strong>in</strong> the exhibition area before mov<strong>in</strong>g on to the underground quarries at Isolona D’Orero with its workshops and old mach<strong>in</strong>ery, f<strong>in</strong>ally arriv<strong>in</strong>g<br />

at the museums of slate and archaeology <strong>in</strong> Cicagna. Closed. Tel. 0185-971091<br />

Museo<br />

Mar<strong>in</strong>aro<br />

Si trova a Calvari, comune <strong>di</strong> San Colombano Certenoli, e presenta modelli <strong>di</strong> navi a vela e modelli naviganti ra<strong>di</strong>ocomandati, oltre<br />

che apparecchi ra<strong>di</strong>oriceventi costruiti o raccolti da Franco Tommas<strong>in</strong>o. Il resto proviene da donazioni o acquisti da privati. Tra questi<br />

la collezione <strong>di</strong> rare conchiglie <strong>di</strong> mare e <strong>di</strong> terra che conta più <strong>di</strong> 3000 pezzi provenienti da tutto il mondo. Tel. 0185-356010.<br />

This museum is located <strong>in</strong> San Colombano Certenoli and visitors will f<strong>in</strong>d model sail boats, remote controlled speed boats and other remotely operated equipment<br />

built or collected by Franco Tommas<strong>in</strong>o. The rest of the exhibition is made up of objects donated or purchased from private owners, amongst which a<br />

collection of over 3000 rare sea and land shells from all around the world. Tel. 0185-356010.<br />

Polimuseo<br />

<strong>di</strong> Moconesi<br />

Sorge <strong>in</strong> località Gattorna e si compone <strong>di</strong> un piccolo Museo del Giocattolo <strong>in</strong>centrato sul “giocattolo povero” <strong>in</strong> stoffa e cartone.<br />

A fianco il Museo <strong>di</strong> curiosità naturalistiche che presenta esemplari <strong>di</strong> m<strong>in</strong>erali, conchiglie e rettili. Inf<strong>in</strong>e il Museo Etnografico che<br />

presenta la civiltà contad<strong>in</strong>a con utensili e macch<strong>in</strong>e usate dai nostri nonni. Tel. 0185-92331.<br />

The Polimuseo is made up of three separate museums: the small Museo del Giocattolo de<strong>di</strong>cated to “poor toys” such as those <strong>in</strong> material or paper: the<br />

Museo <strong>di</strong> Curiosità Naturalistiche which has specimens of m<strong>in</strong>erals, shells and reptiles on <strong>di</strong>splay and the Museo Etnografico with its collection of farm<strong>in</strong>g<br />

tools and <strong>in</strong>struments and the mach<strong>in</strong>es used by our grandparents. Tel. 0185-92331.<br />

Museo<br />

dell’Emigrante<br />

Favale <strong>di</strong> Màlvaro è considerata la capitale dell’emigrazione dalla Fontanabuona <strong>in</strong> America. Da qui partirono i genitori <strong>di</strong> Amedeo<br />

Pietro Giann<strong>in</strong>i, fondatore della Banca d’America e d’Italia. Dei suoi antenati si conserva la casa, <strong>di</strong>ventata il primo nucleo del<br />

Museo storico dell’emigrazione della Fontanabuona nel mondo. Tel. 0185-975067.<br />

Favale <strong>di</strong> Màlvaro is considered the capital of emigration from Fontanabuona towards America. It was from this town that the parents of Amedeo Pietro<br />

Giann<strong>in</strong>i, the founder of the Banca d’America and the Banca d’Italia, left. The house where his ancestors lived has been preserved and has become a real<br />

and proper historic museum de<strong>di</strong>cated to emigration from Fontanabuona throughout the world. Tel. 0185-975067.<br />

Museo<br />

Tanti percorsi <strong>di</strong>versi per raggiungere questa m<strong>in</strong>iera <strong>di</strong> manganese ancora <strong>in</strong> parte attiva <strong>in</strong> località Gambatesa (Val Graveglia).<br />

Dopo aver <strong>in</strong>dossato le classiche protezioni <strong>in</strong><strong>di</strong>viduali, sarà possibile visitare i sotterranei con un percorso misto tren<strong>in</strong>o-trekk<strong>in</strong>g<br />

M<strong>in</strong>erario della durata me<strong>di</strong>a <strong>di</strong> circa due ore. Temperatura <strong>in</strong>terna <strong>di</strong> circa 18°. Si consiglia abbigliamento sportivo. Tel. 0185-338876.<br />

There are many ways to reach this manganese m<strong>in</strong>e still <strong>in</strong> part used today at Gambatesa (Val Graveglia). After putt<strong>in</strong>g on protective cloth<strong>in</strong>g, it will be possible<br />

to visit the underground m<strong>in</strong>es, part on foot part by small tra<strong>in</strong>, for a tour which lasts around two hours. The temperature <strong>in</strong> the m<strong>in</strong>e is around 18<br />

degrees Celsius. Comfortable cloth<strong>in</strong>g is recommended. Tel. 0185-338876.<br />

Museo delle campane<br />

e degli orologi<br />

Trova posto a Uscio a fianco della sede dell’impresa Treb<strong>in</strong>o, specializzata nella produzione <strong>di</strong> orologi da torre. Una trent<strong>in</strong>a i pezzi <strong>di</strong><br />

grande valore e molto antichi, come la campana da tre qu<strong>in</strong>tali del 1280. Tra orologi e meccanismi antichissimi (datati a partire dal<br />

1750) si possono ammirare anche bellissime campane <strong>in</strong> bronzo e <strong>in</strong> ottone, lancette e batacchi. Info: 0185-919410.<br />

Located at Uscio next to the Treb<strong>in</strong>o head office, specialised <strong>in</strong> the production of tower clocks.<br />

The museum boasts around thirty antique timepieces of great value, such as the three qu<strong>in</strong>tal bell dat<strong>in</strong>g back to 1280. Amongst the timepieces and very old mechanisms<br />

(some dat<strong>in</strong>g back to 1750) the public can admire also beautiful bells <strong>in</strong> bronze and brass, clock hands and clappers. Information on 0185-919410.<br />

Museo<br />

Mar<strong>in</strong>aro<br />

A Camogli viene ripercorsa la lunga storia della tra<strong>di</strong>zione mar<strong>in</strong>ara. Modell<strong>in</strong>i, strumenti nautici, attrezzature <strong>di</strong> bordo, ban<strong>di</strong>ere<br />

e documenti storici rappresentano una testimonianza <strong>in</strong><strong>di</strong>scutibile sul “secolo d’oro” della mar<strong>in</strong>eria <strong>di</strong> Camogli: tra le guerre napoleoniche<br />

e il primo conflitto mon<strong>di</strong>ale nella cittad<strong>in</strong>a rivierasca furono armate più <strong>di</strong> 2900 imbarcazioni. Tel. 0185-729049.<br />

