17.06.2013 Views

Aprile - nautic service

Aprile - nautic service

Aprile - nautic service

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BIMESTRALE DI INFORMAZIONE DEL SETTORE NAUTICO, ACCESSORI E COMPONENTI<br />

GRUPPO EDITORIALE<br />

COLLINS SRL<br />

<strong>nautic</strong><strong>service</strong>@netcollins.com<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Consorzio Export Nautico<br />

The excellence of Italian <strong>nautic</strong>al production<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Consorzio Export Nautico viale L.C. Farini, 14 - c/o C.C.I.A.A. 48121 Ravenna - Italy<br />

ph. & fax +39 0544 36289 info@<strong>nautic</strong>aexport.it www.<strong>nautic</strong>aexport.it<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

> Organizzazione<br />

Rio Yachts<br />

> Speciale<br />

Luci & Fanali<br />

> Dossier estintori<br />

> Organizzazione<br />

€ 1,55<br />

Anno 6 - N. 2/2011<br />

Diventare installatori<br />

certificati VDO<br />

18<br />

42<br />

54<br />

> Boatbuilders & Refitting<br />

Azko Nobel<br />

66<br />

70


LEGGERMENTE FORMIDABILI


Holset e IHITurbo Technics, commercializza<br />

Webasto, le celle a combustibile Efoy<br />

Indel BVDO Dayton. I sistemi ESI<br />

<br />

<br />

Contec, con te.<br />

Contec, comfort and technology<br />

Loc. S.Cassano, 15/4 - 12051 Alba (CN) - Italia<br />

T 0039 0173 281171 - F 0039 0173 283094<br />

contec@contecturbo.it - www.contecturbo.it


SOMMARIO / SUMMARY<br />

18 ORGANIZZAZIONE RIO YACHTS<br />

Puntare in alto<br />

24 VISTI DA VICINO<br />

Da oltre trent'anni a favore dei “soci”<br />

28 DALL'INDUSTRIA<br />

E.Polipodio: da oltre 50 anni specializzata<br />

nella protezione catodica<br />

30 ANALISI DI PRODOTTO<br />

Progetto Nautica CFG:<br />

una nuova linea completa per la barca<br />

32 ANALISI DI PRODOTTO<br />

Mobiky: la bicicletta che si piega in tre secondi<br />

34 DALL'INDUSTRIA<br />

Cresce la gamma di CAN-SB Marine Plastics<br />

36 CHANDLERS & SHIPYARDS<br />

Nordic Metalblok - Fascette stringitubo in acciaio inox/<br />

Hose clamps in stainless steel<br />

38 CHANDLERS & DEALERS<br />

Distribuzione Mare - In barca e non solo<br />

40 ANALISI DI PRODOTTO<br />

Stay Afloat ® : addio tappi di sughero<br />

42 SPECIALE LUCI & FANALI<br />

E luce fu<br />

50 VISTI DA VICINO<br />

Nanoprom – Coating protettivo:<br />

la soluzione per la brillantezza della barca<br />

52 INCONTRI<br />

CMD: il Diesel italiano ha una nuova “casa”<br />

54 DOSSIER ESTINTORI<br />

Stop al fuoco<br />

52<br />

62 ANALISI DI PRODOTTO/ANALYSIS OF A PRODUCT<br />

Mappy Italia per la <strong>nautic</strong>a/Mappy Italia for the <strong>nautic</strong>al sector<br />

18<br />

30<br />

54<br />

NAUTIC SERVICE / 3


SOMMARIO / SUMMARY<br />

64 DALL'INDUSTRIA<br />

Tempotest Marine ® : il tessuto che resiste a “tutto”<br />

66 BOATBUILDERS & REFITTING<br />

Akzo Nobel - Dallo yacht al superyacht<br />

68 STRICLTY SAIL<br />

Ubi Maior...bozzello non cessat<br />

70 ORGANIZZAZIONE<br />

Diventare installatori certificati VDO<br />

72 INTERVISTE<br />

Apem Italia: tastiere e joystick per la <strong>nautic</strong>a<br />

74 DALL'INDUSTRIA/INDUSTRY<br />

Gli anodi Zineti attivano in Italia/<br />

Zineti anodes arrive in Italy<br />

INSERZIONISTI<br />

1 A copertina CONSORZIO EXPORT NAUTICO<br />

2 A copertina AIMONT - JAL GROUP<br />

3 A copertina VIPIEMME<br />

4 A copertina BESENZONI<br />

1 A romana SELCOM<br />

81 ANCOR<br />

13 ARAVON<br />

15 ARMARE<br />

29 CAN-SB MARINE PLASTICS<br />

37 COMPARATO NELLO<br />

4 / NAUTIC SERVICE<br />

2 CONTEC<br />

11 DOUGLAS MARINE<br />

35 EXIDE TECHNOLOGIES<br />

89 F.A.G.K.<br />

59 FORESTI & SUARDI<br />

26 GAVIOTA - TURCO ITALIANA<br />

80 GETECNO<br />

65 G.F.N.<br />

87 HP HIGH PRESSURE<br />

12 H.P.S.<br />

63 H.S.S.C.<br />

9 ITALIA MARINE<br />

RUBRICHE<br />

> Columns<br />

8 Attualità/News<br />

16 Filiera responsabile<br />

76 Vetrina dell’accessorio/Accessory showcase<br />

88 Visti dal web/Browsing the web<br />

90 Fiere nel mondo/Worldwide trade fairs<br />

92 Anteprima fiere/Fairs preview<br />

94 Annunci & Inserzioni/Insertions & ads<br />

Le aziende citate in questo numero possono essere<br />

contattate agli indirizzi che trovate alle pagine 96<br />

The companies present in this issue can be contacted<br />

at the addresses on pages 96<br />

27 MAGGI GROUP<br />

49 MOSCOW INTERN. BOAT SHOW<br />

41 NEMO INDUSTRIE<br />

39 NERI<br />

5 NORDIC METALBLOK<br />

79 OFFICINE ROSSI MARCO<br />

77 PFERD-GIOLO<br />

6 QUICK<br />

85 RAICO MARINE<br />

83 REGGIANI NAUTICA<br />

17 SOUND LIGHT & TECHNOLOGIES<br />

33 TEXA


PRODUTTORI ITALIANI DI FASCETTE STRINGITUBO IN ACCIAIO<br />

ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 304 e AISI 316<br />

ITALIAN MANUFACTURER OF METAL HOSE CLAMPS<br />

STAINLESS STEEL AISI 304 & AISI 316<br />

MEBTOPQ 9<br />

MEBTOPQ 12<br />

NORFLEX<br />

www.nordicmetalblok.com<br />

Via E. Minato, 3 Loc. Vallà - 31039 Riese Pio X (TV) ITALY - Tel. + 39. 0423.7485 - Fax +39. 0423.748666


www.quickmarinelighting.com<br />

www.quickitaly.com<br />

Quick progetta e produce una vasta gamma di accessori garantiti da una profonda conoscenza<br />

del settore <strong>nautic</strong>o e delle sue specifi che esigenze.<br />

Quick srl - 48124 Piangipane (RA) ITALY - Tel +39 0544 415061 - Fax +39 0544 415047


Collins Srl<br />

Via G. Pezzotti, 4<br />

20141 Milano<br />

Email: collins@netcollins.com - www.netcollins.com<br />

Direttore Responsabile:<br />

David Giardino<br />

Direzione Commerciale:<br />

Natascia Giardino<br />

direzionecommerciale@netcollins.com<br />

Direttore Editoriale:<br />

Tommaso Caravani<br />

Per contattare la redazione:<br />

<strong>nautic</strong><strong>service</strong>@netcollins.com<br />

In redazione:<br />

Stefania Antonelli, Susanna Finoli, Cristina Palumbo.<br />

Hanno collaborato a questo numero:<br />

Paolo Bonolis, Andrea Martinello, Massimo Visconti.<br />

Traffico impianti: Sonia Bardini<br />

pubblicita@netcollins.com<br />

Concessionaria esclusiva per la pubblicità:<br />

Collins S.r.l.<br />

Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano<br />

tel. 02/8372897 - 8375628 - fax 02/58103891<br />

marketing@netcollins.com<br />

www.netcollins.com<br />

Ufficio Commerciale: Elena De Franceschi, Marialuisa Cera<br />

Ufficio Abbonamenti: Carlo Sangalli<br />

abbonamenti@netcollins.com<br />

Costo copia: € 1,55<br />

Tutti i testi ivi contenuti, sono riproducibili previa autorizzazione scritta da<br />

parte dell’editore e citando la fonte. Tutti i diritti riservati.<br />

Nautic Service viene spedito in abbonamento a cantieri, negozi <strong>nautic</strong>i, fabbricanti,<br />

esportatori, importatori, grossisti, rappresentanti di ricambi, accessori, motori, attrezzature,<br />

impiantistica.<br />

Associata a:<br />

Aderente al Sistema confindustriale<br />

Associazione Nazionale<br />

Editoria Specializzata<br />

Per il periodo 01/01/2010 - 31/12/2010<br />

Tiratura media: 5.060 copie<br />

Diffusione media: 4.8116 copie<br />

Certificato CSST n° 2010-2076 del 28/02/2011<br />

Società di revisione: Metodo S.r.l.<br />

Tiratura del presente numero: 5.000 copie.<br />

Associata all’USPI<br />

Unione Stampa Periodica Italiana<br />

I.A.P. International<br />

Automotive Press<br />

Testata volontariamente sottoposta a certificazione di tiratura e diffusione in conformità<br />

al Regolamento C.S.S.T. Certificazione Stampa Specializzata Tecnica<br />

Aut. Tribunale di Milano N. 866 del 16/11/2005-Iscrizione ROC n° 7709<br />

Progetto grafico e impaginazione: Laserprint s.r.l. - Milano<br />

Fotolito: Laserprint s.r.l. - Milano<br />

Stampa: Grafiche Pirovano Srl - San Giuliano M.se - (MI)<br />

Nelle rubriche ATTUALITÀ, VETRINE e DALL’INDUSTRIA i testi<br />

e le foto sono forniti dalle aziende.<br />

Informativa ex D. Lgs. 196/03 – Collins Srl titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente<br />

conferiti per fornire i servizi indicati (n.d.r. gli abbonamenti).Per i diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. n.196/03<br />

e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento previsto rivolgersi al responsabile del trattamento,<br />

che è l’amministratore. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing,<br />

all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del Gruppo per le medesime finalità<br />

della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale.<br />

Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il direttore responsabile<br />

cui, presso l’ufficio abbonamenti Collins Via Giovanni Pezzotti 4 – 20141 Milano, tel.<br />

028372897, fax 0258103891, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03.<br />

tommaso.caravani@netcollins.com<br />

Un mercato<br />

piccolo così<br />

EDITORIALE<br />

Si sapeva da tempo e noi lo abbiamo più volte scritto. Il mercato <strong>nautic</strong>o<br />

è fermo al palo e nonostante si inciti questo comparto all'ottimismo<br />

su tutti i fronti, più di altri, stenta a ripartire. Così, sono fermi i costruttori<br />

di barche, o quantomeno combattono con la sovrapproduzione,<br />

sono fermi i sub-fornitori (vuoi perché non pagati o vuoi perché eliminati<br />

dal ciclo produttivo per proteggere le maestranze interne), e sono<br />

fermi anche i produttori di accessori e componenti (anche se in questo<br />

caso bisogna fare dei distinguo). Certo, magari qualcuno si muove: il<br />

business della piccola <strong>nautic</strong>a, dopo anni di “mazzate” sembra resistere,<br />

così come il refitting, fino a ieri considerato comparto di serie “B” al<br />

pari dei gommoni, che invece hanno dimostrato tutta la loro forza di<br />

mercato proprio nei momenti più bui della crisi. Ma perché è successo<br />

tutto questo e perché la <strong>nautic</strong>a, a differenza di altri settori, non<br />

aggancia la ripresa?<br />

Sarebbe facile elencare tutti i problemi endemici del sistema Italia: la<br />

mancanza di posti barca, una legislazione che non aiuta la <strong>nautic</strong>a, da<br />

ultimo i controlli della finanza (magari solo quella!) e così via, ma è<br />

un'analisi un po' troppo semplicistica. In fondo si tratta di problemi che<br />

esistono da sempre, anche da quando la <strong>nautic</strong>a “andava bene”; e allora?<br />

E allora bisogna imparare ad ammettere che la <strong>nautic</strong>a è fatta di<br />

due grandi macro settori e che le problematiche e le soluzioni non sono<br />

uniche e uguali per tutti. La <strong>nautic</strong>a maggiore, quella dei grandi numeri<br />

di fatturato (ma di poche unità prodotte) è destinata all'export e lì ci<br />

scontriamo con una globalizzazione che sempre più necessita di regole<br />

nuove nel nostro settore. In questo fa bene l'Ucina a chiedere sempre a<br />

gran voce regole chiare sui megayacht, ma la sfida si gioca sul mercato<br />

globale e, in questo caso, poco può il governo di un paese come l'Italia.<br />

Il mercato interno, invece, deve parlare la lingua della piccola <strong>nautic</strong>a,<br />

perché il cliente italiano non può permettersi il “sogno” della nave da<br />

diporto, ma si accontenterebbe di poter utilizzare la propria barchetta<br />

per fare il bagno la domenica. È da qui che bisogna ripartire e non si<br />

può pensare di vendere un transatlantico a un impiegato perché “tanto<br />

c'è il leasing”. Oggi il leasing è un'arma spuntata (in primo luogo perché<br />

non viene più erogato con facilità), mentre lo spettro reale di avere<br />

controlli da parte dell'agenzia dell'entrate è molto più fondato. In questo,<br />

è giusto dirlo, fa ancora una volta bene Ucina a spingere perché le<br />

barche non vengano più considerate dei beni più di lusso di altri (con<br />

moltiplicatori esagerati nel redditometro), ma la verità è che, se togliamo<br />

di mezzo la bolla che si è creata nella vendita delle barche, grazie<br />

agli strumenti finanziari, quello che rimane è un mercato interno piuttosto<br />

piccolo, speriamo non diventi “piccolo così”.<br />

NAUTIC SERVICE / 7


ATTUALITÀ > news<br />

Iniziative<br />

di formazione<br />

da Besenzoni<br />

Besenzoni ha aggiornato con le ultime<br />

novità i propri <strong>service</strong>, il personale interno<br />

ai cantieri incaricato di installare gli<br />

articoli Besenzoni e i concessionari dei<br />

cantieri in tutto il mondo, formando così<br />

una fitta rete worldwide a completamento<br />

dei servizi offerti al cliente.<br />

L'operazione ha coinvolto, da dicembre<br />

2010, circa 200 persone fra addetti al<br />

customer <strong>service</strong>, personale dei cantieri e<br />

dealer. Oltre 100 sono stati i tecnici dei<br />

<strong>service</strong>, anche internazionali, riuniti presso<br />

la sede produttiva italiana per l’annuale<br />

appuntamento di formazione<br />

denominato Service University. I partecipanti<br />

sono suddivisi in piccoli gruppi in<br />

base alla lingua (italiano, inglese, francese,<br />

spagnolo) e al livello di esperienza e<br />

conoscenza dei prodotti. Il master è,<br />

infatti, modulare: comprende il corso<br />

base, il corso avanzato e un corso intensivo.<br />

Ogni corso prevede una parte teorica<br />

(sulla modulistica, i termini di garanzia<br />

e sulle caratteristiche tecniche dei<br />

componenti) e una parte pratica, gestita<br />

8 / NAUTIC SERVICE<br />

dai tecnici specializzati di Besenzoni.<br />

Parallelamente, il customer <strong>service</strong> si<br />

dedica anche alla formazione del personale<br />

interno ai cantieri e ai loro dealer in<br />

tutto il mondo attraverso lo Shipyard &<br />

Dealer Training. Ogni addetto riceve una<br />

preparazione specifica sugli accessori in<br />

dotazione alle imbarcazioni, attraverso<br />

corsi di formazione realizzati da<br />

Besenzoni sul posto.<br />

TRAINING INITIATIVES BY BESENZONI<br />

Besenzoni updated with its latest novelties its <strong>service</strong>s,<br />

the personnel responsible for installing Besenzoni products<br />

in the shipyards and the dealers throughout the<br />

world, forming a dense worldwide network to complete<br />

the <strong>service</strong>s offered to the customers.The operation<br />

has been involved, since December 2010, about 200<br />

people, including employees of the customer <strong>service</strong>,<br />

staff of the shipyards and dealers. Over 100 were the<br />

technicians of the <strong>service</strong>s, including international ones,<br />

that met at the headquarters of the Italian manufacturer<br />

for the annual training event called the Service<br />

University. Participants were divided into small groups<br />

based on language (English, Italian, French, Spanish)<br />

and the level of experience and product knowledge.<br />

The master is, in fact, a modular course which includes<br />

the basic, advanced, an intensive one. Each course consists<br />

of a theoretical (on the forms, the warranty and<br />

technical characteristics of the components) and a<br />

practical part, run by Besenzoni technicians. In parallel,<br />

the customer <strong>service</strong> is also dedicated to the training of<br />

the staff of the all around the world dealers through<br />

the Shipyard & Dealer Training. Every employee<br />

receives a specific training on accessories supplied on<br />

board, through training courses carried out by<br />

Besenzoni on the spot.<br />

Esthec con C.Boat<br />

Esthec ® ; ha firmato un accordo con<br />

l'azienda italiana C.Boat. I ponti dei futuri<br />

modelli del cantiere verranno realizzati<br />

con Esthec ® , grazie alla qualità ecologica<br />

del prodotto e quindi alla sua natura<br />

ecosostenibile, imbarcazioni che rispettano<br />

l'ambiente, ma che non rinunciano<br />

alla qualità.<br />

La caratteristica composita di Esthec ®<br />

garantisce una bassa richiesta di manutenzione,<br />

ma un alto livello di durata e<br />

previene all'ambiente dalla deforestizzazione<br />

del teak. Inoltre, Esthec ® è riciclabile<br />

e dal 2011 il 10% delle materie<br />

prime sono composte di materiale riciclato.<br />

Proprio come Esthec ® , C. Boat<br />

abbandona volentieri il modo di pensare<br />

tradizionale per dar spazio a sviluppi<br />

contemporanei e innovativi.<br />

ESTHEC WITH C.BOAT<br />

Esthec ® signed an agreement with the Italian company<br />

C.Boat.The decks of the shipyard's future models will<br />

use Esthec ® . Since C.Boat more and more wants to<br />

change both construction and interior to ecological<br />

materials without sacrificing the highest quality possible.The<br />

characteristic of Esthec ® composite ensures a<br />

low maintenance request, but a high level of durability<br />

and prevents the environment by the deforestation of


the teak forests. Esthec ® is recyclable and from 2011 on at least 10% of the raw<br />

materials consistsof recycled material. Just like Esthec ® , C.Boat stops to think traditionally<br />

to create contemporary developments and innovation.<br />

Volvo Penta e Garmin<br />

stipulano accordo<br />

Volvo Penta e Garmin hanno firmato un accordo per la progettazione<br />

e l’immissione sul mercato di nuovi strumenti per<br />

la navigazione che permettono l'integrazione tra strumentazione<br />

elettronica e motori di bordo. L’annuncio è stato dato<br />

al Miami International Boat Show. La tecnologia di Volvo<br />

Penta che collega motori e trasmissioni tramite strumenti,<br />

controlli e accessori dell’impianto elettronico dell'imbarcazione,<br />

conosciuta come EVC, potrà contare anche sull’innovativa<br />

strumentazione di Garmin, con soluzioni di navigazione<br />

e comunicazione, per garantire le migliori prestazioni.<br />

Si tratta di un sistema integrato all-in-one che renderà più<br />

semplici l’installazione e l’utilizzo; il tutto con la garanzia di<br />

qualità Garmin e Volvo.<br />

VOLVO PENTA AND GARMIN SIGNED AN AGREEMENT<br />

Garmin and Volvo Penta signed an agreement for the design and distribution of new<br />

devices for the navigation that enable the integration of electronic instruments and on<br />

board engines.The announcement was made at the Miami International Boat Show.<br />

The technology of Volvo Penta, which connects engines and transmissions by instruments,<br />

controls and accessories of the electronic system of the boat, known as EVC,<br />

can count today on the innovative instrumentation by Garmin, with navigation and<br />

communication solutions, to ensure the best performance. It is an integrated all-in-one<br />

system that will make simpler the installation and use; all with the guarantee of the<br />

quality of Garmin and Volvo products.


VME Team<br />

Convention<br />

VDO, azienda del Gruppo Continental<br />

ha riunito tutta la propria rete di installatori<br />

specializzati VME (VDO Marine<br />

Expert) organizzando la prima edizione<br />

di VME Team Convention, che si è svolta<br />

nelle giornate di sabato 5 e domenica<br />

6 marzo 2011 a Baveno (VB) e ha<br />

coinvolto non solo i tecnici, ma anche le<br />

loro famiglie.<br />

Per l'occasione, in collaborazione con<br />

Sealine Italia, è stata allestita un'imbarcazione<br />

di 47’’, messa a disposizione dai<br />

Cantieri Solcio, con tutte le novità<br />

VDO.<br />

Navigando in una giornata primaverile<br />

sulle calme acque del Verbano, tra l’Isola<br />

dei Pescatori, l’Isola Bella e l’Isola<br />

Madre, è stato possibile dimostrare in<br />

tutta sicurezza e comfort la qualità, la<br />

validità e la funzionalità della strumentazione<br />

VDO. Dall'antenna VDO Combi<br />

3G che racchiude in un unico piccolo<br />

guscio un sistema combinato per la<br />

ricezione contemporanea di tre diversi<br />

segnali (DVB-T, VHF, GSM/UTMS), alle<br />

luci subacquee VDO Ocean Vision che<br />

si possono applicare su ogni tipo di<br />

scafo, e, oltre agli altri accessori di strumentazione<br />

e multimediali, con il C-Pod<br />

Security System, un sistema di allarme e<br />

di controllo che permette di evitare<br />

spiacevoli furti ed effrazioni.<br />

10 / NAUTIC SERVICE<br />

VME TEAM CONVENTION<br />

VDO, Continental Group Company, met all its network<br />

of specialist installers VME (VDO Marine Expert)<br />

organizing the first edition of VME Team Convention,<br />

which took place from 5th to and 6th March 2011<br />

in Baveno (Italy) and which involved not only the professionals<br />

but also their families. For the occasion, in<br />

collaboration with Sealine Italia, was set a boat of 47'',<br />

by Cantieri Solcio, with all the latest VDO products<br />

novelties. Sailing in a spring day on the calm waters of<br />

Lake Maggiore, including Isola dei Pescatori, Isola<br />

Madre and Isola Bella, it was possible to demonstrate<br />

safety and comfort in the quality, validity and functionality<br />

of all the VDO instruments.VDO Combi 3G<br />

antenna that includes a little shell in a single combined<br />

system for simultaneous reception of three different<br />

signals (DVB-T,VHF, GSM / UMTS), the VDO<br />

Ocean Vision underwater lights that can be applied to<br />

any type of hull as well as other multimedia equipment<br />

and accessories, the C-Pod System Security, an<br />

alarm and control system that enables you to avoid<br />

unpleasant theft and burglary.<br />

Arimar<br />

distribuisce<br />

Maretron ®<br />

Arimar Divisione Elettronica è diventata<br />

distributore esclusivo per l'Italia di<br />

Maretron ® , azienda americana che progetta,<br />

produce e commercializza sistemi<br />

di controllo all'avanguardia per imbarcazioni<br />

da diporto e professionali. I pro-<br />

dotti Maretron ® sono progettati per il<br />

settore dello standard NMEA 2000 ®<br />

che consente alle apparecchiature elettroniche<br />

dei diversi produttori di essere<br />

collegate in rete per condividere le<br />

informazioni nell'imbarcazione. Arimar<br />

si assume tutte le responsabilità per lo<br />

sviluppo dei canali di commercializzazione<br />

e distribuzione dei prodotti<br />

Maretron in Italia.Arimar ha presentato<br />

la gamma di prodotti Maretron ® alla<br />

fiera Seatec 2011, nel mese di febbraio.<br />

ARIMAR DISTRIBUTES MARETRON ®<br />

Arimar Electronics Division has become the exclusive<br />

distributor for Italy of Maretron ® , an American company<br />

that designs, manufactures and distributes<br />

advanced control systems for pleasure and professional<br />

boats. Maretron ® products are designed for NMEA<br />

2000 ® industry standard which allows electronic<br />

equipment by different manufacturers to be networked<br />

to share information in the boat. Arimar assumes full<br />

responsibility for the development of marketing channels<br />

and distribution of Maretron ® products in Italy.<br />

Arimar presented its range of Maretron ® products at<br />

tSeatec 2011, in Italy in the month of February.<br />

Scomparso<br />

l’AD del Gruppo<br />

Ferretti<br />

L’amministratore delegato del Gruppo<br />

Ferretti, Salvatore Basile, è improvvisamente<br />

mancato il 28 marzo all’età di 58<br />

anni. L'ingegner Basile aveva iniziato la<br />

sua carriera alla fine degli anni ’70 presso<br />

la società CM-Carlo Miazzo, per poi<br />

ricoprire ruoli di crescente responsabilità<br />

in diversi importanti gruppi industriali.<br />

Infine dal 2009 era stato nomina-


to amministratore delegato del Gruppo<br />

Ferretti, di cui ha gestito la fase di riorganizzazione<br />

e rilancio.<br />

THE CEO OF FERRETTI GROUP<br />

PASSED AWAY<br />

The CEO of the Ferretti Group, Salvatore Basile, died<br />

suddenly on 28th March at the age of 58 years.The<br />

engineer Basile began his career in the late 70s at the<br />

company CM-Carlo Miazzo and then increased his<br />

responsibility in several industrial groups. Finally in 2009<br />

he was appointed CEO of the Ferretti Group, which he<br />

managed very well in the reorganization and improvement.<br />

Bavaria e Dehler<br />

scelgono Tacktick<br />

La strumentazione wireless di Tacktick è<br />

stata scelta per equipaggiare il nuovo<br />

Bavaria 40 Sport disegnato da Farr Yacht<br />

Design e presentato in anteprima allo<br />

scorso Salone di Düsseldorf.<br />

Versione sportiva del Cruiser 40, il<br />

nuovo Bavaria 40 Sport è dotato dei<br />

display Maxi apprezzati per la chiarezza<br />

del display e il significativo risparmio in<br />

termini di peso. Come tutti gli strumenti<br />

Tacktick, i display Maxi sono in grado di<br />

ricevere e mostrare tutti i tipi di dati<br />

senza fili: dati dai poli, velocità reale del<br />

vento,VMG e direzione bussola rispetto<br />

al vento, profondità e vento, SOG,<br />

COG e dati sulla navigazione. La configurazione<br />

installata include un'interfaccia<br />

wireless NMEA per consentire la<br />

connettività con la strumentazione<br />

elettronica dell'imbarcazione, compreso<br />

il software di gara.<br />

Recentemente anche il cantiere<br />

Dehler ha scelto la gamma wireless di<br />

Tacktick.Tutti gli yacht Dehler saranno,<br />

infatti, equipaggiati con gli strumenti<br />

velocità, profondità e vento con la possibilità<br />

di installare la gamma Maxi progettata<br />

per i grandi yacht da gara.<br />

BAVARIA AND DEHLER CHOOSE<br />

TACKTICK<br />

Tacktick wireless instrumentation has been chosen to<br />

equip the new Bavaria 40 Sport designed by Farr Yacht<br />

Design and previewed at the last exhibition in Düsseldorf.<br />

The sporty version of the Cruiser 40, the new Bavaria 40<br />

Sport is equipped with Maxi displays appreciated the<br />

clarity of the display and the significant savings in weight.<br />

As with all Tacktick, Maxi displays are able to receive and<br />

display all types of wireless data: data from the poles, true<br />

ATTUALITÀ > news


wind speed,VMG and compass heading to the wind, depth<br />

and wind, SOG, COG and navigation data.The configuration<br />

includes a wireless NMEA interface installed to allow<br />

connectivity with the electronic instrumentation of the boat,<br />

including the software for the race.<br />

Recently, also Dehler shipyard has chosen a range of<br />

Tacktick wireless insitruments.All Dehler yachts will be, in<br />

fact, equipped with the instruments speed, depth and wind<br />

with the possibility to install the Maxi range designed for<br />

large race yachts.<br />

5a edizione<br />

di “S’approda<br />

in <strong>nautic</strong>a”<br />

Il 3 marzo 2011 si è svolta la 5a edizione<br />

del "S'approda in <strong>nautic</strong>a” nella sede della<br />

Bellandi Group di Lonato del Garda. Dopo<br />

una breve introduzione di Oscar Bellandi,<br />

Honda Marine, con Vincenzo Paduano e<br />

Andrea Roma, Suzuki Italia, con Luca<br />

Cotta e Dario Mezzano, Brunswick-<br />

Marine con GardaServiceBellandi e Volvo<br />

Penta con Dino Feltrinelli, hanno illustrato<br />

tutte le caratteristiche dei motori marini,<br />

partendo da nozioni di base come angolo<br />

di trim e tipologie di elica fino a sofisticati<br />

attuatori comandati da centraline elettroniche<br />

con variazione di fase e joystick di<br />

bordo (Axius e IPS). La platea si è poi suddivisa<br />

in tre gruppi e ha affrontato le<br />

modalità di ordini ricambi e i cataloghi<br />

elettronici con la simulazioni di guasto con<br />

diagnostica computerizzata.La giornata si è<br />

conclusa con il breve intervento del professor<br />

Altieri del CFP Zanardelli e con la<br />

consegna degli attestati. L'interesse delle<br />

90 persone che hanno partecipato si è poi<br />

focalizzato sulla convinzione che la professionalità<br />

sia l'unica arma per poter vincere<br />

la crisi economica.<br />

“S’APPRODA IN NAUTICA”:<br />

5TH EDITION<br />

On March 3th, 2011 it was held the 5th edition of<br />

“S'approda in <strong>nautic</strong>a” at the headquarters of Bellandi<br />

Group in Lonato del Garda (Italy).After a brief introduction<br />

by Oscar Bellandi inviting students, Honda Marine, with<br />

Vincenzo Paduano and Andrea Roma Suzuki Italia with<br />

Luca Cotta and Dario Mezzano, Brunswick-Marine with<br />

GardaServiceBellandi and Volvo Penta with Dino Feltrinelli<br />

showed all the characteristics of the marine engines, starting<br />

with the basics such as trim angle and types of propellers<br />

to sophisticated actuators driven by electronic con-<br />

trol units with changing phases and on board joystick (Axius<br />

and IPS).The audience was then divided into three groups<br />

and was explained how to order spare parts and electronic<br />

catalogues with computer simulations of fault thanks to the<br />

help of the diagnostics.The day ended with a brief speech<br />

by the teacher Altieri from the CFP institute Zanardelli and<br />

then followed by the delivery of the certificates.The interest<br />

of the 90 people who attended was then focused on the<br />

belief that professionalism is the only weapon to win the<br />

economic crisis.<br />

Festool<br />

e l’ambiente<br />

Festool si impegna da anni per l'ambiente.<br />

Nella sua politica ambientale l'azienda<br />

punta alla sostenibilità. In Festool questa<br />

scelta è trasversale a tutti i settori. Dal<br />

piano generale di riciclaggio e di riduzione


delle emissioni di CO 2 fino all'idea non soltanto<br />

di diminuire continuamente il consumo<br />

di energia elettrica necessaria per la produzione,<br />

ma anche di generare nuova elettricità<br />

ricavata da impianti fotovoltaici. Per l'azienda<br />

l'elevata qualità dei prodotti costituisce anche<br />

il contributo più importante alla protezione<br />

dell'ambiente. Da una parte la lunga durata<br />

degli utensili salvaguarda le risorse naturali,<br />

dall'altra l'After Sale Service internazionale<br />

punta a "riparare invece che buttare" grazie ai<br />

sette anni di disponibilità garantita dei ricambi.<br />

Inoltre, per tutte le macchine nuove<br />

Festool dà la massima importanza alle eco<br />

tecnologie. É importante ricordare infatti che<br />

con un nuovo utensile l'artigiano può decidere<br />

per un prodotto di qualità. Gli utensili che<br />

durano di più e un buon servizio riparazioni<br />

non sono importanti solo sotto l'aspetto del<br />

rispetto ambientale, ma si rivelano convenienti<br />

anche a lunga scadenza.<br />

FESTOOL AND THE ENVIRONMENT<br />

Festool sustains the environment. In its environmental policy<br />

the company focuses on sustainability. Festool chooses it<br />

across all sectors. From the general plan of recycling and<br />

reducing emissions of CO 2 to the idea not only to decrease<br />

continuously the consumption of electricity needed for its production,<br />

but also to generate new electricity using photovoltaic<br />

systems. For the company, the high quality of products is also<br />

the most important contribution to environmental protection.<br />

On the one hand the long tool life conserves natural<br />

resources, and on the other the International After Sale Service<br />

aims to "repair rather than to throw" thanks to the seven<br />

years of guaranteed availability of the spare parts.<br />

Moreover, all new tools Festool gives great importance to the<br />

eco-technologies. It is important to remember that with a new<br />

tool, the craftsman can decide for a quality product.The tools<br />

that last longer give also good <strong>service</strong> and in this way the<br />

repairs are not only important from the standpoint of respect<br />

for the environment, but also they are also convenient in the<br />

long run.<br />

Valido strumento<br />

di controllo<br />

ICOMIA (International Council of Marine<br />

Industry Associations) e Southampton<br />

Solent University hanno lanciato un strumento<br />

on-line per il controllo della chiglia.<br />

Questo è in grado<br />

per valutare se i<br />

disegni della chiglia<br />

sono entro i parametri<br />

della nuova<br />

norma ISO 12.215<br />

Parte 9, che recentemente<br />

è andata al<br />

voto per Final<br />

Draft International<br />

Standard (FDIS) . Anche se la nuova norma<br />

è stata pubblicata pochi mesi fa, molte organizzazioni<br />

hanno già bisogno di disegni chiglia<br />

compliant. Chiglia-Checker è disponibile<br />

in modo che gli ingegneri possono vedere<br />

quello che la parte 9 ora implica. Il software<br />

può essere scaricato gratuitamente<br />

dal sito web di ICOMIA.


