16.06.2013 Views

enjoyistra

enjoyistra

enjoyistra

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSN<br />

1847-7674<br />

<strong>enjoyistra</strong><br />

kolovozagosto 12<br />

www.istra.com


Savudrija<br />

Salvore<br />

Umag<br />

Umago<br />

Novigrad<br />

Cittanova<br />

Funtana<br />

Fontane<br />

Tar-Vabriga<br />

Torre-Abrega<br />

Poreč<br />

Parenzo<br />

Vrsar<br />

Orsera<br />

Plovanija<br />

Kaštel<br />

Rovinj<br />

Rovigno<br />

I<br />

M R N A<br />

Buje<br />

Buie<br />

Brtonigla<br />

Verteneglio<br />

Kaštelir Labinci<br />

Castellier<br />

Santa Domenica<br />

Limski kanal<br />

NP Brijuni<br />

National park<br />

Grožnjan<br />

Grisignana<br />

Vižinada<br />

Visinada<br />

Višnjan<br />

Visignano<br />

Sv. Lovreč<br />

Bale<br />

Valle<br />

Oprtalj<br />

Portole<br />

Sv. Petar<br />

u Šumi<br />

Kanfanar<br />

Vodnjan<br />

Dignano<br />

Fažana<br />

Fasana<br />

Pula<br />

Pola<br />

Motovun<br />

Montona<br />

Pazin<br />

Tinjan<br />

Požane<br />

BUTONIGA<br />

Rt Kamenjak<br />

Jelovice<br />

Buzet<br />

Žminj<br />

Cerovlje<br />

Marčana<br />

Ližnjan<br />

Medulin<br />

Roč<br />

R A Š A<br />

Hum<br />

Gračišće<br />

Pićan<br />

Svetvinčenat Barban<br />

Raša<br />

Lupoglav<br />

Kršan<br />

Labin<br />

Rijeka<br />

Opatija<br />

Brestova<br />

Plomin<br />

Rabac<br />

<strong>enjoyistra</strong> [no. 24] kolovozagosto<br />

impresumimpressum<br />

Nakladnik | Editore<br />

TuristiËka zajednica Istarske æupanije<br />

Ente per il turismo dell’Istria<br />

Pionirska 1, HR-52440 PoreË<br />

+385 (0)52 452797<br />

@ enjoy@istra.hr<br />

Za nakladnika | Per l’editore<br />

Denis Ivošević<br />

Urednica | Redattrice<br />

Vesna IvanoviÊ [Sedam i pol d.o.o. Pula]<br />

Oblikovanje | Design<br />

Sedam i pol d.o.o. Pula<br />

Fotografije | Fotografie<br />

Renco Kosinožić, Martin Čotar, Goran<br />

Šebelić, Igor Zirojević, Dalibor Talajić,<br />

Vladimir Bugarin, Duško Marušić<br />

Novena & Arhiv TZIŽ|Archivio ETI<br />

Tisak | Stampa<br />

Kerschoffset Zagreb 2012<br />

ISSN 1847-7674<br />

[01.08. - 31.08.2012.]<br />

sadržajindice<br />

enjoyinspirit 04-11<br />

enjoyhistory 12-19<br />

enjoygourmet 20-25<br />

enjoyadventure 26-29<br />

enjoyfamily 30-33<br />

enjoyevents 34-47<br />

enjoymuseums 48-49<br />

enjoyattractions 50<br />

addressbook 51<br />

Podaci su prikupljeni zaključno s 15/07/2012. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili<br />

neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo<br />

ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.<br />

I presenti dati sono stati aggiornati il 15/07/2012. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di<br />

date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione<br />

di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.<br />

Pogledi Immagini<br />

Gore In alto:<br />

Crkva sv. Marije<br />

na Škrilinah<br />

Beram (Pazin)<br />

Chiesa della Madonna<br />

su Škrilinah<br />

Vermo (Pisino)<br />

Naslovnica Copertina:<br />

Istra Inspirit: Crispo<br />

Medulin, 14.08./11.09.<br />

Godina 326., Crispo se<br />

vraća iz rata i njegov<br />

otac, Konstantin Veliki,<br />

proglašava ga svojim<br />

prijestolonasljednikom...<br />

Predstava uvodi u svijet<br />

rimskih spletki i intriga,<br />

ljubavi, mržnje i osvete.<br />

Nel 326 Crispo tornò<br />

dalla guerra e suo padre,<br />

Costantino il Grande, lo<br />

nominò suo erede al trono...<br />

Lo spettacolo ci introduce<br />

nel mondo degli<br />

intrighi romani, dell’amore,<br />

odio e vendetta.<br />

3


enjoyinspirit<br />

Istra Inspirit<br />

Uprizorenjem istarskih<br />

mitova i legendi<br />

diljem poluotoka<br />

oživljavaju kašteli,<br />

rimske vile, starogradske<br />

jezgre i<br />

muzeji, crni rudnik,<br />

a srednjovjekovno<br />

pogubljenje, rimska<br />

gozba i barokni bal<br />

tek su mali dio Inspirit<br />

ponude...<br />

La messa in scena<br />

di miti e leggende<br />

istriane intorno alla<br />

penisola farà rivivere<br />

i castelli, ville romane,<br />

le vecchie città<br />

e musei, la miniera<br />

nera, mentre l’esecuzione<br />

medievale,<br />

il banchetto romano<br />

e il ballo barocco,<br />

sono solo una piccola<br />

parte dell’offerta<br />

Inspirit.<br />

Pazinski kaštel<br />

Castello di Pisino


inspirit<br />

Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo<br />

Bijeg iz kaštela La fuga dal castello Pazin-Pisino<br />

Pazin i njegova srednjovjekovna tvrđava smještena iznad 130 metara dubokog<br />

ponora uprizorit će bijeg Sandorfa i još dvoje urotnika, koji spuštajući se<br />

niz liticu pazinske jame, pokušavaju pobjeći od pogubljenja. Jesu li uspjeli ili<br />

ih je ipak dočekala smrt?...saznajte u pazinskom kaštelu.<br />

Pisino con la sua fortezza medioevale (Castello), situata a 130 metri su uno<br />

strapiombo metterà in scena la fuga di Sandorf e altri due cospiratori, che<br />

scendendo giù per lo strapiombo della Grotta di Pisino, cercano di fuggire<br />

dall’esecuzione. Sono scappati oppure non sono riusciti nella loro impresa?<br />