The centuries old seafar<strong>in</strong>g tra<strong>di</strong>tion is brought back to life <strong>in</strong> this museum at Camogli. Models, nautical <strong>in</strong>struments, on board equipment, flags and historic<br />

documents bear witness to the “golden century” of navigation <strong>in</strong> Camogli: between the Napoleonic wars and the first world war <strong>in</strong> this Riviera town more<br />

than 2900 vessels were equipped. Tel. 0185-729049


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 41<br />

MUSEI MUSEUMS<br />

Palazzo<br />

Rocca<br />

Il portone n. 4 <strong>di</strong> via Costaguta a Chiavari segna l’<strong>in</strong>gresso al Museo archeologico per la Preistoria e Protostoria del Tigullio ( 0185-<br />

320829) che riserva i maggiori motivi <strong>di</strong> <strong>in</strong>teresse nei reperti r<strong>in</strong>venuti <strong>in</strong> una necropoli dell’Età del Ferro; al civico n. 2 la Civica<br />

Galleria (tel. 0185-365336) focalizza la propria attenzione sulla scuola barocca genovese (Strozzi, Fiasella).<br />

Number 4 of via Costaguta <strong>in</strong> Chiavari is the entrance to the Museo archeologico per la Preistoria e Protostoria del Tigullio (0185-320829) whose most <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g<br />

exhibits are those <strong>di</strong>scovered at a burial ground dat<strong>in</strong>g back to the Iron Age; at number 2, however, visitors will f<strong>in</strong>d the Civica Galleria ( tel. 0185-<br />

365336) de<strong>di</strong>cated to the Genoese Baroque school of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g (Strozzi, Fiasella).<br />

Museo<br />

Diocesano<br />

Ha sede al primo piano del Palazzo Vescovile <strong>di</strong> Chiavari. Raccoglie <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti, sculture, argenti e tessuti appartenenti sia a chiese tuttora<br />

officiate sia a complessi religiosi oggi non più esistenti. Da segnalare il “cielo” <strong>di</strong> un baldacch<strong>in</strong>o processionale ( un preziosissimo<br />

ricamo eseguito <strong>in</strong> C<strong>in</strong>a) donato nel 1651 alla Confraternita del Rosario. Tel. 0185-314651.<br />

The museum is located on the first floor of the Palazzo Vescovile <strong>in</strong> Chiavari. It br<strong>in</strong>gs together pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, sculptures, silverware and valuable fabrics belong<strong>in</strong>g<br />

both to churches which are still existent today and those which have <strong>in</strong> the meantime closed. Worth po<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g out is the “cielo” of a processional baldach<strong>in</strong><br />

(an extremely valuable fabric embroidered <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>a) donated to the Confraternità del Rosario <strong>in</strong> 1651. Tel. 0185-314651.<br />

Museo La strumentazione storica, esposta <strong>in</strong> questo museo scientifico a Chiavari, comprende l’Osservatorio Meteorologico, l’Osservatorio<br />

Sismologico, il Gab<strong>in</strong>etto <strong>di</strong> Fisica dotato <strong>di</strong> apparecchi datati <strong>in</strong>torno ai primi anni dell’Ottocento. Vi è anche una sala dest<strong>in</strong>ata<br />

Sangu<strong>in</strong>eti-Leonard<strong>in</strong>i alla meteorologia moderna. Orario: tutti i martedì e venerdì ore 9-12. Tel. 0185-365336.<br />

The collection of historical <strong>in</strong>struments on <strong>di</strong>splay <strong>in</strong> this scientific museum <strong>in</strong> Chiavari, <strong>in</strong>cludes the Osservatorio Meteorologico, the Osservatorio Sismologico<br />

and the Gab<strong>in</strong>etto <strong>di</strong> Fisica with a series of equipment dat<strong>in</strong>g back to the first years of the 19th century. There is also an exhibition de<strong>di</strong>cated to modern<br />

weather forecast<strong>in</strong>g. Open: every Tuesday and Friday 9-12. Tel. 0185-365336.<br />

Musei Hanno sede <strong>in</strong> via Ravaschieri 15 a Chiavari. Comprende tre esposizioni: il Museo storico con una collezione <strong>di</strong> cimeli risorgimentali;<br />

la Quadreria dove spiccano una “Deposizione” della scuola <strong>di</strong> Quent<strong>in</strong> Metsys e il “Gab<strong>in</strong>etto d’amatore” a firma <strong>di</strong> Frans<br />

Società Economica Frencken II. Al civico n. 1 il Museo Garaventa de<strong>di</strong>cato all’opera dello scultore Lorenzo Garaventa. Tel. 0185-324713.<br />

These museums are located <strong>in</strong> via Ravaschieri 15 <strong>in</strong> Chiavari, and offer the public three exhibitions to visit: the Museo storico with its collection of memorabilia concern<strong>in</strong>g<br />

the Risorgimento; the Quadreria where the outstand<strong>in</strong>g works are a “Deposizione” by the school of Quent<strong>in</strong> Metsys and the “Gab<strong>in</strong>etto d’amatore” by Frans<br />

Frencken II. At number 1 of the same street visitors will f<strong>in</strong>d the Museo Garaventa de<strong>di</strong>cated to the work of the sculptor Lorenzo Garaventa. Tel. 0185-324713.<br />

Museo<br />

Ha sede presso la storica Villa Tigullio a Rapallo. Le collezioni si compongono <strong>di</strong> oltre 1400 manufatti <strong>in</strong> merletto molto rari e preziosi,<br />

databili fra il XVI e il XX secolo (dai capi <strong>di</strong> abbigliamento all’arredamento, a s<strong>in</strong>goli merletti). Presenti <strong>in</strong>oltre 5000 fra <strong>di</strong>se-<br />

del Merletto gni e cartoni utilizzati per la produzione del merletto. Tel. 0185-63305.<br />

This museum is located <strong>in</strong> the historic Villa Tigullio <strong>in</strong> Rapallo. The collections on <strong>di</strong>splay are made up of over 1400 extremely rare and valuable handmade<br />

items of lacework, dat<strong>in</strong>g from the 15th until the 20th century (from clothes to furnish<strong>in</strong>gs). There are also over 5000 designs and cardboards used for the<br />

production of lace. Tel.0185-63305.<br />

Museo<br />

Propone al pubblico, presso l’ex Convento delle Clarisse a Rapallo, preziose collezioni <strong>di</strong> oreficeria, avori, porcellane, sculture e<br />

<strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti databili dal XIV al XX secolo. Tra l’oreficeria particolarmente preziosi sono alcuni oggetti eseguiti a San Pietroburgo da Karl<br />

Gaffoglio Fabergé durante il regno dello zar Nicola II. Tel. 0185-234497.<br />

Located <strong>in</strong> the ex-Convento delle Clarisse <strong>in</strong> Rapallo, the museum offers the public an opportunity to admire its collections of valuable gold jewellery, ivories,<br />

porcela<strong>in</strong>s, sculptures and pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs dat<strong>in</strong>g from the 15th century to the 20th century. Amongst the gold articles are a number of extremely valuable items<br />

created <strong>in</strong> Sa<strong>in</strong>t Petersburg by Karl Fabergé dur<strong>in</strong>g the reign of the Tzar Nicolà II. Tel. 0185-234497.<br />