USEFUL CONTROL TOOL<br />

ICOMIA (International Council of Marine Industry<br />

Associations) and Southampton Solent University<br />

launched the free-of-charge online KEEL-CHECKER. It<br />

is a tool for assessing whether keel designs are within<br />

the parameters of the new standard ISO 12215 Part<br />

9, which recently has gone into Final Draft<br />

International Standard (FDIS) voting. Although the new<br />

standard has still a few months to go until publication,<br />

many organisations already require compliant keel<br />

designs. KEEL-CHECKER is freely available so that<br />

engineers can see what part 9 involves.The software<br />

can now be downloaded free of charge from the ICO-<br />

MIA website.<br />

Intorno al mondo<br />

con Eberspächer<br />

Dopo aver già sponsorizzato lo skipper<br />

Boris Herrmann durante la gara oceanica<br />

di Portimao, Eberspächer, specialista<br />

nella produzione di sistemi di riscaldamento<br />

per barche, sta sponsorizzando<br />

anche quest'anno il velista per il<br />

Barcellona Word Race. Eberspächer sta,<br />

quindi, intensificando il suo impegno<br />

nello sport professionale e può sperimentare<br />

i suoi riscaldatori per la <strong>nautic</strong>a.<br />

Sia per imprese sportive <strong>nautic</strong>he<br />

compiute da atleti sia per utilizzi amatoriali<br />

il giusto clima a bordo è essenziale.<br />

I riscaldatori Eberspächer assicurano<br />

un confortevole impianto di riscaldamento<br />

nella cabina, in maniera rapida,<br />

sicura, silenziosa e con bassi consumi<br />

per navigare a vela qualsiasi siano le<br />

condizioni metereologiche.<br />

14 / NAUTIC SERVICE<br />

Lo skipper Boris Herrmann.<br />

The skipper Boris Herrmann.<br />

AROUND THE WORLD WITH<br />

EBERSPÄCHER<br />

Having already sponsored the skipper Boris<br />

Herrmann in the ocean race of Portimao,<br />

Eberspächer, a specialist in the production of heating<br />

systems for boats, is also sponsoring the sailor for the<br />

Barcelona Word Race of this year. Eberspäecher is<br />

therefore intensifying its involvement into professional<br />

sport and in this way it can test its heaters for boating.The<br />

right climate is essential both for sporting<br />

achievements and for pleasure boating. Eberspächer<br />

heaters ensure a comfortable heating system in the<br />

cabin, in a quick, safe, quiet and low consumption way<br />

for sailing whatever the weather is.<br />

Sessa più vicina<br />

all’armatore<br />

Sessa Marine da<br />

vita a un rete di<br />

<strong>service</strong> point distribuiti<br />

nelle località<br />

crocieristiche più<br />

strategiche del<br />

Mediterraneo e<br />

oltre Oceano. Una<br />

rete di assistenza<br />

tecnica a 360° in<br />

grado di rispondere<br />

a ogni necessità e<br />

intervenire, nell’arco<br />

di 24 ore, per risolvere<br />

qualsiasi problema<br />

tecnico dell’imbarcazione.<br />

I <strong>service</strong> point sono in grado di<br />

offrire un supporto tecnico a tutti gli<br />

armatori Sessa grazie all'elevato livello di<br />

competenza degli operatori scelti per far<br />

parte di questa rete.<br />

I centri sono stati selezionati principalmente<br />

in base a tre criteri: location strategica,<br />

al posizionamento nei punti maggiormente<br />

frequentati dai crocieristi, alla competenza<br />

e tempestività del servizio e alla<br />

presenza di strutture e servizi di accoglienza.<br />

Da gennaio 2011, quindi, Sessa è<br />

attiva con i suoi <strong>service</strong> point.Al momento<br />

Michele Boniardi, BU <strong>service</strong> manager e<br />

coordinatore del servizio, insieme al suo<br />

team, conta ben 52 siti d’assistenza con<br />

ben 39 tra Italia, Francia e Spagna, i paesi<br />

core business del cantiere.<br />

SESSA MARINE IS NEARER<br />

TO THE SHIPOWNERS<br />

Sessa Marine created a network of <strong>service</strong> points in<br />

strategic locations in the Mediterranean sea and overseas.<br />

A network of technical assistance able to answer<br />

all the needs and of being in action within 24 hours, and<br />

to resolve any technical problem of the boat.<br />

The <strong>service</strong> point is able to offer technical support to all<br />

Sessa owners due to the high level of competence of the<br />

operators chosen to be part of. The centers were selected<br />

on three criteria: their strategic location (the position<br />

in the most frequented by cruise passengers places), the<br />

ability and timeliness of <strong>service</strong> and the availability of<br />

facilities and reception <strong>service</strong>s. From January 2011,<br />

therefore, Sessa is active with his <strong>service</strong> points. At the<br />

moment Michael Boniardi, BU <strong>service</strong> manager and<br />

<strong>service</strong> coordinator, and his team, counts 52 <strong>service</strong><br />

point and 39 <strong>service</strong> centres in Italy, France and Spain,<br />

and in other core business countries .<br />

1° edizione<br />

di MIDRO<br />

Il 6, 7 e 8 maggio 2011<br />

l’Idroscalo di Milano ospiterà la<br />

prima edizione della manifestazione<br />

ed esposizione dedicata<br />

ai natanti a energia alternativa e<br />

alle innovazioni in ambito di<br />

mobilità <strong>nautic</strong>a, MIDRO.<br />

L’obiettivo principale di questo<br />

progetto “sperimentale” è<br />

quello di sensibilizzare e diffondere<br />

il concetto di sostenibilità<br />

ambientale a favore di un minor inquinamento<br />

acustico e atmosferico, un miglior<br />

utilizzo delle risorse “naturali”, il rispetto<br />

delle biodiversità, promuovendo – a favore<br />

delle imprese – la ricerca e l’innovazione<br />

tecnologica. In contemporanea avrà luogo<br />

anche il progetto “Navigar m’è dolce ...”<br />

sostenuto e organizzato da Ucina con la<br />

presenza della Federazione italiana della<br />

vela (Fiv). Questa manifestazione prevede<br />

prove gratuite delle imbarcazioni in acqua,<br />

avvicinamento alla<br />

vela, con simulatore<br />

a terra.<br />

Inoltre, venerdì 6<br />

maggio 2011 si<br />

terrà il convegno:<br />

“Propulsione futu-


Five Zone<br />

ro – Le innovazioni in ambito delle propulsioni<br />

e delle costruzioni alternative nel<br />

mondo della <strong>nautic</strong>a”.<br />

1ST EDITION OF MIDRO<br />

From 6th to 8th May 2011 the Idroscalo of Milan will<br />

host the first edition of the event and exhibition dedicated<br />

to the alternative energy vessels and innovations in<br />

the field of <strong>nautic</strong>al mobility, MIDRO.The main objective<br />

of this “experimental” project is to raise awareness and<br />

spread the concept of environmental sustainability for<br />

the benefit of less pollution, noise and air pollution, for a<br />

better use of “natural” resources, respect for biodiversity,<br />

promotion - for the companies – of the research and<br />

technological innovation.<br />

At the same time "Navigar m’è dolce ..." project will take<br />

place, supported and organized by Ucina with the presence<br />

of the Italian Sailing Federation (FIV).This event provides<br />

free tests of the boats in the water, the approach to<br />

sail, with a simulator on land.<br />

Moreover, On Friday 6th May there will be the conference<br />

“Propulsione futuro – Le innovazioni in ambito<br />

delle propulsioni e delle costruzioni alternative nel<br />

mondo della <strong>nautic</strong>a”.<br />

I vincitori del<br />

Qualitec Award<br />

Il Qualitec Award, premio riservato alle<br />

aziende espositrici del Seatec, è il riconoscimento<br />

internazionale alla tecnologia e al<br />

design, ha visto anche quest'anno crescere<br />

il numero dei partecipanti. Il Qualitec<br />

Award prevede due sezioni e due premi: il<br />

Qualitec Technology Award 8° edizione, è<br />

dedicato alle tecnologie innovative, e il<br />

Qualitec Design Award 3° edizione, riservato<br />

a quegli oggetti che distinguono la<br />

qualità della vita a bordo Per il Qualitec<br />

Technology Award la commissione ha<br />

assegnato il premio a Saim per il prodotto<br />

Steyr Motors serial Hybrid, e due menzioni<br />

speciali a Nanoprom per il prodotto<br />

Polysil e a Garmin Italia per il GPS Map<br />

720 S. Per il Qualitec Design Award invece<br />

un'altra commissione ha riconosciuto vincitrice<br />

l'azienda espositrice Ubi Maior per<br />

la puleggia ad alto carico X3M Fly.<br />

Regata, crociera, ormeggio,<br />

tante domande, una sola risposta<br />

Il continuo sviluppo e perfezionamento di materiali e metodologie costruttive delle<br />

cime è da sempre un elemento fondamentale nella filosofia produttiva di Armare.<br />

Da forniture per imbarcazioni performanti come i TP 52, GP42, i Melges 20, 24 e 32,<br />

i Mini Transat, i più prestigiosi Maxi Yachts a vela e motore.<br />

Il primato Armare è declinato dal sempre maggior numero di cantieri, rigger e<br />

armatori che ogni giorno scelgono come primo equipaggiamento o per un refitting<br />

di alto livello la qualità delle cime Armare.<br />

la qualità delle cime Armare<br />

THE WINNERS OF THE QUALITEC<br />

AWARD<br />

The Qualitec Award is reserved to the companies<br />

exhibiting at Seatec,it is the international recognition to<br />

technology and design, and also this year it saw growing<br />

the numbers of its participants.The Qualitec Award consists<br />

of two sections and two awards: the Qualitec<br />

Technology Award 8th edition was devoted to the innovative<br />

technologies, and the Qualitec Design Award 3rd<br />

edition was reserved for those things that distinguish the<br />

quality of life on board. For the Qualitec Technology<br />

Award the jury awarded Saim for the product Steyr<br />

Motors Serial Hybrid, and gave two honorable mentions<br />

one for the product Polysil by Nanoprom and GPS Map<br />

720 by Garmin Italia. For the Qualitec Design Award<br />

another commission prized the exhibiting company Ubi<br />

Maior for the pulley for high tensile X3M Fly.<br />

Armare Service<br />

Lavagna (Ge)<br />

tel +39 0185 300952<br />

<strong>service</strong>@armare.it<br />

Armare Ropes<br />

San Giorgio di Nogaro (Ud)<br />

tel +39 0431 65575<br />

info@armare.it<br />

ATTUALITÀ > news


FILIERA RESPONSABILE<br />

Paolo Bonolis.<br />

Socio responsabile dei dipartimenti<br />

Banking & Finance e Marine Finance.<br />

Acausa della grave crisi economica sono sempre più<br />

frequenti i casi in cui i fornitori nel settore <strong>nautic</strong>o<br />

si trovano a dover prendere decisioni difficili sulle<br />

iniziative da intraprendere per recuperare i propri crediti nei<br />

confronti di clienti con problemi economici o addirittura in<br />

stato di insolvenza.<br />

Si è già parlato del sequestro conservativo che costituisce il<br />

rimedio più rapido ed efficace in questo settore.<br />

Tuttavia se le circostanze non consentono il ricorso a tale<br />

tipo di tutela, il fornitore/creditore può richiedere un decreto<br />

ingiuntivo per il pagamento delle somme dovutegli. Il<br />

decreto ingiuntivo, con il quale si intima al debitore il pagamento<br />

di quanto dovuto, viene emesso da giudice su istanza<br />

motivata del creditore a condizione che quest’ultimo fornisca<br />

la prova scritta del suo credito che deve essere liquido<br />

ed esigibile.<br />

È sufficiente a integrare la prova scritta anche l’estratto delle<br />

scritture contabili regolarmente emesse e vidimate del fornitore.<br />

Il debitore cui viene intimato il pagamento deve provvedere<br />

al pagamento della somma indicata nel decreto<br />

ingiuntivo, comprensivo delle spese legali, entro il termine di<br />

quaranta giorni dalla notifica del decreto stesso.<br />

Entro tale termine il debitore potrà esercitare comunque il<br />

diritto di opporsi al decreto. Se il debitore non si oppone, il<br />

decreto diviene esecutivo e il fornitore potrà richiedere<br />

l’esecuzione forzata sui beni del debitore.<br />

Qualora lo stato di difficoltà in cui viene a trovarsi l’imprenditore<br />

si tramuti in stato di insolvenza ai sensi della legge<br />

fallimentare e venga o dichiarato il fallimento dell’imprenditore<br />

o presentato ricorso per l’ammissione alla procedura<br />

16 / NAUTIC SERVICE<br />

a cura di<br />

Insolvenza<br />

dell’imprenditore<br />

<strong>nautic</strong>o:<br />

rimedi e i rischi per i suoi fornitori<br />

di concordato preventivo o a un accordo di ristrutturazione,<br />

tutte le azioni esecutive sui beni del debitore sono paralizzate.<br />

Va peraltro considerato che in caso di fallimento del debitore,<br />

i pagamenti effettuati dal medesimo nei sei mesi precedenti<br />

al fallimento possono essere revocati (ossia resi inefficaci<br />

con la conseguenza che devono essere restituiti) se il<br />

curatore prova che il creditore era a conoscenza dello stato<br />

di insolvenza, salvo che si tratti di pagamenti eseguiti nei termini<br />

d’uso nell’esercizio dell’attività di impresa (tale esclusione<br />

è stata introdotta nella Legge Fallimentare al fine di<br />

evitare che l’imprenditore in difficoltà possa essere “abbandonato”<br />

dai suoi fornitori per timore di questi ultimi di<br />

vedersi revocare i pagamenti ricevuti).<br />

Pertanto i fornitori dovrebbero evitare di esigere pagamenti<br />

da soggetti in difficoltà economiche con modalità e termini<br />

difformi rispetto a quelli comunemente praticati.<br />

Sia nel caso di fallimento o di ammissione dell’imprenditore<br />

alla procedura di concordato preventivo o ad accordi di<br />

ristrutturazione ex art. 182 bis Legge Fallimentare, gli eventuali<br />

crediti vantati dal fornitore nei confronti dell’imprenditore<br />

sorti nel corso dell’esercizio provvisorio dell’impresa<br />

sono soddisfatti in prededuzione, ossia sono pagati prima di<br />

ogni altro credito privilegiato o chirografario.<br />

Pertanto è possibile continuare a prestare forniture e servizi<br />

a società in fallimento o in concordato o a società assoggettate<br />

ad accordi di ristrutturazione dei debiti, sebbene sia<br />

consigliabile verificare in tali ipotesi che gli organi della procedura<br />

abbiano acconsentito a tali forniture o siano comunque<br />

a conoscenza delle medesime.


LA SOLUZIONE<br />

OTTIMALE PER IL<br />

DIGITALE TERRESTRE SISTEMI DI RICEZIONE DVB-T PER APPLICAZIONI MARINE<br />

SOUND LIGHT & TECHNOLOGIES S.R.L.<br />

Via Solferino, 52 - 20900 Monza (MB)<br />

T. +39 039 94.15.700 - F. +39 039 21.46.977<br />

<strong>nautic</strong>al@sltweb.it - www.<strong>nautic</strong>al.sltweb.it<br />

ANTENNA DVB-T CHE RISOLVE IL PROBLEMA DELLA RICEZIONE IN<br />

MOVIMENTO E IN CONDIZIONI METEOROLOGICHE CRITICHE.<br />

PASSIVA E SENZA NECESSITÀ DI ORIENTAMENTO<br />

DISPONIBILE ANCHE CON UMTS INTEGRATO CHE<br />

GARANTISCE UNA RICEZIONE OTTIMALE DI SEGNALI<br />

FONIA E DATI ANCHE IN CONDIZIONI CRITICHE.<br />

UR1 UR2 UR3C<br />

UR4/1 UR5<br />

UR6<br />

Linea di Decoder per il digitale terrestre realizzata per ottimizzare le prestazioni delle nostre antenne


ORGANIZZAZIONE RIO YACHTS<br />

Puntare in alto<br />

RIO YACHTS SI È DA POCO TRASFERITA NELLA NUOVA SEDE<br />

E IL RINNOVO DELLA GAMMA PROCEDE A PIENO RITMO.<br />

IL CANTIERE PUNTA SU METRATURE PIÙ ALTE RISPETTO AL PASSATO<br />

E SU UN RAPPORTO DIRETTO CON IL CLIENTE.<br />

Andrea Martinello<br />

Il Cantiere Rio Yacths festeggia quest’anno<br />

i cinquant’anni di attività.<br />

Mezzo secolo in cui il cantiere italiano<br />

è sempre rimasto sulla cresta<br />

dell’onda, evolvendo costantemente<br />

e rispondendo con reattività alle trasformazioni<br />

del mercato globale. Gli<br />

anni della “barca per tutti”, trasportata<br />

sopra il tetto dell’auto, e del<br />

mitico RIO 310, primo scafo in ABS<br />

con una produzione industriale di 50<br />

mila esemplari, sono ormai lontani.<br />

Le barche negli anni sono cresciute di<br />

metratura e il target si è oggi spostato<br />

verso la fascia media (10-20 metri).<br />

Rio non ha tuttavia dimenticato le<br />

proprie origini: la funzionalità delle<br />

18 / NAUTIC SERVICE<br />

imbarcazioni, la facilità di navigazione,<br />

l’attenzione ai consumi sono<br />

rimaste nel DNA del cantiere. Di fondamentale<br />

importanza anche la fidelizzazione<br />

e soddisfazione del cliente,<br />

che si concretizza nella stretta vicinanza<br />

all’armatore e in un’assistenza<br />

puntuale e diretta.<br />

“Navigare alto”<br />

Con l’ingresso nel nuovo millennio il<br />

target di Rio si è spostato verso l’alto<br />

rispetto ai decenni precedenti, proprio<br />

per poter esplicare al meglio la<br />

qualità e le competenze acquisite nel<br />

corso degli anni, oltre che per rispondere<br />

a una richiesta del mercato che<br />

va sempre più verso l’alto. La strategia<br />

seguita dal cantiere ha dunque<br />

mirato al posizionamento della propria<br />

gamma di imbarcazioni nella<br />

fascia media (10-20 metri), innestandovi<br />

le caratteristiche e la qualità<br />

della fascia alta. In questo processo di<br />

crescita Rio è stata tuttavia coerente<br />

con la sua filosofia di produttore di<br />

barche da vivere, e non da esibire, e<br />

quindi funzionali, affidabili e tecnologicamente<br />

all’avanguardia.<br />

Da sempre il cantiere è inoltre particolarmente<br />

attento all’aspetto dell’efficienza<br />

e dei consumi energetici:<br />

lo studio delle linee d’acqua, i materiali<br />

della carena, la scelta di motoriz-


zazioni e trasmissioni di nuova concezione,<br />

vanno dunque nella direzione<br />

di contenere i consumi e rendere la<br />

navigazione meno onerosa. Rio, nel<br />

rinnovo della gamma, ha comunque<br />

alzato il tiro, puntando sul full optional<br />

di qualità e sull’attenzione al dettaglio,<br />

rispondendo alle esigenze di<br />

una clientela sempre più attenta e<br />

esigente. Sono infatti le metrature<br />

più grandi e accessoriate a dare in<br />

questo periodo maggiore soddisfazione,<br />

ed è per questo che il cantiere<br />

si sta orientando verso la fascia alta.<br />

Il rinnovo completo della gamma, iniziato<br />

già negli scorsi anni, procede<br />

spedito, con due nuovi modelli a stagione.<br />

Grande attenzione anche all’abitabilità<br />

della barca. Nel nuovo Rio 54 Air,<br />

ad esempio, l'84% del volume dell'imbarcazione<br />

è destinato all'abitabilità<br />

e solo il 16% alle volumetrie<br />

tecniche.<br />

Un altro caposaldo di Rio è il Made in<br />

Italy, di cui il cantiere bergamasco è<br />

un degno ambasciatore in tutto il<br />

mondo. Tutte le lavorazioni vengono<br />

infatti svolte internamente, nella<br />

nuova sede di Chiuduno (BG), più<br />

ampia rispetto alla precedente e<br />

situata in posizione strategica nei<br />

pressi dell’autostrada, sempre nelle<br />

vicinanze del lago d’Iseo . Il trasferimento,<br />

avvenuto a inizio gennaio, ha<br />

consentito all’azienda di disporre di<br />

spazi più ampi per produrre imbarcazioni<br />

di metrature sempre più elevate,<br />

come il nuovo Colorado 54. Il cantiere<br />

ha inoltre un’unità produttiva a<br />

Sissa, in provincia di Parma, dove<br />

vengono realizzati i prototipi.<br />

Clienti fidelizzati<br />

Rio è stato certamente tra i primi cantieri<br />

a capire l’importanza di fidelizzare<br />

il cliente e di accompagnarlo nella<br />

sua crescita. Il cliente soddisfatto, nel<br />

momento di cambiare la barca, si affiderà<br />

sempre allo stesso marchio,<br />

aumentando via via la metratura. Per<br />

ottenere tale fiducia è tuttavia necessario<br />

seguirlo fin dall’inizio, e per questo<br />

Rio, pur essendosi spostata verso<br />

taglie più grandi di un tempo, non ha<br />

dimenticato l’importanza dell’entry<br />

level. Barche che, nonostante la marginalità<br />

sia minore rispetto alle metrature<br />

più grandi, suggellano il “primo<br />

amore” tra il diportista e il mare, spingendolo<br />

ad approcciare negli anni<br />

successivi modelli sempre più grandi.<br />

Non a caso Rio lancerà in questi mesi<br />

un entry level di 10 metri, Espera, che<br />

riprende il nome del primo modello in<br />

mogano del 1961. Sebbene poco<br />

remunerativa dal punto di vista commerciale,<br />

la “prima barca”, che rispetto<br />

ai 5 metri di un tempo è arrivata<br />

agli attuali 8-10 metri, rappresenta un<br />

segmento strategico, nella prospettiva<br />

di “traghettare” il cliente verso<br />

metrature più grandi. Altri fattori<br />

chiave che spingono la fidelizzazione<br />

sono ovviamente il valore intrinseco<br />

del prodotto (confermato anche in<br />

prospettiva di ritiro come usato), un<br />

valido post-vendita, e l’introduzione<br />

di modelli sempre nuovi e al passo con<br />

le richieste del mercato. E i risultati<br />

danno ragione alla filosofia di Rio,<br />

visto che il cantiere ha da qualche<br />

tempo istituito il “premio fedeltà” e<br />

tra i vincitori c’è chi, nel corso della<br />

sua avventura di diportista, ha acquistato<br />

ben cinque modelli Rio in<br />

sequenza ordinata.<br />

NAUTIC SERVICE / 19<br />

ORGANIZZAZIONE


Rete vendita/assistenza<br />

Al momento Rio sta riconfigurando<br />

la propria rete vendita, puntando in<br />

particolare sulle filiali dirette. Oltre<br />

al quartiere generale di Chiuduno,<br />

Rio ha già una propria filiale ad<br />

Agnano-Napoli (Rio Center Napoli),<br />

che è il punto di riferimento per<br />

l’area Sud e dipende direttamente<br />

dal cantiere. L’intenzione nel breve<br />

termine è di aprire altre filiali, puntando<br />

sul rapporto diretto con il<br />

cliente, sia sul versante della vendita<br />

sia dell’assistenza.<br />

Parallelamente il cantiere sta ridefinendo<br />

i suoi concessionari, anche in<br />

considerazione dell’innalzamento<br />

delle metrature e del posizionamento<br />

su una fascia più alta.<br />

Verranno privilegiate le realtà capaci<br />

di presentare il marchio nel modo<br />

giusto e strutturate in maniera tale<br />

da garantire la piena operatività sul<br />

territorio di competenza, sia a livello<br />

commerciale sia di assistenza<br />

post-vendita.<br />

Negli ultimi anni sono invece usciti<br />

dalla rete molti venditori che, abituati<br />

alle barche più piccole della<br />

Rio, non hanno potuto strutturarsi<br />

per vendere i modelli più grandi e<br />

seguire l’evoluzione del cantiere.<br />

Attualmente i concessionari ufficiali<br />

20 / NAUTIC SERVICE<br />

Rio sono Nautica Gioymar, a Candia<br />

Canavese (TO) e Nautica Ventura di<br />

Porto Recanati (MC). Il cantiere<br />

mantiene comunque contatti con<br />

molti dealer e, una volta superato il<br />

difficile periodo vissuto da tutto il<br />

settore, verranno definiti ufficialmente<br />

i rapporti e affidate concessioni<br />

e aree di competenza.<br />

Al momento risulta comunque fondamentale<br />

il ruolo del quartiere<br />

generale che, oltre alla parte com-<br />

merciale, coordina ad ampio raggio<br />

anche tutto il versante assistenza.<br />

Nella maggior parte dei casi è infatti<br />

il cantiere a occuparsi in prima<br />

persona di riparazione e assistenza,<br />

inviando in loco i propri tecnici.<br />

A questo scopo è stata creata una<br />

“squadra mobile” che si sposta<br />

ovunque vi sia una richiesta di intervento.<br />

È dunque il cantiere stesso a<br />

seguire il cliente e a offrirgli la<br />

pronta assistenza dovunque abbia<br />

bisogno. Una scelta di centralizzazione<br />

che ha anche lo scopo di<br />

costruire un rapporto diretto cantiere-cliente,<br />

soprattutto sulle barche<br />

di taglia maggiore.<br />

Determinante è anche lo stretto<br />

rapporto con i <strong>service</strong> del territorio


per coordinare riparazioni e interventi<br />

di ordinaria amministrazione.<br />

Fuori dell’Italia il cantiere ha propri<br />

concessionari in Spagna, Francia,<br />

Croazia, Slovenia, Portogallo,<br />

Svizzera, Polonia, Romania e Cipro.<br />

All’estero la politica commerciale di<br />

Rio prevede concessionari esclusivi<br />

che hanno la rappresentanza dell'intero<br />

paese. Il cantiere si appoggia<br />

dunque a realtà selezionate,<br />

affidabili e in grado di seguire a<br />

360° il cliente fornendogli una valida<br />

assistenza.<br />

Elevata<br />

personalizzazione<br />

Un'altra importante leva,<br />

utilizzata dal cantiere per<br />

attrarre una clientela<br />

di alto profilo, è la ricchezza<br />

dell’equipaggiamento e<br />

l’elevato grado di personalizzazione<br />

delle imbarcazioni.<br />

I nuovi modelli nascono<br />

pluri-accessoriati, con ampio<br />

equipaggiamento che comprende<br />

numerosi accessori<br />

che normalmente sono<br />

considerati opzionali.<br />

All’armatore è offerto un<br />

ampio ventaglio di opzioni<br />

per configurare al meglio<br />

la propria barca: un aspetto<br />

che piace molto anche ai<br />

dealer, che non si trovano<br />

le mani legate nel personalizzare<br />

la barca in base alle<br />

richieste e al gusto personale<br />

del cliente. Se dunque diversi<br />

cantieri si sono spostati verso barche<br />

più standardizzate e con poco margine<br />

di personalizzazione, Rio ha<br />

percorso il cammino opposto, puntando<br />

molto sugli accessori e sulla<br />

“scelta”, e proponendo soluzioni al<br />

top. Questo ha ovviamente mosso<br />

verso l’alto il prezzo, spostando la<br />

competizione su una fascia più alta<br />

rispetto al passato. Dealer e broker<br />

si trovano quindi a vendere barche<br />

di più alto livello e attrattiva, ma<br />

con un prezzo meno competitivo,<br />

che può allontanare una<br />

clientela più sensibile a questo<br />

fattore.<br />

In tempi di crisi il “prezzo” è<br />

infatti una variabile cruciale,<br />

ma non sempre abbassare i<br />

prezzi è la ricetta per far<br />

ripartire le vendite.<br />

Al contrario, la focalizzazione<br />

verso la fascia alta, che<br />

notoriamente è meno colpita<br />

dalle crisi, può rivelarsi<br />

una scelta più consona.<br />

Ciò è infatti in linea con la<br />

politica attuata da Rio negli<br />

ultimi anni, e cioè di spostarsi sempre<br />

di più verso un target alto a cui proporre<br />

metrature importanti e di elevata<br />

qualità. Nella realizzazione<br />

degli ultimi modelli sono state infatti<br />

scelte soluzioni di alto profilo, come<br />

le cucine/interni Arclinea. Una scelta<br />

nel segno del Made in Italy, che<br />

dimostra la forte propensione di Rio<br />

a lavorare con fornitori nazionali.<br />

L’ “italianità” e la vicinanza del cantiere<br />

è un elemento che fa presa<br />

anche sugli armatori, e che si rivela<br />

un buona carta da giocare per i ven-<br />

ditori. Avere cantiere, assistenza e<br />

magazzino ricambi “in casa” è infatti<br />

percepito dai clienti italiani come<br />

un plus in termini di affidabilità, e<br />

quindi una ragione in più per scegliere<br />

un marchio nazionale.<br />

Pur con un forte orientamento<br />

all’export, quello italiano resta dunque<br />

per Rio un mercato importante.<br />

Il cantiere è comunque attento ai<br />

segnali provenienti dai nuovi mercati<br />

emergenti, e nei prossimi anni il<br />

volume delle esportazioni è destinato<br />

a crescere.<br />

NAUTIC SERVICE / 21<br />

ORGANIZZAZIONE


22 / NAUTIC SERVICE<br />

Intervista a Piergiorgio Scarani,<br />

Il cantiere di risponde a una richiesta<br />

di mercato che va verso taglie<br />

sempre maggiori.<br />

Al centro della filosofia di Rio Yachts<br />

rimane comunque la costruzione di<br />

un rapporto diretto e duraturo con il<br />

cliente.<br />

Come si posiziona attualmente Rio nel panorama<br />

<strong>nautic</strong>o?<br />

Ci posizioniamo su un segmento<br />

alto di gamma e il nostro target si<br />

sta sempre di più spostando verso<br />

una clientela esigente e informata.<br />

Quali sono i punti di forza che vi contraddistinguono<br />

dai concorrenti?<br />

Innanzitutto la nostra storia e la<br />

amministratore unico Rio Yachts<br />

PIERGIORGIO SCARANI È DAL 2000 AL TIMONE DEL CANTIERE FONDATO NEL 1961<br />

DAL PADRE. È SOTTO LA SUA DIREZIONE CHE IL CANTIERE HA INTRAPRESO<br />

LA ROTTA DEL “NAVIGARE ALTO”, L’ATTUALE MOTTO DELL’AZIENDA, AUMENTANDO<br />

LE METRATURE DEI NUOVI MODELLI E POSIZIONANDOSI SU UNA FASCIA PIÙ ALTA.<br />

nostra tradizione: siamo sul mercato<br />

da 50 anni e abbiamo sempre saputo<br />

innovarci e mantenere un ruolo da<br />

protagonisti, seppur con grandi cambiamenti.<br />

Ciò che negli anni è invece rimasta<br />

immutata è la nostra serietà e il rapporto<br />

diretto con il cliente.<br />

L’imperativo per Rio è garantire alla<br />

clientela quella coerenza, affidabilità<br />

e professionalità che, in un mercato<br />

sempre più maturo, globalizzato<br />

e dove spesso si perde lo spirito del<br />

navigare, rappresentano il nostro<br />

valore aggiunto. Fondamentale è<br />

inoltre la capacità di innovare, realizzando<br />

sempre nuovi modelli e<br />

curando ogni dettaglio.<br />

Quanto conta per Rio l’assistenza al cliente?<br />

Come è organizzato il vostro <strong>service</strong>?<br />

L’assistenza al cliente è fondamentale<br />

e rappresenta per noi una priorità<br />

assoluta. Nella maggior parte dei casi<br />

vogliamo essere noi direttamente a<br />

intervenire, senza perdere tempo e<br />

andando subito al dunque. Per fidelizzare<br />

il cliente, infatti, il miglior<br />

modo è essergli sempre accanto con<br />

un servizio veloce e gratuito.<br />

Come è strutturata la rete vendita e assistenza?<br />

Qual è la vostra attuale politica di vendita e<br />

come vi rapportate ai dealer?<br />

Stiamo puntando sulle filiali, che permettono<br />

importanti rapporti personali<br />

diretti con il cliente, ma anche


sui migliori dealer capaci di offrire un<br />

servizio post-vendita eccellente.<br />

Come vi orientate per la scelta dei fornitori di<br />

componenti e accessori delle vostre barche? Sono<br />

collaborazioni rodate o state sperimentando<br />

nuovi partner?<br />

Il 90% dei nostri fornitori sono ipercollaudati,<br />

con collaborazioni che<br />

durano da decenni. Per il 10% sono<br />

invece fornitori nuovi. In generale<br />

diamo inoltre molta rilevanza al<br />

Made in Italy, visto che noi stessi ne<br />

siamo portavoce.<br />

C’è qualche segnale di miglioramento da parte<br />

del mercato? Il target si sta sempre più spostando<br />

verso l’alto o c’è ancora spazio per una <strong>nautic</strong>a<br />

dalle metrature più contenute, come era originariamente<br />

nel vostro DNA?<br />

I segnali di miglioramento sono<br />

pochi e si stenta a vedere una reale<br />

ripresa. Da parte nostra ci stiamo<br />

orientando verso imbarcazioni più<br />

grandi e devo dire che stiamo riscontrando<br />

un maggior successo. Non ci<br />

siamo tuttavia dimenticati della<br />

fascia più piccola. Per festeggiare i 50<br />

anni del cantiere, che cadono proprio<br />

quest’anno, proporremo in primavera<br />

l’entry level “Espera”: il nome è il<br />

medesimo del primo modello in<br />

mogano creato da Rio nel 1961.<br />

Abbiamo voluto creare una barca<br />

moderna e innovativa, con qualche<br />

richiamo al passato nel tratto stilistico,<br />

ma dal sapore decisamente contemporaneo;<br />

una barca affascinante<br />

e al tempo stesso performante, dove<br />

l’attenzione al dettaglio è massima.<br />

Rio è notoriamente attenta alla funzionalità della<br />

barca e al contenimento dei consumi. È questa<br />

la direzione da seguire?<br />

Certo, ma a questo si aggiungono<br />

anche forte identità del prodotto,<br />

qualità, attenzione al particolare,<br />

rispetto per l’ambiente ed ecosostenibilità.<br />

Che periodo sta attraversando Rio? Progetti e<br />

investimenti per l’immediato futuro?<br />

Abbiamo appena ultimato il trasloco<br />

nella nostra nuova sede produttiva di<br />

Chiuduno, poco distante dalla precedente,<br />

ma in posizione più strategica<br />

(nelle vicinanze dell’autostrada) e<br />

con maggiori spazi operativi dove<br />

concentrare tutte le lavorazioni.<br />

Continueremo a produrre nuovi<br />

modelli, aumentando la metratura e<br />

puntando sulla qualità del prodotto<br />

e del design. Sono previste tre nuove<br />

linee di barche: Espera, Colorado e<br />

Parana.<br />

L’attenzione è puntata inoltre verso i<br />

nuovi mercati extraeuropei, come Sud-<br />

America e Paesi Arabi, dove la domanda<br />

è in crescita. L’intenzione è dunque<br />

quella di potenziare ulteriormente<br />

l’export. Anche l’Italia resta comunque<br />

per noi un mercato importante.<br />

NAUTIC SERVICE / 23<br />

ORGANIZZAZIONE


VISTI DA VICINO<br />

Tommaso Caravani<br />

Da oltre trent’anni<br />

a favore dei “soci”<br />

UN CONSORZIO STORICO PER LA NAUTICA<br />

ADRIATICA, MA NON SOLO. IL CONSORZIO<br />

EXPORT NAUTICO, OFFRE SOLUZIONI PER GLI<br />

ASSOCIATI, MA ANCHE MOLTI SERVIZI. VEDIAMO<br />

CHI È IL CEN E PERCHÉ I CONSORZI SONO<br />

ANCORA IMPORTANTI.<br />

Dei consorzi di produttori <strong>nautic</strong>i molti operatori<br />

parlano in maniera non lusinghiera.<br />

Questo perché i consorzi vivono anche grazie<br />

ai finanziamenti erogati da enti parastatali o<br />

statali e, quando lo stato incontra l'imprenditoria,<br />

c'è sempre qualche scintilla. Nonostante però<br />

queste premesse c'è una realtà a Ravenna che da<br />

oltre trent'anni, e, più precisamente dal 1977<br />

resiste alle bizze dei politici, ma anche alla mutevolezza<br />

dell'umore degli imprenditori del settore:<br />

il CEN.<br />

La storia<br />

Il Consorzio Export Nautico nasce, come il nome<br />

stesso sottolinea, prevalentemente per supportare<br />

l'export delle aziende del settore <strong>nautic</strong>o italiano<br />

nel mondo.<br />

Se la vocazione internazionale riamane il pilastro<br />

centrale di ogni attività, negli anni il Consorzio ha<br />

subito molte trasformazioni rimanendo tuttavia<br />

un punto di rifermento per la <strong>nautic</strong>a romagnola.<br />

Costituito, infatti, a Ravenna nel 1977 per volontà<br />

delle imprese del settore, il CEN è oggi orientato a<br />

promuovere nuove forme di presenza delle aziende<br />

sui mercati internazionali struttando al massimo<br />

i vantaggi offerti della formula consortile.<br />

In questa attività il Consorzio sfrutta una formula<br />

di successo che negli anni ha dovuto rinnovarsi e<br />

adattarsi alle esigenze delle imprese, che specialmente<br />

in questo settore sono per la maggior<br />

parte PMI. Il primo supporto che ha fornito il CEN<br />

24 / NAUTIC SERVICE


è stato quindi quello di fornire alle<br />

imprese aderenti una vasta gamma di<br />

“servizi di base” per approcciare<br />

all'export: dalle traduzioni alla creazione<br />

di brochure mirate, fino ad arrivare<br />

alla partecipazione, come consorzio,<br />

a fiere, missioni, ricerche di<br />

mercato, ricerca di agenti, rappresentanti,<br />

importatori e distributori, informazioni<br />

commerciali e, last but not<br />

the least, anche all formazione.<br />

In sostanza l'ultimo decennio ha visto<br />

le varie realtà nate come “Consorzi di<br />

promozione delle esportazioni” trasformarsi<br />

in moderne “Agenzie per<br />

l’internazionalizzazione”, in grado di<br />

fornire i più moderni servizi alle<br />

imprese: quelli in grado di trovare<br />

loro possibili partner strategici nelle<br />

più lontane e difficili parti del mondo,<br />

quelli in grado di consentire alle<br />

aziende di poter proseguire con orgoglio<br />

a produrre e commercializzare il<br />

Made in Italy. Una attività che si esplicita<br />

nell'organizzazione di una serie<br />

importante di impegni internazionali<br />

il cui esempio più lampante in cui il<br />

CEN si è contraddistinto è la partecipazione<br />

nell'ideazione e nell'organizzazione,<br />

ogni anno, del NauticaMed,<br />

vero e proprio evento internazionale<br />

organizzato a Ravenna.<br />

COSA FA IL CONSORZIO PER GLI ASSOCIATI<br />

Servizi tecnici:<br />

Traduzioni<br />

Interpretariato<br />

Consulenza generale in materia di import-export<br />

Ricerca e raccolta di informazioni sui partner commerciali<br />

Ricerca di agenti e rappresentanti<br />

Assistenza specializzata per la realizzazione di iniziative di cooperazione interaziendale per<br />

facilitare l'internazionalizzazione delle PMI<br />

Promozione:<br />

Curare la partecipazione collettiva a fiere estere per presentare i prodotti delle aziende<br />

associate<br />

Coordinare azioni pubblicitarie, l’approntamento di cataloghi plurilingue?e la predisposizione<br />

di qualsiasi altro mezzo promozionale ritenuto idoneo per vendere di più e meglio<br />

Realizzare articoli per riviste di settore ed organi di stampa, locali e nazionali<br />

Promuovere ed organizzare visite di operatori ed imprenditori<br />

Incentivare vari sistemi di export collettivo<br />

Istituire un “marchio collettivo” di identificazione<br />

Sensibilizzare le componenti del mondo del lavoro sul valore del prodotto <strong>nautic</strong>o<br />

Promuovere e qualificare le caratteristiche fondamentali del diporto <strong>nautic</strong>o, sia in ambito<br />

nazionale che estero<br />

2010: un anno di eventi<br />

I consuntivi delle aziende del settore<br />

<strong>nautic</strong>o dell'ultimo anno sono stati<br />

difficili per molte aziende. Ordini che<br />

non sono arrivati, insoluti da gestire,<br />

investimenti da pagare. La <strong>nautic</strong>a,<br />

però, ha saputo reagire con coraggio<br />

alla crisi che ha travolto l’intero sistema<br />

economico mondiale. Tutto ciò<br />

comporta uno straordinario impegno<br />

GLI ORGANI DIRETTIVI<br />

DEL CEN<br />

CONSIGLIO DIRETTIVO<br />

Presidente<br />

Angelo Carnevali | Carnevali Yachts Srl<br />

Vice Presidente<br />

Denis Hoffman| Bamar<br />

Consiglieri<br />

Benedetta Ceccarelli | CONFAPI<br />

Ravenna<br />

Gabriele Orioli | Biesse Sistemi Srl<br />

Fabio SOLERI | S.C. Composites Srl<br />

SEGRETERIA GENERALE<br />

Segretario Generale<br />

Roberta Chiapponi<br />

I SOCI CEN<br />

AMICI ATOS<br />

BAMAR<br />

BIESSE SISTEMI<br />

CARNEVALI<br />

CEL<br />

ESSELLE MARINE<br />

FITTINGS<br />

FARAONI<br />

FASTENERS<br />

PELOSATO<br />

FOCCHI<br />

MARTINI<br />

S.C.<br />

TREM<br />

Angelo Carnevali,<br />

presidente del CEN.<br />

NAUTIC SERVICE / 25<br />

VISTI DA VICINO


in termini di risorse e, molto spesso, il<br />

fattore dimensionale dell’azienda<br />

costituisce un freno all’accesso a nuove<br />

opportunità di business. Su questo<br />

fronte il Consorzio Export Nautico si è<br />

speso in particolar modo lo scorso<br />

anno, quando, a fronte della situazione<br />

citata ha comunque confermato la<br />

partecipazione a importanti saloni<br />

<strong>nautic</strong>i in tutto mondo, come Mosca,<br />

Genova, Amsteram, Düsseldorf e<br />

Parigi allargando, per la prima volta e<br />

nettamente in controtendenza con la<br />

situazione, a nuovi mercati particolarmente<br />

interessanti, come Euroasia,<br />

Boat Show di Instanbul in Turchia, Jec<br />

Show a Parigi e il Montecarlo Yacht<br />

Show del Principato di Monaco.<br />

Ma il vero punto di forza del CEN è il<br />

NauticaMed World di Ravenna, che in<br />

questi giorni vede svolgersi la sua ottava<br />

edizione e che è organizzato in<br />

stretta collaborazione con lo staff<br />

organizzativo dell’Azienda Speciale<br />

Eurosportello della CCIAA. L’evento<br />

rappresenta un’interessante opportunità<br />

per tutti gli operatori che intendono<br />

esplorare o consolidare la propria<br />

presenza sui mercati internazionali.<br />

Obiettivo di NauticaMed World è la<br />

promozione di rapporti commerciali<br />

stabili tra aziende italiane e<br />

cantieri/operatori di paesi esteri, attraverso<br />

l’organizzazione di incontri d’affari<br />

selezionati (B2B) con potenziali<br />

partner. Un evento che consente ai<br />

consorziati di partecipare a incontri<br />

selezionati in maniera gratuita, ma che<br />

è divenuto, negli anni, un punto di<br />

riferimento per tutta la <strong>nautic</strong>a nazionale.<br />

Partecipare a questo evento di<br />

incontri bilaterali è possibile anche per<br />

le aziende esterne al Consorzio che<br />

possono così garantirsi, con un prezzo<br />

davvero minimo, una buona visibilità<br />

con il mondo esterno ai confini nazionali<br />

senza doversi spostare. Un successo<br />

che oramai è divenuto tradizione,<br />

visto che questo evento non ha mai<br />

subito battute d'arresto e ogni anno<br />

vede aumentare il numero dei partecipanti,<br />

sia italiani sia stranieri.<br />

I vantaggi dell'associazione<br />

È evidente che, per sfruttare al<br />

meglio i servizi export e quindi i vantaggi<br />

offerti dal Consorzio Export<br />

Nautico, ogni azienda consorziata<br />

deve imparare a utilizzare al massimo<br />

grado, con chiari obiettivi e con spirito<br />

costruttivo, le opportunità che<br />

vengono offerte.<br />

Il CEN è infatti molto di più di<br />

un'azienda di servizi: è un insieme<br />

vivo e vitale di singole imprenditorialità<br />

che, sotto molti aspetti, possono<br />

trarre vantaggio dalla sinergia e<br />

quindi da un ruolo attivo all'interno<br />

della struttura stessa.<br />

È' proprio dallo spirito imprenditoriale,<br />

dall'iniziativa, dalla propositività<br />

di ogni impresa che possono scaturire<br />

infinite potenzialità di sviluppo, di<br />

competitività, di successo sia per il<br />

singolo sia per il gruppo.