... scopritelo nel castello di Pisino.<br />

Svjetionik ljubavi Faro dell’amore Umag-Umago<br />

Savudrija će ugostiti priču o Svjetioniku ljubavi koji postaje pozornica o intrigantnoj<br />

ljubavnoj legendi o grofu Metternichu i savudrijskoj djevojci. Slast zabranjene ljubavi<br />

posjetiteljima će dočarati i ukusni zalogaji s navodnim afrodizijačkim svojstvima.<br />

Ne propustite ekskluzivan doživljaj i saznajte zašto nisu živjeli sretno do kraja.<br />

Salvore ospiterà la storia del Faro dell’amore che diventa il palcoscenico della leggenda<br />

romantica e intrigante del Conte Metternich e di una ragazza di Salvore.<br />

Scoprite il diletto di quest’amore proibito gustando deliziosi spuntini con presunte<br />

proprietà afrodisiache. Non perdete l’esperienza esclusiva e scoprite perchè la loro<br />

storia non è a lieto fine.<br />

inspirit<br />

Istra Inspirit:<br />

Devet doživljaja, more osjećaja, bezbroj okusa, jedna Istra Nove<br />

esperienze, un mare di sensazioni, una miriade di sapori, un’Istria<br />

Kroz devet Inspirit doživljaja na autentičnim povijesnim lokacijama, posjetiteljima<br />

se nudi jedinstveno putovanje kroz vrijeme. Prilika je to za upoznavanje Istre na<br />

drugačiji i potpuno nov način zato osigurajte vaše mjesto već danas.<br />

Attraverso nove rappresentazioni Istra Inspirit, ambientate in autentici luoghi storici, i<br />

visitatori hanno l’occasione di compiere uno straordinario viaggio nel tempo.<br />

Vještica Mare Maria, la strega<br />

Svetvinčenat-Sanvincenti<br />

U srednjovjekovnom gradiću Svetvinčentu i obiteljskom<br />

kaštelu Morisini-Grimani svoju sudbinu čeka vještica Mara<br />

Radolovich optužena za pakt s vragom. Je li preživjela i koji<br />

je bio pravi razlog njene optužbe? Uz gozbu doznajte istinu…<br />

Nella città medievale di Sanvincenti e nel Castello Morosini-<br />

Grimani la strega Mara Radolovich accusata di aver stretto<br />

un patto con il diavolo attende il suo destino. È sopravvissuta<br />

e qual’era la vera ragione delle accuse? Scoprite la verità<br />

in un banchetto rinascimentale...<br />

6 7


inspirit<br />

Buzet po starinski Buzet<br />

Pinguente all’antica Pinguente<br />

Okružen velebnim zidinama, stari grad Buzet jedan<br />

je od najpoznatijih srednjovjekovnih istarskih gradića<br />

akropolskog tipa. Osjetite duh 20. stoljeća i<br />

prohujalih vremena šetajući gradom i uz starinski<br />

doživljaj ulica, trgova i danas zaboravljenih radionica.<br />

Cinta da potenti mura, la città vecchia di Buzet-<br />

Pinguente, è una delle cittadine medievali istriane<br />

più note con le caratteristiche tipiche di un’acropoli.<br />

Scoprite lo spirito del XX secolo e dei tempi<br />

passati in un ambiente straordinario attraversando<br />

le strade e le piazze scoprendo le vecchie officine<br />

dell’artigianato.<br />

Crispo Medulin-Medolino<br />

Vratite se nekoliko stoljeća unatrag, u 326. godinu,<br />

posjetite rimsku vilu na Vižuli kraj Medulina i doživite<br />

intrige Rimskog Carstva. Crispo, Konstantinov sin,<br />

predodređen je preuzeti prijestolje no, jedna se žena<br />

ne slaže s takvim razvojem događaja… Saznajte tko je<br />

ona bila i što se dogodilo s Crispom.<br />

Tornate indietro di alcuni secoli nel 326 d.c. per visitare<br />

la villa romana a Vižule vicino a Medolino e vivete<br />

l’esperienza del mondo degli intrighi dell’Impero Romano.<br />

Crispo, figlio di Costantino il Grande, è l’erede al<br />

trono, ma una donna non è d’accordo con tutto questo...<br />

Scoprite di chi si tratta e qual’è la fine di Crispo.<br />

inspirit<br />

Mitska bića Istre<br />

Leggende dell’Istria<br />

Pula-Pola<br />

Najmlađe će sigurno razveseliti<br />

pulsko druženje s klaunovima i<br />

žonglerima, ukusni napitci štriga<br />

i štriguna te nezaboravna<br />

hrana koju je jeo div Veli Jože.<br />

I più piccoli saranno contentissimi<br />

di incontrare i clown e i<br />

giocolieri a Pola e di bere poi le<br />

pozioni magiche delle streghe<br />

e gustare i piatti del gigante<br />

Veli Jože...<br />

8 9


inspirit<br />

Spacio Rovinj-Rovigno<br />

U Rovinju ćete doznati što je to spacio i čemu služe<br />

batane, a ribari će rado s vama zapjevati bitinade,<br />

pjesme koje pričaju o ribarskom životu, moru, zemlji,<br />

nesretnim ljubavima i sretnim završecima priča.<br />

A Rovigno scoprirete che cos’è lo spacio e a che<br />

cosa servono le batane, mentre i pescatori vi canteranno<br />

le bitinade, le canzoni sulla vita dei pescatori,<br />

del mare, della terra, degli amori infelici e di quelli a<br />

lieto fine.<br />

Raspored događanja Programma degli eventi:<br />

Iustitia 1699 Poreč-Parenzo, Villa Polesini, 03.08. / 28.09.<br />

Bijeg iz kaštela La fuga dal castello Pazin-Pisino, Kaštel Castello, 05.08. / 22.09.<br />

Svjetionik ljubavi Faro dell’amore Savudrija-Salvore, Svjetionik Faro, 09.08. / 06.09.<br />

Buzet po starinski Pinguente all’antica Buzet-Pinguente, Stara jezgra Centro storico, 11.08. / 30.09.<br />