Galleria<br />

Rizzi<br />

Al primo piano è stata ricostruita l’atmosfera <strong>di</strong> una ricca casa borghese tra la f<strong>in</strong>e dell’Ottocento e i primi decenni del Novecento.<br />

In questi ambienti si ammirano ceramiche, cornici, servizi <strong>di</strong> gala. Al secondo piano <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti e sculture dal Quattrocento alla metà<br />

del Seicento; il terzo piano è de<strong>di</strong>cato alla seconda metà del Seicento e al Settecento. Sestri Levante. Tel. 0185-42941.<br />

On the first floor of the build<strong>in</strong>g the atmosphere of a wealthy middle class residence from the end of the 19th century to the early decades of the 20th century has been recreated.<br />

In thses surround<strong>in</strong>gs visitors can admire the crockery, pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs and gala d<strong>in</strong>ner services. On the second floor there are pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs and sculptures dat<strong>in</strong>g from the 15th century<br />

until the middle of the 17th century, while the third floor is de<strong>di</strong>cated to the second half of the 17th century and the 18th century. Sestri Levante.Tel. 0185-42941.<br />

41


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 42<br />

42<br />

MUSEI E ITINERARI PROVINCIA DI GENOVA<br />

Museo Cultura<br />

Sorge <strong>in</strong> località Velva nel Comune <strong>di</strong> Castiglione Chiavarese nei locali dell’antico Oratorio “dei Bianchi”. E’ sud<strong>di</strong>so <strong>in</strong> due sezioni:<br />

una è de<strong>di</strong>cata alle attività agricole e <strong>di</strong> lavorazione dei prodotti come la mac<strong>in</strong>azione e la frangitura; l’altra presenta attività<br />

Contad<strong>in</strong>a artigianali, commerciali e <strong>di</strong> trasporto. Per visite contattare i numeri 0185-40435 oppure 0185-408016.<br />

At Velva <strong>in</strong> the borough of Castiglione Chiavarese <strong>in</strong>side the old Oratorio ‘dei Bianchi’. The museum is <strong>di</strong>vided <strong>in</strong>to two sections: the first is de<strong>di</strong>cated to farm<strong>in</strong>g<br />

and the preparation of produce for mill<strong>in</strong>g and press<strong>in</strong>g; the other presents activities related to craftsmanship, trade and transportation. For guided tours<br />

contact 0185-40435 or 0185-408016.<br />

Museo<br />

Sulla strada “Antica <strong>di</strong> Monti”, <strong>in</strong> frazione San Maurizio a Rapallo, un gruppetto <strong>di</strong> costruzioni antiche e due mul<strong>in</strong>i formano un<br />

complesso molitorio <strong>di</strong> grande <strong>in</strong>teresse storico e artistico. Il museo è <strong>in</strong>titolato al “Cap. G. Pendola”, eroe garibald<strong>in</strong>o già pro-<br />

arte contad<strong>in</strong>a prietario <strong>di</strong> questo mul<strong>in</strong>o. Info: 0185-56952 oppure 329-8065182.<br />

On the “Antica <strong>di</strong> Monti” highway, <strong>in</strong> the town of San Maurizio at Rapallo, a small group of old build<strong>in</strong>gs and two mills form a mill<strong>in</strong>g complex of great<br />

historical and artistic <strong>in</strong>terest. The museum bears the name “Cap. G. Pendola”, a Garibal<strong>di</strong>an hero and one time owner of the mill. Info: 0185-56952 /329-<br />

8065182.<br />

Museo flora e fauna<br />

Parco Antola<br />

Si trova a Rondan<strong>in</strong>a <strong>in</strong> Val Trebbia. Presenta tronchi d’albero e piante, fotografie e <strong>di</strong>p<strong>in</strong>ti <strong>di</strong> piccole piante, fiori ed erbe offic<strong>in</strong>ali.<br />

Da vedere anche la piccola esposizione <strong>di</strong> rocce e m<strong>in</strong>erali tipici dell’Antola e della Val Trebbia e alcuni animali imbalsamati.<br />

Interessante la raccolta <strong>di</strong> volumi <strong>in</strong>formativi. Al primo piano sorge il Rifugio Rondan<strong>in</strong>a. Info: 010-95752.<br />

Located <strong>in</strong> Rondan<strong>in</strong>a <strong>in</strong> Val Trebbia. It presents tree trunks and plants, photographs and pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs of small plants, flowers and me<strong>di</strong>c<strong>in</strong>al herbs. Worth visit<strong>in</strong>g<br />

is also the small exhibition of rocks and m<strong>in</strong>erals typical of the Antola region and the Val Trebbia as well as some stuffed animals. Also of <strong>in</strong>terest is the<br />

collection of reference books. On the first floor visitors will f<strong>in</strong>d the Rifugio Rondan<strong>in</strong>a. Info: 010-95752.<br />

Alta Via<br />

dei Monti Liguri<br />

Con oltre 400 km. è il pr<strong>in</strong>cipale it<strong>in</strong>erario <strong>di</strong> lunga percorrenza della Liguria. Il tratto genovese si affronta <strong>in</strong> 14 tappe. Il segnavia<br />

è bianco-rosso con la <strong>di</strong>citura “AV”. Sviluppandosi sullo spartiacque del sistema alp<strong>in</strong>o-appenn<strong>in</strong>ico, offre panorami <strong>in</strong>eguagliabili<br />

sia verso il mare sia verso la pianura padana e le più alte vette delle Alpi. Tel. 010-24852200.<br />

More than 400 kilometeres <strong>in</strong> length, the Alta Via of Monti Liguri is the ma<strong>in</strong> long walk <strong>in</strong> Liguria. The Genoese stretch can be <strong>di</strong>vided <strong>in</strong>to 14 stages. The<br />

route is <strong>in</strong><strong>di</strong>cated by a series of signs <strong>in</strong> red and white bear<strong>in</strong>g the letters “AV”. Orig<strong>in</strong>iat<strong>in</strong>g at the watershed of the Alp<strong>in</strong>e-Appenn<strong>in</strong>e mounta<strong>in</strong>s, it offers<br />

<strong>in</strong>comparable views both out over the sea and the highest peaks of the Alps. Tel. 010-24852200.<br />

I Laghi<br />

del Gorzente<br />

Il sentiero naturalistico che porta ai Laghi del Gorzente parte dalla località Prou René al km. 11.5 della strada prov<strong>in</strong>ciale <strong>di</strong> Praglia<br />

tra i Comuni <strong>di</strong> Campomorone e Ceranesi. Quasi c<strong>in</strong>que ore <strong>di</strong> camm<strong>in</strong>o alla scoperta della flora, della fauna e delle neviere: grosse<br />

buche entro le quali si raccoglieva la neve che nei mesi estivi veniva poi venduta <strong>in</strong> città per refrigerare i cibi.<br />