BIANCHI ERREPI ASSOCIATI<br />

ZINCATURA<br />

A CALDO<br />

E MARCATURA<br />

SPECIALE<br />

L’innovativa catena con performances di resistenza<br />

a trazione pari a 70 kg/mm2 Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrate<br />

per verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanica<br />

a trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performances<br />

comprese fra 30 e 50 kg/mm 2 .<br />

Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza in<br />

caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo<br />

di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia<br />

richiesta una superiore portata.<br />

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com<br />

8000<br />

7000<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

Forza KG<br />

INOX 316<br />

G 50<br />

IDEALE PER<br />

ANCORAGGI<br />

IN ACQUE<br />

POCO<br />

RIPARATE<br />

E MOLTO<br />

AGITATE<br />

ZINCATA<br />

G 70<br />

AQUA7<br />

Catena Ø8x24 mm<br />

G 30<br />

L. mm<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60


DALL’INDUSTRIA<br />

E. Polipodio: da oltre 50 anni<br />

specializzata nella protezione catodica<br />

Quando Enrico Polipodio nel<br />

1953 iniziò la propria attività,<br />

probabilmente non immaginava<br />

l'evoluzione della sua azienda grazie<br />

alla propria intraprendenza, dei<br />

figli e dei nipoti : una famiglia saldamente<br />

al timone della società da oltre<br />

tre generazioni.<br />

La capacità di coniugare il progresso<br />

tecnologico con il rispetto della qualità<br />

e dell’ambiente hanno sempre fatto<br />

della società genovese un protagonista<br />

a livello internazionale, un punto<br />

di riferimento per chi va per mare, dal<br />

fuoribordo alla superpetroliera.<br />

L’azienda nel mercato<br />

E. Polipodio non si limita a vendere i<br />

propri prodotti, si propone anche<br />

come partner dei suoi clienti, mettendo<br />

a loro disposizione il proprio knowhow,<br />

l’esperienza e la passione.<br />

L’azienda ligure è presente in tutti i<br />

settori della protezione catodica, dal<br />

diporto all’offshore, per arrivare alla<br />

28 / NAUTIC SERVICE<br />

protezione di condutture sotterranee<br />

e/o sottomarine sia attraverso anodi<br />

sacrificali sia con sistemi a corrente<br />

impressa.<br />

Occhi puntati su Made in Italy<br />

e qualità<br />

E. Polipodio è anche sinonimo di Made<br />

in Italy; il 100% della produzione<br />

aziendale proviene dagli stabilimenti<br />

L'AZIENDA GENOVESE CON<br />

LA SUA LUNGA E VASTA ESPERIENZA<br />

PROPONE AL MERCATO PRODOTTI<br />

MADE IN ITALY E AI SUOI CLIENTI<br />

UN SERVIZIO COMPLETO E DI ALTO LIVELLO.<br />

situati nell’area delle riparazioni navali<br />

del porto di Genova, dove attraverso<br />

le più moderne tecnologie vengono<br />

prodotti anodi in zinco, alluminio e<br />

magnesio e dove vengono studiati,<br />

progettati e realizzati impianti altamente<br />

sofisticati per la protezione<br />

catodica di piattaforme o di condutture.<br />

Severe procedure di controllo in<br />

ogni fase della produzione garantisco-


no un standard qualitativo molto elevato,<br />

testimoniato dalle certificazioni<br />

ISO9001 e ISO14001.<br />

Un servizio completo<br />

per il cliente<br />

Il vasto magazzino a diretto contatto<br />

con la produzione e la flessibilità nella<br />

gestione della produzione e del packa-<br />

ging consentono alla società di offrire<br />

un servizio di alto livello alla clientela<br />

italiana e internazionale, in termini di<br />

qualità, di tempismo e, non di meno,<br />

di presentazione del<br />

prodotto. Per la <strong>nautic</strong>a<br />

l'azienda garantisce<br />

un servizio con<br />

disponibilità totale di<br />

24 ore su 24 degli<br />

uffici tecnico e commerciale<br />

nell'ottica<br />

del customer care.<br />

Oltre alla possibilità<br />

di mettere a disposizione<br />

una banchina<br />

nel porto di Genova,<br />

in uso alla General<br />

Naval Control, che fa<br />

parte del gruppo<br />

Polipodio, impegnata<br />

per la manutenzione e<br />

riparazione dei megayaght.<br />

YOUR SAFETY<br />

COMES FIRST<br />

FIERE 2011<br />

China International Boat Show<br />

Shanghai 14-17 <strong>Aprile</strong><br />

Korea International Boat Show<br />

Hwaseong 8-12 Giugno<br />

Salone Nautico Internazonale<br />

Genova 1-9 Ottobre<br />

Marine Equipment Trade Show (Mets)<br />

Amsterdam 15-17 Novembre<br />

WWW.CANSB.COM - info@cansb.com INFO LINE +39 0376/737031<br />

CPLWEB.IT<br />

DALL’INDUSTRIA


ANALISI DI PRODOTTO<br />

Progetto Nautica CFG:<br />

una nuova linea completa per la barca<br />

DA ANNI CFG È CONOSCIUTA E APPREZZATA<br />

NEL MONDO DELLA NAUTICA PER I SUOI<br />

PRODOTTI DI PRIMA QUALITÀ UTILIZZATI<br />

SIA DAL MANUTENTORE PROFESSIONALE<br />

SIA DAL PROPRIETARIO DI BARCHE.<br />

Sono ormai ben 50 anni che la<br />

mitica “bomboletta” verde del<br />

6-66 Marine è presente a bordo<br />

delle imbarcazioni, siano esse gommoni,<br />

gozzi, barche a vela, yacht di<br />

lusso, traghetti, cruiser o mezzi mercantili.<br />

Abbiamo chiesto all’ingegner<br />

Giovanni Mini, product manager<br />

della linea Nautica CFG, di illustrarci<br />

la nuova gamma di prodotti<br />

per la cura e la manutenzione delle<br />

imbarcazioni.<br />

30 / NAUTIC SERVICE<br />

Il progetto<br />

“Devo ammettere - dice l’ingegnere<br />

Giovanni Mini - che la creazione di<br />

questa nuova linea è avvenuta a<br />

seguito delle richieste dei nostri<br />

agenti Nautica che, ormai da diversi<br />

anni, sollecitavano un’integrazione<br />

della gamma storica costituita oltre<br />

che dal prodotto best seller CRC 6-66<br />

Marine nei suoi sette formati, anche<br />

dal CRC Teflub Marine (lubrificante<br />

asciutto), CRC Protettivo per Nautica<br />

(di lunga durata), CFG Grasso Blu per<br />

Nautica e anche CFG Cera per barche<br />

e il Pulitore sgrassante multiuso CFG<br />

Blaster Nautica.<br />

Si può dire quindi - aggiunge l’ingegnere<br />

Mini - che è merito dei nostri<br />

agenti se oggi CFG è in grado di proporre<br />

una vasta, moderna e completa<br />

famiglia di prodotti per la cura,<br />

manutenzione e il ripristino dei vari<br />

materiali presenti a bordo delle<br />

imbarcazioni”.


Le tappe salienti<br />

“Prima di tutto – dice ingegner<br />

Giovanni- è stata condotta un’analisi<br />

in collaborazione con la forza vendita<br />

e alcuni clienti per individuare le principali<br />

esigenze legate alla manutenzione<br />

e cura dell’imbarcazione”.<br />

A bordo delle imbarcazioni si trovano<br />

infatti materiali quali teak, plastica,<br />

vetroresina, Skai, acciaio, vetro, tessuto<br />

neoprenico, e, come noto, devono<br />

essere trattati con prodotti specifici,<br />

testati nelle “peggiori“ condizioni<br />

ambientali (ambiente salmastroso,<br />

esposizione diretta e prolungata ai<br />

raggi solari, eccetera). Sono stati poi<br />

sviluppati i relativi prodotti, dedicando<br />

particolare attenzione non soltanto<br />

alla qualità tecnica ma anche alla<br />

sostenibilità ambientale utilizzando<br />

formulazioni a basso impatto nei confronti<br />

dell’ecosistema marino.<br />

Per quanto riguarda i pulitori sono<br />

stati creati prodotti che, mantenendo<br />

chiaramente le loro caratteristiche di<br />

efficacia ed energia “detergente”,<br />

presentano peculiarità specifiche per il<br />

settore <strong>nautic</strong>o, quali: la bassa formazione<br />

di schiuma, la compatibilità con<br />

le materie plastiche, la protezione<br />

delle parti metalliche, il facile risciacquo,<br />

l’ uso sicuro su vernici, plexiglas<br />

e vetro.<br />

Per quanto riguarda i protettivi, sono<br />

state utilizzate materie prime di qualità<br />

(cere naturali e polimeri sintetici) sia<br />

per ottenere il più basso impatto<br />

ambientale, sia per poter garantire la<br />

protezione del substrato (gel-coat,<br />

teak, skai, eccetera) dall’aggressione<br />

prolungata dei raggi ultravioletti.<br />

La presentazione<br />

dei prodotti<br />

Come per le altre confezioni dei prodotti<br />

CFG sono stati selezionati con<br />

cura i flaconi e i trigger; è stata curata<br />

molto l’estetica delle confezioni realizzando<br />

etichette con fotografie ad alta<br />

risoluzione e presentando la linea in<br />

un nuovo espositore polionda leggero<br />

e funzionale, anch’esso valorizzato<br />

con foto molto belle di barche e di<br />

mare.<br />

Lo “storico” CRC 6-66<br />

Marine...sempre attuale<br />

CRC 6-66 Marine è un prodotto multifunzione<br />

sempre attuale per interventi<br />

di manutenzione e riparazione in<br />

ambito <strong>nautic</strong>o. La sua formulazione è<br />

specifica contro l'azione corrosiva e<br />

cortocircuitante delle atmosfere salmastrose,<br />

idroespellente, e non altera,<br />

nel contempo, la conducibilità dei contatti<br />

elettrici. Aderisce intimamente ai<br />

metalli, si spande e penetra nelle cricche<br />

più minute, ne espelle gli elettroliti<br />

trattenuti per capillarità, dissolve i<br />

grumi di grassi, polvere e sali, abbassa<br />

il coefficiente di attrito e la tensione<br />

superficiale all'interfaccia metallo/ossido.<br />

Il prodotto arresta i processi corrosivi<br />

in corso e impedisce il manifestarsi<br />

di nuovi attacchi, in particolare se<br />

innescati dai sali tipici dell'ambiente<br />

marino. Svolge la funzione di protettivo<br />

specifico per natanti, attrezzature<br />

portuali e cantieristiche, impianti e<br />

veicoli operanti in zone costiere.<br />

Elimina le dispersioni di corrente e i<br />

cortocircuiti dovuti a elettroliti, specialmente<br />

salini. Non contiene siliconi,<br />

non isola contatti o connessioni.<br />

Previene il danneggiamento e ripristina<br />

la funzionalità di motori marini,<br />

quadri e apparecchi elettrici, meccanismi<br />

delicati umidi o bagnati, anche se<br />

da acqua di mare. Deterge parti elettriche<br />

o meccaniche eliminando morchie,<br />

gomme, lubrificanti ossidati o<br />

bruciati o aggrumati con polvere e<br />

sali, tutti inneschi potenziali di combustione,<br />

cortocircuiti, corrosione.<br />

Sblocca, conferisce di nuovo piena precisione<br />

di movimento, protegge in<br />

esercizio o durante lo svernaggio vinci,<br />

schiavi, arridatoi, salpaancore, avvolgifiocco,<br />

serrature, impianto elettrico.<br />

Arresta o previene quasi tutte le avarie<br />

elettromeccaniche imputabili all'atmosfera<br />

marina umida e corrosiva.<br />

Il lubrifiacante Grasso Blu<br />

per Nautica<br />

Nella vasta gamma di CFG è presente<br />

anche Grasso Blu per Nautica. Si tratta<br />

di un particolare lubrificante anticorrosivo<br />

che ha la caratteristica di essere<br />

idrorepellente e di non essere quindi<br />

asportabile né da pioggia, né da getti<br />

di acqua dolce o di mare, né da forze<br />

centrifughe. Questo grasso semisintetico<br />

che si presenta con un aspetto<br />

pomatoso filante di colore blu, è fortemente<br />

adesivo e rende stagne le chiusure<br />

filettate. È quindi particolarmente<br />

indicato per la lubrificazione e la<br />

protezione di lunga durata di tutte le<br />

attrezzature di bordo in quanto impedisce<br />

l’avanzamento a scatti, assicura<br />

precisione dei comandi di timonerie e<br />

motori entro/fuori bordo. È inoltre<br />

indicato per la lubrificazione di guide<br />

di scorrimento e canestrelli (carrello<br />

scotta randa, sollevamento bulbo). Un<br />

utilizzo mirato del prodotto può inoltre<br />

evitare il grippaggio e facilitare lo<br />

smontaggio di eliche, pale ribaltabili,<br />

flap, pompe acqua, salpa-ancore, verricelli.<br />

NAUTIC SERVICE / 31<br />

ANALISIDIPRODOTTO


ANALISI DI PRODOTTO<br />

Susanna Finoli<br />

Mobiky: la bicicletta<br />

che si piega in tre secondi<br />

FACILE E VELOCE DA PIEGARE E APRIRE,<br />

È LA BICICLETTA CHE SI PUÒ METTERE<br />

ANCHE A BORDO.<br />

bicicletta Mobiky,<br />

con sistema di chiusura brevet-<br />

L’innovativa<br />

tato, sale a bordo. Realizzata<br />

in Francia e distribuita in Italia per il<br />

settore <strong>nautic</strong>o da F&B Yachting di<br />

Lavagna (GE), è un mezzo d'appoggio<br />

ideale da proporre ai propri<br />

clienti da tenere a bordo.<br />

La bicicletta pieghevole<br />

Mobiky è leggera, perché realizzata<br />

in alluminio anticorrosione, ed è<br />

rapida da chiudere e da aprire:<br />

bastano pochi movimenti e la bicicletta<br />

è pronta per essere usata.<br />

Disponibile in due modelli, con ruote<br />

da 12 e 16 pollici, e in sette versioni<br />

diverse: da quella più semplice a<br />

quella con motore elettrico per la<br />

pedalata assistita. Abbiamo avuto<br />

l'opportunità di provarla in anteprima<br />

alla presentazione organizzata<br />

da F&B Yachting il giorno 21 febbraio<br />

scorso. Abbiamo verificato che,<br />

una volta chiusa, Mobiky è piccola e<br />

quindi molto facile anche da stivare,<br />

perché diventa compatta e con sporgenze<br />

minime. Ma anche che, una<br />

volta piegata, la bicicletta può essere<br />

comodamente spinta e direzionata<br />

con il manubrio sulle sue ruote<br />

senza alcuna difficoltà come abbiamo<br />

fatto anche noi della redazione.<br />

Il vantaggio da evidenziare all'armatore<br />

è che può portarla con sé facilmente<br />

e adoperarla – con l'aggiunta<br />

delle speciali borse optional - anche<br />

32 / NAUTIC SERVICE<br />

in un supermercato o mercato<br />

come un carrello. In questo modo<br />

Mobiky non si abbandona mai e<br />

questo è il suo miglior antifurto.<br />

I dettagli tecnici<br />

Le prestazioni di Mobiky<br />

sono pari a quelle di<br />

una bicicletta non pieghevole<br />

(con ruote<br />

dello stesso diametro e<br />

cambi con gli stessi rapporti).<br />

Il telaio è solido e<br />

rigido e non ha flessioni anomale,<br />

grazie all'esclusivo sistema di<br />

ripiegamento in verticale “superblocco”<br />

di sicurezza (brevetto esclusivo),<br />

che non permette nessun tipo<br />

di elasticità laterale. Inoltre, il sellino<br />

e il manubrio sono regolabili in<br />

altezza e permettono di avere una<br />

posizione che non affatichi la schie-<br />

na o le spalle. Mobiky è fornita<br />

anche con altri optional: cambi<br />

Shimano Nexus 8, freni a disco oppure<br />

i nuovi Nexus Roller Brake.<br />

Inoltre, tutte le biciclette sono dotate<br />

di catena senza manutenzione<br />

KMC trattata Teflon.


NAVIGATOR TXM<br />

GARANTISCI AFFIDABILITÀ E SICUREZZA!<br />

Per consentire ai meccanici di affrontare con professionalità le riparazioni elettroniche, ora c’è NAVIGATOR TXM,<br />

lo strumento di diagnosi multimarca per il controllo delle centraline di motori entrobordo, fuoribordo e moto<br />

d’acqua.<br />

NAVIGATOR TXM consente di operare su 17 marche e ben 300 modelli diversi di propulsori marini, con la possibilità<br />

di essere aggiornato tramite abbonamento. Non solo diagnosi, ma anche potenzialità aggiuntive come bollettini<br />

tecnici e completi schemi elettrici.<br />

NAVIGATOR TXM è progettato e prodotto in Italia da TEXA, azienda leader nella diagnosi elettronica per motori.<br />

Trova il rivenditore più vicino su www.texa.it<br />

MADE IN ITALY<br />

TEXA S.p.A.<br />

Via 1 Maggio, 9<br />

31050 Monastier di Treviso (TV)<br />

Tel. +39 0422 791311<br />

Fax +39 0422 791300<br />

info@texa.it<br />

www.texa.com<br />

AVVERTENZA<br />

Le immagini e le sagome dei veicoli presenti in questo documento hanno il solo scopo di facilitare<br />

l’individuazione della categoria di veicolo (auto, camion, moto ecc.) cui il prodotto e/o software TEXA è dedicato.


DALL’INDUSTRIA<br />

Cresce la gamma<br />

di CAN-SB Marine Plastics<br />

CAN-SB MARINE PLASTICS, ORMAI DA ALCUNI<br />

DECENNI ALL’AVANGUARDIA NELLA PRODUZIONE<br />

DI ACCESSORI IN PLASTICA DESTINATI ALLE<br />

IMBARCAZIONI DA DIPORTO, HA RECENTEMENTE<br />

ARRICCHITO LA PROPRIA GAMMA DI PRODOTTI<br />

CON UNA SERIE DI PORTELLI DI ACCESSO<br />

IN PLASTICA.<br />

Il design innovativo, lo studio e la<br />

cura dei più piccoli dettagli, l’utilizzo<br />

di materiali di elevate prestazioni,<br />

consentono al marchio mantovano<br />

di attestarsi su standard molto<br />

elevati di qualità, senza per questo<br />

dover rinunciare alla competitività in<br />

termini di prezzo e, soprattutto, di<br />

tempismo e precisione del servizio<br />

offerto alla propria clientela nazionale<br />

e internazionale.<br />

Nuovi portelli<br />

La linea dei nuovi portelli è stata affidata<br />

a un team di professionisti supportati<br />

e coordinati dallo staff aziendale,<br />

riuscendo così a coniugare la<br />

ricerca dell’estetica con le esigenze di<br />

praticità e di velocità in fase di montaggio<br />

degli installatori. Il sistema di<br />

cerniere a scomparsa completamente<br />

in plastica, il meccanismo di apertura<br />

e chiusura con molle in acciaio inox e<br />

la finitura superficiale dei portelli<br />

34 / NAUTIC SERVICE<br />

con la possibilità di inserire una placca<br />

metallica con il logo del cantiere,<br />

contribuiscono ad accrescere il prestigio<br />

dell’imbarcazione su cui vengono<br />

installati. La materia prima utilizzata,<br />

resistente all’invecchiamento dovuto<br />

ai raggi UV, garantisce la durata nel<br />

tempo. Attualmente prodotti in due<br />

misure, nelle versioni con o senza serratura,<br />

i portelli sono disponibili in<br />

pronta consegna nella versione standard<br />

in colore bianco (RAL9016),<br />

mentre è prevista la possibilità di<br />

colori personalizzati per lotti minimi<br />

di quantità.<br />

Parole d'ordine:<br />

qualità, organizzazione e cura<br />

Il vasto magazzino di cui dispone,<br />

interamente gestito dal personale<br />

dell’azienda e a stretto contatto con<br />

l’unità di produzione, consente a<br />

CAN-SB di seguire in ogni sua parte<br />

l’iter di preparazione dell’ordine,<br />

garantendo così alla propria clientela<br />

uno standard di qualità del servizio di<br />

assoluto valore, combinando l’organizzazione<br />

industriale con la cura artigianale<br />

tipica della <strong>nautic</strong>a italiana.<br />

Una vasta offerta per il mercato<br />

I nuovi portelli di accesso affiancano<br />

prodotti “storici” dell’azienda lombarda<br />

quali i serbatoi portatili con<br />

indicatore trasparente di livello, i serbatoi<br />

a grande capacità per carburante<br />

e acqua, i sistemi di smaltimento<br />

acque nere, che hanno fatto del<br />

nome CAN-SB sinonimo di qualità,<br />

competitività e affidabilità.<br />

Completano la gamma di prodotti<br />

dell’azienda le boe di ormeggio, gli<br />

innesti carburante per motori fuoribordo,<br />

le marmitte e i silenziatori di<br />

scarico recentemente rinnovati nel<br />

packaging, le pompette di adduzione<br />

carburante e i tubi per carburante e<br />

acqua.


CHANDLERS & SHIPYARDS<br />

Fascette<br />

stringitubo<br />

in acciaio<br />

inox<br />

NORDIC METALBLOK, AZIENDA FONDATA NEL 1971,<br />

CELEBRA QUESTO ANNO I SUOI 40 ANNI DI ATTIVITÀ.<br />

E LANCIA SUL MERCATO UNA LINEA DI PRODOTTO<br />

PER IL SETTORE NAUTICO.<br />

Con la fascetta stringitubo<br />

costruita totalmente con<br />

acciaio inossidabile AISI 316<br />

Nordic Metalblok ha deciso di<br />

ampliare la propria gamma utilizzando<br />

un acciaio altamente<br />

resistente alla corrosione per servire<br />

una clientela specializzata<br />

nel settore marino, e non solo.<br />

Nuovi prodotti in acciaio AISI 316<br />

MEBTOPQ 9 mm W5 è un fascetta a banda 9 mm, con<br />

banda piena e bordi arrotondati per evitare danneggiamenti<br />

al tubo. Tutti i componenti (anello, vite, casetta)<br />

sono in acciaio inossidabile AISI 316. Il range di diametri<br />

disponibile va da 8-16 mm a 120-140 mm secondo la normativa<br />

DIN 3017. La coppia di serraggio consigliata è<br />

3 + 0,5 Nm.<br />

Per conoscere meglio Nordic Metalblok<br />

Consultando il sito internet www.nordicmetalblok.com è<br />

possibile accedere facilmente all'intera gamma prodotti<br />

offerta. La navigazione risulta rapida e semplice, in più è<br />

presente il video aziendale con il quale Nordic Metalblok<br />

ha voluto esprimere la sua filosofia di fare impresa: energia,<br />

flessibilità, tecnica, precisione e forza.<br />

36 / NAUTIC SERVICE<br />

Hose clamps<br />

in stainless steel<br />

FOUNDED IN 1971 NORDIC METALBLOK PRODUCES METAL HOSE CLAMPS<br />

IN ITS FACTORY IN TREVISO AREA IN ITALY. WITH THE CELEBRATION OF<br />

ITS 40 YEARS OF ACTIVITY, IT TOOK THE DECISION TO LAUNCH ON THE<br />

MARKET A NEW LINE OF PRODUCT FOR THE MARINE SECTOR.<br />

Nordic Metalblok, Italian manufacturer, decided to enlarge its<br />

product’s range using stainless steel with high resistance to the<br />

corrosion in order to satisfy a specific request of the customers<br />

of the marine sector and not only.<br />

New products in stainless steel AISI 316<br />

MEBTOPQ 9 mm W5 is a metal hose clamp with 9 mm width<br />

band, threaded band pressed and raised, rounded edges to prevent<br />

damages to the pipe. All the components (screw, ring, housing)<br />

are made by stainless steel AISI 316. the range of product is<br />

from a diameterof 8-16 mm to 140-160 mm according to the DIN<br />

3017 regulation. Its safe working torque is 3 + 0,5 Nm.<br />

To know more about Nordic Metalblok<br />

Consulting the company website www.nordicmetalblok.com, it is<br />

easy possible to view all the range of products. A quick and simple<br />

navigation can allow you to see also the movie of the company<br />

profile with which Nordic Metalblok wants to express his philosophy<br />

of doing business: energy, flexibility, precision, technique<br />

and strehgth.


CHANDLERS & DEALERS<br />

In barca<br />

e non solo<br />

LA NUOVA SERIE DI VASELLAME<br />

IN MELAMINA DISTRIBUITA DALLA DISTRIBUZIONE MARE.<br />

DiMe presenta per la barca, ma non solo,<br />

una serie di articoli per la tavola come piatti,<br />

posate, tazze e vassoi prodotti in melamina.<br />

Questo materiale naturale proveniente<br />

dalla cellulosa, leggero e resistente, ne permette<br />

l’utilizzo in lavastoviglie per la pulizia, ma non<br />

l’impiego nel forno a microonde. Nate per poter<br />

essere usate in barca, ma adatte a qualsiasi occasione<br />

conviviale, la gamma di stoviglie proposte<br />

da DiMe si è arricchita della nuova serie Newport.<br />

Dalle linee classiche, ma con disegni che riprendono<br />

i soggetti marini, e con colori attuali come il<br />

celeste e il beige che ben si inseriscono in qualsiasi<br />

ambiente. La serie Newport va ad affiancare la<br />

gamma Ocean, una linea facilmente riconoscibile<br />

grazie ai decori legati a soggetti marini stampati<br />

in tinte azzurre su una base bianca; Auckland,<br />

una gamma di vasellame dalla linea tradizionale<br />

con disegni raffiguranti il timone in varie tinte di<br />

blu; Pacific la nuova versione di vasellame dal<br />

design moderno e accattivante con l’inserto di<br />

una serie di nodi marinari sul blu.<br />

38 / NAUTIC SERVICE


Prokem® Plus offre un’ottima<br />

protezione contro elementi<br />

chimici e biologici.<br />

Le caratteristiche del tessuto,<br />

unite all’attenta progettazione<br />

del capo, assicurano la più<br />

completa libertà di movimento<br />

nel pieno della sicurezza.<br />

Prokem® Plus,<br />

sicurezza e libertà.<br />

Principali utilizzi<br />

Rimozione amianto, manipolazione di rifiuti,<br />

industria chimica, industria farmaceutica,<br />

industria petrolifera, protezione da<br />

epidemie, applicazioni medicali in caso di<br />

esposizione a rischi biologici, smaltimento<br />

di materiali pericolosi, contatto con agenti<br />

chimici in uso nel settore agricolo, pulizia<br />

e manutenzione industriale, applicazioni<br />

militari, operazioni di decontaminazione.<br />

BARRIERA<br />

MOBILE<br />

www.g-bay.com


ANALISI DI PRODOTTO<br />

Stay Afloat ® :<br />

addio tappi di sughero<br />

UN SISTEMA CHIMICO PERMETTE DI TURARE<br />

LE FALLE IN MANIERA RAPIDA ED EFFICIENTE,<br />

VEDIAMO COS'È QUESTO PRODOTTO.<br />

40 / NAUTIC SERVICE<br />

Un solo prodotto, monocomponente,<br />

può salvare la barca dal<br />

rischio affondamento. Davanti<br />

a questa argomentazione qualsiasi<br />

cliente si dimostrerà attento. La soluzione<br />

la propone Teaknotek, azienda<br />

specializzata nella vendita di teak<br />

<strong>nautic</strong>o che, da quest'anno, è divenuta<br />

importatrice esclusiva per<br />

l'Italia di Stay Afloat ® . Ma come funziona<br />

questo prodotto e perché può<br />

essere utile averne uno in negozio<br />

da proporre ai propri clienti?<br />

Iniziamo dalla confezione.<br />

Stay Afloat ® è proposto in barattoli<br />

da 0,25 kg, da 0,45 kg o da 0,9 kg.<br />

Il prodotto si presenta come una<br />

pasta monocomponente con un<br />

interessante rapporto qualità/prezzo<br />

e, in caso di falla improvvisa<br />

basta aprire il barattolo, prelevare<br />

un quantitativo sufficiente di prodotto<br />

e cospargerlo sull'apertura<br />

fino a ricoprirla. L'utilizzo è partico-<br />

larmente semplice, anche per coloro<br />

che sono meno esperti, e può essere<br />

utilizzato sia in acqua sia fuori.<br />

Stay Afloat ® tappa la falla in maniera<br />

rapida e sicura.<br />

A differenza dei normali tappi in<br />

sughero questa soluzione garantisce<br />

una tenuta ottimale lungo tutti i<br />

bordi della falla.<br />

Ma Stay Afloat ® non è solo un prodotto<br />

per le emergenze. Proposto<br />

nelle soluzioni di piccola taglia è un<br />

prodotto che ogni diportista dovrebbe<br />

tenere a bordo anche per risolvere<br />

i piccoli inconvenienti di tutti<br />

giorni.<br />

Oltre alle fessurazioni dello scafo,<br />

infatti, Stay Afloat ® è in grado di<br />

sigillare anche perdite di tubi, saracinesche<br />

e serbatoi, anche quelli per il<br />

gasolio e la benzina. Insomma un<br />

tuttofare da tenere sul banco del<br />

negozio che desterà sicuramente<br />

l'attenzione dei clienti.