Crispo Medulin-Medolino, Vižula, 14.08. / 11.09.<br />

Spacio Rovinj-Rovigno, 07.09.<br />

Mitska bića Istre Miti e leggende dell’Istria Pula-Pola, Kaštel Castello, 12.09.<br />

Rudarska republika Repubblica delle miniere Labin-Albona,<br />

Lamparna i rudnik Raša Lamparna e la miniera di Arsia, 13.09<br />

Vještica Mare Maria La strega Svetvinčenat Sanvincenti, Kaštel Castello Morosini-Grimani, 26.09.<br />

Cijena ulaznice/Prezzo del biglietto: 100-200 kn po osobi 100-200 kn a persona<br />

Trajanje/Durata: 2-3 sata/2-3 ore Info & booking: +385 (0)52 88 00 88<br />

inspirit<br />

Iustitia 1699 Poreč-Parenzo<br />

U Poreču, s osmijehom na licu, dočekat će vas srdačni<br />

domaćini, porečki plemići i plemkinje odjeveni u svečane<br />

oprave, vitezovi i žongleri. Neće nedostajati zabave i plesa,<br />

a saznat ćete i tko je bio Domenico Furlan…Parenzo,<br />

vi darà il benvenuto con il sorriso sul viso dei gentili padroni<br />

di casa, le nobildonne e i nobiluomini vestiti in abiti<br />

barocchi da festa, cavalieri e giocolieri. Non mancherà il<br />

divertimento e la danza, e scoprirete chi era Domenico<br />

Furlan ...<br />

Rudarska republika Labin<br />

Repubblica delle miniere Albona<br />

Pitate se kako su živjeli rudari, što su jeli i kako preživljavali<br />

ispod 150 metara zemlje u potpunom mraku…<br />

postanite rudar na jedan dan, dođite u Labin i saznajte<br />

njihovu potresnu priču.<br />

Vi siete mai chiesti come vivevano i minatori, cosa<br />

mangiavano e come riuscivano a sopravvivere a 150<br />

m sotto terra nel buio più totale ... diventate minatori<br />

per un giorno, venite ad Albona e scoprite la loro storia<br />

sconvolgente.<br />

10 11


history<br />

enjoyhistory<br />

Crtice iz prošlosti Funtana<br />

Nadahnuta misao kaže da gradići<br />

Mediterana žive od uspomena više od<br />

drugih i da je u njima prošlost često<br />

važnija od sadašnjosti. Svaka njihova<br />

priča živi je svjedok povijesti dugog<br />

trajanja. Unatoč skromnim razmjerima<br />

i činjenici da osim palače Borisi, tzv.<br />

Kaštela i lijepo obijeljene crkve Sv.<br />

Bernarda iz 17. stoljeća Funtana nema<br />

niti jednog velebnijeg spomenika, ipak<br />

na svakome njenom kantunu, kamenu<br />

i erti postoje uzbudljivi slojevi zapisa<br />

prošlih vremena. Prošećite i budite<br />

znatiželjni, razgledavajte, zavirujte<br />

u portune i pitajte domaćine. Iako<br />

službena povijest prvi put Funtanu u<br />

izvorima spominje tek 1331. godine,<br />

naselje ipak postoji u kontinuitetu još<br />

od antike kada se ovdje proizvodila<br />

sol, izlovljavala riba, a u okolnim kamenolomima<br />

vadio posebno kvalitetan<br />

vapnenac te specifičan kamen rožnate<br />

grumenaste strukture, tzv. Mandulat.<br />

Otada datira i velika rimska vila u obližnjoj<br />

Zelenoj laguni čije konzervirane<br />

ostatke možete i danas razgledati. O<br />

kakvom se luksuznom imanju radilo<br />

dovoljno svjedoči činjenica da je bila<br />

posebnim akvaduktom spojena s<br />

funtanjanskim izvorima slatke vode<br />

na Perilima.<br />

Note d’altri tempi Fontane<br />

Vi è un detto, risalente ad antica data,<br />

che le cittadine del Mediterraneo<br />

vivano di ricordi più intensamente di<br />

altre, e che diano perciò maggior peso<br />

al passato che al presente. Ed è per<br />

questo motivo che in esse ogni storia<br />

rappresenti una viva testimonianza<br />

del loro passato. Nonostante le sue<br />

modeste dimensioni, ed al fatto che,<br />

oltre che per il palazzo Borisi, per il<br />

cosiddetto Kaštel (castello), e per la<br />

bella chiesa imbiancata di San Bernardo<br />

del XVII secolo, Fontane non<br />

vanti altri monumenti di particolare<br />

importanza, ogni suo angolo, ogni<br />

sua pietra ed ogni suo stipite celano<br />

innumerevoli testimonianze del suo ricco passato.<br />

Inoltratevi alla scoperta dei suoi segreti, perlustrate<br />

le sue vie, sbirciate nei portoni e chiedete alla<br />

gente locale. Seppur, secondo la storia ufficiale,<br />

Fontane viene citata per la prima volta appena nel<br />

1331, la località è popolata in maniera continua<br />

sin dall’Antichità, quando vi si produceva il sale,<br />

si pescava il pesce, e nelle cave di pietra veniva<br />

estratta una particolare specie di pietra calcarea<br />

di ottima qualità, nonché un particolare tipo di<br />

pietra dalla struttura granulare cornea denominata<br />

Mandulat (mandorlato). Allo stesso periodo risale<br />

anche la grande villa romana nell’adiacente Zelena<br />

laguna i cui resti sono tuttora conservati. Che<br />

Fontane era un luogo di gran lusso lo testimonia<br />

il fatto che all’epoca l’acqua potabile veniva provvista<br />

dalla vicina sorgente di Perili attraverso uno<br />

speciale acquedotto.<br />

Kaštelir-Labinci<br />

Na zapadnoj obali Istre, okružena bujnom sredozemnom<br />

vegetacijom koja se stapa s maslinicima,<br />

vinogradima i njivama, nalazi se Općina<br />

Kaštelir-Labinci. Dva mjesta - Kaštelir i Labinci,<br />

tal. Castelier - S. Domenica, postupno su tijekom<br />

stoljeća urbanistički nadograđivana, što je rezultiralo<br />

njihovim približavanjem, da bi danas tvorili jedno<br />

mjesto, smješteno desetak kilometara sjeverno od<br />

Poreča. Prema povijesnim navodima, Labinci su<br />