The nature walk which leads to the Gorzente Lakes leaves from Prou René around 11.5 km along the Praglia prov<strong>in</strong>cial highway which l<strong>in</strong>ks the boroughs of<br />

Campomorone and Ceranesi. This five hour walk reveals the wealth of flora and fauna the region has to offer, as well as its ‘neviere’, large holes <strong>in</strong> which<br />

snow was gathered to be sold dur<strong>in</strong>g the summer season <strong>in</strong> the city of Genoa to keep foodstuffs frozen.<br />

Lago<br />

del Brugneto<br />

Poco <strong>di</strong>stante dal Comune <strong>di</strong> Torriglia sorge il Lago del Brugneto: un bac<strong>in</strong>o artificiale che, con una capienza massima <strong>di</strong> 25 milioni<br />

<strong>di</strong> metri cubi, costituisce la pr<strong>in</strong>cipale riserva idrica della città <strong>di</strong> <strong>Genova</strong>. Un sentiero si snoda lungo le sue sponde per un totale<br />

<strong>di</strong> 13.5 chilometri percorribili esclusivamente a pie<strong>di</strong>. Tel. 010-944175, Parco Antola.<br />

A short <strong>di</strong>stance from the Borough of Torriglia visitors can f<strong>in</strong>d the Lago del Brugneto: an artificial catchment bas<strong>in</strong> which, with a maximum capacity of some<br />

25 million cubic metres, is the city of Genoa’s most important reservoir. The footpath which w<strong>in</strong>ds around the shores of the reservoir for some 13.5 kilometres<br />

is accessible exclusively to walkers. Tel. 010-9449175, Parco Antola.<br />

Acquario<br />

fluviale<br />

E’ stato <strong>in</strong>augurato l’acquario fluviale presso l’azienda agricola Autra <strong>in</strong> località Olmi nel comune <strong>di</strong> Savignone. Su <strong>in</strong>iziativa<br />

della Società Pescasportivi <strong>di</strong> Busalla e del Parco Antola è stato realizzato questo nuovo impianto formato da c<strong>in</strong>que vasche<br />

dove i visitatori potranno scoprire il mondo subacqueo <strong>di</strong> un torrente. Visite su appuntamento al n. 340-5278201.<br />

The river water set up <strong>in</strong> the Autra farm <strong>in</strong> Olmi <strong>in</strong> the borough of Savignone, is now made up of five tanks.<br />

Visitors can follow the most important stages of this underwater world of this river which flows down from the Antola mounta<strong>in</strong> <strong>in</strong>to a lake.<br />

Book<strong>in</strong>g: 340-5278201.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 43<br />

ITINERARI ITINERARIES<br />

Riserva<br />

delle Agoraie<br />

Nel comune <strong>di</strong> Rezzoaglio dal Lago delle Lame, dove si trova un hotel e opportunità <strong>di</strong> svago per pescatori e appassionati <strong>di</strong> cavalli,<br />

ha orig<strong>in</strong>e un sentiero che porta ai laghetti tutelati nella “Riserva orientata delle Agoraie”. Tra le più significative zone della<br />

riserva c’è il Lago degli Abeti. Per le visite è necessario il permesso del Corpo Forestale dello Stato al n. 010-566831.<br />

In the borough of Rezzoaglio, where there is a hotel and a chance for anglers to fish and for those <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> pony trekk<strong>in</strong>g togo rid<strong>in</strong>g, has its orig<strong>in</strong>s the<br />

footpath which leads to the lakes protected by the “Riserva orientata delle Agoraie” . One of the most important areas of the reserve is that of the Lago<br />

degli Abeti. The permission of the Corpo Forestale dello Stato is necessary for visits. Please contact 010-566831.<br />

Santuario<br />

della Guar<strong>di</strong>a<br />

Sulla cima del monte Figogna (Comune <strong>di</strong> Ceranesi) sorge il Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora della Guar<strong>di</strong>a. La sua storia <strong>in</strong>iziò il 29<br />

agosto 1490 con l’apparizione della Verg<strong>in</strong>e ad un pastore. L’attuale complesso è ottocentesco. A testimoniarne la popolarità, i<br />

tanti ex voto raccolti <strong>in</strong> una sala sul fianco s<strong>in</strong>istro della chiesa. Tel. 010-72351.<br />

On the summit of Monte Figogna (Borough of Ceranesi) stands the Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora della Guar<strong>di</strong>a. The history of the shr<strong>in</strong>e dates back to the<br />

29th August 1490 when the Virg<strong>in</strong> Mary is said to have appeared to a shepherd. The present day shr<strong>in</strong>e dates back to the n<strong>in</strong>eteenth century. A witness to<br />

the popularity of the shr<strong>in</strong>e is the hall filled with ex voto along the left hand side of the church. Tel. 010-72351.<br />

Santuario<br />

Al passo dei Giovi (Comune <strong>di</strong> Mignanego) con una breve deviazione si può visitare il Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora della Vittoria<br />

eretto nel 1625 dopo il successo contro l’esercito franco-piemontese e ricostruito a partire dal 1746. Sorge sull’it<strong>in</strong>erario dell’Alta<br />

della Vittoria Via dei Monti Liguri e offre una struttura ricettiva attrezzata. Ospita congressi e <strong>in</strong>contri spirituali. Tel. 010-7792103.<br />

At the Passo dei Giovi (Borough of Mignanego) follow<strong>in</strong>g the shortest of <strong>di</strong>versions those <strong>in</strong>terested can visit the Santuario <strong>di</strong> Nostra Signore della Vittoria<br />

erected <strong>in</strong> 1625 after the defeat of the Franco-Piedmontese army and rebuilt from 1746 onwards. The shr<strong>in</strong>e stands on the Alta Via dei Monti Liguri and<br />

offers visitors a host of facilities amongst which the opportunity to organise congresses and spiritual retreats. Tel. 010-7792103.<br />

Santuario Inaugurato nel 1908 e arricchito da gran<strong>di</strong> sculture <strong>in</strong> maiolica, il santuario del Gesù Bamb<strong>in</strong>o <strong>di</strong> Praga (Comune <strong>di</strong> Arenzano) è raggiungibile<br />

salendo un’ampia scal<strong>in</strong>ata. Dal chiostro si scende al permanente presepio artistico <strong>in</strong> ceramica <strong>di</strong> Albisola, mentre dal fondo<br />

del Gesù Bamb<strong>in</strong>o del presepio si accede alla mostra missionaria dove è esposto un campionario dell’artigianato africano. Tel. 010-9127386.<br />

Officially opened <strong>in</strong> 1908 and enriched by enormous sculptures <strong>in</strong> maiolica, the Santuario <strong>di</strong> Gesù Bamb<strong>in</strong>o <strong>di</strong> Praga (Borough of Arenzano) can be reached<br />

only after a lengthy uphill walk. From the cloisters after a short downhill walk visitors can admire the permanent Nativity Scene <strong>in</strong> Albisola pottery. Hav<strong>in</strong>g<br />

admired the nativity scene visitors can move on to the Missionary exhibition with its <strong>di</strong>splay of African craftsmanship. Tel. 0185-9127386<br />