SPECIALE LUCI & FANALI<br />

E luce fu<br />

Andrea Martinello<br />

L’ILLUMINAZIONE È UN COMPARTO ARTICOLATO E CON<br />

UN’OFFERTA PIUTTOSTO VARIA. I LED E IL RISPARMIO<br />

ENERGETICO HANNO DATO NUOVA LINFA AL SETTORE,<br />

E MOLTE SONO LE SOLUZIONI RIVOLTE ALLA NAUTICA.<br />

42 / NAUTIC SERVICE


Sebbene il calo della produzione di<br />

barche non aiuti il comparto dell’illuminazione<br />

per la <strong>nautic</strong>a, la<br />

diffusione su larga scala di significative<br />

novità, come la tecnologia Led, sta<br />

dando un nuovo impulso al settore. Se<br />

fino a qualche tempo fa il focus era<br />

concentrato soprattutto sul versante<br />

design e materiali, oggi è entrata<br />

pesantemente in gioco anche la variabile<br />

dei consumi energetici. I Led,<br />

come è noto, consentono un notevole<br />

risparmio energetico, e questo ha<br />

fatto da volano per l’immissione sul<br />

mercato di nuovi modelli di fanali,<br />

lampade, illuminazione per<br />

interni/esterni, luci di via eccetera, che<br />

sfruttano questa tecnologia, grazie<br />

anche ai minori costi di produzione del<br />

Led. Le aziende produttrici hanno rincorso<br />

il cambiamento, realizzando<br />

molteplici soluzioni rivolte alla <strong>nautic</strong>a<br />

e proponendole ai vari cantieri. Di pari<br />

passo anche i cantieri hanno premuto<br />

l’acceleratore per dotare i nuovi<br />

modelli di luci di nuova concezione,<br />

dimostrando una rinnovata attenzione<br />

all’efficienza energetica e al contenimento<br />

dei consumi. Su prodotti<br />

BCM ILLUMINAZIONE<br />

Le luci di cortesia “Tiche 5” sono apparecchi<br />

a incasso disponibili con luce bianca,<br />

bianco calda, blu, rossa, RGB.<br />

A richiesta possono utilizzare anche Led.<br />

Due versioni disponibili: una con corpo<br />

da 35 mm e l’altra da 50 mm. Sono particolarmente<br />

resistenti all’ambiente marino<br />

(protezione IP65xx, protetto alla polvere<br />

e ai getti d’acqua). Potenza 0,75 mA.<br />

Apparecchio a bassissima tensione di<br />

sicurezza (classe III), spia con codulo.<br />

Iris-Plus sono faretti a Led per uso subacqueo e<br />

per ambienti esterni (con dissipatore). Il corpo è<br />

in policarbonato, sono robusti ed eleganti e<br />

hanno dimensioni contenute. Consentono un’installazione<br />

rapida ed economica: per il montaggio su scafo basta<br />

un foro da 11 mm per il passaggio del cavo di alimentazione.<br />

È anche possibile evitare tale foro utilizzando<br />

l’apposito distanziale. Le cornici sono intercambiabili,<br />

disponibili nelle tinte bianco, nero e cromato.Altri vantaggi:<br />

nessuna connessione agli anodi, alta intensità luminosa (2.360<br />

lux a 1 m), basso consumo (6 W) e lunga durata.<br />

innovativi come i Led o le luci subacquee,<br />

domanda e offerta si sono dunque<br />

incrociate positivamente.<br />

Performance peggiori ha registrato<br />

invece l’illuminazione tradizionale,<br />

colpita dalla drastica riduzione delle<br />

barche prodotte nel corso del 2010, e<br />

dalla conseguente flessione del primo<br />

equipaggiamento. I produttori/distributori<br />

di prodotti di illuminazione<br />

hanno infatti registrato, chi più chi<br />

meno, un calo della domanda proveniente<br />

dal settore <strong>nautic</strong>o.<br />

Ha tenuto meglio l’aftermarket, dove<br />

risulta in aumento la richiesta di prodotti<br />

con misure adatte ad essere<br />

installati su supporti già esistenti.<br />

Anche in questo caso si sta assistendo<br />

alla sostituzione delle lampade alogene<br />

con i nuovi Led, e in diversi casi le<br />

aziende sono in grado di fornire solamente<br />

il Led per un’installazione<br />

plug&play sui dispositivi già esistenti.<br />

Stabile anche il refitting, dove il rifacimento<br />

dell’impianto elettrico è spesso<br />

associato all’installazione di nuovi<br />

fanali di navigazione e nuova illuminazione<br />

interna ed esterna. A questo si<br />

aggiunge il normale mercato di sostituzione<br />

legato al guasto/rottura delle<br />

varie luci, che rispetto ad altre tipologie<br />

di prodotto è in genere più frequente<br />

e periodico. Le aziende che<br />

producono illuminazione per la <strong>nautic</strong>a,<br />

dato l’attuale trend del mercato,<br />

cercano dunque di mantenere un corretto<br />

bilanciamento tra primo equipaggiamento<br />

(cantieri di produzione)<br />

e aftermarket (distributori e manutentori),<br />

compensando le oscillazioni.<br />

BINDING UNION<br />

Luci di navigazione<br />

La normativa che si riferisce alla luci di<br />

navigazione è la Collision Regulation<br />

'72 conosciuta come COL.REG.72,<br />

secondo cui tutte le imbarcazioni<br />

devono mostrare luci e segnali luminosi<br />

in modo da evitare collisioni in mare.<br />

Sebbene tutti i paesi accettino normalmente<br />

il COL.REG.72 ogni paese stabilisce<br />

i requisiti che ritiene necessari,<br />

come ad esempio la resistenza all'acqua<br />

o alle vibrazioni e altri parametri.<br />

Proprio per i differenti requisiti richiesti,<br />

e anche perché non esiste una<br />

direttiva unica europea, i produttori<br />

devono avere la certificazione di ogni<br />

paese (in Italia la R.I.N.A.). Le luci di<br />

navigazione sono i fanali che qualsiasi<br />

tipo di imbarcazione deve esibire<br />

durante la navigazione notturna,<br />

oppure nei casi di scarsa visibilità, al<br />

fine di segnalare la propria presenza,<br />

informare delle intenzioni di manovra<br />

e della direzione di avanzamento,<br />

scongiurando il rischio di collisioni. I<br />

fanali di navigazione sono generalmente<br />

quattro: il fanale di testa d’albero,<br />

rivolto a proravia, caratterizzato<br />

da luce bianca continua con settore di<br />

visibilità pari a 225°, visibile da una<br />

distanza da 2 a 6 miglia marine, a<br />

seconda della lunghezza dell'imbarcazione;<br />

le luci laterali, posizionate ai lati<br />

dell’imbarcazione, costituite da una<br />

luce verde posizionata sul lato destro<br />

(tribordo) e una rossa sul lato sinistro<br />

(babordo), che devono essere visibile<br />

con un angolo di 112,5° e da una<br />

distanza da uno a tre miglia marine a<br />

seconda della lunghezza dell'imbarca-<br />

NAUTIC SERVICE / 43<br />

SPECIALE


zione; infine il fanale di poppa, di<br />

colore bianco, situato a poppa e rivolto<br />

a poppavia, con settore di visibilità<br />

pari a 135° e che deve essere visibile da<br />

una distanza di 2-3 miglia marine.<br />

Il fanale di testa d'albero e i fanali<br />

laterali sono anche detti fanali di via,<br />

in quanto indicanti l'orientamento<br />

della nave. Il fanale di poppa è anche<br />

detto fanale di coronamento, in quanto<br />

completa a 360° i settori di visibilità<br />

dei fanali di via. La portata luminosa<br />

dei fanali varia in funzione del tipo di<br />

fanale e della lunghezza dell’imbarcazione,<br />

secondo quanto previsto dalla<br />

regolamentazione.<br />

Per quanto riguarda le imbarcazioni<br />

medio-piccole la regolamentazione<br />

presenta alcune varianti: le unità a<br />

motore di lunghezza inferiore ai<br />

12 metri possono mostrare un fanale<br />

bianco visibile per tutto l'orizzonte a<br />

360 gradi e i fanali laterali; le unità a<br />

motore inferiori ai 7 metri e con velocità<br />

non superiore ai sette nodi possono<br />

mostrare un unico fanale bianco<br />

visibile a 360°. Infine le unità a vela o a<br />

remi inferiori ai 7 metri possono avere<br />

a bordo una torcia elettrica, o un fanale<br />

a luce bianca da mostrare in tempo<br />

utile per prevenire la collisione.<br />

Le unità sotto i 12 metri possono inoltre<br />

combinare il fanale di testa d'albe-<br />

44 / NAUTIC SERVICE<br />

BRAIN TECHNOLOGY - DIXPLAY<br />

Dixplay è il marchio del gruppo Brain<br />

Technology che si rivolge al settore della<br />

<strong>nautic</strong>a, producendo sistemi a Led a basso<br />

consumo e semplice installazione.<br />

Le caratteristiche differenzianti sono<br />

l’ampio range di voltaggio (8v-35v) e il<br />

plug&play, che consente un’installazione<br />

immediata senza alcuna modifica all’impianto<br />

elettrico. La linea di lampadine<br />

“G4” (diametri da 23 a 44 mm) permette<br />

una completa sostituibilità Plug&Play nella quasi totalità dei casi esistenti a bordo. Le dimensioni<br />

e la potenza luminosa variano in base ai Led presenti (da 6 a 15), assicurando un risparmio<br />

dell’ 80% rispetto alla vecchia lampadina a filamento. Da segnalare anche le nuove lampadine<br />

Dual Vision: emettono luce bianca per un’illuminazione normale, ma sono anche dotate<br />

di luce di cortesia notturna a Led rossi, blu o bianchi, attivabile mediante combinazione di<br />

impulsi acceso/spento dell’interruttore pre-esistente, senza alcuna modifica all’impianto.<br />

ro e il fanale di poppa in un unico<br />

fanale bianco, che assume la funzione<br />

di fanale di fonda. Sotto i 20 metri i<br />

fanali laterali possono inoltre essere<br />

combinati in un unico fanale centrale<br />

rosso-verde.<br />

Piccole metrature e gommoni:<br />

il fai da te<br />

La realizzazione fai da te di un semplice<br />

impianto elettrico per collegare i<br />

fanali di via è abbastanza comune<br />

FA&MI<br />

I faretti Underlight sono realizzati<br />

in allumino o acciaio inox 316L<br />

(diametro 80 mm), con grado di<br />

protezione IP 68. Rapido fissaggio tramite<br />

albero (diametro 12 mm), filetto centrale<br />

con uscita cavo interno.Alimentazione<br />

12-24V, ideale per tutte le applicazioni<br />

senza foro per l’incasso. Disponibile con<br />

fascio 10°-45°, o 20°-60°.<br />

nelle metrature più piccole (sotto i 5-6<br />

metri), siano esse gommoni o piccole<br />

imbarcazioni da diporto. Basta infatti<br />

collegare i cavi alla batteria (la principale<br />

o, se disponibile, quella di servizio)<br />

e posizionare i fari nella corretta<br />

posizione prescritta dal regolamento.<br />

In un qualsiasi negozio <strong>nautic</strong>o sono<br />

disponibili le diverse tipologie di fanali<br />

(di testa, laterali, di poppa, a 360°), in<br />

modelli, materiali e dimensioni differenti;<br />

tutti ovviamente omologati, così<br />

GENEX LIGHTING-FERRETTI LIGHTING<br />

l marchio Ferretti Lighting nasce per la produzione di apparecchi di illuminazione studiati<br />

appositamente per il settore <strong>nautic</strong>o, utilizzando materiali idonei all'applicazione marina,<br />

resistenti all’elevata corrosione e alle sollecitazioni/vibrazioni provocate dalle imbarcazioni.<br />

Fari da incasso a Led ad alta potenza per soffitto: elevato grado di protezione (IP 65), corpo<br />

in alluminio anticorodal con incorporato un dissipatore che assicura un perfetto raffreddamento<br />

(garantendo lunga durata e basso assorbimento di corrente); l’anello di chiusura e le<br />

guarnizioni in silicone consentono un elevato grado di protezione all'acqua. Due tipologie di<br />

Led: la prima utilizza nove diodi (versione grande) e tre diodi (versione piccola) ad alta<br />

potenza fino a 2W cadauna e una lente 25*(grande resa luminosa concentrata); la seconda<br />

utilizza una tecnologia monoLed<br />

Low Glare 18W o 8W che garantisce<br />

un’ottima emissione di luce,<br />

meno concentrata e puntiforme<br />

della prima, ma con resa cromatica<br />

eccellente.


da non incorrere in sanzioni e mettere<br />

a repentaglio la sicurezza.<br />

Sotto i 7 metri la configurazione classica<br />

è quella delle due luci laterali<br />

verdi e rossa e un unico fanale a luce<br />

bianca, che accorpa il fanale di testa e<br />

quello di poppa, visibile a 360°. Un<br />

diportista che ha delle minime competenze<br />

di impiantistica può dunque<br />

montare autonomamente le luci,<br />

facendosi in tal caso consigliare dal<br />

proprio shipchandler o eventualmente<br />

pagando qualche ora di manodopera<br />

a un installatore/elettricista. La<br />

presenza sul mercato di vari kit con le<br />

luci di posizione e i relativi cablaggi<br />

facilita l’acquisto e l’installazione, ed<br />

è una soluzione apprezzata dal diportista<br />

e che registra buone vendite. Di<br />

importante rilevanza anche i supporti<br />

e le basette su cui applicare fanali e<br />

luci, che normalmente sono inclusi<br />

nella confezione, ma che in molti casi<br />

richiedono soluzioni diverse o particolari,<br />

vendibili separatamente o riscontrabili<br />

in determinate linee di prodotto.<br />

La difficoltà maggiore, per il diportista,<br />

è infatti individuare il posto giusto<br />

dove applicare il fanale e la mancanza<br />

di spazi e supporti nelle metrature<br />

più piccole (in particolare nei<br />

gommoni) crea talvolta qualche complicazione.<br />

Ecco dunque che deve<br />

essere previsto un supporto “alternativo”<br />

dove collocare il fanale, come un<br />

asta fissa o retrattile o una base che<br />

ne consenta l’applicazione sul profilo<br />

dello scafo, sulla consolle, sul tientibe-<br />

ne o sul roll-bar; l’applicazione delle<br />

luci sul rollbar o su altri profili inclinati<br />

è resa possibile da apposite basi<br />

inclinate in plastica comunemente<br />

presenti sul mercato.<br />

Per ovviare a possibili complicazioni<br />

impiantistiche e ridurre i cablaggi<br />

sono apprezzate anche le luci di via<br />

combinate, cioè accorpate tutte insieme<br />

in un unico fanale (luci laterali e<br />

fanale bianco a 360°) e fissate su un<br />

punto ben visibile da tutte le angolazioni.<br />

Se la navigazione notturna non è<br />

un’esigenza primaria ma un’eventualità<br />

occasionale, la scelta può ricadere<br />

anche su luci a batteria, subito pronte<br />

all’uso senza la necessità di un impianto<br />

elettrico. Tale scelta, rivolta quasi<br />

esclusivamente a imbarcazioni di pic-<br />

MARCO<br />

FM2 è un proiettore orientabile radiocomandato per uso<br />

marino a tenuta stagna. Base in nylon rinforzato fibra di vetro<br />

con innesto Ø 24 mm e base di supporto in acciaio inox con<br />

spinotto e presa di collegamento elettrico interno. Movimento<br />

orizzontale di 360° e verticale di 260°.Azzeramento di posizione<br />

automatico. Cupola in policarbonato di alta resistenza<br />

meccanica e termica. Illuminazione con profondità<br />

di 350 m.Temperature di funzionamento -30°<br />

+50°C. Fornito completo di lampada, radiocomando<br />

e base di supporto con spinotto.<br />

FORESTI & SUARDI<br />

Il sodalizio tra Foresti & Suardi e lo studio Christian Grande DesignWorks ha portato alla<br />

creazione un nuovo accessorio, si tratta di Regulus, un nuovo elemento illuminante da esterni,<br />

che sfrutta lo stato dell’arte in termini di materiali e tecnologia per l’illuminazione. L’idea è<br />

quella di diffondere luce, in modo flessibile ed economico, su ogni pozzetto, passavanti, tendalino,<br />

prendisole: zone normalmente non dotate di corpi illuminanti, se non nei casi di imbarcazioni<br />

custom o di misura considerevole.<br />

Regulus è un sottile corpo lampada rettangolare<br />

in gomma siliconica, con lente in<br />

policarbonato e luci Led ad alto rendimento.<br />

Le morbide alette alla base del<br />

corpo lampada rendono possibile installare<br />

Regulus ovunque vi sia un tubolare di<br />

diametro compreso tra 22 e 40<br />

mm (quindi, virtualmente, su tutte<br />

le imbarcazioni di riferimento).<br />

cole dimensioni (5-6 metri) e a vela,<br />

presenta ovviamente i limiti della<br />

durata delle batterie, ma consente di<br />

avere una barca con una corretta<br />

dotazione obbligatoria e di trovarsi<br />

pronti nel caso di navigazione notturna.<br />

Le luci a batteria sono spesso dotate<br />

di apposite clips per il fissaggio<br />

diretto sul pulpito della barca.<br />

HELLA MARINE<br />

La nuova serie di lampade a Led Waiheke<br />

è realizzata con la moderna tecnologia<br />

Hella Marine e con l’utilizzo dei migliori<br />

materiali.Vengono fornite già complete di<br />

un doppio cavo marinizzato lungo 500<br />

mm, saldato all’interno del fanale per una<br />

perfetta tenuta all’acqua e una maggiore<br />

protezione delle connessioni elettriche.<br />

L’utilizzo dei Led garantisce un consumo<br />

di corrente estremamente ridotto, senza<br />

alcuna necessità di manutenzione e con<br />

una particolare resistenza ai colpi e alle<br />

vibrazioni.Tre modelli disponibili (con<br />

cornice in acciaio marinizzato o senza<br />

cornice per installazione a incasso), per<br />

ambienti interni ed esterni, 12 o 24 Volts.<br />

NAUTIC SERVICE / 45<br />

SPECIALE


Installatori professionisti<br />

per metrature più grandi<br />

Salendo di metratura l’installazione<br />

dei fanali di navigazione è effettuata<br />

da un installatore professionista, che<br />

generalmente predispone tutto l’impianto<br />

elettrico dell’imbarcazione. Vi<br />

sono figure professionali specializzate<br />

nell’impiantistica di bordo ed è a questi<br />

specialisti che ci si rivolge anche per<br />

le luci di bordo e per l’illuminazione<br />

generale, qualora la barca non sia già<br />

stata allestita dagli installatori del cantiere<br />

di produzione. Il regolamento<br />

internazionale prevede che ogni fanale<br />

di via, e quindi ogni linea che li alimenta,<br />

deve avere una sua protezione.<br />

Le luci laterali verde e rossa<br />

dovrebbero far capo a due interruttori<br />

e così via anche per il fanale di<br />

poppa e le altre luci. Questo può tuttavia<br />

creare problemi di spazio sul quadro<br />

elettrico, e spesso si ovvia a tale<br />

problema sistemando sul quadro un<br />

46 / NAUTIC SERVICE<br />

PALAGI<br />

l Led dicroico, sviluppato da Palagi, è un<br />

dispositivo Led in grado di sostituire le<br />

lampadine alogene da 20W e da 35W.<br />

Emette un fascio di luce indiretto con<br />

apertura a 40°. È ideale per illuminare<br />

ambienti interni con Led bianco caldo<br />

3.000K CRI 85min ed è in grado di generare<br />

con solo 4W la stessa luce di una<br />

lampadina dicroica da 20W MR16.Al<br />

notevole risparmio energetico tipico<br />

delle sergenti Led, si aggiunge la grande<br />

efficienza luminosa e il tipo di luce totalmente<br />

indiretta che rispetta già le normative<br />

anti-abbagliamento che entreranno<br />

in vigore nel 2012.<br />

solo interruttore magneto- termico<br />

che accende insieme i fanali e protegge<br />

separatamente (con dei fusibili) la<br />

linea di ogni fanale. La configurazione<br />

del quadro elettrico e dei relativi<br />

impianti (elettrodomestici, strumenti,<br />

illuminazione, autoclave, pompa sentina,<br />

eccetera) è comunque un lavoro da<br />

tecnici specializzati, così come la riparazione<br />

dei guasti e la manutenzione<br />

di tutto l’impianto. Le metrature<br />

OSCULATI<br />

Orions sono luci di via a Led, omologate R.I.N.A. per<br />

imbarcazioni fino a 20 metri. La linea comprende la<br />

luce rossa sinistra (112,5°), la luce verde destra<br />

(112,5°) e il fanale testa d’albero (360°). Disponibili con<br />

corpo in acciaio inox AISI 316, o corpo in plastica (bianco,<br />

nero o cromato). Hanno una vita media di 10.000 ore e protezione<br />

contro inversione di polarità.Tenuta stagna IP56.<br />

Una soluzione particolarmente versatile è l’asta Compact<br />

abbattibile con doppio fanale, che può essere utilizzata sia<br />

come fanali di via a 225°e 135° sia come fanali di fonda a<br />

360°, accorpando in un<br />

unico dispositivo le varie<br />

luci (ideale per impianti elettrici<br />

minimi e spazi limitati).<br />

Completamente in acciaio inox con sorgente luminosa 12v 5W.<br />

Da segnalare anche la nuove luci subaquee a Led per plancette,<br />

specchi di poppa e carene. Fabbricate in acciao inox AISI 316<br />

lucidato, completo di Led OSRAM HD. Possono essere installate<br />

sia sopra sia sotto l’acqua. Potenza da 10W a 30W, tenuta<br />

stagna IP56.<br />

medio/grandi nascono già predisposte<br />

per l’impiantistica e l’allestimento<br />

viene fatto dal cantiere stesso, o affidato<br />

a un installatore professionista<br />

esterno. I nuovi modelli pluri-accessoriati<br />

dispongono già di un’illuminazione<br />

completa, sia interna sia esterna.<br />

Nel refitting, o nella riconfigurazione/riparazione<br />

dell’impianto elettrico,<br />

entra invece in gioco l’installatore<br />

specializzato, che è dunque un target<br />

QUICK<br />

La lampada a scomparsa Secret Light è un apparecchio d’illuminazione<br />

a Led costituito da un cilindro luminoso che si<br />

spegne se spinto all’interno dell’apposita sede, incassata<br />

sotto coperta. Per riportare il cilindro automaticamente<br />

in posizione accesa è sufficiente un piccolo<br />

gesto, il sistema a molla rende semplice e comoda sia<br />

la chiusura sia l’apertura. Secret Light è una lampada<br />

ideale per esterni, la cornice è in acciaio inox AISI 316<br />

e la luce di colore bianco caldo (9W per sistemi<br />

12/24 Volt).<br />

Da segnalare anche la nuova linea di luce di cortesia.<br />

Grace e Gladis sono luci di cortesia power Led che<br />

proiettano la loro luce lateralmente creando un effetto<br />

piacevole nei colori blu o naturale. Harriet e Hallie sono invece luci di cortesia power Led<br />

calpestabili e quindi installabili anche a pavimento. Le cornici sono in acciaio inox AISI 316, il diffusore<br />

in policarbonato resistente agli urti, alla corrosione e ai raggi UV.


importante per le aziende che producono<br />

luci. Se il refitting non è integrale,<br />

implicando il rifacimento exnovo<br />

dell’impianto, sono richieste<br />

soprattutto soluzioni versatili che<br />

possano essere installate su supporti<br />

già esistenti.<br />

Il boom dei Led<br />

La tecnologia di illuminazione a Led<br />

sta dilagando anche nella <strong>nautic</strong>a ed è<br />

destinata a conquistare il mercato.<br />

Non si tratta di una tendenza o di una<br />

semplice moda passeggera: i produttori<br />

concordano infatti nell’affermare<br />

che i Led rappresentano il futuro dell’illuminazione.<br />

I costi di produzione si<br />

stanno infatti abbassando, la tecnologia<br />

è stata sempre più perfezionata,<br />

così come la qualità e tonalità della<br />

luce, e il risparmio energetico è significativo.<br />

I Led stanno trovando applicazione<br />

sia sui fanali di navigazione (luci<br />

laterali, fanale testa d’albero) sia sull’illuminazione<br />

esterna di coperta e<br />

negli ambiente interni. La proposta a<br />

Led si configura quindi come una valida<br />

e interessante alternativa da offrire<br />

al cliente.<br />

Un Led (abbreviazione di Light Emitter<br />

Diode) è un diodo in grado di emettere<br />

luce allo stato solido, con una più<br />

bassa dispersione di calore e di energia<br />

rispetto a una lampada a filamento o<br />

gas incandescente. I sistemi a Led<br />

hanno un costo iniziale maggiore<br />

rispetto alle soluzioni tradizionali (dal<br />

doppio al triplo), ma garantiscono una<br />

maggiore durata, elevato risparmio<br />

energetico e assenza di manutenzione,<br />

con un risparmio netto complessi-<br />

SAIM - UNDERWATER LIGHTS LTD<br />

UL Ti Mate 80, della casa inglese Underwater Lights<br />

Ltd (distribuita da Saim), è una luce subacquea a Led<br />

(brevetto originale), con tenuta stagna IP68, progetta<br />

specificatamente per il mercato marino. È adatta per<br />

l’installazione su scafi in GRP-vetroresina e legno e<br />

deve essere applicata sotto la linea di galleggiamento.<br />

I Led sono disponibili nei colori bianco o blu (durata<br />

30 mila ore). Il driver è inserito in un involucro stagno<br />

(IP66) e consente di proteggere termicamente il<br />

Led. Le luci sono realizzate in alluminio e 5083 ALU,<br />

ed emettono un flusso luminoso di 3.500 lumen.<br />

vo che va dal 50% al 70%. Diffusi inizialmente<br />

su yacht e megayacht, i<br />

sistemi Led trovano sempre più spesso<br />

applicazione anche nelle metrature<br />

medie e piccole, dove il risparmio energetico,<br />

viste le limitate riserve di energia<br />

fornite dalle batterie di bordo, è<br />

percepito sicuramente come un plus.<br />

Il ciclo di vita dei Led è di 50- 60 mila<br />

ore (altre tecnologie hanno riduzioni<br />

significative già dopo 3.000 ore), e<br />

operano inoltre a basso voltaggio<br />

(assenza scintille), con accensione<br />

istantanea.<br />

La maggiore richiesta e i maggiori<br />

volumi di produzione stanno comportando<br />

un graduale abbassamento dei<br />

prezzi: si prevede quindi che a breve,<br />

grazie anche alla possibilità di ottenere<br />

temperature di luce ottimali per i<br />

vari ambienti, i Led si diffondano a<br />

macchia d’olio su tutti i mercati, compreso<br />

quello <strong>nautic</strong>o. Se al momento<br />

SANGUINETI CHIAVARI<br />

Nuova serie completa di fanali<br />

collaudati R.I.N.A. per imbarcazioni<br />

dai 20 ai 50 metri di lunghezza,<br />

con prova di collaudo a immersione come<br />

richiesto dalla normativa IP57.<br />

La serie comprende luci di via, fanali laterali,<br />

testa d’albero, fanale di poppa, eccetera,<br />

tutti rispondenti alle norme internazionali<br />

per la Prevenzione degli Abbordi in<br />

mare dal 1972 (Colreg 1972). Costruiti in<br />

lega leggera anodizzata con lenti diottriche<br />

in vetro a norme I.M.C.O. Completi di<br />

lampadine collaudate.<br />

UFLEX<br />

Il fanale alogeno a luce concentrata/diffusa<br />

Guest, distribuito da Uflex, illumina gli oggetti<br />

fino alla distanza di un miglio. Costruito in<br />

materiale resistente all’ambiente marino, può essere<br />

comandato a distanza da un joystick. La luce può essere anche<br />

diretta manualmente senza danneggiare il motore. Potenza di 100<br />

Watt (luce concentrata), con 55 Watt luce diffusa. Da segnalare<br />

anche il fanale con luce concentrata allo Xeno, due volte<br />

più luminoso dei fanali alogeni e comandato a distanza<br />

senza fili (ricevitore RF incorporato).Attacco del<br />

“collo” irrobustito per resistere a un eventuale urto<br />

laterale. Potenza luce concentrata: 500.000 C.<br />

NAUTIC SERVICE / 47<br />

SPECIALE


nella <strong>nautic</strong>a il fattore prezzo, nelle<br />

fasce basse, fa ancore prediligere sistemi<br />

di illuminazione tradizionale (che<br />

oggi rappresentano la quota maggiore<br />

del mercato), con l’assottigliarsi<br />

della differenza di prezzo si prevede<br />

per l’immediato futuro un netto spostamento<br />

della scelta di acquisto verso<br />

il Led. I segnali di questo passaggio<br />

sono già evidenti: molti fanali di navigazione<br />

sono infatti presenti anche<br />

nella versione Led, e ogni produttore<br />

ha già lanciato o sta lanciando la propria<br />

linea Led.<br />

Le nuove potenzialità dei Led sono<br />

apprezzate inoltre nell’illuminazione<br />

di coperta: segnapasso calpestabili,<br />

profili e strisce Led, luci di cortesia,<br />

faretti fissi o orientabili, lampioncini,<br />

luci subacquee da applicare sulla carena.<br />

E naturalmente anche sottocoperta,<br />

negli ambienti interni: faretti, plafoniere,<br />

punti luce, lampade. Tutte<br />

soluzioni a cui i cantieri di produzione<br />

hanno attinto a piene mani, facendo<br />

diventare l’illuminazione a Led un elemento<br />

distintivo del layout dei nuovi<br />

modelli, con installazione di primo<br />

impianto di numerosi elementi Led, sia<br />

negli interni sia all’esterno. La scelta<br />

dei fornitori di illuminazione da parte<br />

dei cantieri si è dunque orientata<br />

verso aziende con specializzazione sul<br />

Led e con una ricca gamma di soluzioni<br />

da offrire. Requisito fondamentale,<br />

al di là dell’aspetto estetico e del<br />

design, è sicuramente l’affidabilità e la<br />

48 / NAUTIC SERVICE<br />

durata delle soluzioni Led, con caratteristiche<br />

fondamentali come impermeabilità,<br />

materiali anticorrosione, resi-<br />

VDO<br />

La nuova gamma di luci subacquee Ocean Vision è dotata della tecnologia di<br />

ultima generazione power Led, proveniente dal settore automotive, di<br />

rendimento molto alto e dal nuovo design; si possono utilizzare su<br />

ogni tipo di imbarcazione e su ogni tipo di scafo. Le luci passascafo<br />

VDO Ocean Vision offrono una potenza di illuminazione pari<br />

alle più potenti luci allo xeno, con consumi considerevolmente<br />

più bassi, alimentazione a 12-28V e un tempo di vita praticamente<br />

infinito; sono omologate ABS e R.I.N.A. e vengono prodotte<br />

in Italia. Non necessitano di manutenzione e sono molto<br />

semplici da installare. Il faro passascafo deriva da un unico<br />

corpo metallico in acciaio inox AISI 316, ed è quindi senza saldature.<br />

La sua struttura permette una facile installazione su tutti i<br />

tipi di scafi e facilità di accesso al suo interno. La gamma VDO<br />

Ocean Vision comprende diverse lunghezze del corpo lampada, da 80<br />

a 150 mm, associate a diversi angoli di illuminazione (60°, 80° e 90°).<br />

stenza all’ambiente marino<br />

e alle sollecitazioni e<br />

vibrazioni provocate dalle<br />

imbarcazioni.<br />

Un’illuminazione a prova<br />

di infiltrazioni, dunque,<br />

grazie agli speciali materiali<br />

delle strutture nelle<br />

quali vengono montati i<br />

Led, e capace di garantire<br />

lunga durata e bassi consumi,<br />

oltre che un piacevole<br />

effetto visivo.<br />

I Led stanno dunque<br />

entrando massicciamente<br />

nella filiera <strong>nautic</strong>a, e la<br />

richiesta da parte di cantieri,<br />

studi di progettazione, distributori<br />

e mondo aftermarket è in<br />

aumento.<br />

LUCI SUBACQUEE<br />

Il riflesso azzurro brillante che di notte circonda gli yacht e illumina il mare è un “effetto<br />

speciale” sempre più diffuso e che ci stiamo abituando a vedere in molti approdi. Merito<br />

delle luci subacquee, che negli ultimi anni hanno avuto un boom e continuano a fare tendenza.<br />

Una soluzione che al momento è diffusa soprattutto su yacht di fascia alta e megayacht<br />

e che va a “coronare” l’impatto scenico dei ponti illuminati, con un effetto molto<br />

suggestivo, aumentando al contempo la visibilità notturna. Molti cantieri hanno dotato i<br />

loro nuovi modelli di luci subacquee (spesso di primo equipaggiamento), seguendo il trend<br />

e affidandosi ai numerosi produttori/fornitori che hanno lanciato apposite linee di luci<br />

subacquee, sfruttando nella maggior parte dei casi la tecnologia a led. Nulla impedisce che<br />

tali luci possano essere installate anche su metrature più piccole e nei prossimi anni sarà<br />

probabilmente possibile trovarle di primo equipaggiamento anche nella fascia medio-piccola.<br />

L’installazione non comporta infatti grossi problemi: alcuni faretti sono infatti applicabili<br />

a parete senza la foratura dello scafo (con un distanziale o con un piccolo foro sufficiente<br />

a far passare il cavo di alimentazione), e possono essere applicati su carena, specchio<br />

di poppa o plancetta.Altre luci prevedono la foratura dello scafo (faretti passascafo),<br />

un lavoro che comunque è alla portata di ogni installatore. In generale questi prodotti<br />

sono stati concepiti per una facile e rapida installazione (già dotatati di cornici impermeabili<br />

a tenuta stagna, viti di fissaggio, eccetera) , riducendo al minimo l’intervento sullo scafo<br />

e senza rischi infiltrazione (doppia camera stagna). Sono inoltre dotati di cornici a basso<br />

profilo, per non influire sulle linee d’acqua, e i vetri sono generalmente trattati per resistere<br />

agli attacchi di organismi marini.<br />

Nell’attesa che le luci subacquee diventino “di serie” in tutte le metrature, la loro installazione<br />

sulle barche che ne sono sprovviste può rivelarsi un business interessante per installatori<br />

e cantieri di refitting, così come per i distributori e negozi che vendono queste linee<br />

di prodotto. L’effetto “emulazione” può infatti spingere verso l’alto la domanda convincendo<br />

numerosi diportisti a personalizzare la propria barca con questo suggestivo optional.<br />

Negozi e installatori confermano un crescente interesse verso questo prodotto, anche<br />

nella fascia medio-bassa. Le luci subacquee, più di altri accessori, consentono infatti di dare<br />

quel tocco in più di personalizzazione che connota subito la propria barca. L’intervento<br />

non risulta inoltre particolarmente oneroso e complesso e può essere effettuato in poche<br />

ore da qualsiasi installatore.


VISTI DA VICINO<br />

Tommaso Caravani<br />

soddisfazione non del<br />

tutto inaspettata.” É con<br />

“Una<br />

queste parole che<br />

Antonio Cinotti, referente boat office,<br />

esordisce nel raccontarci il successo<br />

sul mercato che sta riscontrando<br />

Nanoprom, azienda che propone<br />

al mercato Polysil, un coating protettivo<br />

basato sull'utilizzo di nanotecnologie<br />

ad alte prestazioni e<br />

destinato al mercato professionale.<br />

L'azienda, infatti, ha deciso per policy<br />

50 / NAUTIC SERVICE<br />

Antonio Cinotti,<br />

di Nanoprom.<br />

Coating protettivo:<br />

la soluzione per la brillantezza della barca<br />

Nanoprom al Seatec ha ricevuto una menzione speciale<br />

al Quality Technology Awards.<br />

di non commercializzare il prodotto<br />

direttamente al cliente finale. Una<br />

scelta che da una parte tutela gli<br />

applicatori del prodotto, dall'altra<br />

evita che clienti un po' “faciloni”<br />

possano recare danni alla barca.<br />

Nonostante sia di semplice applicazione,<br />

infatti, il polysil è un prodotto<br />

altamente complesso. Una volta<br />

applicato in maniera corretta, il prodotto<br />

segue un ciclo di polimerizzazione<br />

in aria creando, di fatto, una<br />

barriera vetrificata che<br />

avvolge il gel coat. Se il<br />

risultato estetico è una<br />

maggiore brillantezza<br />

della vernice e una maggiore<br />

resistenza dello<br />

scafo stesso a eventuali<br />

urti, è facile capire come<br />

un utente privato possa<br />

arrecare gravi danni estetici<br />

all'imbarcazione se non<br />

utilizza in maniera corretta<br />

il prodotto. Tuttavia, se<br />

un armatore chiama in<br />

azienda Nanoprom consiglia<br />

il cantiere di riferimento<br />

in zona.<br />

UN PRODOTTO PROFESSIONALE APPETIBILE<br />

TANTO PER I PRODUTTORI DI BARCHE NUOVE<br />

QUANTO PER IL RIMESSAGGIO.<br />

Diventare un applicatore<br />

Polysil<br />

Per comprendere meglio come funziona<br />

Polysil e perché sia importate<br />

essere degli operatori professionali<br />

per poterlo applicare bisogna comprendere<br />

come funziona questo<br />

prodotto e che risultati offre. Prima<br />

di applicare Polysil, la superficie da<br />

trattare deve essere preparata con<br />

una lavorazione di pulitura molto<br />

accurata. Il Polysil, infatti, vetrificherà<br />

tutto quello che si trova al di<br />

sotto della sua copertura. Quindi se<br />

il fondo presenta delle imperfezioni<br />

queste risulteranno ancora più evidenti<br />

dopo il trattamento. Per questo<br />

Nanoprom ha messo in essere<br />

una serie di specifiche per il trattamento<br />

della superficie prima dell'applicazione<br />

del prodotto.<br />

Chiunque fosse interessato a imparare<br />

questa tecnica è sufficiente che<br />

contatti l'azienda modenese per<br />

avere un corso di formazione.<br />

Nonostante possa sembrare quindi<br />

che questo prodotto sia complesso<br />

da applicare, la verità è che per chi è<br />

abituato a lavorare in maniera pro-


fessionale sulle imbarcazioni (applicando<br />

costantemente vernici e<br />

quant'altro) troverà questa lavorazione<br />

particolarmente semplice.<br />

Non solo, la barriera posta da<br />

Nanoprom al mercato del fai da te<br />

rappresenta un vero e proprio valore<br />

aggiunto per l'operatore.<br />

Secondo Gian Luca Faletti, titolare<br />

dell'azienda poi, questo prodotto<br />

porta una notevole opportunità<br />

soprattutto per il cantiere di rimessaggio:<br />

la brillantezza recuperata<br />

dallo scafo dell'imbarcazione è<br />

infatti notevolmente superiore a<br />

quella per trattamento, specie se la<br />

barca ha una certa età e un risultato<br />

ottimale genera un passaparola<br />

importante, specie in un settore<br />

come quello <strong>nautic</strong>o, in cui gli<br />

armatori fanno a gara tra vicini per<br />

avere la barca più lucida e, si sa, che<br />

si tratta della migliore pubblicità<br />

possibile per qualsiasi attività. Oltre<br />

a rendere di nuovo splendente la<br />

superficie della barca, magari sbiadita<br />

dall'effetto del sole e dell'acqua<br />

marina, Polysil svolge anche<br />

un'altra importante funzione. La<br />

cristallizzazione del prodotto crea<br />

una superficie molto resistente<br />

attorno alla vernice originale, una<br />

sorta di scudo che protegge il gel<br />

coat da eventuali graffi. Il prodotto<br />

poi, rende la barca lucida e splendente<br />

non solo dopo l'applicazione<br />

ma per parecchi anni, se è vero che<br />

le prime barche trattate risalgono<br />

oramai al 2005 e in oltre sei anni<br />

hanno perso solo 4 punti di gloss<br />

(prima applicazione prototipale<br />

n.d.r.). Un risultato che ha portato<br />

negli anni molti cantieri di produzione<br />

a scegliere questo prodotto<br />

per le barche appena costruite, in<br />

modo da garantire all'armatore una<br />

maggiore durata della lucentezza<br />

della propria imbarcazione. Inoltre,<br />

Polysil, è stato recentemente scelto<br />

anche da Float Marine, azienda che<br />

applica Polysil sui propri generatori<br />

galleggianti, ma anche da Adriatica,<br />

la barca dei “turisti per caso”.<br />

Chi è Nanoprom<br />

Se il Polysil è il prodotto di punta<br />

del settore <strong>nautic</strong>o, non bisogna<br />

sottovalutare che dietro questo<br />

prodotto c'è un'azienda attiva su<br />

più fronti del mondo industriale.<br />

Nanoprom nasce nel 1997 come<br />

azienda di ricerca e sviluppo nel<br />

mondo delle nanotecnologie. Nei<br />

primi anni della sua vita questa<br />

realtà si occupa prevalentemente di<br />

ricerca, sia in collaborazione con il<br />

CNR sia con molti laboratori privati<br />

che hanno bisogno di competenze<br />

esterne. È però dal 2006 che l'azienda<br />

muta profondamente, quando<br />

entra direttamente nel settore del<br />

packaging con un accordo strategico<br />

con Tetrapak per la realizzazione<br />

di un film protettivo per l'alluminio.<br />

Il risultato è che oggi, chiunque<br />

produca Tetrapak nel mondo utilizza<br />

un prodotto Nanoprom. Il<br />

mondo del packaging spalanca a<br />

Nanoprom ad altri mercati, e via via<br />

si succedono quello delle piastrelle<br />

(per cui vengono realizzati degli<br />

speciali coating protettivi) fino<br />

all'automotive. Sei anni fa poi l'arrivo<br />

nel settore <strong>nautic</strong>o, quando<br />

quasi casualmente viene richiesto<br />

un prodotto specifico per la protezione<br />

delle imbarcazioni.<br />

NAUTIC SERVICE / 51<br />

VISTI DA VICINO


INCONTRI<br />

Tommaso Caravani<br />

CMD: il Diesel italiano<br />

ha una nuova “casa”<br />

Per il taglio del nastro, avvenuto<br />

il 21 febbraio 2011, il nuovo<br />

centro di eccellenza di CMD<br />

(acronimo di Costruzioni Motori<br />

Diesel) è stato completamente “spogliato”<br />

del suo abito di luogo di<br />

lavoro per diventare una vetrina<br />

importante sull'attività di CMD nel<br />

mondo dei motori Diesel. Nata agli<br />

inizi degli anni '30 CMD/FNM fu fondata<br />

da Corrado Negri, che fornì il<br />

motore con cui Italo Balbo sorvolò<br />

l'oceano.<br />

Da allora questa realtà ne ha fatta<br />

di strada. Negli anni si è specializzata<br />

nel mondo dei motori Diesel e,<br />

anche grazie a una importante esperienza<br />

nel mondo delle forniture<br />

per il settore automobilistico, oggi<br />

può contare su ben cinque stabilimenti<br />

(di cui quattro in Italia e uno<br />

in Cina), ma soprattutto su un know<br />

how importante in fatto di motori<br />

ecologici e all'avanguardia.<br />

A guidare FNM è oggi Mariano<br />

Negri, terza generazione della<br />

famiglia, che ha visto il futuro del-<br />

52 / NAUTIC SERVICE<br />

l'azienda nel Diesel, puntando fortemente<br />

su questo tipo di motore<br />

per le applicazioni più varie, senza<br />

però tralasciare un aspetto fondamentale<br />

per chiunque produce<br />

INAUGURATO A FINE FEBBRAIO<br />

IL NUOVO CENTRO DI ECCELLENZA<br />

DI CMD, CHE È IL PUNTO DI<br />

RIFERIMENTO PER LO SVILUPPO<br />

DEI NUOVI MOTORI FNM. SIAMO STATI<br />

ALL'INAUGURAZIONE PER CONOSCERE<br />

TUTTI I NUOVI PROGETTI TARGATI FNM.<br />

Il taglio del nastro presso il centro di eccellenza di CMD.<br />

motori oggi: l'ecologia. È cioè alle<br />

applicazioni ibride, ma andiamo<br />

con ordine e cerchiamo di comprendere<br />

lo spirito di questo nuovo polo<br />

FNM.