nekad bili veće mjesto od Kaštelira, dok je današnja<br />

stvarnost obrnuta, što je vidljivo i iz naziva. Prema<br />

legendi, žitelji mjesta Labinci svake su nedjelje<br />

odlazili na konjima po župnika u Motovun da bi u<br />

njihovoj crkvi služio nedjeljnu misu. Pri povratku<br />

u Motovun, zauzvrat bi pomeli glavni motovunski<br />

trg. Tijekom povijesti oba su mjesta bila ponajprije<br />

pod jurisdikcijom Motovuna, a potom Vižinade.<br />

history<br />

Castellier-Santa Domenica<br />

Sul litorale occidentale dell’Istria, circondato da una<br />

fitta vegetazione mediterranea che si accosta agli<br />

uliveti, ai vigneti ed ai campi, si trova il comune<br />

di Kaštelir-Labinci. I due paesi - Kaštelir e Labinci,<br />

in italiano Castellier - S.Domenica, espansero<br />

gradualmente la loro struttura urbanistica durante<br />

i secoli, e di conseguenza si avvicinarono per<br />

formare oggi un solo paese, situato una decina<br />

di chilometri a nord da Parenzo. In base alle fonti<br />

storiche, il paese di Labinci era più grande di<br />

Kaštelir, mentre la realtà odierna è diversa, che è<br />

ben visibile anche dal nome. Secondo la leggenda,<br />

gli abitanti del paese Labinci andavano a cavallo<br />

a prendere il parroco di Montona perché tenesse<br />

nella loro chiesa la messa domenicale. In compenso,<br />

pulivano al ritorno la piazza principale di<br />

Montona. Nel corso della storia entrambi i paesi<br />

furono originariamente sotto la giurisdizione di<br />

Montona, e poi sotto quella di Visinada.<br />

Antiques<br />

Oprtalj-Portole, 12.08./09.09.<br />

Druge nedjelje u mjesecu četrdesetak kolekcionara<br />

i trgovca antikviteta i umjetnina iz nekoliko zemalja<br />

Europe stižu u Oprtalj i izlažu svoje antikvitete u<br />

starogradskoj lođi, na ulicama, u malim prodajnim<br />

prostorima u prizemljima oprtaljskih zgrada, pretvorivši<br />

tako Oprtalj u centar antikviteta.<br />

La seconda domenica di ogni mese una quarantina<br />

tra collezionisti e commercianti di oggetti d’arte<br />

e d’antiquariato provenienti da vari paesi europei<br />

giungono a Portole per esporre i propri oggetti<br />

nel centro storico, per le vie e in piccoli negozietti<br />

ricavati nei pianterreni delle case, trasformando<br />

così Portole nel centro dell’antiquariato<br />

12 13


history<br />

Calvia Crispinilla, opasna žena<br />

u opasnim vremenima<br />

Nema kraja pikanterijama kada je u pitanju Calvia<br />

Crispinilla, zloglasna i moćna rimska kurtizana,<br />

miljenica cara Nerona koju istarska povijest pamti<br />

kao vlasnicu rustične vile na poluotoku Lorunu<br />

nedaleko od Tara. U toj se vili uz more nekoliko<br />

stoljeća proizvodila fina keramika i amfore za<br />

transport ulja. Posljednjih 15-ak godina bogate<br />

ostatke na Lorunu istražuju međunarodni timovi<br />

znanstvenika i studenata. Calvia Crispinilla bila<br />

je zadužena za carsku garderobu na Neronovom<br />

dvoru, a bogatstvo i moć stekla je zahvaljujući<br />

poznanstvima i lukavstvu. Imala je posjede diljem<br />

Mediterana. Zabilježeno je da je 66. godine nove ere<br />

pratila Nerona i njegovu suprugu u Grčku, a čuveni<br />

povjesničar Tacit naziva je Neronovom učiteljicom<br />

naslade i poroka. Navodno je bila i kradljivica, a o<br />

njenoj pohlepi i gramzivosti čulo se i mnogo dalje<br />

od carskog dvora. Koristeći se vezama i intrigama<br />

izbjegla je smrtnu kaznu, čak i kada je otkriveno<br />

da je nakon Neronove smrti bila upletena u urotu<br />

protiv njegovog nasljednika Galbe. Calviju Crispinillu<br />

je poštedilo i nekoliko idućih vladara, unatoč tome<br />

što je javnost zahtijevala njeno smaknuće. Kasnije<br />

se udala za bogatog državnika i stekla značajan<br />

ugled kao imućna i moćna žena. Podrijetlo Calvije<br />

Crispinille nije razjašnjeno. I dok neki drže da je<br />

potekla iz Afrike, drugi vjeruju da joj korijene valja<br />

tražiti upravo u Istri!<br />

Antičko nalazište Lorun, Červar Porat (Tar - Poreč)<br />

L’antico sito di Loron, Porto Cervera (Parenzo - Torre)<br />

Calvia Crispinilla, una donna<br />

pericolosa in tempi difficili<br />

Quando si parla di Calvia Crispinilla, le piccanterie<br />

non finiscono mai: era una cortigiana romana potente<br />

e malfamata, la prediletta dell’imperatore Nerone,<br />

ricordata dalla storia istriana come la proprietaria<br />

di una villa rustica sulla penisola di Loron, a poca<br />

distanza da Torre. In questa villa lungo il mare, per<br />

alcuni secoli si è prodotta una ceramica fine e delle<br />

anfore per il trasporto dell’olio. Da circa quindici anni<br />

a questa parte, diversi staff internazionali di scienziati<br />

e studenti esplorano i ricchi resti di Loron. Calvia<br />

Crispinilla curava il guardaroba imperiale alla corte<br />

di Nerone, conquistò ricchezza e potere grazie alle<br />

conoscenze e alla sua abilità. Aveva possedimenti<br />

sparsi per tutto il Mediterraneo. È noto che nell’anno<br />

66 d.C., seguì Nerone e sua moglie in Grecia, e il<br />

famoso storico Tacito la definì „magistra libidinum<br />

Neronis“. Sembra che fosse anche una ladra, e<br />

la sua avidità e brama di ricchezza erano note<br />

ben oltre la corte imperiale. Grazie a conoscenze<br />

e intrighi riuscì a evitare la condanna di morte,<br />