Santuario Da Rapallo si sale <strong>in</strong> sette m<strong>in</strong>uti <strong>in</strong> funivia al Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora <strong>di</strong> Montallegro, altrimenti raggiungibile <strong>in</strong> auto. La funivia<br />

si sviluppa per 2349 metri con un <strong>di</strong>slivello <strong>di</strong> 600 metri. Nel 1935 dal Monte Rosa, alle spalle del Santuario, Guglielmo<br />

N.S. <strong>di</strong> Montallegro Marconi conduceva i primi esperimenti <strong>di</strong> trasmissione. Numerosi i sentieri verso l’entroterra. Tel. 0185-273444.<br />

From Rapallo visitors can arrive at the Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora <strong>di</strong> Montallegro <strong>in</strong> just seven m<strong>in</strong>utes by cable car. Alternatively the Santuario can be reached<br />

by car. The cableway is some 2349 metres <strong>in</strong> length, ris<strong>in</strong>g some 600 metres <strong>in</strong> height. In 1935 from Monte Rosa, which rises beh<strong>in</strong>d the santuario,<br />

Gugliemo Marconi conducted his first broadcast<strong>in</strong>g experiments. From the Santuario numerous footpaths lead <strong>in</strong>land. Tel. 0185-273444.<br />

Santuario<br />

N.S. <strong>di</strong> Velva<br />

Nel Comune <strong>di</strong> Castiglione Chiavarese da vedere il santuario <strong>di</strong> Nostra Signora <strong>di</strong> Velva, posto <strong>in</strong> un’area boschiva <strong>di</strong> grande bellezza<br />

paesaggistica. La chiesa venne aperta al culto nel 1894 e conserva un pregevole gruppo ligneo scolpito da Antonio Canepa.<br />

Nello stesso Comune da visitare la valle del Frascarese con grotte <strong>in</strong>se<strong>di</strong>ative e sepolcrali risalenti al periodo neolitico.<br />

In the Comune <strong>di</strong> Castiglione Chiavarese a visit to the Santuario <strong>di</strong> Nostra Signora <strong>di</strong> Velva, located <strong>in</strong> a splen<strong>di</strong>d woodland sett<strong>in</strong>g, is a must. The church was<br />

consecrated <strong>in</strong> 1894 and houses a valuable series of sculptures <strong>in</strong> wood by Antonio Canepa. In the same borough the Frascarese valley with its underground<br />

settlements and tombs dat<strong>in</strong>g back to the Neolithic period are well worth a visit.<br />

Ba<strong>di</strong>a<br />

<strong>di</strong> Tiglieto<br />

Nel 1120 a Tiglieto giunsero i monaci cistercensi che, fondando il primo monastero fuori dalla Francia, costruirono la Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong><br />

Tiglieto. L’impianto romanico del complesso – cui fa da cornice un affasc<strong>in</strong>ante spazio alberato – è ancora evidente nel chiostro<br />

e nell’oratorio. Sono state recentemente restaurate la Sala Capitolare e la Sala Armarium. Tel. 010-929419.<br />

In 1120 the Cistercian monks arrived <strong>in</strong> Tiglieto and founded the first monastery outside France, build<strong>in</strong>g the Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong> Tiglieto. The orig<strong>in</strong>al layout of the<br />

romanic complex, surrounded by an enchant<strong>in</strong>g woodland glen, is still evident <strong>in</strong> the cloisters and the oratorio. The Sala Capitolare and the Sala Armarium<br />

have recently been restored. Tel. 010-929419.<br />

43


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 44<br />

44<br />

ITINERARI ITINERARIES PROVINCIA DI GENOVA<br />

Abbazia<br />

<strong>di</strong> Borzone<br />

A tre chilometri dal centro <strong>di</strong> Borzonasca da visitare l’Abbazia <strong>di</strong> Borzone, rilevante documento <strong>di</strong> architettura romanica <strong>di</strong> orig<strong>in</strong>e<br />

benedett<strong>in</strong>a. Un maestoso cipresso secolare aggiunge ulteriore fasc<strong>in</strong>o al complesso. La chiesa abbaziale rivela, caso quasi unico<br />

<strong>in</strong> Liguria, una matrice costruttiva <strong>di</strong> scuola lombarda, evidente nelle strutture murarie <strong>in</strong> pietra grigia e laterizi.<br />

Three kilometres from the centre of Borzonasca, not to be missed is the Abbazia <strong>di</strong> Borzone, a witness to romanic architecture of Bene<strong>di</strong>ct<strong>in</strong>e orig<strong>in</strong>s. A majestic,<br />

centuries old cypress tree adds to the charm of the complex. The abbey reveals, almost unique to Liguria, the <strong>in</strong>fluence of the Lombard school <strong>in</strong> its construction,<br />

evidenced by the grey brickwork of its outer walls.<br />

Abbazia<br />

della Cervara<br />

Sulla strada che da Santa Margherita si snoda verso Portof<strong>in</strong>o, si <strong>in</strong>contra l’Abbazia benedett<strong>in</strong>a <strong>di</strong> San Gerolamo della Cervara<br />

costruita nella seconda metà del secolo XIV. Grazie alle visite guidate si possono ammirare la chiesa, i chiostri, la torre saracena,<br />

il giard<strong>in</strong>o monumentale panoramico, la torre-prigione e la cripta me<strong>di</strong>evale. Tel. 800652110.<br />

On the road lead<strong>in</strong>g to Santa Margherita, w<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g towards Portof<strong>in</strong>o, stands the Bene<strong>di</strong>ct<strong>in</strong>e Abbazia <strong>di</strong> San Gerolamo della Cervara built <strong>in</strong> the second half<br />

of the 15th century. Thanks to the guided tours on offer visitors can admire the church, its cloisters, its Saracen tower, its garden filled with statues, the prison<br />

tower and its me<strong>di</strong>eval crypt. Tel.800652110.<br />

Abbazia<br />

<strong>di</strong> San Fruttuoso<br />

Da Camogli si arriva <strong>in</strong> trenta m<strong>in</strong>uti <strong>di</strong> battello al complesso abbaziale <strong>di</strong> San Fruttuoso <strong>di</strong> Capo<strong>di</strong>monte dom<strong>in</strong>ato dalla torre fatta<br />

e<strong>di</strong>ficare da Andrea Doria nel XVI secolo. La chiesa dell’XI sec. è posta nella parte più a monte, quasi <strong>in</strong>castrata nella roccia.<br />

L’abbazia duecentesca, che un chiostro e il sepolcreto dei Doria separano dalla chiesa, chiude il complesso verso il mare .<br />

From Camogli <strong>in</strong> thirty m<strong>in</strong>utes by boat visitors can reach the abbey of San Fruttuoso <strong>di</strong> Capo<strong>di</strong>monte dom<strong>in</strong>ated by the tower commissioned by Andrea Doria<br />