Il futuro è nella ricerca<br />

e sviluppo<br />

“Un nuovo stabilimento ogni tre<br />

anni e mezzo dal 1993”. Per capire la<br />

crescita e il punto di arrivo di FNM<br />

oggi basta fornire questo dato fornito<br />

proprio dall'amministratore delegato,<br />

Mariano Negri, prima del<br />

taglio del nastro di quello che è il<br />

quindo stabilimento FNM. Uno stabilimento<br />

“diverso” da tutti gli altri<br />

per diverse ragioni. In primo luogo,<br />

infatti, in questa nuova sede (che si<br />

estende su una superficie di 3.600<br />

metri quadrati) nell'area industriale<br />

di San Nicola La Strada (CE) non<br />

avverrà la produzione vera e propria.<br />

Si tratta quindi di una sede che rappresenta<br />

un asset per il futuro, visto<br />

che, invece, qui troveranno alloggio<br />

il centro di ricerca e sviluppo avanzato,<br />

ma anche i laboratori di progettazione,<br />

di prototipazione e tutte le<br />

attività sperimentali, come lavorazioni<br />

e montaggi. Una struttura a stretto<br />

contatto con le decisioni strategiche,<br />

visto che, sotto lo stesso tetto, si<br />

trovano anche la direzione generale,<br />

quella finanziaria e quella commerciale.<br />

La scelta della location non è casuale,<br />

spiega Negri, “la sede di San Nicola<br />

La strada sorge accanto alla scuola<br />

ufficiali dell'aero<strong>nautic</strong>a”, un laboratorio<br />

di competenze che creerà una<br />

forte sinergia con li nuovo polo FNM.<br />

Non solo, è proprio il settore aero<strong>nautic</strong>o<br />

ad aver trainato la ricerca,<br />

grazie a un recente accordo siglato<br />

da CMD/FNM con Avio (ex controllata<br />

Fiat) per la realizzazione e la produzione<br />

di un motore a uso aero<strong>nautic</strong>o<br />

Diesel. “Un passo che riporta la<br />

produzione di motori aero<strong>nautic</strong>i in<br />

Campania dopo oltre settant'anni di<br />

latitanza” chiosa Negri.<br />

Ma se l'aero<strong>nautic</strong>a rappresenta un<br />

settore importante FNM non dimentica<br />

la <strong>nautic</strong>a, su cui si concentra una<br />

parte di un ambizioso progetto.<br />

Ibrido totale<br />

FNM ha infatti annunciato un<br />

importante accordo di sviluppo e di<br />

ricerca con Archimede Energia,<br />

società attiva nella produzione e<br />

immagazzinamento di energie<br />

alternative. Il progetto nasce dalla<br />

convinzione che, analogamente a<br />

quanto avvenuto nel settore automotive,<br />

anche il settore <strong>nautic</strong>o avrà<br />

bisogno di diventare più “pulito”.<br />

Una tendenza già in atto viste le<br />

recenti norme di restrizione alla<br />

navigazione in alcune zone. La<br />

punta di diamante di questo progetto<br />

è il propulsore FNM HPE 190 HP,<br />

recentemente presentato al Salone<br />

Nautico di Genova 2010 (ma il motore<br />

elettrico è stato studiato dagli<br />

ingegneri FNM per essere installato<br />

in retrofit su tutta la gamma di<br />

motori HPE). Un motore ibrido in<br />

grado di funzionare sia in maniera<br />

completamente elettrica, sia da<br />

generatore (con motore Diesel e<br />

marcia in folle) sia da cogeneratore<br />

(propulsione più produzione di corrente).<br />

Il vero punto di svolta portato<br />

dall'accordo con Archimede<br />

Enegia è l'accoppiamento di questo<br />

propulsore con gli accumulatori di<br />

nuova generazione forniti da<br />

Archimede Energia. Si tratta di batterie<br />

realizzate in acciaio inox in<br />

grado di garantire una resa ottimizzata<br />

per questo propulsore, garantendo<br />

il solo funzionamento elettrico<br />

per un tempo importante. Una<br />

sorta di “serbatoio” supplementare<br />

di energia per poter navigare in<br />

maniera rispettosa dell'ambiente.<br />

NAUTIC SERVICE / 53<br />

INCONTRI


DOSSIER ESTINTORI<br />

Andrea Martinello<br />

ESTINTORI E SISTEMI ANTI-INCENDIO SONO<br />

FONDAMENTALI PER BLOCCARE SUL NASCERE<br />

OGNI INCENDIO. IL RATURA, DAI SEMPLICI<br />

ESTINTORI A POLVERE A SISTEMI AUTOMATICI<br />

CON PARTICOLARI AGENTI ESTINGUENTI.<br />

Stop al fuoco<br />

54 / NAUTIC SERVICE<br />

Nel settore <strong>nautic</strong>o il mercato<br />

degli estintori/sistemi antiincendio<br />

è legato a doppio filo<br />

alla produzione di nuove imbarcazioni.<br />

Più barche vengono prodotte, più<br />

estintori e dispositivi anti-incendio<br />

vengono venduti. Ogni barca deve<br />

essere infatti equipaggiata con<br />

un’adeguata dotazione di sicurezza<br />

che comprende, tra le varie dotazioni,<br />

gli estintori o un adeguato<br />

impianto anti-incendio. Le unità da<br />

diporto marcate CE, cioè tutte le bar-<br />

che tra i 2,4 e i 24 metri prodotte dal<br />

1998 in poi, sono dotate di sistemi<br />

anti-incendio omologati all’origine.<br />

Inutile negare che, a livello di produzione<br />

cantieristica, il momento non è<br />

dei migliori, e dopo il crollo dello<br />

scorso anno non si sono ancora visti,<br />

tranne rari casi, segnali forti di ripresa.<br />

La situazione continua dunque a<br />

stagnare, e, come confermano le<br />

aziende produttrici di estintori, la<br />

domanda proveniente dal settore<br />

<strong>nautic</strong>o si è fortemente ridimensiona-


ESTINTORI<br />

Polvere: la polvere soffoca l’incendio,<br />

formando una spessa coltre sopra le<br />

parti incendiate, coadiuvata dalla piccola<br />

carica di CO 2 che serve per espellere la<br />

polvere stessa la quale agisce per raffreddamento.<br />

Normalmente può spegnere<br />

fuochi di classe A, B, C.<br />

Schiuma: si utilizzano per le classi A e<br />

B. Non si devono usare sugli impianti<br />

elettrici: essendo a base di acqua aumentano<br />

la conduzione dell’elettricità.<br />

CO 2: estintori ad anidride carbonica che<br />

agiscono mediante raffreddamento<br />

repentino della temperatura. Il CO 2 è<br />

tossico e non ne vanno respirate le esalazioni.<br />

È l’estintore migliore per gli<br />

impianti elettrici e per i gas infiammabili.<br />

ta rispetto a qualche anno fa.<br />

I produttori di sistemi anti-incendio<br />

hanno comunque un business diversificato,<br />

trasversale a vari settori, e<br />

perciò la <strong>nautic</strong>a incide solo in parte<br />

nel volume di affari complessivo. È<br />

altrettanto vero che, quando nel<br />

2006-2007 il settore <strong>nautic</strong>o registrava<br />

un boom produttivo senza precedenti,<br />

la fornitura ai cantieri ha rappresentato<br />

per queste aziende un<br />

business particolarmente interessante,<br />

soprattutto nelle metrature più<br />

alte, nei megayacht e nel navale,<br />

dove le dotazioni prevedono un<br />

numero via via maggiore di estintori<br />

(in base ai volumi e agli ambienti da<br />

proteggere) e la realizzazione di<br />

impianti anti-incendio fissi per proteggere<br />

la sala macchine.<br />

Attualmente a registrare performance<br />

migliori, in riferimento agli<br />

impianti anti-incendio, è la fascia di<br />

barche sopra i 24 metri (dove c’è l’obbligo<br />

di far approvare i disegni<br />

impiantistici dai registri), in particolare<br />

nei mercati esteri. Sotto i 24 metri,<br />

come spiegano alcuni responsabili<br />

delle aziende del settore, si sta assistendo<br />

a una guerra dei prezzi per<br />

riuscire a proporre l’offerta migliore.<br />

Negli ultimi anni sono stati inoltre<br />

immessi sul mercato prodotti a basso<br />

costo, con l’effetto di esasperare la<br />

concorrenza e danneggiare il settore.<br />

Occorre dunque fare maggiore<br />

attenzione a cosa si compra e da chi.<br />

Gli estintori utilizzati a bordo delle<br />

unità da diporto devono essere<br />

ovviamente di tipo omologato. Nel<br />

diporto non è prevista per legge la<br />

visita periodica e il ri-collaudo degli<br />

estintori, sebbene alcuni produttori<br />

la ritengano comunque obbligatoria<br />

e fortemente consigliata. L'estintore<br />

deve essere tuttavia conservato in<br />

buono stato di manutenzione e, se è<br />

presente l'indicatore, deve trovarsi<br />

sempre nella posizione di carico<br />

(zona verde). È inoltre utile agitare di<br />

tanto in tanto l’estintore per mantenere<br />

la polvere in efficienza ed evitare<br />

che si accumuli sul fondo.<br />

Gli estintori non sono soggetti a sca-<br />

CLASSI DI FUOCO<br />

Classe A: materie solide organiche che<br />

formano brace (carta, legna, carbone,<br />

gomma).<br />

Classe B: liquidi infiammabili e solidi<br />

liquescenti (alcooli, benzine, lubrificanti,<br />

vernici, cere).<br />

Classe C: gas e vapori infiammabili, gas<br />

liquefatti (idrogeno, metano, acetilene,<br />

GPL).<br />

Classe D: metalli combustibili e metalli<br />

fusi (zinco, sodio, potassio, magnesio,<br />

litio).<br />

Classe E: incendi di apparecchi elettrici<br />

in tensione.<br />

denza, ma devono essere mantenuti<br />

in condizioni ottimali. In caso contrario<br />

devono essere sottoposti a revisione<br />

presso le ditte specializzate.<br />

Nel diporto gli estintori più utilizzati<br />

sono quelli a polvere, che coprono le<br />

classi di fuoco A, B e C. I produttori<br />

hanno cercato di contenere sempre<br />

di più i pesi (anche con l’uso dell’alluminio)<br />

e renderli affidabili al 100%<br />

. Negli ultimi anni è inoltre aumentata<br />

la richiesta di sistemi automatici,<br />

che proteggono principalmente il<br />

vano motore (ma anche altri<br />

ambienti) e si attivano automaticamente<br />

per effetto del calore, utilizzando<br />

estinguenti gassosi o agenti<br />

particolari che non lasciano residui e<br />

non danneggiano il motore e le<br />

superfici/oggetti con cui vengono a<br />

contatto. Nel diporto il dispositivo<br />

più richiesto rimane comunque<br />

l’estintore a polvere da 1-2 kg.<br />

In questo speciale abbiamo cercato di<br />

tracciare una panoramica di questo<br />

mercato, presentando attraverso<br />

apposite schede i principali produttori/distributori<br />

di estintori e impianti<br />

anti-incendio e la loro gamma di<br />

modelli suddivisi in base alla tipologia<br />

di estinguente utilizzato, alla<br />

capacità e alle classi di fuoco. Sono<br />

stati inoltre evidenziati i punti di<br />

forza dei prodotti che compongono<br />

l’offerta dei vari marchi.<br />

NAUTIC SERVICE / 55<br />

DOSSIER


56 / NAUTIC SERVICE<br />

DOTAZIONE DI BORDO<br />

Il "Regolamento recante norme di sicurezza per la navigazione da<br />

diporto" (G.U. del 17.12.1999) stabilisce le dotazioni previste a<br />

bordo delle unità da diporto. Queste norme si applicano a tutte le<br />

unità da diporto (non marcate CE), navi escluse. Per quanto riguarda<br />

le dotazione anti-incendio, tutti gli estintori devono essere<br />

omologati per la classe di fuoco B. Sulle unità da diporto possono<br />

essere sistemati anche estintori omologati per le classi di fuoco A<br />

o C purché omologati anche per la classe B. La normativa si riferisce<br />

solamente alle unità non marcate CE. Le unità marcate CE<br />

sono già dotate di sistemi anti-incendio omologati all’origine e l’armatore<br />

dovrebbe attenersi alle indicazioni fornite dal costruttore.<br />

Gli estintori utilizzati a bordo delle unità da diporto devono essere<br />

di tipo omologato. Non è richiesta la visita periodica. L'estintore<br />

comunque deve essere conservato in buono stato di manutenzione<br />

e, se è presente l'indicatore, deve trovarsi nella posizione di<br />

carica (zona verde).<br />

Estintori per natanti e imbarcazioni abilitate a navigare<br />

entro le 6 miglia<br />

Con motore di potenza inferiore o uguale a 25 hp: un estintore<br />

da13B.<br />

Con motore di potenza fra i 25 e i 200 hp: un estintore da 21B.<br />

Con motore con potenza superiore ai 200 hp: un estintore 34B.<br />

Estintori per imbarcazioni abilitate a navigare fino alle<br />

12 miglia/senza limiti dalla costa e per navi da diporto<br />

Con potenza motore inferiore a 25 hp: un estintore da 13B in<br />

plancia o posto guida; un estintore da 13B in prossimità dell'apparato<br />

motore; un estintore da 13B in ciascuno degli altri locali o<br />

gruppi di locali tra loro adiacenti.<br />

Con potenza motore da 25 a 100 hp: un estintore da 13B in plancia<br />

o posto guida; un estintore da 21B in prossimità dell'apparato<br />

motore; un estintore da 13B in ciascuno degli altri locali o gruppi<br />

di locali tra loro adiacenti.<br />

Con potenza motore da 100 a 200 hp: un estintore da 13B in<br />

plancia o posto guida; due estintori da 13B in prossimità dell'apparato<br />

motore; un estintore da 13B in ciascuno degli altri locali o<br />

gruppi di locali tra loro adiacenti.<br />

Con potenza motore dai 200 ai 400 hp: un estintore da 13B in<br />

plancia o posto guida; un estintore da 21B e un da 13B in prossimità<br />

dell'apparato motore; un estintore da 13B in ciascuno degli<br />

altri locali o gruppi di locali tra loro adiacenti.<br />

Con potenza motore dai 400 ai 500 hp: un estintore da 13B in<br />

plancia o posto guida; un estintore da 34B e un da 21B in prossimità<br />

dell'apparato motore; un estintore da 13B in ciascuno degli<br />

altri locali o gruppi di locali tra loro adiacenti.<br />

Con potenza superiore ai 500 hp: un estintore da 13B in plancia o<br />

posto guida; due estintori da 34B in prossimità dell'apparato motore;<br />

un estintore da 13B in ciascuno degli altri locali o gruppi di<br />

locali tra loro adiacenti.<br />

N.B. Il numero che precede la lettera B indica la capacità estinguente dell'estintore<br />

in accordo alle unificazioni internazionali. Maggiore è il numero, maggiore è la<br />

capacità estinguente; la capacità indicata nelle tabelle è la minima richiesta.<br />

La lettera B indica invece la designazione della classe di fuoco che l'estintore<br />

è idoneo a spegnere<br />

ABS FIRE FIGHTING<br />

Opera nel settore anti-incendio con esperienza trentennale nel mercato<br />

nazionale e internazionale. L’offerta comprende un’ampia gamma di estintori<br />

portatili/carrellati e impiantini approvati R.I.N.A. ISO 9094. L’azienda si propone<br />

alla sua clientela con sistemi sempre all'avanguardia: questo grazie a<br />

personale tecnico sempre attento alle innovazioni tecnologiche, e a una<br />

struttura operativa e organizzativa che consente di offrire ai suoi clienti<br />

soluzioni precise a qualsiasi tipo di problema.<br />

Prodotti: Per il settore <strong>nautic</strong>o l’azienda propone l’impianto Firekill<br />

(per barche con motore entrobordo), un piccolo impianto automatico con<br />

comando manuale a distanza (approvato R.I.N.A. ISO 9094). Firekill, con ugelli<br />

posizionabili sul motore e serbatoio, è costituito da un serbatoio pressurizzato<br />

caricato con polvere ABC, o idrico Sealfire, o HFC 227 gas pulito ed ecologico.<br />

È dotato di una valvola termosensibile al calore ad apertura automatica<br />

a 93°C (a richiesta 68°, 141°C).<br />

Capacità: Polvere: 1-3-6-12 kg, protegge vani da 1,7 a 20 m 3<br />

HFC 227: 1-3-6-12 kg, protegge vani da 1,7 a 20 m 3 . È un gas che non danneggia<br />

il motore e non lascia residui.<br />

Idrico Sealfire: 6-9 litri.<br />

Plus/caratteristiche salienti: Il vantaggio di Firekill è costituito dalla<br />

valvola molto versatile, in quanto oltre a essere completamente automatica<br />

senza utilizzo di nessuna fonte di energia dispone di un comando manuale a<br />

distanza con un cavetto di acciaio dotato di una maniglia terminale in scatola<br />

di protezione. Inoltre, è possibile collegare una cartuccia elettrica a tensione<br />

universale, azionabile da un pulsante in plancia.<br />

Certificazioni: Approvato R.I.N.A. ISO 9094.<br />

Per informazioni: www.absfire.it


ANAF<br />

ANAF, società del Gruppo ANAF Europe, con sede in Lussemburgo, è specializzata<br />

nella progettazione, produzione e distribuzione di estintori portatili<br />

e carrellati di tutti i tipi e capacità certificati secondo le direttive PED<br />

97/23/CE, MED96/98/CE, EN3-7, ministero dell’Interno e Registro Navale<br />

Italiano R.I.N.A.Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2008 da ICIM e<br />

APRAGAZ,Anaf è noto a livello europeo nella fabbricazione di estintori<br />

da 1 e 2 kg per auto, caravan, casa e <strong>nautic</strong>a ed è specializzata nella produzione<br />

di estintori con serbatoio monoblocco in alluminio da 1, 2, 6, 9 kg a<br />

polvere e da 2, 6, 9 litri a schiuma per classi A B F.Tutti gli articoli sono<br />

progettati e fabbricati negli stabilimenti ANAF con livelli qualitativi molto<br />

elevati e in accordo alle normative europee e internazionali. La serie dei<br />

prodotti realizzati comprende la produzione e la distribuzione di una vasta<br />

gamma di accessori per l’anti-incendio e la sicurezza omologati e certificati<br />

nei paesi UE, extra-UE,Africa, Medio ed Estremo Oriente.<br />

Prodotti: PS1-X ABC e PS2-Y ABC: estintori in alluminio a polvere della<br />

capacità di 1 kg (PS1) e 2 kg (PS2), pressurizzati, con manometro. Disegnati<br />

appositamente per la <strong>nautic</strong>a da diporto.Adatti per utilizzo su fuochi di carta,<br />

legno, tessili e combustibili liquidi e gassosi. FS2-Y: nuovo estintore in alluminio<br />

a schiuma della capacità di 2 litri, pressurizzato, con manometro.<br />

Disegnato appositamente per la <strong>nautic</strong>a da diporto, adatto per l’utilizzo su<br />

fuochi di carta, legno, tessili e combustibili liquidi, e raccomandato per fuochi<br />

prodotti da grassi e oli generalmente utilizzati in cucina.<br />

Capacità: PS1-X ABC: 1 kg; PS2-Y ABC: 2 kg; FS2-Y: 2 litri.<br />

Classi di fuoco: PS1-X:A 8, B 34, C; PS2-Y:A 13, B 89, C; FS2-Y:A 8,<br />

B 70, F 25.<br />

Plus/caratteristiche salienti: serbatoio monoblocco in alluminio;<br />

gli estintori hanno superato la prova di elettrica a 35kV secondo le direttive<br />

in vigore e possono essere utilizzati su apparecchiature elettriche in tensione;<br />

tutti progettati e realizzati negli stabilimenti ANAF.<br />

Certificazioni: PED 97/23/EC, Omologazione R.I.N.A.<br />

Canali di vendita: distributori <strong>nautic</strong>i.<br />

Per informazioni: www.anaf.eu<br />

CEA ESTINTORI<br />

CEA Estintori, CEA Monza, CEA Trento, i centri assistenza e i centri tecnici<br />

CEA operano su tutto il territorio nazionale e rappresentano un fondamentale<br />

punto di riferimento per l’offerta di servizi anti-incendio: dalla fornitura<br />

d’equipaggiamenti anti-incendio alla loro manutenzione periodica,<br />

alla consulenza per la stesura di piani anti-incendio, alla progettazione e<br />

alla realizzazione d’impianti di spegnimento, alla formazione del personale,<br />

ai servizi per lo sport e lo spettacolo. Obiettivo primario del Gruppo CEA<br />

è rafforzare la cultura della sicurezza sul territorio, attraverso il costante<br />

aggiornamento tecnico e legislativo e una capillare azione di informazione<br />

rivolta al settore pubblico e privato.<br />

Prodotti: PD1 e PD2: estintori a polvere da 1 e da 2 kg completi di supporto<br />

automezzi/imbarcazioni.<br />

Capacità: PD1 1 kg; PD2 2 kg.<br />

Classe di Fuoco: PD1: 8A 55B C; PD2: 13A 113B C.<br />

Plus:Realizzati completamente in Italia<br />

negli stabilimenti CEA Estintori a<br />

Mordano di Imola; involucro in due parti<br />

ottenute da stampaggio a freddo con<br />

unica saldatura. Gruppo di erogazione del<br />

tipo a pulsante.<br />

Manometro con particolare dispositivo<br />

che permette smontaggio-rimontaggioverifica<br />

senza che gli estintori vengano<br />

depressurizzati. Carica estinguente in polvere<br />

tipo ABC ad alto rendimento conforme<br />

UNI EN 615.<br />

Certificazioni: Estintori portatili<br />

omologati dal ministero dell’Interno ai<br />

sensi del DM 7 gennaio 2005 – norma<br />

Europea EN 3-7 – Conformi alla Direttiva<br />

97/23/CE. Estintori riconosciuti di tipo<br />

approvato R.I.N.A.<br />

Garanzia: 36 mesi; condizioni di<br />

garanzia: sigillo integro/non manomesso.<br />

Canali di vendita: Vendita diretta in CEA Estintori e presso tutti i<br />

centri assistenza e centri tecnici CEA in tutta Italia.<br />

Per informazioni: www.ceaestintori.com<br />

NAUTIC SERVICE / 57<br />

DOSSIER


FIRECOM<br />

Firecom è l’unica società italiana a produrre il compound estinguente ad<br />

Aerosol. Da oltre un decennio fa ricerca sul prodotto per migliorarlo e<br />

renderlo sempre più confacente alle richieste del mercato. Nei 16 ettari di<br />

stabilimento – sito in Paliano (FR) – produce sia il compound chimico che<br />

la parte dell’ingegneria arrivando così ad avere una gamma di prodotti<br />

sempre innovativi e capaci di rispondere alle diverse esigenze del mercato.<br />

Prodotti: Per il comparto <strong>nautic</strong>o, Firecom propone tre tipologie di sistemi<br />

anti-incendio capaci di proteggere vani motore fino a 30 m 3 . I sistemi<br />

sono: l’Aer<strong>nautic</strong>al, il Mare15 e il Mare30.Tutti agiscono attraverso l’agente<br />

estinguente Aerosol e sono installabili nel vano motore delle imbarcazioni da<br />

diporto. L’Aer<strong>nautic</strong>al si attiva in maniera manuale attraverso maniglia a strappo.<br />

Il Mare15 e il Mare30 si attivano in modalità sia manuale sia elettrica.<br />

Capacità: Proteggono vani motore fino a 30 m 3 .<br />

Classe di fuoco: Adatti allo spegnimento di fuochi di classe A, B, C.<br />

Plus: I sistemi Firecom sono realizzati in acciaio inox e, a differenza di quelli<br />

tradizionali, non hanno bisogno né di tubature né di ugelli. Per le sue caratteristiche<br />

l’Aerosol spegne con una quantità di prodotto minima e questo,<br />

unito all’assenza di bombole, permette un abbattimento dei pesi. L’Aerosol<br />

non è tossico e non danneggia le apparecchiature meccaniche ed elettriche<br />

se irrorato. È ecocompatibile.<br />

Certificazioni: Certificati dal R.I.N.A.<br />

Canali di vendita: I sistemi Firecom per il comparto <strong>nautic</strong>o sono<br />

venduti, sul territorio nazionale, attraverso distributori e officine specializzate,<br />

mentre sul mercato estero attraverso dealer.<br />

Per informazioni: www.firecom.it<br />

58 / NAUTIC SERVICE<br />

INDEMAR – SEA-FIRE<br />

Sea-Fire, specializzato a livello mondiale nella Marine Fire Suppression<br />

Technology, è stato il primo produttore di estintori a utilizzare l' FM-200<br />

per le applicazioni marine. L’FM-200 fornisce un’ottima prestazione in fatto<br />

di estinzione del fuoco, rimuovendone efficacemente l'energia termica e inibendo<br />

la combustione. L’FM-200 è lo stesso agente estinguente che viene<br />

usato per la protezione di centri elaborazione dati, biblioteche e musei, perché<br />

non danneggia le superfici e gli oggetti , anche molto delicati, con cui<br />

viene in contatto. Con il sistema Sea-Fire prengineered a bordo dell'imbarcazione<br />

non occorre intervenire di persona in un incendio nella sala macchine.<br />

Nel momento in cui viene avvertita una fonte di calore anomala, il sistema<br />

FM-200 di Sea-Fire entra immediatamente in funzione e in pochi secondi<br />

elimina la fonte del pericolo, senza far correre inutili rischi alle persone.<br />

I prodotti Sea-Fire sono distribuiti da Indemar.<br />

Prodotti: Serie FD e MD manuali e automatici: sistemi pre-engineered<br />

(pronti all'uso) con agente estinguente FM-200. Si attivano automaticamente<br />

per effetto del calore, ma anche manualmente tramite un cavo di scarico.<br />

Serie FG e MG manuali e automatici: sistemi pre-engineered (pronti all'uso)<br />

con agente estinguente FM-200. Serie FT “Stinger” automatici: ideale per essere<br />

posti in spazi di limitate dimensioni, grazie allo speciale tubo di emissione<br />

prolungabile che permette di far penetrare l’agente estinguente anche in spazi<br />

molto limitati. Estintori a polvere: polvere di fosfato di ammonio; la struttura in<br />

acciaio al carbonio trattato epossidicamente garantisce una lunga durata dei<br />

cilindri.<br />

Capacità: FD e MD: da 4,3 m 3 a 42,5 m 3 ; FG e MG: da 0,7 m 3 a 6,8 m 3 ;<br />

FT “stinger”: da 4,2 m 3 a 71 m 3 ; estintori a polvere: da 1 a 9 kg.<br />

Plus/caratteristiche salienti: L’agente FM-200 fornisce ottime prestazioni<br />

in fatto di estinzione del fuoco e non danneggia le superfici e gli oggetti,<br />

anche molto delicati, con cui viene in contatto. I sistemi si attivano automaticamente<br />

per effetto del calore, non occorre intervenire personalmente.<br />

Certificazioni: omologazione R.I.N.A., conformi alle legislazioni internazionali.<br />

Garanzie: Tre anni per le serie con agente FM-200, due anni per estintori<br />

a polvere.<br />

Canali di vendita: Distribuiti da Indemar.<br />

Per informazioni: www.indemar.it


M.B.<br />

Dal 1985 l’azienda produce e commercializza estintori di ogni tipo e capacità<br />

e una vasta gamma complementare di materiale anti-incendio.<br />

Attualmente M.B. è in grado, attraverso un’adeguata struttura tecnico produttiva<br />

con quattro linee di produzione, di fornire importanti quantità di<br />

estintori portatili e carrellati a prezzi altamente competitivi, il tutto nel<br />

contesto di un elevato standard qualitativo inserito in un sistema di qualità<br />

certificato UNI EN ISO 9001:2008 da DNV Italia. L’azienda ha inoltre<br />

conseguito già dal marzo 2001 (prima in Italia) la marcatura CE per la produzione<br />

di estintori portatili. Dal 2001 alla M.B. si affianca M.B. Sistemi, che<br />

si occupa di componenti e impianti sprinkler, acqua nebulizzata, CO 2, gas<br />

clean agents, gas inerti, polvere, aerosol, schiuma e attrezzature anti-incendio<br />

speciali. Per questo tipo di forniture l’azienda è in grado di fornire al<br />

cliente studi di fattibilità sull’impianto da realizzare, progettazione esecutiva<br />

dell’impianto e assistenza alla relativa messa in marcia e collaudo.<br />

Prodotti: Estintori portatili, di ogni tipo e capacità omologati D.M.<br />

07.01.2005 e certificati CE; estintori portatili e carrellati o MED; estintori carrellati<br />

omologati D.M. 6 marzo 1992 e certificati CE; carrellati autotrainabili a<br />

polvere o schiuma, carrellati twin agents e cassette schiuma; apparecchiature a<br />

schiuma; accessori per estintori, ricambi e macchine di ricarica; attrezzature<br />

anti-incendio, protezioni individuali.<br />

Capacità: per il diporto: modello PP1CE (1 kg, polvere), modello PP2CE<br />

(2 kg, polvere). Navale: estintori MED idrici (carica 9 litri), estintori MED a<br />

CO2 (carica 5 kg), estintori MED a polvere ABC polivalente (carica 3-6-9 kg).<br />

Estintori carrellati da 25 a 100 kg.<br />

Classe di fuoco: Adatti allo spegnimento di fuochi di classe A, B, C.<br />

Plus: Elevato standard qualitativo (sistema di qualità certificato UNI EN<br />

ISO 9001:2008), marcatura CE, costante aggiornamento tecnologico per offrire<br />

soluzioni all’avanguardia.<br />

Certificazioni: Omologati per il diporto (mod. PP1CE-PP2CE), marcatura<br />

CE, estintori per uso navale conformi alla MED (dir. 96/98 CE).<br />

Canali di vendita: Capillare rete di rivenditori e distributori in tutta<br />

Italia; fornitura diretta per clienti strategici.<br />

Per informazioni: www.mb-fire.it<br />

Dal 1961 50 anni insieme...