anche dopo la scoperta di<br />

un suo coinvolgimento nella<br />

cospirazione contro il successore<br />

di Nerone, Galba,<br />

subentrato dopo la morte<br />

dell’imperatore. La vita di Calvia<br />

Crispinilla fu risparmiata<br />

anche da alcuni sovrani successivi,<br />

nonostante il popolo<br />

ne volesse l’esecuzione. Più<br />

tardi sposò un ricco uomo<br />

di stato conquistando la reputazione<br />

di donna ricca e<br />

potente. La provenienza di<br />

Calvia Crispinilla non è stata<br />

ancora chiarita: alcuni dicono<br />

che sia arrivata dall’Africa,<br />

mentre altri credono che le<br />

sue origini siano da ricercarsi<br />

proprio in Istria!<br />

history<br />

Pogledi Immagini<br />

Lijevo: Rimska Pula<br />

Obilazak antičke Pule započinje<br />

ispred Arene gdje<br />

kostimirani vodič dočekuje<br />

grupu i nakon kratkog uvoda<br />

vodi ih u obilazak prekrasnog<br />

rimskog amfiteatra. Ispred<br />

Arheološkog muzeja Istre<br />

gosti će vidjeti kako se nekad<br />

proizvodila keramika i mozaik,<br />

kako su se izrađivale raskošne<br />

frizure rimskih dama i što se<br />

oblačilo. Razgled se odvija<br />

na tri jezika, hrvatskome,<br />

talijanskome i engleskom<br />

jeziku. Moguće je realizirati<br />

razgled i na ostalim jezicima,<br />

ali se predstava ‘Pia’ odvija<br />

na engleskom.<br />

Informacije i rezervacije:<br />

Arheološki muzej Istre (AMI)<br />

+385 (0)52 351318<br />

A sinistra: La visita a Pola<br />

- città antica ha inizio di<br />

fronte all’Arena dove la guida,<br />

vestita in costumi d’epoca,<br />

accoglie il gruppo e dopo<br />

una breve introduzione lo<br />

porta a visitare il bellissimo<br />

Anfiteatro romano. Davanti<br />

al Museo Archeologico<br />

dell’Istria, ultima tappa del<br />

giro, i visitatori avranno la<br />

possibilità di scoprire il processo<br />

in cui gli antichi romani<br />

lavoravano e producevano la<br />

ceramica e i mosaici, il modo<br />

in cui venivano realizzate le<br />

raffinate acconciature delle<br />

signore romane e in cui vestivano.<br />

La visita si svolge in<br />

tre lingue - croato, italiano e<br />

inglese. È possibile realizzarla<br />

anche in altre lingue, tuttavia<br />

lo spettacolo ‘Pia’ si svolge<br />

unicamente in lingua inglese.<br />

Informazioni e prenotazioni:<br />

Museo archeologico dell’Istria<br />

+385 (0)52 351318<br />

14 15


history<br />

Rimska keramičarskoopekarska<br />

peć Fažana<br />

Na prostoru današnjeg Župnog<br />

trga nađeni su arheološki nalazi<br />

koji potvrđuju pretpostavku da<br />

je na ovom mjestu u Rimsko<br />

doba postojala velika keramička<br />

peć četvrtastog oblika s rebrima<br />

i središnjim ložištem u obliku<br />

nadsvođena tunela. Među raznim<br />

ulomcima sakupljenog keramičkog<br />

materijala s obzirom na funkcionalnost<br />

evidentirano je mnoštvo<br />

krovnih opeka (tegulae), podnih<br />

opeka (spicae), amfora, poklopaca<br />

amfora, keramičkih cijevi za<br />

grijanje četverokutnoh presjeka<br />

(tubuli),velikih keramičkih posuda<br />

debelih stijenki za čuvanje ulja i<br />

vina (dolia). Prikupljen je i određen<br />

broj ulomaka oboda i drški amfora<br />

sa žigovima, te velik broj malih<br />

kružnih poklopaca. Preglednom<br />

analizom je ustanovljeno da se<br />

radi o tipu amfora karakterističnih<br />

za Istru, a s velikom vjerojatnošću<br />

su se upravo u Fažani proizvodile<br />

Dressel 6B, Lamboglia 2, amfore<br />

istočno-jadranske provenijencije.<br />

Il forno romano per la<br />

ceramica e i mattoni<br />

Fasana<br />

Nel luogo dove oggi si trova la<br />

Piazza della Parrocchia, sono stati<br />

trovati dei reperti che confermano<br />

il presupposto della possibilità che<br />

in questo luogo, durante il periodo<br />

romano, esistesse un grande forno<br />

di forma quadrangolare con le fasce<br />

laterali e la bocca simili ad un<br />

tunnel. Fra i vari frammenti di materiale<br />

ceramico raccolto, tenendo<br />

conto della funzionalità, sono state<br />

catalogate molte tegole (tegulae),<br />

ceramiche da pavimento (spicae),<br />

anfore, coperchi di anfore, tubi<br />

in ceramica per il riscaldamento<br />

dei tubuli, dei grandi recipienti<br />

di ceramica con le pareti grosse<br />

per la conservazione dell’olio e<br />

del vino (dolia). È stato raccolto<br />

anche un determinato numero<br />

di frammenti di orli e manichi di<br />

anfore con marchi ed una quantità<br />

ingente di piccoli coperchi rotondi.<br />

Con un’analisi sommaria è stato<br />

stabilito che si tratta di un tipo di<br />

anfore che erano caratteristiche<br />

per l’Istria, con una forte probabilità<br />

che proprio a Fasana siano<br />

state costruite le anfore Dressel<br />

6B, Lamboglia 2 di provenienza<br />

orientale, ovvero adriatica.<br />

Odmorište antičkih<br />

vladara Umag<br />

Umag, gradić na krajnjem sjeverozapadu<br />

Istre, čija se turbulentna<br />

povijest još i danas očitava<br />

u arhitekturi starog grada i na<br />

nalazištima duž obale, na svojem<br />

području krije mnoge zanimljive<br />

povijesne priče. Na području<br />

gdje se sada nalaze naselja Sol<br />

Polynesia i Sol Stella Maris te<br />

hoteli Sol Aurora i Melia Coral<br />