<strong>in</strong> the 16th century. The church, dat<strong>in</strong>g back to the 11th century, was built up on the mounta<strong>in</strong> side, as if carved out of the rock itself. The 13th century<br />

abbey, separated from the church by a cloister and the sepulchre of the Doria family, closes the complex <strong>in</strong> the <strong>di</strong>rection of the sea.<br />

San Nicolò<br />

<strong>di</strong> Capo<strong>di</strong>monte<br />

Su sentieri ottimamente segnati è possibile raggiungere, da San Fruttuoso o da Camogli, la chiesa abbaziale <strong>di</strong> San Nicolò <strong>di</strong><br />

Capo<strong>di</strong>monte già documentata dal 1141. E<strong>di</strong>ficata dai monaci della Congregazione <strong>di</strong> San Rufo, conserva nella parte absidale l’orig<strong>in</strong>aria<br />

struttura romanica. Poco <strong>di</strong>stante si può scendere s<strong>in</strong>o alla sottile l<strong>in</strong>gua rocciosa <strong>di</strong> Punta Chiappa.<br />

Along clearly <strong>in</strong><strong>di</strong>cated footpaths, it is possible, either from San Fruttuoso or from Camogli, to get to the abbey of San Nicolò <strong>di</strong> Capo<strong>di</strong>monte, which dates<br />

back to 1141. Built by monks of the Congregazione <strong>di</strong> San Rufo, the abbey has ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>ed its orig<strong>in</strong>al Romanic structure <strong>in</strong> the apse. A short walk away it<br />

is possible to reach the th<strong>in</strong> rocky promomtory of Punta Chiappa.<br />

Basilica<br />

dei Fieschi<br />

Nel comune <strong>di</strong> Cogorno si trova la Basilica dei Fieschi realizzata nel 1252 per <strong>in</strong>iziativa del pontefice Innocenzo IV (S<strong>in</strong>ibaldo<br />

Fieschi). L’e<strong>di</strong>ficio, su un <strong>in</strong>sieme <strong>di</strong> matrice gotica evidenziata <strong>in</strong> facciata dal motivo a fasce alternate <strong>di</strong> marmo bianco e ardesia,<br />

presenta elementi della tra<strong>di</strong>zione romanica. Di fronte alla basilica, sempre nella suggestiva piazza, la chiesa settecentesca.<br />

In the borough of Cogorno stands the Basilica dei Fieschi, commissioned <strong>in</strong> 1252 by the Pope Innocenzo IV (S<strong>in</strong>ibaldo Fieschi). The basilica, built follow<strong>in</strong>g<br />

the Gothic model boasts a façade bear<strong>in</strong>g alternate fascias <strong>in</strong> white marble and slate and presents elements of the Romanic architectural tra<strong>di</strong>tion. Across the<br />

magnificent square, opposite the basilica, stands the 18th century church.<br />

Basilica<br />

Risalente al XVII secolo, a questa basilica si accede attraverso uno scalone che si <strong>in</strong>terrompe a metà per aprirsi su un piano <strong>in</strong> ciottoli<br />

<strong>di</strong> Liguria. A tre navate, conserva all’<strong>in</strong>terno opere importanti come l’altare maggiore realizzato da Pasquale Bocciardo.<br />

<strong>di</strong> Santo Stefano Nell’abside una Crocifissione <strong>di</strong> Domenico Piola. Si affaccia, <strong>in</strong> posizione elevata, sull’omonima piazza a Lavagna.<br />

Dat<strong>in</strong>g back to the 17th century, this basilica can be reached up a large flight of steps which at a certa<strong>in</strong> po<strong>in</strong>t opens out onto a land<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Ligurian cobblestones.<br />

The basilica boasts three naves and houses a number of important works of art, such as the greater altar created by Pasquale Bocciardo, while there<br />

is a Crucifixion by Domenico Piola <strong>in</strong> the apse. The basilica looks down on the square of the same name <strong>in</strong> Lavagna.<br />

Cattedrale<br />

N.S. dell’Orto<br />

A Chiavari nasce come santuario e<strong>di</strong>ficato nel 1633. L’aspetto attuale della chiesa è frutto degli <strong>in</strong>terventi del 1823. Il San<br />

Giuseppe nella terza cappella <strong>di</strong> destra è opera <strong>di</strong> Orazio De Ferrari, mentre si devono al Maragliano tre gruppi lignei. Fanno corpo<br />

con il fianco destro della Cattedrale, il Palazzo Vescovile e il Sem<strong>in</strong>ario, entrambi ottocenteschi.<br />

In the borough of Chiavari the cathedral was orig<strong>in</strong>ally built as a shr<strong>in</strong>e built <strong>in</strong> 1633. The present day appearance of the church is the result of restrucutr<strong>in</strong>g<br />

work <strong>in</strong> 1823. The San Giuseppe figure <strong>in</strong> the third chapel on the right is the work of Orazio de Ferrari, while the three groups of wooden sculptures are the<br />

work of Maragliano. Stand<strong>in</strong>g to the right of the Cathedral are the Palazzo Vescovile and the Sem<strong>in</strong>ary, both dat<strong>in</strong>g back to the 19th century.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 45<br />

ITINERARI ITINERARIES<br />

Chiesa<br />

<strong>di</strong> Montoggio<br />

La parrocchiale <strong>di</strong> San Giovanni Decollato a Montoggio possiede un importante corredo <strong>di</strong> pale d’altare, per lo più eseguite da artisti<br />

attivi a <strong>Genova</strong> nel ‘600: tra questi Orazio De Ferrari e Domenico Fiasella, Bartolomeo Guidobono, Giovanni Andrea Carlone.<br />

Poco <strong>di</strong>stante il Santuario delle Tre Fontane, uno dei primi santuari genovesi fuori le mura, ricco <strong>di</strong> suggestivi ex voto.<br />

The parish church of San Giovanni Decollato <strong>in</strong> Montoggio houses an important series of Altar poles, the majority of which were made by artists work<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

Genoa <strong>in</strong> the 17th century, amongst whom Orazio de Ferrari, Domenico Fiasella, Bartolomeo Guidobono and Giovanni Andrea Carlone.<br />

A short walk away stands the Santuario delle Tre Fontane, one of the first shr<strong>in</strong>es to be built outside the city walls and rich <strong>in</strong> evocative ex voto.<br />

Castello<br />

Il paese <strong>di</strong> Campo Ligure, dal caratteristico centro storico dove è possibili visitare i laboratori dei maestri artigiani della filigrana,<br />

conserva il bellissimo Castello Sp<strong>in</strong>ola <strong>di</strong> impianto quattrocentesco. Ristrutturato, ospita mostre e un curioso P<strong>in</strong>occhio meccaniz-<br />

Sp<strong>in</strong>ola zato che racconta l’<strong>in</strong>tera favola collo<strong>di</strong>ana <strong>in</strong> 32 scene. Tel. 010-921055.<br />