MINIMAX<br />

Minimax, fondata nel 1896, rappresenta un punto di riferimento nel settore<br />

anti-incendio, annoverando tra la sua produzione sistemi dagli estintori<br />

portatili fino agli impianti fissi di spegnimento. Nel corso degli anni la<br />

ricerca, specialmente nel settore marittimo, è cresciuta costantemente<br />

ottenendo certificazioni di nuovi sistemi da diversi registri del settore. I<br />

prodotti principali sono: impianti fissi di varie tipologie, estintori portatili e<br />

carrellati.A questo si aggiunge il <strong>service</strong> di impianti fissi e portatili, corsi di<br />

aggiornamento a personale esterno. L’azienda opera con certificazione di<br />

qualità UNI-EN ISO 9001.<br />

Tipologia prodotti: Estintori a polvere, schiuma, schiuma per friggitrici,<br />

C0 2, impianti fissi, sistema aerosol Max Marine (protezione locali apparato<br />

motore).<br />

Capacità: Polvere, capacità 1, 2, 3, 6 e 9 kg; classi A, B e C; schiuma, 9 litri;<br />

classi A e B; schiuma per friggitrici, 9 litri; classi A, B e F. CO 2, 2 e 5 kg; classe<br />

B; sistema aerosol Max Marine: protegge ambienti fino a 70 m 3 .<br />

Classi di fuoco coperte: Polvere:A, B e C; schiuma:A e B;<br />

schiuma per friggitrici:A, B e F; CO 2: classe B.<br />

Plus: L’affidabilità e la qualità dei componenti.<br />

Certificazioni: Tutti gli estintori sono certificati MED tranne il modello<br />

da 1 kg polvere che è R.I.N.A. (MED non richiesta).<br />

Canali di vendita: diretta e tramite distributori.<br />

Per informazioni: www.minimax.it<br />

PII<br />

Pii è stata fondata nel 1987, ma opera sul mercato nazionale già dal 1965.<br />

L’attività principale della società è la produzione di estintori, disponibili in<br />

una vasta gamma di tipologie e capacità.Tali prodotti si contraddistinguono<br />

per l’alta qualità e affidabilità, grazie all’attenta selezione dei materiali e dei<br />

processi costruttivi. La linea di produzione, oltre a essere composta di<br />

apparecchiature automatiche di assemblaggio, dispone di strumenti elettronici<br />

di controllo quali lo spettrometro di massa, (prima azienda in Europa),<br />

per verificare la perfetta tenuta degli estintori a pressione permanente.<br />

L’azienda produce anche le parti di ricambio e accessori per estintori.<br />

Dal 1992 Pii opera con un sistema di gestione per la qualità in conformità<br />

alla norma UNI EN ISO 9001. L’azienda è presente sia sul mercato italiano<br />

sia europeo.<br />

Prodotti: Estintori portatili a polvere, a schiuma, ad acqua e CO 2 sia a<br />

pressione permanente sia a cartuccia interna. Estintori carrellati a polvere, a<br />

schiuma e CO 2 sia a pressione permanente sia con bombola esterna.<br />

Capacità: Portatili a polvere: da 1 kg a 12 kg; a schiuma: da litri 2 a litri 9<br />

(anche -30°C); carrellabili: da 25 a100 kg a polvere e fino a 150 kg schiuma;<br />

CO 2: da 10 a 50 kg.<br />

Classi di fuoco coperte: A, B, C, a seconda della tipologia.<br />

Plus: Affidabilità, qualità dei materiali utilizzati, controllo tenuta tramite<br />

spettrometro di massa. Servizio post-vendita a 360° che cura installazione,<br />

manutenzione, ricarica degli estintori e impianti.<br />

Certificazioni: R.I.N.A.; Direttiva Europea PED 97/23/CE; M.E.D (equipaggiamento<br />

marittimo); EN 3-7 e EN 1866 presso il laboratorio Apragaz in<br />

Belgio.<br />

Canali di vendita: Rete nazionale di concessionari.<br />

Per informazioni: www.pii-srl.com


MAINTENACE AND SERVICES<br />

NOTIZIARIO<br />

ATTREZZATURE<br />

è la rivista semestrale<br />

bilingue dell’industria e<br />

del commercio<br />

di attrezzature<br />

e utensili per officine,<br />

elettrauto, carrozzieri,<br />

rettificatori, gommisti<br />

e centri di revisione.<br />

CATALOGO<br />

MOTORISTICO<br />

Dal 1962 è la selezione<br />

annuale<br />

dei ricambi, accessori e<br />

attrezzature<br />

dell’industria<br />

motoristica italiana<br />

divisa per voci<br />

merceologiche.<br />

Un utile strumento<br />

di lavoro.<br />

Disponibile anche<br />

su CD-Rom.<br />

VEICOLI INDUSTRIALI<br />

è la rivista<br />

quadrimestrale bilingue<br />

dell’industria<br />

e del commercio<br />

di componenti,<br />

accessori,<br />

allestimenti e servizi<br />

per veicoli industriali,<br />

commerciali e bus.<br />

NAUTIC SERVICE<br />

è il periodico bimestrale<br />

bilingue dedicato al<br />

mondo della <strong>nautic</strong>a da<br />

diporto. È lo strumento di<br />

informazione dedicato al<br />

negozio specializzato<br />

nella vendita di articoli<br />

<strong>nautic</strong>i, ai cantieri<br />

e ai broker <strong>nautic</strong>i.<br />

✃<br />

Notiziario Motoristico<br />

dal 1965 è la rivista italiana più letta da ricam-bisti,<br />

accessoristi, autoriparatori e distributori. Informa i suoi<br />

lettori sulle più interessanti novi-tà del settore<br />

Automotive e realizza mensil-mente specifiche analisi<br />

di mercato.<br />

Vi prego di volermi inviare maggiori informazioni sulle modalità<br />

per sottoscrivere un abbonamento alle vostre riviste.<br />

❑ Notiziario Motoristico<br />

❑ Notiziario Veicoli Industriali<br />

❑ Notiziario Attrezzature<br />

❑ Catalogo Motoristico<br />

❑ Nautic Service<br />

Nome Cognome<br />

Denominazione aziendale<br />

Indirizzo Numero<br />

C.A.P. Città<br />

Provincia Nazione<br />

Tel. Fax<br />

E-mail Firma<br />

GRUPPO EDITORIALE<br />

COLLINS SRL<br />

Via G. Pezzotti 4 - 20141 Milano<br />

tel. 0039/028372897 - fax 0039/0258103891<br />

www.mondopratico.it - www.netcollins.com<br />

E-mail: abbonamenti@netcollins.com<br />

marketing@netcollins.com


ANALISI DI PRODOTTO > analysis of a product<br />

Mappy Italia<br />

per la <strong>nautic</strong>a<br />

SOLUZIONI DI ISOLAMENTO TERMICO E ACUSTICO DESTINATI<br />

AL CANTIERE: FONOSILENT, FONOGLASS AL RETINATO, STOPFIRE CR AL.<br />

Mappy Italia è stata fondata nel 1974, lo stabilimento<br />

principale si trova a Cesate (MI) e occupa<br />

una superficie di 22.000 mq. L’azienda è<br />

altamente specializzata nella produzione<br />

Made in Italy di guarnizioni adesive<br />

in poliuretano, gomme EPDM trafilate,<br />

gomme-nitrile, gomme al neoprene,<br />

gomme compatte SBR, in PVC espanso,<br />

in polietilene espanso e di materiali per<br />

l'assorbimento e l'isolamento acustico,<br />

materiali anti-rombo, anti-condensa,<br />

termo-refrangenti.<br />

Le gamme per il mercato<br />

L’offerta di Mappy Italia per il settore<br />

<strong>nautic</strong>o comprende prodotti esclusivi e<br />

performanti perché frutto di un background<br />

trentennale e di esperienze uniche<br />

fatte direttamente .<br />

Fonosilent, è una barriera acustica a base<br />

polimerica e cariche minerali per l’isolamento<br />

acustico e il parziale smorzamento<br />

delle vibrazioni, su strutture metalliche, in<br />

vetroresina, plastiche, e compensato. Un<br />

prodotto certificato MED, 96/98/CE (timoncino,<br />

a bassa propagazione di fiamma), che non contiene<br />

bitume o alogeni, per applicazioni ove vadano rispet-<br />

62 / NAUTIC SERVICE<br />

Stopfire Cr Al. Fonoglass AL Retinato. Fonosilent.<br />

Mappy Italia<br />

for the <strong>nautic</strong>al sector<br />

SOLUTIONS FOR TERMICAL AND ACOUSTICAL ISOLATION FOR THE<br />

SHIPYARD: FONOSILENT, FONOGLASS AL RETINATO, STOPFIRE CR AL.<br />

Mappy Italy was founded in 1974, the plant is located in<br />

Cesate, Milan (Italy) and occupies an area of 22,000 square<br />

meters. The company is specialized<br />

in manufacturing adhesive seals<br />

polyurethane, EPDM rubber drawn, rubber-nitrile,<br />

neoprene rubber, compact<br />

rubber SBR, PVC foam, polyethylene<br />

foam and materials for the absorption<br />

and sound insulation, damping, anticondensation,<br />

heat reflective, materials,<br />

which are used not only for the<br />

<strong>nautic</strong>al field but also in construction,<br />

automotive, aviation, refrigeration,<br />

air conditioning sector, in the manufacture<br />

of household appliances in<br />

general, in carpentry, and also in the<br />

large distribution, DIY, in the field of<br />

hardware and household items.<br />

The ranges for the market<br />

Mappy Italia offers advisable<br />

products for applications on boats:<br />

Fonosilent is a polymer base and<br />

mineral loads acoustic barrier, for<br />

sound insulation and partial dampening of vibrations<br />

in metal, glass resin, plastic, plywood. It does not con-


tati precisi standard di sicurezza. Fonoglass AL Retinato è<br />

invece un materiale che potenzia le proprietà termo isolanti<br />

del feltro di vetro in classe 0, associandovi quelle termo<br />

riflettenti dell’alluminio rinforzato. Un prodotto adatto ad<br />

assumere forme complesse, e con ottime qualità di fonoassorbenza,<br />

dunque ideale per la coibentazione termica di<br />

yacht e il trattamento termico di locali dove occorra rispettare<br />

la normativa in tema di prevenzione degli incendi.<br />

Stopfire Cr AL goffrato alveolare è una combinazione tra<br />

materiali di assorbimento quali gli espansi impregnati di<br />

classe 1 e di isolamento, quali le guaine, raggiunge ottimi<br />

livelli di isolamento acustico, inoltre è particolarmente indicato<br />

anche per tutte quelle applicazioni in cui si voglia evitare<br />

la trasmissione del calore.<br />

Qualità certificata e innovazione<br />

Mappy Italia è in possesso della certificazione di qualità<br />

aggiornata nella versione UNI EN ISO 9001:2008 che<br />

garantisce il corretto svolgimento delle procedure di produzione.<br />

I continui investimenti nei macchinari e nella<br />

ricerca di nuovi materiali permettono all’azienda di essere<br />

sempre all'avanguardia nei settori di propria competenza<br />

garantendo, quindi, una qualità ad alto livello e<br />

tempi di consegna rapidi.<br />

tain bitumen or halogens, and it is particularly recommended<br />

for use in areas where safety standards must be respected due<br />

to its MED 96/98/CE certification (timoncino, low flame propagation).<br />

Fonoglass AL is a material used to strengthen the<br />

heat insulation properties of glass felt with heat-reflecting<br />

properties of reinforced aluminium. It is suitable for shaping<br />

into complex forms and it has excellent soundproofing qualities,<br />

so it is ideal for the thermal insulation of yachts.<br />

Stopfire CR, a joint between a soundproofing material as<br />

impregnated polyurethane resin, and a sound insulating one<br />

like the polymeric barrier, gains very good values of acoustic<br />

insulation, but it is also a good solution to avoid heat transmission.<br />

Certified quality and innovation<br />

Mappy Italy possesses the quality certificate which is nowadays<br />

updated to the UNI EN ISO 9001:2008 and therefore it<br />

ensures the correct running of the production procedures.<br />

The continuous investment in machinery and research of new<br />

materials enables Mappy Italy to stay at the forefront in the<br />

fields of its competence by ensuring, thus, very high quality<br />

and rapid delivery times.<br />

ANALISIDIPRODOTTO > analysis of a product


DALL’INDUSTRIA<br />

MAGICOTEX DISTRIBUISCE IL NUOVO TESSUTO<br />

DI PARÀ CON UN ACCORDO DI ESCLUSIVA<br />

PER L'ITALIA.<br />

Il nuovo tandem nato dalla partnership<br />

tra Parà e Magicotex, due storiche<br />

aziende italiane, da luogo<br />

alla distribuzione della collezione<br />

Tempotest Marine ® , una linea di tessuti<br />

studiata per il settore <strong>nautic</strong>o.<br />

Le caratteristiche<br />

Tempotest Marine ® è una linea repellente<br />

all'acqua e ai normali olii minerali<br />

e vegetali; inoltre i suoi tessuti<br />

sono stati progettati per essere resistenti<br />

alle sollecitazioni longitudinali<br />

e trasversali, oltre che diagonali, e<br />

ciò rende la linea eleastica e adatta ai<br />

più diversi utilizzi.<br />

La fibra tinta in massa utilizzata per<br />

questi tessuti è una soluzione adatta<br />

all'utilizzo sulle imbarcazioni in<br />

64 / NAUTIC SERVICE<br />

Tempotest Marine ® :<br />

il tessuto che resiste a “tutto”<br />

quanto non teme l'aggressione dei<br />

raggi UV, della salsedine, degli agenti<br />

atmosferici, delle muffe e non è<br />

soggetta all'effetto di scolorimento<br />

dovuto ai raggi solari.<br />

In particolare il fissaggio di Tempotest<br />

Marine ® favorisce l'eliminazione delle<br />

macchie e la fibra al 100% acrilica<br />

tinta in massa resiste alla scoloritura<br />

dovuta al sole, all'acqua e a tutti gli<br />

agenti atmosferici in generale.<br />

Inoltre, all'interno della gamma<br />

Tempotest Marine ® alcuni tessuti presentano<br />

caratteristiche di impermea-<br />

bilità tale da assicurare una resistenza<br />

fino a una pressione pari a un metro<br />

di colonna d'acqua, mentre tutti i tessuti<br />

sono traspiranti e assicurano<br />

quindi la non formazione di condensa<br />

che è causa dell’insorgere di muffe.<br />

Chi è Parà?<br />

Fondata nel 1921, l'azienda brianzola<br />

produce tessuti di interessante livello<br />

estetico ed elevata qualità tecnica,<br />

non solo per la <strong>nautic</strong>a, ma anche per<br />

la protezione solare e per l'arredamento<br />

di interni ed esterni.


Grazie anche alla sua costante capacità<br />

di innovazione, all'azienda è<br />

nota a livello internazionale ed è presente<br />

in 75 paesi. I prodotti di Parà<br />

sono rigorosamente Made in Italy e<br />

legati a un totale governo del ciclo di<br />

produzione, interamente verticalizzato:<br />

dalla filatura alla tessitura,<br />

dalla stampa alla tintura, dalla spalmatura<br />

al finissaggio.<br />

...e Magicotex?<br />

L'azienda vanta 30 anni d'esperienza<br />

nella distribuzione di tessuti per il<br />

mercato della <strong>nautic</strong>a, dove elevate<br />

caratteristiche tecniche dei materiale<br />

e servizio al cliente sono fondamentali.<br />

Magicotex è in grado di fornire<br />

prodotti speciali per lavorazioni particolari<br />

e questo conferisce all'azienda<br />

una certa autorevolezza nell'immettere<br />

prodotti innovativi sul mercato<br />

e applicarli in settori in cui prima<br />

non erano contemplati.<br />

Magicotex dispone inoltre di un<br />

magazzino con una grande quantità<br />

di articoli che sono in pronta conse-<br />

gna, oltre a fornire un supporto per<br />

le personalizzazioni di specifiche<br />

richieste.<br />

DALL’INDUSTRIA


BOATBUILDERS & REFITTING<br />

Tommaso Caravani<br />

AWLGRIP E INTERNATIONAL PAINT<br />

DUE MARCHI DEL GRUPPO AKZO NOBEL,<br />

PUNTANO SUL SERVIZIO AGLI OPERATORI.<br />

Jerome McCarthy fu il primo a<br />

teorizzare che il prodotto è la<br />

prima di quattro P, che rappresentano<br />

le basi del marketing, cui<br />

seguono per importanza prezzo,<br />

posizionamento e promozione. Nel<br />

mondo di Akzo Nobel devono essersi<br />

accorti che in questa nota teoria<br />

economica mancava una voce<br />

importante: il servizio. Così, se con i<br />

marchi di Awlgrip e International<br />

Paint, il gruppo Akzo Nobel ha da<br />

sempre puntato a migliorare i prodotti,<br />

per sviluppare finiture sempre<br />

più all'avanguardia e sempre più<br />

ecocompatibili, ecco che, negli ultimi<br />

anni, un ruolo fondamentale è<br />

stato giocato proprio dal servizio<br />

rivolto a cantieri e operatori. Ma<br />

partiamo dall'inizio e vediamo chi<br />

c'è dietro questi due noti marchi di<br />

vernici per il settore <strong>nautic</strong>o.<br />

66 / NAUTIC SERVICE<br />

Dallo yacht al superyacht<br />

Il gruppo<br />

Il motto di questo gruppo multinazionale<br />

la dice già lunga sull'ambizione<br />

di questa realtà: “tomorrow's<br />

answers today”, cioè rispondi oggi<br />

alle domande di domani. Un claim<br />

che è una specie di mantra ripetuto<br />

da tutti e 57.000 i dipendenti Akzo<br />

Nobel nel mondo. Dipendenti<br />

impiegati per lo più nel settore chimico,<br />

dove il gruppo riveste un<br />

ruolo da protagonista nel mondo<br />

della protezione e trattamenti delle<br />

superfici, con una attenzione particolare<br />

a due aspetti considerati cruciali:<br />

la sostenibilità dell'azienda e<br />

quella dei propri clienti. Due punti<br />

che si traducono nel più rigido<br />

rispetto di tutte le normative esistenti<br />

(che permettono ad Akzo<br />

Nobel di commercializzare i propri<br />

prodotti in ottanta paesi), nel<br />

rispetto delle persone e dell'ambiente.<br />

Scendendo nel dettaglio del<br />

settore <strong>nautic</strong>o le specifiche utilizzate<br />

dal gruppo, a detta del management<br />

interno, sono ancora più strin-<br />

genti che in altri settori e questo<br />

perché “la barca è un bene prezioso”<br />

per il suo possessore. In questo<br />

settore, inoltre l'azienda può contare<br />

sull'esperienza ultracentenaria di<br />

International Paint (130 anni) e il<br />

quasi mezzo secolo del marchio<br />

Awlgrip (da 40 anni attivo sul mercato).<br />

Un'esperienza quantificabile<br />

in maniera molto pratica, se è vero<br />

che, tanto per fare un esempio, in<br />

funzione delle differenti esigenze è<br />

possibile utilizzare 15 sistemi differenti<br />

per trattare la superficie esterna<br />

di una imbarcazione, senza alterare<br />

la qualità finale del trattamento.<br />

Un'offerta che spazia con soluzioni<br />

specifiche per ogni singola<br />

area dello yacht: dalle sovrastrutture<br />

alle sentine, passando per i locali<br />

tecnici e tutto ciò che richiede “protezione”<br />

all'interno o all'esterno<br />

dell'imbarcazione.<br />

Il servizio al centro<br />

Una offerta così ampia pone però<br />

nuovi scenari a chi approccia questo


settore in maniera professionale. La<br />

pitturazione di una barca, sia essa<br />

esterna, degli interni o dell'opera<br />

viva, richiede una progettazione a<br />

monte. Per poter progettare correttamente<br />

il ciclo più adeguato, a sua<br />

volta, bisogna conoscere i prodotti<br />

disponibili e le relative caratteristiche,<br />

in modo da massimizzare l'efficienza<br />

e la soddisfazione del proprio<br />

cliente. Proprio nell'ottica di<br />

fornire un servizio ai propri clienti<br />

e a lavorare in partnership con loro,<br />

International Paint e Awlgrip<br />

hanno realizzato, nel 2004 un<br />

apposito centro di formazione a<br />

Lido di Camaiore: lo Yacht Paint<br />

Application Center. Un luogo in cui<br />

gli operatori possono confrontarsi<br />

con le ultime tecnologie e gli ultimi<br />

trattamenti ma che prevede anche<br />

un confronto con le esigenze del<br />

mercato, in un’ottica di miglioramento<br />

dei prodotti.<br />

Un impegno che proprio quest'anno<br />

vedrà la multinazionale impegnata<br />

direttamente con un investimento<br />

in controtendenza rispetto<br />

alle dinamiche del mercato, che è<br />

tradotto in un aumento dell'organico<br />

tecnico.<br />

Tecnici che sono formati direttamente<br />

da Akzo Nobel e che non si limitano<br />

al solo trasferimento delle informazioni,<br />

ma seguono gli sviluppi dal<br />

progetto all'assistenza post vendita.<br />

Il prodotto vuole<br />

la sua parte<br />

Ma se il servizio è uno dei punti<br />

strategici della filosofia Akzo<br />

Nobel, non bisogna dimenticare che<br />

la prima P del marketing rimane il<br />

prodotto. Senza un prodotto di<br />

qualità sarebbe inutile qualsiasi<br />

sforzo. Per questo i tecnici Akzo<br />

Nobel studiano continuamente<br />

nuove formulazioni e propongono<br />

al mercato soluzioni sempre nuove.<br />

In questo caso vale la pena segnalare<br />

alcuni di questi prodotti che,<br />

negli anni, si sono affermati sui<br />

mercati internazionali tanto della<br />

<strong>nautic</strong>a da diporto quanto dello<br />

yachting. Un esempio particolarmente<br />

“visibile” è rappresentato da<br />

Awlcraft SE, un topcoat in grado di<br />

creare superfici con effetti particolari<br />

quali il metallizzato o il perlato<br />

che sempre più stanno diventando<br />

di moda nella verniciatura degli<br />

scafi. Nel mondo delle antivegetative<br />

(in cui è il marchio International<br />

Paint a fare la “voce grossa”) si può<br />

citare l'esempio di Intersleek 900,<br />

un fluoropolimero che permette di<br />

proteggere la carena garantendo al<br />

contempo alte prestazioni ed ecocompatibilità.<br />

Ma se Intersleek 900<br />

è un prodotto già affermato sul<br />

mercato, Akzo Nobel guarda al<br />

futuro anche con le nanotecnologie.<br />

In questo ambito di ricerca,<br />

Akzo Nobel è attiva con il proprio<br />

technology centre a Newcastle in<br />

Inghilterra, attraverso la partecipazione<br />

a programmi quali il progetto<br />

AMBIO (Advanced Nanostructured<br />

Surfaces for the control of<br />

Biofouling).<br />

A questo proposito è bene specificare<br />

come, già oggi, nelle antivegetative<br />

siano presenti pigmenti<br />

nanotecnologici (meno di 200 nm)<br />

ma il loro utilizzo non è sinonimo<br />

di maggiore qualità e tenuta. Sono<br />

queste le sfide per il futuro della<br />

verniciatura <strong>nautic</strong>a, che sempre<br />

più vedrà la necessità di operatori<br />

formati anche per “dare” la semplice<br />

antivegetativa.<br />

NAUTIC SERVICE / 67<br />

BOATBUILDERS & REFITTING


STRICTLY SAIL<br />

Tommaso Caravani<br />

Ubi Maior...<br />

bozzello non cessat<br />

NATA DA UN'ESPERIENZA DI OLTRE 50 ANNI,<br />

UBI MAIOR PROPONE ACCESSORI PER LA VELA,<br />

VEDIAMO CHI È E COSA PROPONE QUESTA REALTÀ.<br />

Sarebbe facile: Ubi Maior, minor<br />

cessat. Per i latini il mondo era<br />

sicuramente più semplice, dove<br />

è il più forte il più debole capitola.<br />

Ma chi stabilisce chi è il “maior”? In<br />

Ubi Maior sono convinti di avere le<br />

armi giuste per competere sul mercato<br />

degli accessori per la vela in<br />

maniera vincente e il segreto è tutto<br />

nella storicità che si trova “dietro”<br />

questa neonata azienda di accessori<br />

tecnici. Artefice di questo progetto<br />

è Gianni Dini, che ha “inventato”<br />

questa realtà partendo da una<br />

lunga esperienza nel settore della<br />

meccanica di precisione unita alla<br />

passione per la vela.<br />

68 / NAUTIC SERVICE<br />

Chi fa da sè fa per tre<br />

Tutto nasce dalla passione di Gianni<br />

per la vela e dalla constatazione che<br />

molto spesso, alcuni costosi accessori<br />

come bozzelli e pulegge, sono<br />

soggetti a rottura durante cicli di<br />

lavoro gravosi, come durante le<br />

regate. Nasce da qui e dalla competenza<br />

acquisita in 50 anni da Dini<br />

Srl, azienda di famiglia che si occupa<br />

di meccanica di precisione (gestita<br />

inseme al padre Renzo Dini e la<br />

sorella Maria Grazia) la linea di<br />

accessori Yacht Club.<br />

È però l'incontro con di<br />

Francesco Di Manno, commerciale<br />

di lunga esperienza<br />

nel settore <strong>nautic</strong>o che porta<br />

alla nascita del marchio Ubi<br />

Maior Italia che in dodici mesi<br />

di lavoro lancia sul mercato<br />

tre linee di prodotto, tutte<br />

basate su materiali di alta<br />

qualità e lavorazioni garantite<br />

da Dini Srl.<br />

Una gamma completa<br />

Oggi all'originale gamma<br />

Yacht Club, si sono affiancate<br />

la gamma Regata e X3MFLY,<br />

destinate rispettivamente a


un utilizzo intensivo e a uno estremo.<br />

In particolare la linea Yacht<br />

Club si distingue per l'utilizzo di<br />

sfere nei bozzelli, che nel caso della<br />

linea Regata sono sostituiti da rulli<br />

in Torlon ad alta resistenza, mentre<br />

nella gamma X3MFLY le puleggie<br />

girano su boccole in tecnopolimero<br />

che garantiscono una resistenza<br />

molto alta a fronte di un peso<br />

ridotto.<br />

Una delle caratteristiche dei prodotti<br />

Ubi Major Italia è che sono<br />

tutti realizzatiti partendo dal pieno<br />

della materia prima e lavorati con<br />

macchinari a controllo numerico:<br />

una soluzione che permette di<br />

garantire una elevata tenacità e<br />

affidabilità del prodotto, oltre alla<br />

flessibilità di realizzare velocemente<br />

prodotti customizzati.<br />

Grazie all'esperienza di Dini srl,<br />

inoltre, le gamme top possono vantare<br />

dei processi di lavorazioni par-<br />

ticolarmente innovative per il settore,<br />

come l'anodizzazione dura a<br />

ioni di argento scelta per la gamma<br />

X3MFLY, che aumenta la resistenza<br />

del bozzello e previene la formazione<br />

di cariche batteriche e muffe,<br />

favorite dalla presenza<br />

del loop<br />

tessile. Un processo<br />

che ha contribuito<br />

alla premiazione<br />

di uno dei prodotti di<br />

questa gamma alla vincita<br />

del “Qualitec<br />

Design Awards” 2011<br />

al seatec.<br />

A complemento<br />

dei vari tipi di<br />

bozzelli, pulegge e<br />

paranchi, Ubi Maior<br />

Italia propone anche<br />

accessori paralleli, come<br />

ad esempio i frulloni Code 0<br />

e Gennaker.<br />

NAUTIC SERVICE / 69<br />

STRICTLY SAIL


ORGANIZZAZIONE<br />

Tommaso Caravani<br />

Diventare installatori<br />

certificati VDO<br />

DALLE ANTENNE ALLA STRUMENTAZIONE DI BORDO:<br />

VDO IN OCCASIONE DEL LANCIO DEI NUOVI<br />

STRUMENTI VIEWLINE RILANCIA<br />

IL PROGETTO VME (VDO MARINE EXPERT)<br />

DESTINATO AGLI INSTALLATORI.<br />

La presentazione ufficiale è avvenuta<br />

al Seatec di Carrara: la rete<br />

di centri tecnici d'eccellenza<br />

marchiata e certificata da VDO ha<br />

ora un nuovo logo. Il progetto dei<br />

centri di assistenza qualificati è nato<br />

circa due anni fa e, sottolinea<br />

Alessandro Rizzo, responsabile divisione<br />

soluzioni speciali VDO, conta<br />

oggi circa venti centri autorizzati<br />

nella sola Italia. Si tratta di un progetto<br />

internazionale che coinvolge<br />

vari paesi (Spagna, Germania,<br />

Austria, Croazia, Francia, Grecia,<br />

70 / NAUTIC SERVICE<br />

Gran Bretagna, Olanda e<br />

Danimarca) e che punta alla creazione<br />

di un vero e proprio network di<br />

assistenza per i prodotti VDO. “Oggi<br />

il 90% dei motori per uso <strong>nautic</strong>o ha<br />

installato almeno una soluzione o<br />

un componente VDO per la gestione<br />

o il monitoraggio” afferma Rizzo,<br />

un dato che indica quanto questo<br />

storico componentista tedesco sia<br />

presente nel settore e che occasione<br />

di business rappresenti per gli installatori.<br />

Ma vediamo nel dettaglio<br />

come si fa a diventare un VME, quali<br />

requisiti sono richiesti e quali vantaggi<br />

porta.<br />

Elettronica:<br />

questa conosciuta<br />

La selezione dei centri d'eccellenza<br />

VME nasce dalla candidatura spontanea<br />

o attraverso la segnalazione<br />

di uno dei dealer ufficiali VDO.<br />

Questo perché, spiega Pietro Rossi,<br />

responsabile vendite della divisione<br />

marine, “VDO non ha bisogno di<br />

fare “numeri” a tutti i costi, quello<br />

che ci interessa è una rete capace e


competente, in grado di offrire un<br />

vero servizio ai nostri clienti e ai<br />

clienti dei nostri clienti”. Prima di<br />

candidarsi però è consigliabile verificare<br />

di rispettare alcuni parametri<br />

base fissati da VDO, che richiede in<br />

particolare che il centro candidato<br />

abbia almeno una buona conoscenza<br />

elettronica di base, una struttura<br />

adeguata, la vicinanza a un porto e<br />

la strumentazione di base per la<br />

diagnosi elettronica (analizzatore<br />

di spettro, oscilloscopio, eccetera).<br />

Una volta candidatisi, quindi VDO<br />

provvede a organizzare una visita<br />

ispettiva per verificare l'effettivo<br />

rispetto degli standard qualitativi e,<br />

nel caso non ci siano problemi, il<br />

candidato viene ammesso al corso<br />

di formazione specifico tenuto dal<br />

personale VDO che prevede un<br />

esame finale. Al superamento del<br />

test, il nuovo centro VME diventa<br />

ufficiale, anche se per un anno<br />

resterà ancora monitorato per gli<br />

aspetti relativi alla customer satisfaction.<br />

Vantaggi: gamma in<br />

espansione e presenza<br />

Ma se i parametri sono stringenti e<br />

lo sforzo richiesto per diventare un<br />

VME non è cosa da poco, quali sono<br />

i vantaggi? Sicuramente, come<br />

detto, la presenza degli strumenti<br />

VDO sul circolante <strong>nautic</strong>o, ma<br />

anche un importante sforzo da<br />

parte di questa realtà multinazionale<br />

(che appartiene al gruppo<br />

Continental, quello dei pneumatici<br />

per intenderci) nel proporre costan-<br />

temente nuovi prodotti sul mercato.<br />

Proprio in occasione dell'ultima<br />

edizione del Seatec, la fiera della<br />

componentistica di bordo, VDO ha<br />

presentato una nuova gamma di<br />

strumenti (chiamata Viewline) che<br />

vanta numerose innovazioni tecnologiche,<br />

dall'utilizzo della doppia<br />

lente a quello di soluzioni combinate,<br />

e nuove proposte per le antenne<br />

(altro cavallo di battaglia di VDO<br />

nel mondo <strong>nautic</strong>o).<br />

In particolare la nuova antenna<br />

Combi 3G è la fusione di tre antenne<br />

motorizzata in un unico radome:<br />

un'antenna motorizzata per il<br />

digitale terrestre, una per la comunicazione<br />

GSM/UMTS che garantisce<br />

sia il traffico dati sia quello telefonico<br />

cellulare, e una VHF.<br />

Infine, ultimo nato nel mondo VDO,<br />

è il progetto Hotspot, un vero e<br />

proprio mini server da imbarcare a<br />

bordo che permette, una volta collegato<br />

a una antenna 3G VDO, di<br />

trasmettere wireless il segnale dati<br />

all'interno dell'imbarcazione.<br />

NAUTIC SERVICE / 71<br />

ORGANIZZAZIONE


INTERVISTE<br />

Susanna Finoli<br />

Il Gruppo Apem è presente in 11<br />

stati e ha una rete di più di 130<br />

distributori e agenti in cinque continenti<br />

con impianti produttivi in<br />

Europa, Nord Africa, America e Asia.<br />

Abbiamo conosciuto meglio l'azienda<br />

incontrando Alessandro Galvagno,<br />

sales and product manager di Apem<br />

Italia.<br />

Apem è attiva in molti mercati: dall'industriale<br />

all'automotive, fino alle applicazioni militari eccetera.<br />

In questa realtà così vasta che importanza<br />

ha il settore <strong>nautic</strong>o?<br />

Il settore <strong>nautic</strong>o ricopre un’area di<br />

mercato che ha sempre attirato l’attenzione<br />

e le vendite del nostro gruppo.<br />

A partire dal 2008 però, abbiamo<br />

ritenuto di poter esser ancora più<br />

propositivi andando ad aggiungere<br />

due prodotti che fino ad allora erano<br />

stati solamente presentati come marginali<br />

in questo settore: le tastiere in<br />

acciaio inox e i joystick per controllo e<br />

movimentazione. Complice la sempre<br />

maggior richiesta da parte dei cantieri<br />

<strong>nautic</strong>i di prodotti con un maggior<br />

valore estetico unito a un elevato<br />

grado di protezione IP, abbiamo<br />

cominciato a partecipare a fiere di<br />

settore come il Mets ed il Seatec, in<br />

modo da poter mostrare le nostre<br />

capacità. Abbiamo avuto in effetti un<br />

riscontro decisamente immediato<br />

soprattutto perché sia le tastiere sia i<br />

nostri joystick hanno colpito per la<br />

72 / NAUTIC SERVICE<br />

Alessandro<br />

Galvagno,<br />

sales and<br />

product<br />

manager di<br />

Apem Italia.<br />

LA PRODUZIONE AZIENDALE È RIVOLTA<br />

A MERCATI DIVERSIFICATI, SCOPRIAMO INSIEME<br />

IL SUO IMPEGNO NEL SETTORE NAUTICO.<br />

Apem Italia:<br />

tastiere e joystick per la <strong>nautic</strong>a<br />

differenza di aspetto in contrapposizione<br />

a quanto utilizzato fino a quel<br />

momento.<br />

Le barche moderne sfruttano sempre di più componentistica<br />

elettronica, ma un problema reale è<br />

far comunicare tutti questi sistemi tra loro. Tra i<br />

vari standard di comunicazione (can-bus, NMEA,<br />

NMEA2000 eccetera) quale pensate sia il migliore<br />

dall'alto della vostra attività in molti settori?<br />

Sicuramente a oggi il sistema che sta<br />

prendendo maggiormente piede nel<br />

settore <strong>nautic</strong>o (come in altri) è quello<br />

del can-bus, in quanto semplifica<br />

decisamente gli interfacciamenti e<br />

rende la vita più facile anche agli<br />

installatori che risparmiano tempo nel<br />

montaggio dei pannelli e dei quadri.<br />

Tra i vostri prodotti destinati al settore le ultime<br />

novità sono joystick e tastiere; iniziamo dai<br />

primi, come sta andando il mercato?<br />

Come Apem Italia abbiamo intrapreso<br />

la distribuzione di questo prodotto<br />

a partire dal 2008, con l’acquisizione<br />

da parte del nostro gruppo della<br />

casa americana CH Products. I prodotti<br />

della CH sono mirati al controllo<br />

di movimentazione e già destinati<br />

all’utilizzo intensivo (si parla di joystick<br />

per l’utilizzo in settori come<br />

quello agricolo, la movimentazione<br />

pesante, l’avionico e il militare),<br />

quindi la riteniamo una tecnologia<br />

decisamente adatta all’utilizzo in<br />

ambito <strong>nautic</strong>o. Il controllo a mezzo<br />

di joystick di parte delle funzioni di


ordo inoltre semplifica di gran<br />

lunga l’interfacciamento con l’utente,<br />

dando la possibilità di movimenti<br />

più intuiti e bilanciati rispetto all’utilizzo<br />

di altri strumenti di bordo.<br />

La tecnologia di funzionamento di un joystick<br />

può essere differente a seconda dell'applicazione<br />

(induttivi, potenziometrici, a effetto Hall, eccetera),<br />

di che tipo sono quelli utilizzati nel settore<br />

<strong>nautic</strong>o e quali sono le differenze tra i vari<br />

sistemi?<br />

A oggi ci concentriamo sulla fornitura<br />

di prodotti con tecnologia induttiva,<br />

in particolare di quella ad effetto<br />

Hall: questo in quanto tale tecnologia<br />

riduce gli ingombri rispetto a<br />

esempio a una soluzione potenziometrica,<br />

aumentando di gran lunga<br />

la durata del prodotto, in quanto<br />

non ci sono parti a sfioramento e<br />

quindi soggette a usura. Inoltre,<br />

essendo una tecnologia basata su un<br />

circuito stampato, siamo in grado di<br />

fornire funzioni aggiuntive che non<br />

era possibile dare sui modelli potenziometrici<br />

(prendiamo ad esempio<br />

una funzione come il guided feel che<br />

mantiene il movimento preferenziale<br />

sugli assi, ma che non preclude il<br />

movimento sugli altri gradi di inclinazione<br />

per mezzo di una maggiore<br />

pressione sulla leva di comando).<br />

Ci spiega l'utilizzo di tastiere nel settore <strong>nautic</strong>o?<br />

Con l’avanzamento e la sofisticazione<br />

della tecnologia a bordo, diventa<br />

sempre più necessario utilizzare<br />

tastiere che possano più facilmente<br />

integrare le varie funzionalità, creando<br />

così strumentazioni più compatte<br />

e fuse al quadro di controllo rispetto<br />

a quanto a oggi assemblato.<br />

Con la tastiera viene di molto semplificato<br />

il montaggio dalle maestranze<br />

alla restante elettronica di bordo,<br />

poiché invece di cablare ogni singolo<br />

pulsante basta utilizzare un singolo<br />

connettore per eseguire l’interfacciamento<br />

elettrico necessario.<br />

I vostri prodotti sono tipicamente destinati al<br />

primo equipaggiamento di imbarcazioni nuove,<br />

dal punto di vista di un fornitore, in cosa i can-<br />

tieri potrebbero migliorare (da un punto di vista<br />

tecnologico)? Mi spiego meglio, c'è qualcuna delle<br />

vostre tecnologie che secondo voi è sottovalutata<br />

dai cantieri <strong>nautic</strong>i? Nel caso, perché?<br />

Non sempre il nostro prodotto è<br />

destinato a un primo equipaggiamento,<br />

dipende dal tipo di cliente al<br />

quale ci troviamo di fronte.<br />

Naturalmente è più semplice su un<br />

primo equipaggiamento, in quanto<br />

possiamo definire insieme come sviluppare<br />

il prodotto finale.<br />

Essendo però un’azienda<br />

che lavora all’80% su base<br />

personalizzata, il nostro ufficio<br />

tecnico è in grado di fare<br />

una valutazione e di proporre<br />

soluzioni ad hoc per ogni tipo<br />

di richiesta. Ovviamente bisogna<br />

considerare che per un<br />

refurnishing magari si svilupperà<br />

una tastiera che verrà utilizzata<br />

solo in quel caso specifico, mentre<br />

per un primo equipaggiamento questo<br />

sviluppo potrà essere smaltito su<br />

di un maggior quantitativo, dando la<br />

possibilità di orientare e contenere<br />

maggiormente i costi.<br />

Infine, i vostri prodotti sono spesso montati da<br />

maestranze esterne ai cantieri (impiantisti, elettricisti,<br />

eccetera) che tipo di errori commettono<br />

comunemente questo tipo di professionisti? Voi<br />

fornite formazione sulla corretta installazione dei<br />

vostri consulenti? Ci può spiegare come oppure<br />

ci può raccontare a cosa gli operatori dovrebbero<br />

porre particolarmente attenzione?<br />

Lavorando a stretto contatto con le<br />

maestranze esterne, ma anche in sintonia<br />

diretta con i cantieri riusciamo<br />

a creare ad adattare i nostri prodotti<br />

in modo che non ci siano problemi<br />

durante la fase di installazione.<br />

Molto spesso<br />

infatti ci presentiamo come<br />

interfaccia tecnica insieme alla maestranze,<br />

ai cantieri così da definire in<br />

accordo le migliori soluzioni per integrarci<br />

ai loro sistemi.<br />

Anzi, da parte nostra va un enorme<br />

ringraziamento a tutte quelle società<br />

e aziende che gravitano intorno a<br />

questo settore, poiché è anche merito<br />

loro se abbiamo e stiamo ancora<br />

oggi acquisendo una maggior fiducia<br />

da parte dei cantieri <strong>nautic</strong>i.<br />

NAUTIC SERVICE / 73<br />

INTERVISTE


DALL’INDUSTRIA<br />

Gli<br />

anodi<br />

Zineti<br />

arrivano<br />

in Italia<br />

Fondata nel 1977 Zineti è una azienda spagnola specializzata<br />

nella protezione catodica per il settore navale<br />

e industriale che negli anni si è specializzata anche nel<br />

settore della <strong>nautic</strong>a da diporto. Con oltre 600 referenze a<br />

catalogo per tutti i tipi di motori <strong>nautic</strong>i (dagli entrobordo<br />

ai fuoribordo ed entro-fuoribordo) l'azienda propone<br />

anodi sacrificali in zinco, alluminio o magnesio, a seconda<br />

delle applicazioni. Proprio le materie prime rappresentano<br />

una delle maggiori risorse di Zineti, che grazie a un processo<br />

di controllo della qualità (l'azienda è certificata ISO<br />

9001) effettua analisi dettagliate su tutte le forniture di<br />

metalli grezzi che entrano nell'azienda prima e dopo la<br />

lavorazione. Con sede a Bilbao (Spagna), l'azienda, avvalendosi<br />

della collaborazione della Nautic Sales<br />

Management per lo sviluppo della rete vendita, è da poco<br />

sbarcata sul mercato italiano, dove, oltre ai singoli<br />

anodi proporrà probabilmente anche i kit. Si tratta<br />

di pacchetti preconfezionati contenenti tutti<br />

gli anodi in zinco necessari per un singolo modello<br />

di motore. Una soluzione pratica utile sia al<br />

rivenditore sia all'officina, che evita di perdere<br />

tempo a scegliere i singoli componenti.<br />

74 / NAUTIC SERVICE<br />

> industry<br />

Zineti<br />

anodes<br />

arrive in Italy<br />

Founded in 1977 Zineti is<br />

a Spanish company specializing<br />

in cathodic protection<br />

for the marine and industry sector and over the years it<br />

has specialized in the field of yachting too. With over 600 references<br />

in its catalogue for all types of marine engines (inboard<br />

the outboard and within-board) the company offers sacrificial<br />

anodes in zinc, aluminum or magnesium, depending on applications.<br />

Just the raw materials are one of the major resources of<br />

Zineti, thanks to a process of quality control (the company is<br />

certified ISO 9001) carries out detailed analysis on all deliveries<br />

of raw metals entering the company before and after processing.<br />

Based in Bilbao (Spain), the company, with the collaboration<br />

of Nautic Sales Management for the development<br />

of the sales network, has just “landed”<br />

on the Italian market, where, in addition to<br />

individual anodes may also propose the kits.<br />

They are pre-packages containing all the necessary<br />

zinc anodes for a single engine model.<br />

A practical solution useful both for the dealer<br />

and the workshop, a way to avoid wasting<br />

time choosing single components.