bilo je nekad raskošnih vila, villae<br />

rustiscae. Poznato je da su još<br />

u antici rimski plemići otkrili ovo<br />

područje te ovdje sagradili svoje<br />

ljetne rezidencije. O tome svjedoče<br />

ostaci brojnih rimskih vila, koje su<br />

sve bile smještene uz samo more.<br />

Iskopavanjem, naročito uz obalu,<br />

pronađene su grobnice i čitav niz<br />

ostataka antičkih predmeta poput<br />

kovanica, ostataka alata, amfora,<br />

statua, spomenika... Podovi tih vila<br />

bili su prekriveni šarenim mozaicima,<br />

a prema nekim tragovima<br />

i predaji, krovovi su im bili pokriveni<br />

bakrenim limom ili crvenim<br />

tegulama. Pri zalasku sunca ti bi<br />

krovovi bljeskali kao pozlaćeni<br />

te se vjeruje da je upravo zato<br />

čitavo područje nazvano Katoro,<br />

ca’ d’oro = zlatna kuća.<br />

Luogo di riposo degli<br />

antichi regnanti Umago<br />

Umago, una città del nord-ovest<br />

dell’Istria la cui storia turbolenta<br />

si riflette ancora oggi nell’architettura<br />

della vecchia città e<br />

della zona archeologica lungo la<br />

costa, nella propria area nasconde<br />

tanti racconti storici interessanti.<br />

Nell’area dove si trovano oggi i<br />

villaggi Sol Polynesia e Sol Stella<br />

Maris e gli alberghi Sol Aurora e<br />

Melia Coral c’erano un tempo delle<br />

ville lussuose - villae rusticae. Si<br />

sa che sin dall’antichità i nobili<br />

avevano scoperto questa zona e<br />

vi hanno costruito le proprie ville<br />

estive. Lo testimoniano numerosi<br />

resti di ville romane che erano<br />

situate in riva al mare. Con gli<br />

scavi, soprattutto lungo la costa,<br />

sono state trovate tombe e tutta<br />

una serie di resti di oggetti antichi<br />

come monete, resti di arnesi vari,<br />

anfore, statue, monumenti...<br />

10. Sepomaia Viva<br />

Umag, 01. - 02.08.<br />

I pavimenti di queste ville erano<br />

ricoperti di mosaici colorati ed<br />

in base ad alcune tracce anche<br />

i tetti erano coperti con latta di<br />

rame o tegole rosse. Al tramonto<br />

i tetti balenavano come fossero<br />

dorati e si crede che proprio per<br />

questo tutta questa zona fosse<br />

stata chiamata Catoro (ca’ d’oro<br />

= casa d’oro).<br />

Priča o čudesnom<br />

događaju Buje<br />

Neobičan događaj odredio je sudbinu<br />

crkve sv. Marije Milosrđa o<br />

njenoj izgradnji izvan gradskih<br />

zidina. U starim je spisima zabilježeno<br />

da je imućni Paolo Razizze<br />

(Pavle Račica) iz Buja kojemu<br />

se u snu pojavila Gospa 1497.<br />

godine uputio u venecijansku<br />

radionicu kako bi u Buje donio<br />

njezin kip. Na povratku u Buje, već<br />

se smračilo, a gradska su vrata<br />

bila zatvorena. Prenoćivši pred<br />

gradom, ujutro više nije mogao,<br />

ni uz pomoć mještana, pomaknuti<br />

kip s mjesta. Bio je to znak da se<br />

Majci Božjoj sagradi svetište izvan<br />

gradskih zidina. Vijest o čudesnom<br />

događaju proširila se među vjernicima<br />

iz okolice i postala mjesto<br />

hodočašćenja. Danas se crkva<br />

history<br />

nalazi na središnjem gradskom<br />

Trgu slobode. Na vanjskoj strani<br />

nadvratnika lijevih bočnih vrata<br />

crkve isklesana je godina 1587.<br />

kao spomen za završetak radova<br />

dok se ispred crkve nalazi se pitoreskni<br />

»frescal« iz 1590. godine<br />

i zvonik sa satom i prolazom<br />

visine 22 metra.<br />

Storia di un evento<br />

miracoloso Buie<br />

Un insolito avvenimento determinò<br />

il destino della chiesa di<br />

S. Maria della Misericordia, per<br />

cui questa fu costruita fuori dalle<br />

mura cittadine. Nei vecchi documenti<br />

è stato scritto che nel<br />

1497 al ricco Paolo Razizze (Pavle<br />

Račica) di Buje-Buie apparve in<br />

sonno la Madonna; a seguito di<br />

quest’esperienza, si recò in un’officina<br />

veneziana per portare a<br />

Buje-Buie la statua della Santa. Al<br />

ritorno faceva già buio e la porta<br />

cittadina era chiusa. Passando la<br />

notte davanti alle mura cittadine,<br />

la mattina non poté, neanche<br />

con l’aiuto della gente del posto,<br />

spostare la statua dal luogo in<br />

cui l’aveva posata. Questo fu il<br />

segno che qui, fuori dalle mura<br />

cittadine, doveva venir costruita<br />

la chiesa. La notizia dell’evento<br />

miracoloso si diffuse fra i fedeli<br />

del posto che così divenne luogo<br />

di pellegrinaggio. Oggi la chiesa<br />

si trova nella piazza centrale<br />

della città, in Piazza della Libertà.<br />

Sulla parte esterna dell’architrave<br />

della porta laterale sinistra della<br />

chiesa, è scolpito l’anno 1587,<br />

come ricordo della conclusione<br />

dei lavori, mentre davanti alla<br />

chiesa si trova un pittoresco<br />

“frescal” del 1590 e un campanile<br />

alto 22 metri con un orologio e<br />

un passaggio.<br />

16 17


history<br />

Vrsar i Rovinj u ranom srednjem vijeku<br />

Orsera e Rovigno nell’alto medio evo<br />

U drugoj polovini 5. st. (476.) propalo je Zapadno Rimsko<br />

Carstvo i Istra za duže vrijeme dolazi pod vlast germanskih<br />

osvajača Gota. Bizantski car Justinijan (527.-565.) porazio<br />

je Gote i Istru pripojio (538.) Istočnom Rimskom Carstvu<br />

(Bizantu). U sklopu Bizanta Istra ostaje do kraja 8. stoljeća.<br />