The town of Campo Ligure, with its characteristic historic centre where it is possible to visit the workshops to see the filigree craftsmen at work, is home to<br />

the magnificent Castello Sp<strong>in</strong>ola which dates back to the 15th century. Newly renovated it nowadays houses exhibitions and a curious mechanical P<strong>in</strong>occhio<br />

which tells the whole of Collo<strong>di</strong>’s story <strong>in</strong> 32 scenes. Tel. 010-921055.<br />

Castello<br />

della Pietra<br />

In Valle Scrivia, nel comune <strong>di</strong> Vobbia, il Castello della Pietra è tornato a splendere dopo gli ultimi restauri. La fortezza, raggiungibile<br />

seguendo per venti m<strong>in</strong>uti un sentiero nel bosco, è stretta tra due poderosi spuntoni <strong>di</strong> roccia. Appositi pannelli agevolano la<br />

comprensione dell’orig<strong>in</strong>ale architettura degli <strong>in</strong>terni. Tel. 010-944175.<br />

In Valle Scrivia, <strong>in</strong> the borough of Vobbia, the Castello della Pietra has been returned to its former glory after the recent restoration work.This fortress, which<br />

can be visited only after a twenty m<strong>in</strong>ute walk through the woods, is crushed between two enormous rockfaces. There are a series of <strong>in</strong>formation boards<br />

expla<strong>in</strong><strong>in</strong>g the orig<strong>in</strong>al <strong>in</strong>terior architecture.Tel. 010--944175.<br />

Antico Castello<br />

sul mare<br />

Sul lungomare <strong>di</strong> Rapallo da vedere il piccolo Castello costruito nel 1551. Collegato alla terraferma da una sottile l<strong>in</strong>gua <strong>di</strong> terra,<br />

è stato restaurato nel 1960. Accoglie esposizioni temporanee tra le quali spicca l’annuale appuntamento con la Mostra<br />

Internazionale dei Cartoonists.<br />

On the seafront at Rapallo this small castle built <strong>in</strong> 1551 is well worth a visit. It is l<strong>in</strong>ked to the ma<strong>in</strong>land by a th<strong>in</strong> strip of land and was renovated<br />

<strong>in</strong> 1960. The castle houses temporary exhibitions amongst which one of the most important is the annual International Exhibition of<br />

Cartoonists.<br />

Villa La più celebre villa <strong>di</strong> Arenzano del XVI secolo deve il suo nome al marchese Tobia Pallavic<strong>in</strong>o ed è oggi sede del Comune. Il r<strong>in</strong>novamento<br />

del 1880 aggiunse un ampio parco secondo i canoni del giard<strong>in</strong>o all’<strong>in</strong>glese. Degna <strong>di</strong> nota è la serra monumentale<br />

Negrotto Cambiaso liberty <strong>in</strong> ferro e vetro opera dell’architetto Cusani . Tel. 010-91381.<br />

The most famous of Arenzano’s villas dates back to the 17th century and owes its name to the marquis Tobia Pallavic<strong>in</strong>o. Today it is the seat of the local<br />

council. The renovation carried out <strong>in</strong> 1880 added a large park along the l<strong>in</strong>es of a typical English garden. Worth a mention is the liberty style monumental<br />

greenhouse <strong>in</strong> iron and glass designed and built by the architect Cusani. Tel.010-91381.<br />

Villa<br />

Serra<br />

A Comago, Comune <strong>di</strong> Sant’Olcese, da visitare il parco <strong>di</strong> Villa Serra. E’ concepito come un giard<strong>in</strong>o all’<strong>in</strong>glese e lungo i sentieri<br />

si arriva <strong>in</strong> prossimità <strong>di</strong> maestosi esemplari arborei e graziosi laghetti. Fulcro del complesso è la palazz<strong>in</strong>a neogotica <strong>in</strong> stile Tudor<br />

costruita <strong>in</strong> a<strong>di</strong>acenza al settecentesco palazzo Serra P<strong>in</strong>elli. Tel. 010-715577.<br />

At Comago <strong>in</strong> the borough of Sant’Olcese, the park surround<strong>in</strong>g Villa Serra is well worth a visit. The layout is that of a typical English garden and its footpaths<br />

w<strong>in</strong>d past majestic trees and a series of enchant<strong>in</strong>g ponds. The centrepiece of the park is the Neo-gothic palzz<strong>in</strong>a <strong>in</strong> Tudor style built alongside the<br />

18th century palazzo Serra P<strong>in</strong>elli. Tel. 010-715577.<br />

Villa<br />

Durazzo<br />

Controversa è l’attribuzione <strong>di</strong> questa villa <strong>di</strong> Santa Margherita a Galeazzo Alessi. Costruita <strong>in</strong>torno al 1560 presenta all’<strong>in</strong>terno<br />

marmi e maioliche, arazzi e stucchi, c<strong>in</strong>eserie. La quadreria comprende artisti del calibro <strong>di</strong> Domenico Piola e De Ferrari. Il parco<br />

si sviluppa con il giard<strong>in</strong>o all’italiana, il bosco all’<strong>in</strong>glese, il piccolo agrumeto. Tel. 0185-293135.<br />

The attribution of this villa <strong>in</strong> Santa Margherita to Galeazzo Alessi has caused controversy. Built <strong>in</strong> around 1560, <strong>in</strong>side one can f<strong>in</strong>d a host of sculptures <strong>in</strong><br />

marble and majolica, tapestries and stuccowork as well as ‘ch<strong>in</strong>oiserie’. The gallery boasts works by artists of the calibre of Domenico Piola and De Ferrari,<br />

while the park surround<strong>in</strong>g the villa offers an Italian garden, an English garden and a small citrus grove. Tel. 0185-293135.<br />

45


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 46<br />

46<br />

ITINERARI ITINERARIES PROVINCIA DI GENOVA<br />

Parco Botanico<br />

<strong>di</strong> Chiavari<br />

Esteso complessivamente per 34.000 metri quadrati, l’Orto botanico <strong>di</strong> Cogoleto si articola <strong>in</strong> <strong>di</strong>verse zone che presentano le pecu-<br />

Orto botanico liarità del mondo vegetale. Oltre <strong>di</strong>eci i comparti de<strong>di</strong>cati alla Liguria: dalle scogliere mar<strong>in</strong>e alle rupi, dagli stagni alle varietà <strong>di</strong><br />

Villa Beuca olivi e viti. Ampia l’offerta <strong>di</strong>dattica con <strong>di</strong>fferenti percorsi ad uso del mondo della scuola. Tel. 010-91701.<br />

Cover<strong>in</strong>g some 34.000 square metres, the Botanical garden <strong>in</strong> Cogoleto offers a variety of <strong>di</strong>fferent themes on the world of plants. Ten of the sectors are<br />

de<strong>di</strong>cated to Ligurian flora: from its seaside rockpools to its steep cliffs, from its ponds to its varieties of olives and v<strong>in</strong>es. There is also an excellent educational<br />

centre offer<strong>in</strong>g numerous possibilities for school groups to <strong>di</strong>scover more about this fasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g world. Tel.010-91701.<br />

Parco Il Parco del Beigua <strong>in</strong>teressa <strong>di</strong>eci comuni compresi nelle prov<strong>in</strong>ce <strong>di</strong> <strong>Genova</strong> e Savona. Da visitare la Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong> Tiglieto e i musei<br />