SONO UN<br />

IRRESISTIBILE<br />

INVITO<br />

ALL’<br />

<br />

Io sono la comunicazione su carta. Ogni euro investito in direct<br />

mailcreamediamenteunritornodi14€,conpuntedi40€.Quandositrattadi<br />

conquistarenuoviclienti,ostimolareefidelizzarequelliacquisiti,questoèilmezzo<br />

più efficace e misurabile. Fonte: DMIS (Regno Unito). Scopri i miei punti di forza su:<br />

www.printpower.eu<br />

Per saperne di più scarica il<br />

software dal sito www.upcode.fi e<br />

scatta una foto del codice con il tuo<br />

telefono cellulare.<br />

ADD PRINT, ADD POWER


VETRINA DELL’ACCESSORIO > accessory showcase<br />

BESENZONI Vetrate a<br />

scomparsa per<br />

ampliare lo spazio<br />

Le porte di poppa disegnate e realizzate<br />

da Besenzoni trasformano in<br />

un luminoso open space il salone e il<br />

pozzetto. Da chiuse, consentono una<br />

suddivisione degli spazi e un confortevole<br />

riparo per la zona living, senza<br />

trascurare il piacere di una visione fullscreen<br />

del mare: le ante trasparenti in<br />

cristallo, montate su un elegante e<br />

moderno telaio in acciaio inox lucido o<br />

verniciato, lasciano spazio alla vista<br />

verso l’esterno mantenendo la privacy<br />

interna. Le ante si aprono: organizzate<br />

secondo sezioni indipendenti fra loro,<br />

le vetrate scorrono verso il basso e si<br />

compattano, fino a scomparire completamente<br />

nel pavimento.<br />

Le porte di poppa sono disponibili con<br />

movimentazione manuale o idraulica e<br />

le dimensioni e i sistemi di chiusura sono<br />

customizzabili.<br />

RETRACTABLE GLASS WINDOWS<br />

TO EXPAND THE SPACE<br />

Stained glass retractable doors by Besenzoni to<br />

expand the space and to transforme into a bright<br />

open space lounge and the cockpit. From closed,<br />

they enable a subdivision of the space and a<br />

comfortable shelter for the living area, not to<br />

mention the pleasure of a full-screen view of the<br />

sea: the transparent glass doors are mounted on a<br />

modern stainless steel frame polished or painted<br />

sleek, and they leave room for a view out while<br />

maintaining the internal privacy. The doors open:<br />

organized in sections independent one from each<br />

other, the windows slide down and shrink until<br />

they disappear into the floor. The doors are<br />

available with<br />

manual or<br />

hydraulic<br />

movement<br />

and the size<br />

and closure<br />

systems are<br />

customizable.<br />

76 / NAUTIC SERVICE<br />

PIN-CRAFT<br />

propone al mercato<br />

l'albero telescopico ad azio-<br />

L’azienda<br />

namento elettroidrauico per<br />

la movimentazione delle luci di<br />

prua, costruito in acciaio inox lucidaro/verniciato.<br />

È costituito da un<br />

cilindro oleodinamico il cui stelo<br />

realizza direttamente il corpo dell'albero,<br />

ottenendo così un sistema<br />

semplice e affidabile. Sulla sommità<br />

dello stelo è montata<br />

la colombiera atta<br />

a supportare le luci<br />

di navigazione e le<br />

luci di fonda. Un<br />

corpo cilindrico cavo<br />

fissato in coperta<br />

permette l'alloggiamento<br />

della colombiera<br />

in posizione di<br />

riposo, la flangia di<br />

accoppiamento realizza<br />

il fissaggio del<br />

sistema al ponte di<br />

coperta e al contempo,<br />

grazie a una<br />

serie di tenute stati-<br />

COMPARATO NELLO<br />

PN-MH: l’albero telescopico<br />

Le valvole DIAMIX e COMPAMIX<br />

Comparato Nello<br />

presenta le valvole motoriz-<br />

L’azienda<br />

zatemiscelatrici/termoregolatrici DIAMIX e COMPAMIX, progettate<br />

anche per l’installazione su<br />

impianti <strong>nautic</strong>i, dove si rende<br />

necessaria una temperatura<br />

costante del fluido: sono infatti in<br />

grado di mantenere, con la precisione<br />

di ±1°C, la temperatura desiderata<br />

compresa tra i -15° e +85°C.<br />

Per questo motivo trovano applicazione<br />

sia in ambito civile sia in<br />

ambito industriale, dove la pluralità<br />

degli utenti richiede particolare<br />

attenzione a livello di sicurezza<br />

senza trascurare i risultati di risparmio<br />

energetico.<br />

che e dinamiche, impedisce l'ingresso<br />

di acqusa sotto coperta. Le dimensioni<br />

possono essere personalizzate.<br />

PN-MH: THE TELESCOPOC<br />

MAST HEAD<br />

The company proposes to the market the<br />

electro-hydraulic telescopic mast head for the<br />

handling of bow lights. Built in stainless steel<br />

part varnished, part polished, made up of an<br />

hydraulic cylinder whose rod<br />

consists in the mast head<br />

itself, getting by this way, a<br />

very simple and reliability<br />

system; on the top of the<br />

road is placed the support<br />

for navigation-lights and<br />

anchor-lights.<br />

A hallow cylindrical bosy set<br />

up on the deck, allows the<br />

housing of lights support in<br />

resting position; the oupling<br />

flange fixed the system on<br />

the deck and at the same<br />

time; by a series of static and<br />

dynamic seals, avoid under<br />

deck water.<br />

DIAMIX E COMPAMIX<br />

VALVES<br />

Comparato Nello presents the motorized<br />

thermo and mixing valves DIAMIX COMPAMIX:<br />

designed for installation on board, where it is<br />

necessary a constant temperature of the fluid:<br />

they are able to maintain, with<br />

the precision of ± 1°C, the<br />

temperature between -15° and<br />

+85°C. For this reason they are<br />

both in civil and industrial<br />

systems, where the<br />

plurality of users<br />

requires special<br />

attention to the<br />

security level without<br />

neglecting the results<br />

of energy savings.


FORNITURE NAUTICHE ITALIANE<br />

Èdisponibile il nuovo interruttore<br />

di sentina elettronico<br />

Sentinel One Star. Il prodotto<br />

non ha particolari problemi di posizionamento:<br />

la sua forma circolare<br />

col fissaggio grazie a una sola vite<br />

centrale permette l’orientamento<br />

dello strumento verso la direzione di<br />

arrivo dei cavi (o comunque quella<br />

che rende più facile l’installazione). È<br />

necessario fissare Sentinel in un<br />

luogo protetto e sicuro, lontano da<br />

possibili collisioni accidentali di corpi<br />

metallici o umidi. Si fissa mediante il<br />

foro centrale facendo attenzione alla<br />

forza di collegare le due estremità<br />

del cavo bipolare che esce dalla serraggio<br />

che non sia eccessiva, schiacciando<br />

troppo i tamponi in silicone,<br />

posti nella parte posteriore, i quali<br />

servono a evitare la rotazione del<br />

L’interuttore Sentinel One Star<br />

corpo e un eventuale pressione sul<br />

cavo dei sensori. Bisogna fare<br />

attenzione a non<br />

togliere questi<br />

tamponi. Si consiglia<br />

inoltre di usare un<br />

fermacavo 22.39801 a<br />

una distanza di circa 10<br />

cm, serrando bene i cavi<br />

per non farli muovere.<br />

THE BILGE SWITCH<br />

SENTINEL STAR ONE<br />

It is now available the new electronic<br />

bilge switch Sentinel Star One. The<br />

product placement has no particular<br />

problems: its circular shape with fixation by<br />

a single central screw enables the<br />

orientation of the instrument to the arrival<br />

direction of the cables (or one that makes it<br />

easier for you). It is necessary to establish<br />

Sentinel in a safe and secure place, away<br />

from possible collisions of metal objects<br />

or wet. It is fixed by the central hole,<br />

making sure the power to connect<br />

the two ends of the cable that<br />

comes from the bipolar<br />

clamping which is not over,<br />

pushing too much the<br />

silicone pads, placed in the<br />

back, which serve to<br />

prevent rotation of the<br />

body and any pressure<br />

on the cable of the<br />

sensors. Be careful<br />

not to remove<br />

these buffers. It is<br />

also advisable to<br />

use the clamp code nr.<br />

22.39801 at a distance of about<br />

10 cm, by tightening the cables so<br />

they will not move.<br />

VETRINA<br />

> accessory showcase


OPUS AUTOMAZIONE Per la matutenzione<br />

c’è SIMnau<br />

Grazie a uno studio effettuato dalla Opus Automazione,<br />

azienda toscana per la progettazione elettrostrumentale<br />

(www.simweb.biz), oggi è possibile tenere sotto controllo<br />

i processi di manutenzione delle imbarcazioni. Il software<br />

dell’azienda Toscana è il SIMnau e ha lo scopo di gestire tutte<br />

le attività relative alla <strong>nautic</strong>a di diporto, introducendo il piano<br />

della manutenzione standard, che presenta un elenco precompilato<br />

di tutte le attività manutentive dell’imbarcazione. Tutti<br />

coloro che ruotano attorno alla <strong>nautic</strong>a, avranno così la possibilità<br />

di avere una “memoria informatica” che li aiuterà e guiderà<br />

nelle operazioni di manutenzione. Inoltre, grazie al suo<br />

utilizzo, sarà possibile prevenire i probabili guasti, attraverso<br />

un monitoraggio costante.<br />

Con SIMnau si parla<br />

di manutenzione<br />

programmata, preventiva<br />

e predittiva,<br />

e si ha la possibilità<br />

di gestire, anche grazie<br />

a dispositivi<br />

mobili, la pianificazione<br />

di tutte le attività<br />

che ruotano<br />

attorno a un’imbarcazione.<br />

Non necessita<br />

di un hardware<br />

dedicato, ma utilizza<br />

il web, per il suo funzionamento<br />

quindi è<br />

necessario un pc, un<br />

palmare o uno smartphone.<br />

La velocità e l’intuitività dell’interfaccia grafica lo rendono<br />

inoltre uno strumento di facile utilizzo.<br />

SIMNAU: FOR THE MAINTENANCE<br />

Thanks to a study by Opus Automation, electro-design company from Tuscany<br />

(www.simweb.biz), it is now possible to control the processes of maintenance<br />

of boats. The software by the company is SIMnau and it is designed to manage<br />

all activities related to recreational boating, introductioning a standard<br />

maintenance plan, which has a pre-compiled list of all the maintenance<br />

activities of the boat. All those that work around the boats, will have the<br />

opportunity to have a "computer memory" that will help and guide them<br />

during the maintenance process. Moreover, thanks to its use, it can prevent the<br />

probable failure, through constant monitoring. With SIMnau it comes to<br />

routine preventive and predictive maintenance, and the operators have the<br />

ability to manage, thanks to mobile devices, the planning of all activities<br />

involved around a boat. No need for dedicated hardware, because it uses the<br />

web, so for its operation it is necessary only a PC, a PDA or a smartphone. The<br />

speed and intuitive graphic interface makes it very easy to use.<br />

78 / NAUTIC SERVICE<br />

ITALIA MARINE<br />

La linea Bio Marine<br />

BioBoat-Shampoo viene utilizzato per pulire<br />

tutte le superfici della barca e lascia la vetroresina<br />

di un piacevole effetto brillante.<br />

BioDulcleaner è uno sgrassante universale per lo<br />

sporco più ostinato. Indicato per pulire tutte le<br />

parti esterne della barca (tender e parabordi compresi).<br />

BioMulti-Clean è uno speciale sgrassante<br />

multiuso per gli interni della barca come cucine e<br />

sanitari. Profumato con olio essenziale naturale di<br />

eucaliptus bio. BioSoap 2 in 1 è invece un innovativo<br />

detersivo liquido con due funzioni in uno,<br />

efficace per il lavaggio a mano di stoviglie e per il<br />

bucato a mano e in lavatrice. Con oli essenziali di<br />

citronella bio. La linea BioMarine è stata ampliata<br />

con tre nuovi detergenti per la cura del corpo, Bio<br />

Natural Shower, Bio Hair Shampoo (shampoo<br />

naturale per capelli con estratto di moringa e<br />

germe di grano), Bio Hand Soap (sapone mani<br />

naturale con glicerina e lavanda). Le confezioni<br />

della linea BioMarine sono state ideate per soddisfare<br />

le esigenze di cantieri, negozi e proprietari<br />

di barche, possono essere disponibili sia nei classici<br />

flaconi da un litro (con tappo salva bimbo o<br />

con spruzzatore integrato) sia in taniche da<br />

5/10/25 l con rubinetto salva tanica (ml 300 per la<br />

linea corpo bio), e nel fusto alla spina da 25 o 50<br />

litri.<br />

BIO MARINE LINE<br />

The BioBoat-Shampoo is used to clean all surfaces of the boat<br />

and leaves a nice brillant effect on the fiberglass of the boat.<br />

BioDulcleaner is a universal degreasing agent for stubborn<br />

stains. Suitable for the cleaning of all the external parts of the<br />

boat (tender and fenders included). BioMulti-Clean is a specialpurpose<br />

grease for the interior of the boat such as kitchens<br />

and toilets. Scented with natural essential eucalyptus bio oil.<br />

BioSoap 2 in 1 is an innovative liquid detergent with two<br />

functions into one, effective hand washing of dishes and<br />

laundry by hand or machine. With organic essential oils of<br />

citronella. BioMarine line has been expanded with three new<br />

cleaners for body care, Bio Natural Shower, Bio Hair Shampoo<br />

(shampoo for hair with natural extract of moringa and wheat<br />

germ), Bio Hand Soap (hand soap natural glycerin and lavender<br />

). The BioMarine line packaging are designed to meet the<br />

needs of shipyards, shops and boat owners and they are<br />

available in both classic one-liter bottles or in tanks 5/10/25 l<br />

tank with tap (300 ml for the bio body line), and in the barrel<br />

from 25 to 50 liters.


BRAMA – MCS<br />

Tastiere di comando per la <strong>nautic</strong>a<br />

Brama propone linee di tastiere di<br />

comando in grado di sposarsi con<br />

gli ambienti esclusivi e ricercati<br />

della <strong>nautic</strong>a. Colori e finiture dei<br />

materiali, personalizzazioni grafiche e<br />

variabilità del numero dei comandi<br />

sono solo alcuni dei fattori su cui si<br />

può giocare per rendere unica ogni<br />

realizzazione.<br />

Per esempio Atlantic è una tastiera in<br />

vera pelle dal design essenziale e<br />

moderno con due fasce verticali in<br />

alluminio che raccolgono la zona dei<br />

pulsanti interamente in vera pelle.<br />

A ogni pulsante corrisponde una<br />

gemma luminosa per la luce di stato.<br />

Nella zona perimetrale c'è un diffuso-<br />

re di luce che crea un effetto backlight<br />

e rende la tastiera facilmente individuabile<br />

anche al buio. Mantha invece<br />

è piccola e sottile, infatti ha uno stile<br />

leggero e uno spessore di soli tre millimetri.<br />

È ideale per gli spazi ridotti.<br />

Ogni pulsante ha una corona luminosa<br />

per la facile localizzazione al buio.<br />

L’impermeabilità la rende adatta<br />

anche per l’installazione in ambienti<br />

esterni.<br />

KEYPADS FOR THE NAUTICAL<br />

FIELD<br />

Brama designs and manufactures a range of<br />

keypads that will look refined yet unobtrusive<br />

in even the most sophisticated spaces aboard.<br />

A wide range of colours, materials,<br />

personalised graphics and keypad controls to<br />

choose each keypad can be customised to suit<br />

the client’s requirements.<br />

For example Atlantic is a true leather<br />

keyboard with an essential and modern<br />

design. Its two vertical aluminium strips<br />

enclose the true leather keypad area and each<br />

key has a corresponding status light (Led).<br />

Moreover, a light diffuser around the edge<br />

creates a backlight effect that makes the<br />

keypad easy to locate in the dark. While<br />

Mantha is small and thin, and it is<br />

characterised by a light style and thickness of<br />

just three millimetres. In this way it is ideal for<br />

small spaces. Each button features a luminous<br />

crown for easy location in the dark. Its<br />

waterproof construction makes it suitable for<br />

installation in outdoor environments.<br />

VETRINA > accessory showcase


HOFFMANN GROUP<br />

Utensili e strategie per i materiali moderni<br />

Hoffmann Group ha sviluppando<br />

una serie di utensili, Garant, ad<br />

alta prestazione come le frese e<br />

punte dal collarino nero e giallo, la<br />

fresa in metallo duro Garant 209515,<br />

che grazie ai suoi taglienti elicoidali e<br />

curvi è ideale per una bordatura pre-<br />

cisa di materiali rinforzati<br />

con fibre di carbonio. La<br />

forma speciale dei taglienti<br />

di questa fresa permette di<br />

effettuare una lavorazione<br />

priva di bave, sia sui bordi<br />

superiori sia inferiori, di<br />

materiali rinforzati con fibre<br />

in carbonio. Oltre ai materiali,<br />

Hoffmann Group ha<br />

ideato una serie di servizi e<br />

strategie per i propri clienti<br />

completamente dedicati ai<br />

materiali compositi, per<br />

garantire maggiore efficienza e sicurezza<br />

durante l’intero processo di<br />

lavorazione.<br />

TOOLS AND STRATEGIES FOR<br />

MODERN MATERIALS<br />

Hoffmann Group has invested a lot time and<br />

effort into exploring these new materials.<br />

The result was a new line of Garant highperformance<br />

cutting tools like the Garant<br />

milling and drilling tools from the "Black ring"<br />

and "Yellow ring" ranges to specifically tackle<br />

these challenges. Both product ranges have<br />

also been significantly expanded as a result.<br />

One highlight, for example, of the Black ring<br />

series for clean and precise edge milling of CRP<br />

is the GARANT solid carbide milling cutter<br />

(item no. 209515) with its patented helical,<br />

curved cutting edge. The special shape of its<br />

cutting edge makes it possible to mill without<br />

burrs on the bottom and top edges of CRP<br />

components. The cutting edge pushes and<br />

pulls simultaneously to prevent delamination.<br />

The Group is also offering <strong>service</strong>s and<br />

machining strategies that are tailored<br />

specifically for these composites and will<br />

guarantee increased efficiency and safety in<br />

overall processes.


STARLIGHT<br />

Starlight Italia presenta Compact<br />

Ivisori serie Compact consentono<br />

di avere una visione chiara e<br />

distinta nella totale oscurità, in<br />

qualsiasi condizione climatica, e<br />

senza l'ausilio di una fonte luminosa<br />

, né di alcun illuminatore aggiuntivo<br />

a infrarossi.<br />

L’utilizzo risulta facile e intuitivo,<br />

infatti i visori serie Compact<br />

sono dotati di un'ergonomica<br />

consolle di comando<br />

con joystick che consente<br />

una rapida individuazione<br />

di qualsiasi<br />

insidia si nasconda<br />

nell'oscurità.<br />

La serie è disponibile<br />

in due versioni:<br />

Advanced,<br />

che è dotata di<br />

un software che<br />

permette una definizione molto<br />

alta così come un significativo rapporto<br />

segnale/rumore, con una<br />

visione 1:1. Mentre Supreme rappresenta<br />

una versione evoluta con<br />

uno zoom x 10 ottico.<br />

A differenza dei visori<br />

termici, Starlight<br />

Italia realizza<br />

visori ad amplificazione<br />

di luce,<br />

dove l'immagine<br />

quindi non viene<br />

elaborate elettronicamente,<br />

ma amplificata<br />

sino a renderla chiara<br />

come fosse vista di giorno.<br />

STARLIGHT ITALIA<br />

PRESENTS,COMPACT<br />

Compact serie night vision devices enable<br />

viewers to clearly see any kind of object in<br />

spite of the total obscurity of the<br />

environment and without neither any<br />

supplementary light nor surrogate lamp and<br />

infra-red tool support. The use is easy and<br />

intuitive, in fact the Compact serie night<br />

vision devices are equipped with ergonomic<br />

control console with a joystick that enables<br />

rapid detection of any possible danger is<br />

hidden in darkness.<br />

The serie is available in two versions:<br />

Advanced, which is equipped with a software<br />

that permits a very high definition as well as<br />

a significant ratio signal/noise, with a 1:1<br />

vision. Supreme is an improved version with a<br />

10 x optical zoom.<br />

Unlike the thermal imaging device it means<br />

that Starlight Italy produces image<br />

intensifiers, the image is therefore not<br />

processed electronically, but amplified until it<br />

becomes clear as it were seen during the day.<br />

VETRINA > accessory showcase


MOTOMAMARINE Lampadine<br />

a Led a basso consumo<br />

Le lampadine MTM Led a basso consumo<br />

sostituiscono le lampadine tradizionali a<br />

incandescenza con una resa luce significativa<br />

e un consumo minimo.<br />

La loro manutenzioneè ridotta a zero con una<br />

vita fino a 50.000 ore. Le MTM Led bipolari BAY<br />

15D a 50 Led sono con luce bianca o colorata a<br />

360°. Adatte per fanali di navigazione, sostituiscono<br />

le lampadine tradizionali da 10 e 25 W con<br />

un consumo di appena 3,5 W. Stagne IP67. MTM<br />

Led BA 15D (bipolari) e BA 15S (unipolari) a 18<br />

Led con luce a 360°. Stagne IP67. Sono per fanali<br />

di navigazione, per plafoniere eccetera e sostituiscono<br />

le lampadine tradizionali da 10 e 20 W<br />

con un consumo di soli 1,5 W. MTM Led Siluro a<br />

18 Led con luce bianca o colorata a 360°. Stagne<br />

IP67. Sono adatte per fanali di navigazione, sostituiscono<br />

le lampadine tradizionali da 10 e 20 W<br />

con un consumo di soli 1,5 W. MTM Led con<br />

attacco G4 per plafoniere, spot è disponibile con<br />

attacco laterale<br />

o orizzontale,<br />

sostituiscono le<br />

lampadine tradizionali<br />

da 10<br />

W. MTM Led<br />

MR-11 / MR-16<br />

con attacco G4<br />

per plafoniere,<br />

spot sostituiscono<br />

le lampadinetradizionali<br />

da 10 W.<br />

LED LOW POWER LIGHT BULBS<br />

MTM Led low power consumption light bulbs, replace<br />

traditional incandescent lights with a better light output and a<br />

minimum consumption. Maintenance free and life-time up to<br />

50,000 hours.<br />

MTM Led double contact Led BAY 15D with 50 LEDs for 360 °<br />

white or coloured navigation lights light bulbs replace the<br />

traditional 10 and 25 W with a consumption of only 3.5 W.<br />

IP67 watertight. MTM Led BA 15D (double contact) and BA<br />

15S (single contact) with 18 LEDs 360 ° light bulbs. IP67<br />

watertight. For navigation lights, ceiling lights, etc. replace the<br />

traditional 10 and 20 W bulbs with a consumption of only 1.5<br />

W. MTM Led festoon with 18 LEDs 360 ° white or coloured<br />

light bulbs. IP67 watertight. For navigation lights, replace the<br />

bulbs 10 and 20 W with a consumption of only 1.5 W. MTM<br />

Led G4 for ceiling lights, spot lights etc. is available with side<br />

pin or horizontal pin, and it replaces 10 W traditional light<br />

bulbs. MTM LED MR-11 / MR-16 for ceiling lights, spot lights<br />

etc. replaces 10 W traditional light bulbs.<br />

82 / NAUTIC SERVICE<br />

CCLG<br />

PowerNet: il sistema modulare<br />

PowerNet è il marchio della CCLG con certificato di approvazione<br />

R.I.N.A. che racchiude in sé la quasi quarantennale esperienza<br />

nella impiantistica elettrica <strong>nautic</strong>a reinterpretando<br />

l’elettromeccanica classica in una forma che ha nella elasticità,<br />

nella semplicità e nella sicurezza i suoi fondamenti. PowerNet è il<br />

sistema modulare che permette di distribuire nei vari ambienti<br />

della barca le funzioni di manovra e protezione superando il vecchio<br />

concetto di impianto concentrato. La possibilità di funzionamento<br />

su reti CAN o con comandi di tipo digitale rende l’apparecchiatura<br />

versatile per l’uso sia su piccole imbarcazioni sia su megayacht<br />

sui quali l’abbinamento a sistemi integrati gi8 by CCLG può<br />

rendere fruibili infinite funzioni di monitoraggio.<br />

La modularità del sistema e la completezza della gamma sia in CC<br />

sia in CA abbinati a una ricerca molto accurata su soluzioni progettuali<br />

di ottimizzazione rende il PowerNet il prodotto ideale per chi<br />

vuole un impianto di alta gamma a prezzi interessanti.<br />

THE POWERNET SYSTEM<br />

Powernet is CCLG<br />

trademark with the<br />

approval certificate by<br />

R.I.N.A., CCLG that<br />

holds forty years of<br />

experience in the<br />

<strong>nautic</strong>al electrical<br />

systems and creates a<br />

new form of traditional<br />

electro-mechanics, that<br />

has its foundations in<br />

flexibility, simplicity<br />

and safety.<br />

Powernet is the system<br />

that enables for the<br />

distribution of switching<br />

and protection functions<br />

in the boat’s different<br />

areas, replaced the<br />

traditional centralised<br />

electro-mechanical<br />

control panel. Powernet<br />

can be used both in small<br />

boats and mega yachts,<br />

thanks to the possibility<br />

of working on CAN<br />

Powernet network or with digital commands. So, the gi8 PowerNet system by CCLG<br />

is able to facilitate the monitoring functions on different ships. The system<br />

flexibility and the complete range (in DC and in AC) combined with a very strong<br />

research on optimization of design solutions, makes Powernet ideal for who wants<br />

an high-end equipment at interesting prices.


INTEC<br />

Lithia: la lampada Led<br />

Intec, da marzo ha iniziato a<br />

distribuire Lithia, la sua lampada<br />

a Led portatile senza cavo, molto<br />

compatta, robusta e dal fascio di<br />

luce ampio e potente. Lithia è infatti<br />

dotata di nove Led ad alta potenza<br />

che assicurano un fascio di luce<br />

naturale molto ampio, ed é inoltre<br />

equipaggiata con batterie agli ioni<br />

Litio che consentono un’autonomia<br />

operativa di più di cinque ore e<br />

tempi di ricarica molto brevi, dell’ordine<br />

di un paio d’ore massimo.<br />

Un ulteriore Led è presente, preposto<br />

al controllo dello stato di carica<br />

della lampada. La piastra Led, il<br />

vetro e la batteria possono essere<br />

tutti sostituiti.<br />

Lithia è dotata di supporto magnetico<br />

girevole, con un magnete<br />

molto potente che permette di<br />

attaccare la lampada ovunque; l’essere<br />

girevole gli consente infine di<br />

poter essere orientata in qualsiasi<br />

direzione per una praticità ineguagliabile<br />

durante il lavoro. È compatta<br />

e leggera, se si considera che<br />

pesa solo 340 g.<br />

Questa lampada è quindi l’ideale<br />

per l’uso in ogni applicazione professionale<br />

e non solo. Lithia è dotata<br />

di base da tavolo per la ricarica e<br />

di funzione emergenza che le con-<br />

Via Boccioni 9/a<br />

42124 Reggio Emilia - Italy<br />

Tel. +39 0522 51.33.15<br />

Fax +39 0522 51.32.53<br />

reggiani.<strong>nautic</strong>a@re<strong>nautic</strong>a.com<br />

www.reggiani<strong>nautic</strong>a.com<br />

sente di accendersi autonomamente<br />

in caso di blackout. Lithia è infine<br />

certificata con l’IP 65, standard<br />

internazionale che ne certifica un<br />

elevato livello di protezione: ciò la<br />

garantisce anche per applicazioni in<br />

presenza di acqua, fango.<br />

LITHIA: THE LED LAMP<br />

Intec, has been distributing since March<br />

Lithia, its Led portable wireless lamp.<br />

It is very compact, robust and with<br />

a wide beam and<br />

powerful of light.<br />

Lithia is in fact<br />

equipped with<br />

nine high-power<br />

Leds that provide a<br />

beam of natural light, and<br />

is also equipped with lithium-ion<br />

batteries that enable autonomous<br />

operation for more than five hours charging<br />

time and very short order a couple of hours<br />

maximum. A Led is present, in charge of<br />

monitoring the charge status of the lamp.<br />

Led plate, glass and batteries can all be<br />

replaced.<br />

Lithia has a rotating magnetic media, with a<br />

very powerful magnet that allows the lamp to<br />

attack everywhere, the swivel allows him to<br />

finally be able to be oriented in any direction<br />

for unparalleled convenience at work. It is<br />

compact and lightweight, considering that it<br />

Flangie d’accoppiamento<br />

Coupling fl anges<br />

weighs only 340 g.<br />

This lamp is therefore ideal for use in all<br />

professional sectors and beyond.<br />

Lithia is equipped with a desk stand for<br />

charging and emergency function that enables<br />

you to turn on themselves in the event of a<br />

blackout. Lithia is finally certified by the IP 65<br />

international standard that certifies a high<br />

level of protection: it does so also for<br />

applications in the presence of water.<br />

Assi portaelica, tenute, accoppiamenti<br />

ed accessori di alta qualità<br />

High Hig igh quali quality lity ty ppropeller<br />

propeller shafts, sea seals, eals ls, couplings and fitt fi ttings ttin ings<br />

VETRINA > accessory showcase


SAMOS<br />

Al servizio del cliente<br />

Samos, situata nel porto di Genova, si occupa dal 1983 di<br />

stabilizzatori di rollio e di eliche di manovra per yacht<br />

da diporto, navi commerciali e militare, come agente<br />

della Naiad DYNAMICS. Naiad DYNAMICS è la fusione dei<br />

leggendari produttori Naiad Marine Systems, Maritime<br />

Dynamics, Vosper Motion Control, Vosper stabilizzatori, VT<br />

products e Koop<strong>nautic</strong> Holland. Samos, oltre a seguire strettamente<br />

il progetto, la progettazione e la fornitura delle<br />

apparecchiature, in modo da soddisfare ogni specifica esigenza<br />

del cliente (cantiere in caso di nuova costruzione o del<br />

proprietario nel caso di retrofit), lo segue anche dopo l'installazione,<br />

prendendosi cura della messa in servizio e della<br />

manutenzione degli impianti attraverso i propri centri di<br />

assistenza tecnica.<br />

AT CUSTOMER'S<br />

SERVICE<br />

Samos, located in Genoa port,<br />

deals since 1983 in roll stabilizers<br />

and bow thrusters for pleasure<br />

yachts, commercial vessels and<br />

military crafts, as NAIAD<br />

DYNAMICS agent. NAIAD DYNAMICS is the fusion of legendary stabilizer and Ride<br />

Control System manufacturers Naiad Marine Systems, Maritime Dynamics, Vosper<br />

Motion Control, Vosper Stabilizers, VT Marine Products and KoopNautic Holland.<br />

The company, apart from strictly following the project, the design and the scope of<br />

supply of the equipment, thus meeting any specific need of the customer<br />

(should it be a shipyard in case of new building or an owner in case of retrofit),<br />

looks after the installation and takes care of the commissioning and set-to-work of<br />

the equipment with its own technical staff.<br />

VIGIA VIESA ITALY<br />

84 / NAUTIC SERVICE<br />

Per il motore c'è Vigia Extra Plano<br />

La filiale italiana del Gruppo<br />

Colven con sede a Montemurlo,<br />

presenta il protettore motore.<br />

Installabile su qualsiasi motore a<br />

scoppio, ne preserva integrità e funzionalità<br />

monitorandone i parametri<br />

vitali e arrestandolo preventivamente<br />

in caso di anomalie. L'intervento<br />

del protettore evita che il motore,<br />

entrobordo o fuoribordo, e i suoi<br />

componenti si danneggino in modo<br />

irreversibile. Arrestare sul nascere<br />

ogni possibile problematica legata al<br />

surriscaldamento del propulsore e<br />

alla sua lubrificazione è quindi fondamentale<br />

per salvaguardarne l’integrità:<br />

per questo nascono i protettori<br />

motore Vigia, marchio del gruppo<br />

argentino Colven, da sempre specializzato<br />

nella progettazione e produzione<br />

di sistemi automatici di protezione<br />

motore. Destinati a essere<br />

applicati a qualsiasi motore a scoppio,<br />

indipendentemente dalla tipologia<br />

e dalla destinazione di utilizzo, i<br />

nuovi kit di protezione motore sono<br />

sviluppati e forniti da Vigia su misura<br />

per ogni propulsore, con cablaggi<br />

specifici per agevolarne al massimo<br />

l’installazione.<br />

ENERPOWER Batterie 12 V con<br />

tecnologia AGM<br />

La batterie della serie HC – 12V sono particolarmente<br />

adatte all'avviamento di tutti i tipi di veicoli,<br />

tra cui le imbarcazioni e anche dei gruppi<br />

elettrogeni. Le batterie sono caratterizzate da tecnologia<br />

AGM, sono ermetiche e non necessitano di<br />

manutenzione, mostrano anche un'alta capacità alle<br />

scariche brevissime (20/30<br />

volte Cn x 5 secondi).<br />

Oltre a un'elevata corrente<br />

di spunto, così come<br />

una significativa resistenza<br />

alle vibrazioni e una<br />

sostenuta riserva di capacità,<br />

così come una buona<br />

accettazione di carica.<br />

12 V BATTERIES WITH AGM TECHNOLOGY<br />

The HC-12V series batteries - are particularly suitable for starting<br />

all types of vehicles, including boats and even generators. The<br />

batteries are characterized by AGM technology and they are<br />

sealed and require no maintenance, they show high capacity of<br />

discharge alsoin very short (20/30 times Cn x 5 seconds). In<br />

addition to large an inrush current, as well as a significant<br />

resistance to vibration and a strong reserve of capacity, as well as<br />

a good charge acceptance.<br />

VIGIA EXTRA PLANO<br />

FOR THE ENGINE<br />

The Italian subsidiary of Colven Group based in<br />

Montemurlo presents the engine protector. It can be<br />

installed on any internal combustion engine, it<br />

preserves the integrity and functionality by monitoring<br />

vital signs and advanced stopping in case of anomalies.<br />

The action of the protector prevents that the engine,<br />

inboard or outboard, and its components, may be<br />

damaged beyond repair. Stopping in the bud any<br />

possible problem related to the overheating of the<br />

engine and its lubrication is therefore essential to<br />

safeguard the integrity: this is the reason why the<br />

Vigia protectors are born, brand of the Argentinan<br />

company Colven, always specialized in the design and<br />

manufacture of automatic protection engine systems.<br />

Intended to be applied to any internal combustion<br />

engine, regardless of the type and the destination of<br />

use, the new kits for motor protection are developed<br />

and provided by Vigia customized for each engine,<br />

with wiring for easy installation to the maximum.


