17.06.2013 Views

check OUT OUr NeW ANTI-cOUNTerFeIT PrOGrAMMe

check OUT OUr NeW ANTI-cOUNTerFeIT PrOGrAMMe

check OUT OUr NeW ANTI-cOUNTerFeIT PrOGrAMMe

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TRAduCCIóN dE lAS NOTAS<br />

TRAduzIONE NOTE AddIzIONAlI<br />

ÜbERSETzuNG dER fuSSNOTEN<br />

1 +0.13 o/s<br />

IDX35: 1 +0.13 o/s<br />

IDX35:<br />

2 +0.13 o/s<br />

2 +0.13 o/s<br />

3 +0.2 o/s<br />

3 +0.2 o/s<br />

4 +0.25 o/s<br />

4 +0.25 o/s<br />

5 +0.38 o/s<br />

5 +0.38 o/s<br />

6 +0.49<br />

6 +0.49<br />

7 +0.5<br />

7 +0.5<br />

8 2 resortes<br />

8 2 Feder<br />

9 Vástago cromada<br />

9 Chrom-beschichtete ventilstange<br />

10 Consulte el Manual del taller antes de instalar.<br />

10 Siehe Werkstatt-Handbuch vor dem Einbau<br />

11 Excluyendo 366.978.983.989.991.999.<br />

11 Außer 366.978.983.989.991.999.<br />

12 Primera etapa.<br />

12 Erste Etappe<br />

13 Para culata de cilindros OE 1545199<br />

13 Zur OE 1545199 zylinde kopf<br />

14 Para culata de cilindros OE 424868<br />

14 Zur OE 424868 zylinde kopf<br />

15 Ranurado 6mm del extremo. Diametro de vastago 8mm a lo largo de 16mm del extremo del vastago.<br />

15 Entfernung Nute zum Ventilende: 6mm. Schaftdurchmesser 8mm:16mm beim Schaftende.<br />

16 Ranurado.<br />

16 Mit Nuten.<br />

17 Guía insertada, apropiada sólo para usar donde hayan material es disponibles para rectificar la culata de cilindros.<br />

17 Führungseinlage geeignet zur Verwendung nur da,wo Ausstattung zum Bohren vom Zylinderkopf vorhanden ist<br />

18 Margen de la cabeza de valvula +1mm.<br />

18 Ventilteller-Ubermass:+1mm.<br />

19 Válvula no-cubierta.<br />

19 Nichtverhülltes Ventil<br />

20 No es adecuada para usar con DS1402 A05.<br />

20 Nicht geeignet zur DS1402 A05.<br />

21 Fosfatada guia de válvulo.<br />

21 Phosphatier Ventilführung.<br />

22 Normal.<br />

22 Glatt.<br />

23 Válvula rotativa.<br />

23 Rotoventil<br />

24 Segunda etapa.<br />

24 Zweite Etappe<br />

25 Válvula cubierta.<br />

25 Verhülltes Ventil<br />

26 Apropiado para motores con orejetas de ubicaciónen las arandelas de empuje.<br />

26 Geeignet für Motoren mit haltevorrichtung an der anlaufscheibe<br />

27 Estas guías reemplazam guías t ipo pestaña como fueron montadas en motores más antiguos,siempre que se usen en<br />

collares OE 20155660.<br />

27 Diese Führungen ersetzen Führungen mit Flansch wie an früheren Motoren angebracht, vorausgesetzt, dass OE Bund<br />

20155660 verwendet wird<br />

28 Para ser usado solamente con chavetas que tengan la referencia 422-053-0026 del material original.<br />

28 Nur zur Anwendung mit Splintbolzen mit OE Bezugsnr. 422-053-0026<br />

29 Use la V35038 solamente al recambiar OE No.467503.<br />

29 V35038 nur beim Austausch von OE Nr.467503 verwenden.<br />

30 Usar sin tapa protectora.<br />

30 Ohne Schlußdeckel verwenden<br />

31 Valvula con deflector.<br />

31 Ventil mit Leitplatte.<br />

32 Con un ranurado.<br />

32 Mit einer Nute.<br />

переВОд примечАНий<br />

1 +0.13 o/s<br />

IDX35: 1 +0.13 o/s<br />

IDX35:<br />

2 +0.13 o/s<br />

2 +0.13 o/s<br />

3 +0.2 o/s<br />

3 +0.2 o/s<br />

4 +0.25 o/s<br />

4 +0.25 o/s<br />

5 +0.38 o/s<br />

5 +0.38 o/s<br />

6 +0.49<br />

6 +0.49<br />

7 +0.5<br />

7 +0.5<br />

8 Dopea molla<br />

8 2 Пружины клапана<br />

9 Stelo cromard<br />

9 Хромированный стержень<br />

10 Consultare il “manuale di riparazione” prima del montaggio<br />

10 Проконсультируйтесь в инструкции перед монтажем<br />

11 Escluso 366.978.983.989.991.999.<br />

11 Исключая 366.978.983.989.991.999.<br />

12 Primo stadio<br />

12 Первый этап<br />

13 Per testo cilindro tipo OE 1545199<br />

13 Для ГБЦ OE 1545199<br />

14 Per testo cilindro tipo OE 424868<br />

14 Для ГБЦ OE 424868<br />

15 Scanalatura a 6mm dall’estremità. Stelo dia.8mm oltre i 16mm di lunghezza dall’estremità dello stelo.<br />

15 Канавка 6мм от конца. Диаметр стрежня 8-16 мм от конца стержня<br />

16 Con scanalatura.<br />

16 С канавкой<br />

17 Guida valvola adatta per l’imp iego solo quando sia disponibi le l’attrezzatura per alesarela testa cilindro<br />

17 Направляющие использовать только когда доступно оборудование для ремонта ГБЦ<br />

18 Piano fungo +1mm.<br />

18 Тарелка клапана +1 мм<br />

19 Valvola non protetta<br />

19 Клапан без покрытия<br />

20 Non utilizzabile con DS1402 A05.<br />

20 Не подходит для DS1402 A05.<br />

21 Guide valvola fosfatato.<br />

21 Фосфатированный направляющий клапан<br />

22 Liscia.<br />

22 Гладкий<br />

23 Rotari di valvola.<br />

23 Поворотный клапан<br />

24 Scondo stadio<br />

24 Второй этап<br />

25 Valvola protetta<br />

25 Клапан с покрытием<br />

26 Adattabile a motori con nasello di riferimento sulla rondella di spinta<br />

26 Подходит для двигателей с выступом на упорной шайбе<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

Queste guide sostituiscono quelle di tipo flangiato come montaggio sui primi motori a cond izione di utilizzare il piattello<br />

oe rif.20155660.<br />

Da utilizzare solamente con semiconi rispondenti al riferimento originale n.422-053-0026<br />

Usar V35038 solo per la sostituzione OE N°467503.<br />

Utilizzare senza puntalino<br />

Valvola con deflettore<br />

Con uno scanalatura.<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

Эти направляющие заменяют направляющие фланцевого типа, которые устанавливались на двигатели с OE<br />

COLLAR 20155660<br />

Использоваить только с сухарями клапана с оригинальным оборудованием 422-053-0026<br />

Используйте V35038 только при замене OE 467503<br />

Используйте без защитного кожуха<br />

Клапан с дефлектором.<br />

С одной канавкой<br />

IDX36 IDX37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!