<strong>di</strong> Campo Ligure e Masone. Tra gli it<strong>in</strong>erari più suggestivi quelli da Alpicella al Monte Beigua; da Sciarborasca al Monte Rama; l’a-<br />

del Beigua nello della Val Gargassa; alcune tappe dell’Alta Via dei Monti Liguri. Tel. 010-8590300.<br />

The Parco del Beigua touches some ten boroughs <strong>in</strong> the prov<strong>in</strong>ces of Genoa and Savona. Well worth a visit are the Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong> Tiglieto and the museums <strong>in</strong><br />

Campo Ligure and Masone. Amongst the most characteristic walks are those from Alpicella to Monte Beigua; from Sciarborasca to Monte Rama; the circular<br />

walk <strong>in</strong> the Val Gargassa and a number of short walks along the Alta Via of the Monti Liguri. Tel. 010-8590300.<br />

Parco<br />

dell’Aveto<br />

Parco <strong>di</strong><br />

Un promontorio alto più <strong>di</strong> 600 metri e proteso nel mare per oltre tre chilometri: questo è il Monte <strong>di</strong> Portof<strong>in</strong>o. Qui si <strong>in</strong>contrano<br />

l’ambiente centroeuropeo dei boschi misti <strong>di</strong> latifoglie e quello della macchia me<strong>di</strong>terranea. La notevole ricchezza naturalistica pro-<br />

Portof<strong>in</strong>o segue sott’acqua con un’<strong>in</strong>f<strong>in</strong>ità <strong>di</strong> microambienti mar<strong>in</strong>i. Da non perdere il complesso <strong>di</strong> San Fruttuoso. Tel. 0185-289479.<br />

A 60 metre high headland, stretch<strong>in</strong>g out <strong>in</strong>to the sea for more than three kilometres: this is the stunn<strong>in</strong>g Monte <strong>di</strong> Portof<strong>in</strong>o. It is here that the mixed<br />

woods of central European orig<strong>in</strong> meet the lush green me<strong>di</strong>terranean vegetation. This remarkable wealth of natural beauty cont<strong>in</strong>ues underwater with a<br />

myriad of mar<strong>in</strong>e micro-environments. The San Fruttuoso religious complex is a must for all visitors. Tel. 0185-289479.<br />

Parco<br />

dell’Antola<br />

Realizzato <strong>in</strong>torno al 1908 sul retro del Palazzo Rocca a Chiavari, è <strong>di</strong>viso <strong>in</strong> <strong>di</strong>verse aree: il lecceto, le conifere, il camelieto, il<br />

palmeto, le piante grasse, il roseto, i bambù, le serre monumentali con le orchidee. Il giard<strong>in</strong>o è arricchito con giochi <strong>di</strong> grotte,<br />

laghetti e ponticelli. Orario: tutti i giorni 10-17 <strong>in</strong>verno; ore 9-19 estate. Tel. 0185-365336.<br />

Created <strong>in</strong> around 1908 beh<strong>in</strong>d palazzo Rocca <strong>in</strong> Chiavari, this botanical park is <strong>di</strong>vided <strong>in</strong>to a series of <strong>di</strong>fferent areas; the holm-oaks, the conifers, the<br />

camelias, the palm trees, the cacti, the rose garden, the bamboo grove and the monumental greenhouses with their orchids. The garden is further embellished<br />

by a series of grottoes, ponds and bridges. Open every day 10-17 <strong>in</strong> the w<strong>in</strong>ter; 9-19 <strong>in</strong> the summer. Tel.0185-365336.<br />

E’ attraversato dall’Alta Via dei Monti Liguri. Al suo <strong>in</strong>terno è possibile ammirare le più estese foreste demaniali dell’Appenn<strong>in</strong>o genovese: tra<br />

queste da segnalare la faggeta del Monte Penna e la faggeta dello Zatta. Da visitare l’Abbazia <strong>di</strong> Borzone, la m<strong>in</strong>iera <strong>di</strong> Gambatesa e la Riserva<br />

delle Agoraie. Numerosi i rifugi e gli agriturismi <strong>di</strong>sponibili. Tel. 0185-343370.<br />

The park is crossed by the Alta Via of the Monti Liguri. Once <strong>in</strong>side the park, visitors can admire the most extensive State forests of the Ligurian Appen<strong>in</strong>es; amongst these<br />

the Monte Penna and Zatta beechwoods. Well worth a visit is the Abbey at Borzone, the m<strong>in</strong>e at Gambatesa and the Riserva delle Agoraie. The area also abounds <strong>in</strong><br />

mounta<strong>in</strong> refuges and farmhouse accommodation. Tel. 0185-343370.<br />

Comprende parte dei territori montani delle alte valli Scrivia e Trebbia nell’entroterra genovese. Cuore del Parco è il monte Antola.<br />

Da visitare il Castello della Pietra a Vobbia. Tra gli it<strong>in</strong>erari suggeriti quelli dell’Alta Via dell’Antola, l’anello <strong>di</strong> Pentema, le Rocche<br />

del Reopasso, l’anello <strong>di</strong> Caprile, il sentiero lungo il lago del Brugneto. Tel. 010-944175.<br />

The park takes <strong>in</strong> a part of the mounta<strong>in</strong>ous territories of the Scrivia and Trebbia valleys <strong>in</strong>land from Genoa. The heart of the park itself is Monte Antola. The<br />

Castello della Pietra (The Castle of Stone) at Vobbio is not to be missed. Amongst the recommended walks are those along the Alta Via dell’Antola, the circular<br />

walks around Pentema and Caprile, the walk lead<strong>in</strong>g to the Rocche del Reopasso, and the footpath around the lake at Brugneto. Tel. 010-944175.<br />

Giard<strong>in</strong>o Botanico Al Giard<strong>in</strong>o Botanico <strong>di</strong> Pratorondan<strong>in</strong>o (Campo Ligure) da ammirare le numerose specie <strong>di</strong> flora provenienti da <strong>di</strong>verse località.<br />

L’orig<strong>in</strong>alità della flora locale è testimoniata dalla presenza <strong>di</strong> specie esclusive assenti <strong>in</strong> tutto il resto del mondo. Ingresso libero<br />

<strong>di</strong> Pratorondan<strong>in</strong>o da aprile a settembre al sabato e alla domenica dalle 14.30 alle 18. Informazioni al n. 010-6988624<br />

At the Pratorondan<strong>in</strong>o Botanical Garden (Campo Ligure) visitors can admire the various species of flora from a host of <strong>di</strong>fferent places. The orig<strong>in</strong>ality of the<br />

local flora is made evident by the presence of various exclusive species to be found nowhere else <strong>in</strong> the world. Free admission from April to September on<br />

Saturdays and Sundays from 2.30 p.m. until 6 p.m. Info on 010-6988624.


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 47


Passport_07-2007 22/06/2007 11:30 Pag<strong>in</strong>a 48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!