CEL COMPONENTS Pannelli<br />

per il settore<br />

<strong>nautic</strong>o<br />

Fondata nel 1992, Cel<br />

Components, è uno dei<br />

principali fornitori di componenti<br />

per pannelli sandwich<br />

leggeri e di pannelli semilavorati.<br />

Le caratteristiche dei sandwich<br />

con cuore alveolare sono<br />

molto apprezzate dall’industria<br />

<strong>nautic</strong>a. Secondo le esigenze dei<br />

clienti, poi, i pannelli sandwich<br />

possono essere costituiti da<br />

componenti che enfatizzano<br />

anche altre caratteristiche del<br />

prodotto, così da integrare in un<br />

unico materiale varie funzioni:<br />

estetica, rigidità, leggerezza,<br />

resistenza all’affaticamento<br />

e agli urti,<br />

resistenza agli<br />

agenti atmosferici,chimici<br />

e al fuoco,<br />

riciclabilità, isolamento<br />

termoacustico,<br />

radio/radartrasparenza.<br />

PANELS FOR THE<br />

NAUTICAL SECTOR<br />

CEL Components was founded in<br />

Bologna in 1992 and is now one of the<br />

biggest suppliers of components for<br />

light sandwich panels and for semi<br />

finished panels. The characteristics of<br />

the sandwich ones with honeycomb<br />

core are very appreciated by shipyards<br />

and basically by constructors of all kind<br />

of vehicles, to lighten structures,<br />

fixtures and furniture, keeping high<br />

mechanical properties. According to<br />

the needs of clients, the sandwich<br />

panels can be assembled with<br />

components which emphasize other<br />

characteristics of the product, so that in<br />

only one material a lot of different<br />

functions are integrated; aesthetic;<br />

rigidity; resistance to shocks, fatigue,<br />

weather, chemicals, fire; low-weight;<br />

recyclability; isolation, both thermal<br />

and acoustic; radio/ radar transparency.


ASV STUBBE<br />

Un servizio completo per la segnaletica<br />

Come fornitore di cantieri navali<br />

per la simbologia IMO, l'antinfortunistica<br />

e la segnaletica di sicurezza,<br />

ASV Stubbe offre anche un<br />

nuovo servizio di e-commerce per la<br />

fornitura di simbologia e segnaletica<br />

navale.<br />

Tutte le informazioni relative si trovano<br />

nella sezione di vendita on-line del<br />

proprio sito. ASV Stubbe è in ricerca<br />

IOSSO EUROPA<br />

Il prodotto Antimuffa Gommoni<br />

rimuove la muffa dalla superficie<br />

dei tubolari senza danneggiare il<br />

materiale. È utilizzabile anche su<br />

qualsiasi tipo di tessuto sintetico<br />

(tende, tendalini, vele, cuscineria),<br />

vetroresina, teak e altri. È sufficiente<br />

spruzzare la superficie da trattare,<br />

lasciare agire il prodotto e poi<br />

risciacquare. Invece il trattamento<br />

preventivo antimuffa è invece un<br />

prodotto che previene la formazione<br />

della muffa sui tubolari senza<br />

danneggiare il materiale.<br />

Utilizzabile anche su qualsiasi tipo<br />

di tessuto sintetico (tende, tendalini,<br />

vele, cuscineria), vetroresina,<br />

teak eccetera.<br />

Una volta lavata e asciugata accuratamente<br />

la superficie si spruzza il<br />

prodotto e si stende con l’ausilio di<br />

un tessuto,spugna,garza o panno<br />

carta in modo che la superficie trat-<br />

86 / NAUTIC SERVICE<br />

Via la muffa<br />

continua per trovare soluzioni efficaci<br />

e un utilizzo ergonomico della segnaletica<br />

navale e aziendale.<br />

Grazie all’intervento ASV si arriva a<br />

soluzioni di orientamento e comunicazione<br />

efficace e duraturo all’interno di<br />

una nave o di una struttura industriale<br />

o civile. Oltre alla fornitura della cartellonistica,<br />

ASV può seguire opzionalmente<br />

l'intervento dalla progettazione<br />

fino alla installazione e manutenzione<br />

del prodotto. La modularità<br />

delle varie fasi di lavoro permette una<br />

applicazione su misura del servizio,<br />

scegliendone solo le parti che interessano.<br />

Per ogni esigenza ASV offre varie<br />

soluzioni.<br />

A COMPLETE SERVICE FOR<br />

MARITIME SIGNAGE<br />

As a naval provider for IMO signs, safety signs<br />

tata sia protetta in<br />

modo uniforme. Il<br />

prodotto può essere<br />

vantaggiosamente<br />

sostituito dai prodotti<br />

Iosso contenenti<br />

già inibitore di<br />

muffa, quali RAFT<br />

WONDER con antimuffa<br />

oppure VYNIL<br />

RESTORER con antimuffa<br />

NO MORE MOLD<br />

Mold & Mildew Cleaner<br />

removes mold and mildew<br />

form all kind of hard<br />

surfaces: it is expecially<br />

recomended for the tubes<br />

of inflatables, fibreglass, sails, teak and all<br />

synthetic surfaces, without affecting them. It<br />

is enough to spray on the surface to be<br />

treated; let it work for a few minutes, and<br />

and emergency symbols, ASV Stubbe is<br />

proud to present its new e-commerce <strong>service</strong><br />

for the on-line purchase of maritime<br />

signage. All related information can be<br />

found in the web shop on-line.<br />

ASV Stubbe invests a continuous effort into<br />

the research of efficient solutions and<br />

ergonomic applications for maritime and<br />

industrial signage. Thanks to ASV one can<br />

obtain an effective and enduring<br />

orientation- and communication- system<br />

within a marine vessel.In addition to mere<br />

signage supply, ASV can optionally conduct<br />

a professional guidance, starting from<br />

symbol design all the way through<br />

installation and maintenance.<br />

The modularity of the different work steps<br />

leads to a perfectly customized <strong>service</strong>,<br />

where one can choose only the parts in<br />

which one is interested. ASV offers solutions<br />

to most requirements.<br />

then to rub with a<br />

sponge or soft brush<br />

and to rinse with<br />

plenty of water. It<br />

has to be repeated<br />

in the thoughest<br />

cases. It has not to<br />

be used on natural<br />

or coloured textiles.<br />

Mold & Mildew<br />

treatment is ideal to<br />

protect tubes,<br />

fiberglass,<br />

cushionery, sails and<br />

other <strong>nautic</strong>al<br />

synthetic materials<br />

form mold and<br />

mildew the user has<br />

to spray the surface<br />

and spread the product with the help of a<br />

sponge or soft brush uniformly. It has to be<br />

rinsed after three hours. For a steady result it<br />

can be repeated every two weeks.


COMPASS MARINE<br />

Passerelle Flight<br />

80-100-120<br />

Le passerelle Flight sono passerelle idrauliche a scorrimento<br />

a due settori che permettono, oltre all'avvicinamenmto<br />

al pontile, anche il sostegno del proprio<br />

tender completo di motore. Hanno una portata di<br />

250 kg e sono composte da una struttura portante in<br />

alluminio anodizzato, acciaio inox 3160 e legno a stecche<br />

con forma antiscivolo. Inoltre la struttura è completamente<br />

smontabile e questo garantisce la facilità di<br />

installazione e rapidi interventi di manutenzione. Senza<br />

dimenticare che le passerelle sono dotate di un comodo<br />

corrimano automatico riposto in un alloggiamento laterale<br />

comandato dal movimento del piano scorrevole,<br />

abbinato a luci di camminamento lungo tutta la lunghezza<br />

della passerella. La passerella<br />

viene comandata da un radiocomando<br />

e da un pratico joystick fornito con<br />

cavi di prolunga. Il comando delle luci<br />

di illuminazione invece è manuale e<br />

indipendente. A richiesta invece<br />

l'azienda fornisce staffe per ancoraggio<br />

personalizzate.<br />

FLIGHT GANGWAYS:<br />

MODELS 80-100-120<br />

Flight gangways by Compass<br />

Marine are hydraulic<br />

platforms made by<br />

two sectors that<br />

enable, in addition to<br />

approach to the jetty,<br />

also the support of the<br />

tender with its engine.<br />

The gangways are<br />

composed by a solid anodized<br />

aluminium support structure, in<br />

stainless steel and skid proof<br />

shaped wooden planks. Moeover,<br />

the structure is completely<br />

dismountable. This feature ensures<br />

easy installation and, in case of<br />

maintenance, fast assistance <strong>service</strong>. Flight<br />

gangways have a convenient automatic handrail placed in a chamber<br />

controlled by the lateral movement of the sliding movement, combined<br />

with lit walkways along the length of the runway. The gangways are<br />

controlled by a remote control and comes with a handy joystick<br />

supplied with extension cables. The lights control is manual and<br />

independent instead. On request the company provides us customized<br />

brackets to anchor.


VISTI DAL WEB > browsing the web<br />

@ @@@@@@@@ @@@<br />

www.hssc.it<br />

Il sito di H.S.S.C. è dinamico e ricco di informazioni. I menu<br />

principali sono collocati nella parte superiore della homepage:<br />

home, chi<br />

siamo, prodotti, crea<br />

il tuo logo, gallery,<br />

servizi e contatti.<br />

Cliccando su Prodotti<br />

è possibile visualizzare<br />

una serie di immagine<br />

che rappresentano<br />

alcuni esempi dei<br />

prodotti dei diversi<br />

marchi dell’azienda, mentre in Gallery sono visualizzabili<br />

alcune fotografie di scritte retroilluminate per le imbarcazioni.<br />

Infatti, la gamma di prodotti, tra cui articoli e accessori<br />

per la cucina, la sala e il bagno sia per l'uso professionale<br />

sia di ricercato design Made in Italy, comprende anche<br />

scritte e loghi per yacht in acciaio inox. Si va dal singolo<br />

nome fino a personalizzazioni più complesse, con possibilità<br />

di retro illuminazione a Led di nuova generazione.<br />

@ @@@@@@@@ @@@<br />

www.nexusmarine.it<br />

LayLine Italia è importatore per l’Italia dei<br />

prodotti Nexus Marine e bussole Silva.<br />

Strumenti serie NX, NX2, NXR e autopiloti<br />

per barche a vela. Radio VHF e GPS per<br />

qualsiasi tipo di imbarcazione. Inoltre, è<br />

distributore di chartplotter marca<br />

TechMarine e importatore di TV LCD HD a<br />

12 V e autoradio marca LTC. Scegliendo il<br />

menu Prodotti appaiono i collegamenti<br />

alle diverse gamme<br />

distribuite dall'azienda,<br />

basta<br />

cliccare sopra quello<br />

scelto per ottenere<br />

ulteriori dettagli<br />

a riguardo.<br />

Invece accedendo alla<br />

pagina Download è<br />

possibile scaricare i<br />

88 / NAUTIC SERVICE<br />

H.S.S.C. oltre a collaborare<br />

con i maggiori partner italiani opera con i propri marchi,<br />

che sono: Yacht Club Portofino Custom Department, Press-<br />

Inox Technical Department, HSSC-MEPRA- Luxury Art<br />

Department.<br />

> The website of H.S.S.C. is a dynamic and full of information. The main<br />

menus are at the top of the homepage: home, about us, products, create<br />

your logo, gallery, <strong>service</strong>s and contacts. By clicking on Products a series of<br />

images can be seen, they represent some examples of the articles of the different<br />

brands of the company, and some photographs of backlit letters for<br />

boats which can be viewed on the Gallery page.<br />

In fact, the range of products by H.S.S.C. not only includes articles and accessories<br />

for the kitchen, the dining room and the bathroom for the professional<br />

field or examples of refined Made in Italy design it, includes letters<br />

and logos for yachts in stainless steel. From the single name up to more<br />

complex customizations, with the option of Led backlit effects. H.S.S.C. collaborates<br />

with the most important Italian partners but it works also with its<br />

own brands, which are: Yacht Club Portofino Custom Department, Press-<br />

Inox Technical Department, HSSC-MEPRA- Luxury Art Department.<br />

cataloghi, ma tra gli altri materiali<br />

utili come per esempio i manuali<br />

NX, NX2 e il software Nexus, per i<br />

quali però è necessario possedere<br />

nome utente e password per accedere<br />

all'area riservata.<br />

> Layline Italia is the importer for Italy of<br />

Nexus Marine products and Silva compasses.<br />

NX, NX2, NXR devices and autopilots for boats, VHF Radio and GPS<br />

for any type of boat. In addition, it is distributor of TechMarine<br />

chartplotters, and importer of HD LCD TV at 12 V and LTC radio.<br />

By choosing the menu Products there are the joins to the different<br />

ranges, which are distributed by the company. Then just clicking on<br />

the chosen one it is possible to get more details about the lines.<br />

While the Download page enalbles to download not only the catalogues,<br />

but also useful materials such as NX, NX2 manuals and Nexus<br />

software , but for which the surfer needs user name and password to<br />

enter the reserved area.


@ @@@@@@@@ @@@<br />

www.douglasmarine.com<br />

Douglas Marine di Milano produce e commercializza<br />

una vasta gamma di accessori <strong>nautic</strong>i. I prodotti sono<br />

caratterizzati da alta tecnologia, alto livello dei materiali<br />

usati e da una lunga esperienza maturata nel settore;<br />

l'azienda inoltra vanta un certo numero di brevetti<br />

registrati.<br />

Il sito di Douglas Marine è disponibile in italiano e in<br />

inglese, cliccando sul link Prodotti si visualizzano<br />

quattro diverse categorie: Ormeggio, Presse e<br />

impiombatrici, Cantieristica e Comfort di bordo.<br />

Accendendo alla pagina<br />

Ormeggio appare una<br />

lista di articoli, è sufficienete<br />

poi cliccare sul prodotto<br />

d'interesse per<br />

vedere apparire una<br />

pagina con un'immagine,<br />

la descrizione e la<br />

relativa scheda tecnica.<br />

Compilando invece il<br />

modulo presente sulla<br />

pagina Contatti è possibile<br />

sottoporre le proprie<br />

richieste all'azienda.<br />

> Douglas Marine from Milan (Italy) manufactures and commercializes<br />

a wide range of marine accessories. The products are characterized<br />

by high technology,<br />

high quality of the materials<br />

and by a long experience in<br />

the industry, the company<br />

also counts on a number of<br />

registered patented products.<br />

The site of Douglas<br />

Marine is available in Italian<br />

and English; by clicking on<br />

the Products link appear four categories:<br />

Mooring Devices, Deck Fitting, Marine<br />

Hardware, Comfort Line, Swaging Machine,<br />

Rigging. When the user clicks on the Mooring<br />

Devices join a list of items appears and then<br />

clicking on article it is enough to choose the<br />

item he is interested in to see its description,<br />

an image and its data sheet.<br />

While filling the form in on the Contact us<br />

page he can send the company his requests<br />

directly.<br />

L'esperienza FILIPPINI di nuovo sull'onda<br />

F.A.G. K. Srl<br />

via Bergamo 1910<br />

21042 Caronno Pertusella (VA)<br />

tel. +39 02 96450575 - fax +39 02 47941640<br />

email: info@fagk.it - www.fagk.it<br />

VISTI DA WEB > browsing the web


90 / NAUTIC SERVICE<br />

FIERE NEL MONDO<br />

CIBS<br />

Shanghai (P.R.C.)<br />

7/10 <strong>Aprile</strong> 2011<br />

www.boatshowchina.com<br />

APRILE<br />

ANTIBES YACHT SHOW<br />

Antibes (France)<br />

7/10 aprile 2011<br />

www.antibesyachtshow.com<br />

SALONE NAUTICO INT. DI VENEZIA<br />

Venezia (Italy)<br />

7/10 <strong>Aprile</strong> 2011<br />

www.festivaldelmare.com<br />

NAUTIC SHOW<br />

Porto Turistico di Jesolo (Italy)<br />

9/10 <strong>Aprile</strong> 16/17 <strong>Aprile</strong> 2011<br />

www.<strong>nautic</strong>show.com<br />

CROATIAN BOAT SHOW<br />

Split (Croatia)<br />

12/17 aprile 2011<br />

www.croatiaboatshow.com<br />

MIBS (MOSCOW INTERNATIONAL BOAT SHOW)<br />

Moscow (Russia)<br />

14/17 aprile 2011<br />

www.mibs-expo.ru<br />

LIVERPOOL BOAT SHOW<br />

Liverpool (UK)<br />

29 aprile/8 maggio 2011<br />

www.liverpoolboatshow.com<br />

ALGERIA BOAT SHOW<br />

Algiers (Algeria)<br />

10/14 maggio 2011<br />

FANO YACHT FESTIVAL<br />

Fano (Italy)<br />

12/15 maggio 2011<br />

www.fanoyachtfestival.it<br />

MAGGIO<br />

2011<br />

SANCTUARY COVE INTERNATIONAL BOAT SHOW<br />

Sanctuary Cove (Australia)<br />

19/22 maggio 2011<br />

www.sanctuarycoveboatshow.com.au


WORLDWIDE TRADE FAIRS<br />

GIUGNO<br />

KOREA INT. BOAT SHOW<br />

Gyeonggi Province (Republic of Korea)<br />

8/12 giugno 2011<br />

www.koreaboatshow.org<br />

MELBOURNE BOAT SHOW<br />

Melbourne (Australia)<br />

9/13 giugno 2011<br />

www.melbourneboatshow.com.au<br />

AGOSTO<br />

NATIONAL BOAT SHOW<br />

Johannesburg (South Africa)<br />

12/14 agosto 2011<br />

www.nationalboatshow.co.za<br />

SETTEMBRE<br />

FESTIVAL INTERNATIONAL DE LE PLAISANCE<br />

Cannes (France)<br />

6/11 settembre 2011<br />

www.salonnautiquecannes.com<br />

ATLANTIC CITY IN-WATER POWER BOAT<br />

& BROKERAGE YACHT SHOW<br />

Atlantic City (USA)<br />

8/11 settembre 2011<br />

www.acinwaterboatshow.com<br />

GRAND PAVOIS DE LA ROCHELLE<br />

La Rochelle (France)<br />

14/19 settembre 2011<br />

www.grand-pavois.com<br />

AUCKLAND INTERNATIONAL BOAT SHOW<br />

Auckland (New Zealand)<br />

15/18 settembre 2011<br />

www.aucklandinternationalboatshow.com<br />

PSP SOUTHAMPTON INTERNATIONAL<br />

BOAT SHOW<br />

Southampton (UK)<br />

16/25 settembre 2011<br />

www.southamptonboatshow.com<br />

INTERBOOT<br />

Friedrichshafen (Germany)<br />

17/25 settembre 2011<br />

www.interboot.de<br />

MONACO YACHT SHOW<br />

Port Hercules (Principality of Monaco)<br />

21/24 settembre 2011<br />

www.monacoyachtshow.com<br />

OTTOBRE<br />

SALONE NAUTICO INT. DI GENOVA<br />

Genoa (Italy)<br />

1/9 ottobre 2011<br />

www.genoaboatshow.com<br />

GOA INTERNATIONAL BOAT SHOW<br />

Goa (India)<br />

7/9 ottobre 2011<br />

www.goaboatshow.biz<br />

ATHENS BOAT SHOW<br />

Athens (Greece)<br />

15/23 ottobre 2011<br />

www.athensboatshow.gr<br />

IBEX<br />

Louisville (USA)<br />

17/19 ottobre 2011<br />

www.ibexshow.com<br />

INTERNATIONAL ISTANBUL SHOP<br />

& MILES BOAT SHOW<br />

Istanbul (Turkey)<br />

19/24 ottobre 2011<br />

www.boatshow.com.tr<br />

FORT LAUDERDALE INTERNATIONAL<br />

BOAT SHOW<br />

Fort Lauderdale (USA)<br />

27/30 ottobre 2011<br />

www.showmanagement.com<br />

HANSEBOOT<br />

Hamburg (Germany)<br />

29 ottobre / 6 novembre 2011<br />

www.hanseboot.de<br />

NOVEMBRE<br />

BARCELONA INTERNATIONAL BOAT SHOW<br />

Barcelona (Spain)<br />

5/13 novembre 2011<br />

www.salon<strong>nautic</strong>o.com<br />

METS<br />

Amsterdam (NL)<br />

15/17 novembre 2011<br />

www.metstrade.com<br />

La redazione di NAUTIC SERVICE non si<br />

assume alcuna responsabilità in merito a date<br />

e luoghi di fiere diverse da quelli qui riportati<br />

e consiglia agli interessati di mettersi in<br />

contatto direttamente con gli enti<br />

organizzatori.<br />

Invitiamo, inoltre, i nostri lettori a segnalarci<br />

ulteriori eventuali fiere di interesse<br />

all’indirizzo <strong>nautic</strong><strong>service</strong>@netcollins.com.<br />

The NAUTIC SERVICE editorial staff does not take<br />

responsibility about fair dates and places.<br />

We suggest those readers who are interested in,<br />

to contact fair organizers directly.<br />

We also invite our readers to communicate<br />

us other not mentioned sector fairs at:<br />

<strong>nautic</strong><strong>service</strong>@netcollins.com.<br />

NAUTIC SERVICE / 91


ANTEPRIMA FIERE > fairs preview<br />

Fano Yacht<br />

Festival<br />

Fano Yacht Festival si svolgerà da giovedì<br />

12 a domenica 15 maggio 2011.<br />

Saranno presenti anche i cantieri più<br />

importanti della <strong>nautic</strong>a italiana e<br />

internazionale a proporre le proprie<br />

novità. Il Festival anche quest’anno<br />

darà la possibilità di effettuare prove<br />

anche in mare e verrà dedicato dello<br />

spazio alle imbarcazioni a vela che<br />

hanno riscosso un certo successo nelle<br />

passate edizioni. Molteplici saranno le<br />

attività collaterali, i convegni, gli appuntamenti<br />

sportivi, d'intrattenimento<br />

musicale e gli spettacoli.<br />

La manifestazione è voluta e sostenuta<br />

fortemente da parte degli operatori di<br />

settore, delle istituzioni locali e da alcuni<br />

enti promotori e sarà all’insegna di<br />

interessanti novità: non solo l’ampliamento<br />

dell'area dedicata alla vela, ma<br />

anche una nuova area dedicata alla<br />

Green Economy della <strong>nautic</strong>a, che focalizza<br />

l’attenzione sui mezzi a basso<br />

impatto ambientale e su tutte quelle<br />

innovazioni relative ad aziende che pro-<br />

92 / NAUTIC SERVICE<br />

FANO YACHT FESTIVAL<br />

> Dove/ Venue: Fano, Italy<br />

> Data/ Date: 12-15 maggio 2011<br />

> Cadenza/ Frequency: annuale/ annual<br />

> Settori: barche a vela e a motore,<br />

sport <strong>nautic</strong>i, subfornitura, accessori e<br />

attrezzature.<br />

> Sectors: sailing and motor boats, <strong>nautic</strong>al<br />

sports, subcontracting, accessories and<br />

equipment.<br />

gettano e producono imbarcazioni con<br />

materiali più leggeri, con l’installazione<br />

di motori a propulsione ibrida o con<br />

motori meno inquinanti che utilizzano<br />

carburanti ecologici; e ancora uno spazio<br />

pensato per le imbarcazioni da<br />

pesca, sportiva, d'altura o di carattere<br />

commerciale. Inoltre FYF 2011 propone<br />

l’ingresso gratuito al pubblico a favore<br />

dell’afflusso turistico. Si annuncia la presenza<br />

di 150 imbarcazioni esposte, 150<br />

espositori, un'area espositiva di mq.<br />

80.000 e di 30.000 visitatori.<br />

FANO YACHT FESTIVAL<br />

Fano Yacht Festival will take place from 12th to15th<br />

May 2011, during which the most important Italian<br />

shipyards and international companies display their<br />

new products.This year the festival also offers the possibility<br />

of tests at sea, and some space is devoted to<br />

sailing boats that had success in the past editions.<br />

There will be also many side activities: conferences,<br />

sport events, entertainment and music shows.The fair<br />

is strongly supported by sector operators, local institutions<br />

and some promoters and there will be some novelties:<br />

not only the expansion of the area devoted to<br />

sailing boats but also a new area dedicated to the<br />

Green Economy boating, which is focused on vehicles<br />

with low environmental impact and on all the ecofriendly<br />

innovations by companies which design and<br />

produce boats with lighter materials, with the equipment<br />

of hybrid engines or engines that use less-polluting<br />

fuels; and even a space designed for fishing, sports,<br />

deep sea or professiona boats. FYF 2011 offers free<br />

admission to the public in favor of tourist activity.<br />

150 boats on display, 150 exhibitors, an exhi bition<br />

area of 80,000 square metres are expected.


KOREA INTERNATIONAL<br />

BOAT SHOW<br />

> Dove/ Venue: Jeongok Marina of<br />

Hwaseong City, Tanso Port of Ansan<br />

City, Gyeonggi Province, Republic of<br />

Korea<br />

> Data/ Date: 8-12 giugno 2011<br />

> Orari/ Opening hours:<br />

10:00 – 20:00 padiglioni/halls,<br />

10:00 – 18:00 marina<br />

> Cadenza/ Frequency: annuale/ annual<br />

Korea<br />

International<br />

Boat Show<br />

È previsto dalll'8 al 12 giugno 2011 l'appuntamento<br />

con la manifestazione<br />

Korea International Boat Show, che è<br />

alla sua quarta edizione. Più di 700<br />

espositori e 70.000 visitatori<br />

erano presenti nelle ultime tre<br />

edizioni, così da confermare il<br />

potenziale di crescita dell'industria<br />

<strong>nautic</strong>a della Corea.<br />

Quella del 2010 aveva in particolare<br />

registrato la presenza di<br />

121.669 visitatori, 227 imprese<br />

espositrice, di cui 106 locali e<br />

121 d'oltremare, su un'area<br />

espositiva di 34.400 mq di cui<br />

10.400 interni, 3.000 esterni e<br />

20.000 in acqua. Tra le categorie<br />

merceologiche presenti all'appuntamento<br />

di quest'anno non mancheranno:<br />

ricambi e attrezzature, barche e yacht,<br />

ricambi e motori, e il settore degli sport<br />

acquatici.<br />

KOREA INTERNATIONAL<br />

BOAT SHOW<br />

It is planned from 8th to 12th June 2011 the Korea<br />

International Boat Show, which is at its fourth edition.<br />

More than 700 exhibitors and 70,000 visitors were<br />

present during the latest three editions, confirming the<br />

growth potential of the marine industry in Korea.The<br />

2010 one had recorded the presence of 121,669 visitors,<br />

227 exhibitor companies, including 106 local and<br />

121 overseas ones, on an exhibition area of 34,400<br />

square meters of which 10,400 indoor and 3,000 outdoor<br />

internal and 20,000 on water. Among the categories<br />

will be present: parts and equipment, boats and<br />

yachts, spare parts and engines and the sector of<br />

water sports.<br />

Sydney<br />

Internationational<br />

Boat Show<br />

La manifestazione Sydney Internationational<br />

Boat Show si svolgerà dal 28 luglio<br />

SYDNEY INTERNATIONATIONAL<br />

BOAT SHOW<br />

> Dove/ Venue: Sydney Convention and<br />

Exhibition Centre & Cockle Bay Marina,<br />

Darling Harbour, Sydney, Australia<br />

> Data/ Date: 28 luglio - 1° agosto 2011<br />

> Cadenza/ Frequency: annuale/ annual<br />

al 1° agosto 2011 a Sydney in Australia.<br />

Tra gli espositori non mancheranno produttori,<br />

distributori, importatori ed<br />

esportatori legati al settore <strong>nautic</strong>o.<br />

L'appuntamento è rivolto sia all'utilizzatore<br />

finale sia al pubblico professionale,<br />

con un numero elevato di imbarcazioni<br />

esposte in acqua. Nel 2010 i visitatori<br />

presenti erano stati 71.810 a fronte dei<br />

73.158 del 2009 e dei 70.767 del 2008.<br />

SYDNEY INTERNATIONATIONAL<br />

BOAT SHOW<br />

The Internationational Sydney Boat Show will be<br />

held from July 28th to August 1st 2011 in Sydney<br />

in Australia. Among the exhibitors there will be<br />

manufacturers, distributors, importers and exporters<br />

related to the marine industry.The event is for both<br />

end users and professional visitors, with a large<br />

number of boats displayed on water. At 2010 edition<br />

the visitors were 71,810, in 2009 they were 73,158<br />

and 70,767 in 2008.<br />

NAUTIC SERVICE / 93<br />

ANTEPRIMA FIERE


ANNUNCI & INSERZIONI<br />

Società leader nella distribuzione per l’industria dei materiali<br />

compositi, facente parte di un gruppo europeo<br />

RICERCA AREA SALES MANAGER PER LA<br />

ZONA ITALIA CENTRALE.<br />

Si richiede: residenza in loco (preferibilmente in Toscana o<br />

Lazio) e disponibilità a lavoro in home office; conoscenza<br />

mercato compositi (saranno anche considerate candidature<br />

con conoscenza del mercato dei materiali performanti<br />

e/o dei prodotti chimici); conoscenza lingua inglese;<br />

conoscenza pacchetto office; attitudine al lavoro in team<br />

e disponibilità a trasferte.<br />

Si offre: contratto di lavoro a tempo indeterminato;<br />

remunerazione ai più alti livelli di mercato, commisurata<br />

all’esperienza acquisita; auto, telefono e pc aziendali;<br />

inserimento in un team europeo con possibilità di carriera;<br />

training di inserimento presso aziende leader in Europa<br />

La ricerca ha carattere di urgenza.<br />

Si prega di inviare il proprio curriculum vitae,<br />

comprensivo della retribuzione attuale all’indirizzo<br />

e-mail compositi@alice.it.<br />

Nell’occasione saranno valutati anche curriculum<br />

provenienti da altre zone geografiche, per eventuali<br />

future opportunità.<br />

94 / NAUTIC SERVICE<br />

Insertions & ads<br />

H.S.S.C., Hotel Ship Supplying Manufacturers Consortium,<br />

CERCA AGENTI E DISTRIBUTORI<br />

Per informazioni tel. 0103771515 info@hssc.it<br />

H.S.S.C., Hotel Ship Supplying Manufacturers Consortium,<br />

LOOKS FOR AGENTS AND DISTRIBUTORS.<br />

For information tel. 00390103771515 info@hssc.it<br />

COMARP sta selezionando RIVENDITORI interessati alla commercializzazione<br />

di TIRSTOP, l’innovativo ammortizzatore per ormeggio.<br />

Per ulteriori informazioni: 029980072 info@comarp.it.<br />

Società specializzata nella distribuzione di materiali compositi e produzione di<br />

semilavorati di teak per il settore <strong>nautic</strong>o<br />

RICERCA AGENTI DI COMMERCIO per le seguenti zone: Piemonte -<br />

Lombardia - Emilia - Romagna - Liguria - Toscana - Marche - Lazio - Campania - Puglia - Sicilia.<br />

Si richiede: residenza in loco, ampia conoscenza del settore <strong>nautic</strong>o, autovetture<br />

e/o mezzi propri di spostamento, età compresa fra 25 e 40 anni, volontà e<br />

dinamismo nel raggiungere gli obiettivi. Si offre: ampia gamma di prodotti di<br />

qualità a prezzi di mercato, parco clienti storici e/o saltuari, assistenza tecnica e<br />

formazione, crescita professionale. Invio CV a: info@octima.it<br />

Spedire in busta chiusa, via fax o via email / Send by regular mail or fax<br />

SERVIZIO ANNUNCI E INSERZIONI<br />

COLLINS S.r.l. - Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano - Tel. 02/8372897 - 8375628 - Fax 02/58103891<br />

collins@netcollins.com - <strong>nautic</strong><strong>service</strong>@netcollins.com<br />

ANNUNCI E INSERZIONI • INSERTIONS AND ADS<br />

VOGLIATE PUBBLICARE LA SEGUENTE RICHIESTA<br />

Please publish the following request<br />

(SCRIVERE A MACCHINA O IN STAMPATELLO) - (Fill in type-writing or in block letters)<br />

___________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

___________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

___________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

NOME E COGNOME / DITTA - Name and surname / company________________________________________________________________________________________________<br />

INDIRIZZO / Address __________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

CAP. / Zip code ____________________ CITTÁ / City ____________________________________ PROV _______________________ DATA ________________________________<br />

TEL / Telephone_____________________________FAX __________________________________FIRMA (leggibile) / Signature (Readable) ________________________________<br />

n.2/2011


RUBRICA / PHONE GUIDE<br />

Aziende/Firms Phone Internet Aziende/Firms Phone Internet<br />

ABS FIRE FIGTHING 039839631 www.absfire.it<br />

ANAF 0382920292 www.anaf-group.com<br />

APEM ITALIA 0172743170 www.apem.it<br />

ARIMAR 0544964211 www.arimar.com<br />

ASV Stubbe 0289159180 www.asvstubbe.it<br />

BCM ILLUMINAZIONE 0584969578 www.bcmilluminazione.com<br />

BESENZONI 035910456 www.besenzoni.it<br />

BINDING UNION 0112625414 www.binding.it<br />

BRAIN TECHNOLOGY 0553226622 www.dixplay.it<br />

BRAMA di MCS 0444401133 www.bramaitalia.com<br />

C.BOAT 0916372604 www.cboat.it<br />

CAN-SB MARINE PLASTICS 0376737031 www.cansb.com<br />

CEA ESTINTORI 051784811 www.ceaestintori.it<br />

CEL COMPONENTS 051782505 www.cel.eu<br />

CEN - CONSORZIO EXPORT NAUTICO 054436289 www.<strong>nautic</strong>aexport.it<br />

CFG 0586580066 www.cfg.it<br />

CMD 0823424055 www.cmdengine.com<br />

CMS ADONNINO ASCOLI & CAVASOLA SCAMONI 06478151 www.cms-aacs.com<br />

COMPARATO NELLO 019510371 www.comparato.com<br />

COMPASS MARINE 3356589031 www.compassmarine.it<br />

DIME DISTRIBUZIONE MARE 0721401340 www.dime-italy.com<br />

DOUGLAS MARINE 0255011389 www.douglasmarine.com<br />

E. POLIPODIO 010254981 www.polipodio.com<br />

EBERSPAECHER 030250761 www.eberspaecher.it<br />

ENERPOWER 039833172 www.enerpowersrl.com<br />

ESTHEC DIV. OF BOLIDT KUNSTSTOFTOEPASSING 0031786845444 www.esthec.com<br />

F&B YACHTING 01851990856 www.fbyachting.it<br />

FA&MI 0331931412 www.fa-mi.com<br />

FIRECOM 0690085324 www.firecom.it<br />

FORESTI & SUARDI 035938066 www.forestiesuardi.it<br />

FORNITURE NAUTICHE ITALIANE 0586662424 www.fni.it<br />

GALLINEA 0354261248 www.gallinea.it<br />

GARMIN ITALIA 0236576411 www.garmin.it<br />

GENEX NAVY LIGHTING INSTRUMENTS 0584969588 www.genex.net<br />

GRUPPO FERRETTI 0543474411 www.ferretti-yachts.com<br />

H.S.S.C. 0103771515 www.hssc.it<br />

HELLA 02988351 www.hella.com<br />

HOFFMANN GROUP 0497960211 www.hoffmann-group.com<br />

96 / NAUTIC SERVICE<br />

ICOMIA 00441784223700 www.icomia.org<br />

INDEMAR 0109641927 www.indemar.com<br />

INTEC 0118957403 www.intecsrl.it<br />

IOSSO EUROPA 010317124 www.iossoeuropa.com<br />

ITALIA MARINE 0584389457 www.italiamarine.it<br />

LAYLINE ITALIA 0721283820 www.laylineitalia.it<br />

M.B. 0331465284 www.mb-fire.it<br />

MAGICOTEX 051941253 www.magicotex.com<br />

MAPPY ITALIA 0299431101 www.mappyitalia.com<br />

MARCO 03021341 www.marco.it<br />

MINIMAX 0106450004 www.minimax.it<br />

MOTOMARINE 040225571 www.motomarine.com<br />

NANOPROM DI FALETTI GIAN LUCA 0536871677 www.nanoprom.it<br />

NAUTICA BELLANDI 0309120364 www.<strong>nautic</strong>abellandi.it<br />

NORDIC METALBLOK 04237485 www.nordicmetalblok.com<br />

OPUS AUTOMAZIONE 056658619 www.opus-automazione.it<br />

OSCULATI 022699111 www.osculati.it<br />

PALAGI 0584966496 www.palagi.it<br />

PARÁ 0392070342 www.para.it<br />

Pastorino Expert - SWK Utensilerie srl 0332790283 www.pastorino.it<br />

PII 0290093734 www.pii-srl.com<br />

PIN-CRAFT 0584383930 www.pin-craft.com<br />

QUICK 0544415061 www.quickitaly.com<br />

RIO YACHTS 035927301 www.rioyachts.net<br />

SAIM 02488531 www.saim-group.com<br />

SAMOS 0102541164 www.samos.it<br />

SANGUINETI CHIAVARI 0185363324 www.sanguineti.com<br />

SESSA MARINE 039628441 www.sessamarine.com<br />

STARLIGHT 08119480770 www.starlightitalia.com<br />

TACKTICK C/O SVAMA NAUTICA 0544965689 www.svama-<strong>nautic</strong>a.com<br />

TEAKNOTEK 3883422028 www.teaknotek.com<br />

TTS TOOLTECHNIC SYSTEMS 0245788296 www.festool.it<br />

UBI MAIOR 0558364421 www.ubimaioritalia.com<br />

UFLEX 0109620203 www.ultraflexgroup.it<br />

VDO c/o CONTINENTAL AUTOMOTIVE TRADING ITALIA 02356801 www.continental-corporation.com<br />

VIGIA VIESA ITALY 0574650454 www.vigiaviesaitaly.com<br />

VOLVO PENTA EUROPE 02484301 www.volvo.com<br />

ZINETI 0034944535916 info@zineti.com


Azienda con Sistema<br />

Qualità Certificato<br />

Certificato N° 50 100 3138<br />

Accumulatori<br />

VIPIEMME<br />

una scia di potenza<br />

Vipiemme S.p.a. - Via S.S. Padana Superiore 11,8 - Isso (BG)<br />

Tel 0363 949211 - Fax. 0363 914356<br />

marketing@vipiemme.it - vendite@vipiemme.it<br />

www.vipiemme.it


Terra e mare<br />

fi nalmente uniti<br />

da una stessa emozione.<br />

La tua.<br />

www.besenzoni.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!