Povijesni podaci o Vrsaru u ranom srednjem vijeku su vrlo<br />

oskudni. Modre vode u blizini Vrsara spominju se u nekim<br />

dokumentima iz 6. stoljeća kao važna ribolovna područja.<br />

Poznati porečki biskup Eufrazije, graditelj znamenite bazilike<br />

u Poreču, posebnom darovnicom iz 543. god. dao je<br />

kanonicima porečke crkve pravo na trećinu ribe koja se<br />

ulovi u vodama Limskog zaljeva nedaleko Vrsara (u 10. st.<br />

darovnicu je potvrdio je njemački car Oton III).<br />

Nella seconda metá 5° secolo (476) avvenne la caduta dell’<br />

Impero Romano d’Occidente e l’Istria si venne a trovare per<br />

un lungo periodo di tempo sotto il domino dei conquistatori<br />

germanici, ossia sei Goti. Quando l’imperatore bizantino<br />

Giustiniano (527-565) vinse i Goti, l’Istria entró a far parte<br />

(538) dell’Impero Romano d’Oriente (Bisanzio) e vi rimase<br />

fino alla fine dell 8° secolo. I dati storici su Orsera nell’alto<br />

evo sono molto scarsi. Le acque nelle vicinanze del paese<br />

vengono quale importante zona di pesca. Il noto vescovo<br />

parentino Eufrasio (costruttore della famosa basilica di Parenzo),<br />

con particolare atto di donazione del 543, approvato<br />

dall’imperatore tedesco Ottone III, diede ai canonici della<br />

chiesa parentina il diritto ad un terzo del pesce nelle acque<br />

del Canale di Leme, nelle vicinanze di Orsera.<br />

Pogledi Immagini<br />

Gore: Izložba Srednjovjekovne sprave za mučenje donosi više<br />

od pedeset rekonstrukcija sablasnih naprava koje su se u svim<br />

krajevima Europe koristile od srednjeg vijeka pa sve do 18.<br />

stoljeća, a neke od njih i dulje<br />

In alto: La mostra Strumenti di tortura medievali esibisce più<br />

di cinquanta strumenti terrificanti usati ovunque in Europa, dal<br />

Medioevo fino al XVIII secolo e oltre<br />

Rovinj-Rovigno, 01.06. - 09.09. Zavičajni muzej Museo civico<br />

Prvo spominjanje Rovinja kao Castrum<br />

Rubini, koliko je poznato, nalazimo u djelu<br />

Cosmographia, ravenskog Anonimusa.<br />

Djelo, iz 7. st. s mnoštvom geografskih<br />

podataka koji se odnose na 5. st. iz čega<br />

rovinjski kroničar Benussi zaključuje da<br />

je Rovinj nastao u razdoblju od 3. do 5.<br />

stoljeća. Castrum Rubini lociran na mjestu<br />

današnje crkve Sv. Eufemije, nekad<br />

crkvice sv. Jurja, postaje Ruigno, Ruginio,<br />

Ruvigno i preživljava razorne napade s<br />

kopna i mora: Slavena (Domagoj 876.g.),<br />

Neretljana (865. i 887.g.) i Saracena (819.<br />

i 842.). Nakon bizantinske vlasti Rovinj je<br />

najprije pod vlašću Longobarda, a potom<br />

pod franačkom vladavinom. U feudalnoj<br />

Istri Rovinj gubi veći dio autonomije starih<br />

rimskih municipija, međutim kao važan grad,<br />

o čemu govori činjenica da kao castrum<br />

sudjeluje 804.godine na Rižanskoj skupštini,<br />

uspijeva se izboriti za određene olakšice. S<br />

morske je strane bio zaštićen klisurastim<br />

stijenama, a sa strane kopna čvrstim bedemima.<br />

Usprkos kamenim fortifikacijama<br />

bio je, kao i ostali gradovi u Istri, više puta<br />

opustošen i spaljen. Istra, kao most između<br />

Apeninskog i Balkanskog poluotoka bila je<br />

velikim civilizacijama Zapada i Istoka vrlo<br />

interesantna u stjecanju primata. Karlo Veliki<br />

priznaje upravu akvilejskog patrijarha te 966.<br />

Rovinj bude pripojen porečkoj biskupiji iako<br />

je, prema crkvenoj organizaciji, prethodnih<br />

stoljeća pripadao pulskoj diocezi.<br />

Le prime testimonianze sul nome della città<br />

di Rovigno, anticamente Castrum Rubini,<br />

risalgono abbastanza indietro nel tempo,<br />

al secolo VI-VII, all’Anonimo Ravvenate,<br />

compilatore di una Cosmographia nel<br />

VII secolo d.C. nella quale riproduce le<br />

condizioni geografiche quali erano alla<br />

fine del secolo V. Usando queste fonti<br />

lo storico rovignese Benussi stabilisce<br />

la nascita del primo nucleo abitativo di<br />

Rovigno nel periodo che va dal III al IV<br />

secolo d.C. Il Castrum Rubini, situato<br />

attorno all’odierna chiesa di S.Eufemia,<br />

primariamente dedicata a S.Giorgio, verrà<br />

successivamente chiamato: Ruigno, Ruginio,<br />

Ruvigno. Sopravviverà agli assalti da terra<br />

e da mare degli Slavi (Domagoj 876), dei<br />

Naretani (865 e 887) e dei Saraceni (819<br />

e 842). Dopo il domino bizantino Rovigno<br />

passò sotto l’amministrazione longobarda<br />

successivamente,sotto quella dei Franchi.<br />

Durante il periodo feudale in Istria Rovigno<br />

perde la maggior parte dell’autonomia dei<br />

vecchi municipi romani; diventò comunque,<br />

dato il continuo aumento della popolazione,<br />

uno dei centri istriani più importanti come<br />

lo testimonia la sua presenza al Placito<br />

del Risano nel 804. Protetta, dalla parte<br />

del mare, da coste rocciose e dall’altra<br />

da solide mura Rovigno subi, come tutte<br />

le altre cittadine dell’Istria, varie incursioni<br />

devastanti. L’Istria, ponte tra la penisola<br />

Appenninica e quella Balcanica risultava<br />

strategica e di alto interesse sia per le<br />

civilta orientali che occidentali. Carlo Magno<br />

riconobbe il dominio ecclesiastico dei<br />

patriarchi di Aquileia e, nel 966, Rovigno<br />

venne aggregato della diocesi parentina,<br />

anche se, nei secoli precedendi, faceva<br />

parte della diocesi polese.<br />

history<br />

Srednjovjekovni festival Svetvinčenat<br />

Festival medievale Sanvincenti, 10. - 12.08.<br />

Srednjovjekovni kaštel<br />

Morosini-Grimani, renesansna<br />

placa, loža,<br />

cjelokupna vizura Svetvinčenta<br />

savršena su<br />

kulisa za kreiranje manifestacije<br />

koja oživljava<br />

srednjovjekovnu<br />

atmosferu. Tijekom tri<br />

festivalska dana stotinjak<br />

će kostimiranih<br />

sudionika - plemića,<br />

vitezova, streličara,<br />

konjanika i srednjovjekovnih<br />

dama slikovito prikazati svakodnevicu tog povijesnog<br />

razdoblja. Viteški tabor, viteški dvoboji, zloglasna crkvena<br />

inkvizicija, noćne opsade katapultima i vatrenim kuglama<br />

mali su dio onoga što vas u Svetvinčentu očekuje. Tijekom<br />

trajanja festivala posjetitelji će moći posjetiti srednjovjekovni<br />

sajam, upoznati stare zanate i vještine, kušati tradicionalna<br />

jela, ali i okušati se u gađanju lukom i strijelom, samostrelu<br />

te mnogim drugim starim igrama. Kada se vrata viteških<br />

tabora otvore, razgledajte i upoznajte srednjovjekovnu<br />

opremu i oružje pravih vitezova.<br />

Il castello medievale Morosini-Grimani, il palazzo rinascimentale,<br />

la loggia cittadina e la vista d’insieme di Sanvincenti<br />

sono la cornice ideale per dar vita ad una manifestazione<br />

ideata per evocare l’atmosfera medievale. Durante le tre<br />

giornate del Festival, un centinaio di comparse in costume<br />

- tra nobili, cavalieri, arcieri, soldati a cavallo e dame<br />

medievali - proporranno in maniera suggestiva sequenze<br />

della quotidianità di quell’epoca storica. L’accampamento<br />

dei cavalieri, le tenzoni, la famigerata Santa Inquisizione,<br />

e poi assedi notturni con catapulte e palle infuocate...<br />

questo e tanto altro ancora v’attende al Festival medievale<br />

di Sanvincenti! Durante il Festival avrete l’opportunità di<br />

visitare la Fiera medievale, scoprire gli antichi mestieri degli<br />

artigiani di un tempo, assaggiare le specialità della tradizione<br />

gastronomica locale e provare la propria abilità nel tiro a<br />

segno con l’arco e le frecce o la balestra ed in tanti altri<br />

giochi del passato. E quando le porte dell’accampamento dei<br />

cavalieri s’apriranno, potrete anche ammirare l’attrezzatura<br />

medievale e le armi dei veri cavalieri.<br />

18 19


gourmet<br />

enjoygourmet<br />

Krepka palenta:<br />

Novi sjaj siromaškog jela<br />

U gastronomiji Istre paletna ima statusni simbol koji<br />

se vezuje za mlijeko, vino, povrće, ribu i meso. Najkvalitetnije<br />

i najsloženije morsko jelo, brodet, jede se<br />

s palentom. Najbolji gulaši od divljači jedu se s palentom.<br />

Bijeli toč (umak) spravljen od kobasica, komada<br />

rebara i pancete najbolje se, rečeno jezikom somelijera,<br />

sljubljuje s palentom. U tom pogledu pšenične<br />

tjestenine nemaju moć i snagu kojom bi joj konkurirale.<br />

Primjerice, blagi kokošji žgvacet (tipični istarski<br />

složenac) ne može se jesti s palentom ili legendarni<br />

fuži rijetko se jedu s tamnim šugom (umakom) od<br />

zeca. Za to je idealna moćna palenta. Jedini je njezin<br />

‘nedostatak’ dugo, teško i uporno miješanje u trajanju<br />

od 45 minuta do sat vremena. Što je kukuruzno<br />

brašno bolje, deblje mljeveno, iziskuje duže miješanje.<br />

To mučno i dugotrajno miješanje postalo je anegdota<br />

koja kaže da se palenta miješa s lijeva na desno, inače<br />

donosi nesreću. U Istri tako ne postoji fraza ‘u smjeru<br />

kazaljke na satu’ pa i kartaši dijele karte ‘kako se miša<br />

palenta’. Palenta se poslužuje na dva klasična načina.<br />

Reže se špagom na fete, do 2 cm debele kriške, ili<br />

se vadi žlicom. U prvoj je varijanti pripreme palenta<br />

nešto tvrđa. U Poreču se slavi i časti palenta na dan<br />

gradskog zaštitnika/patrona Sv. Maura, 21. studenog.<br />

Gagliarda polenta: Il grande<br />

ritorno di un piatto ‘povero’<br />

Nella gastronomia dell’Istria la polenta è invece un<br />

vero e proprio status symbol, accompagnata al latte,<br />

con il vino, le verdure, il pesce, la carne... Perfino<br />

il piatto di mare di maggiore qualità e complessità, il<br />

brodeto, si mangia con la polenta; così come anche<br />

i migliori gulasch di cinghiale; e così anche il primitivo<br />

tocio ‘bianco’ preparato con salsiccia e pancetta<br />

- detto con la lingua dei sommelier - meglio si adatta<br />

alla polenta. Sotto questo aspetto le paste di grano<br />

non hanno la forza ed il vigore necessari per essere<br />

concorrenti alla polenta. Prelibatezze come il soave<br />

sguazeto di gallina, non si possono mangiare con la<br />

polenta e all’inverso, le leggendarie mezzepenne,<br />

in croato fuži, raramente si mangiano con lo scuro<br />

sugo di lepre; per queste ci vuole esclusivamente la<br />

gagliarda polenta. L’unica sua controindicazione è la<br />

mescolatura, lunga, faticosa e costante di circa 45<br />

minuti - un’ora, quando di farina di mais; e se macinato<br />

grosso, è preferibile anche una mescolatura più<br />

lunga. Questo lungo e faticoso<br />

mescolare è diventato anche un<br />

aneddoto: ‘La polenta si mescola<br />

da sinistra a destra, altrimenti<br />

porta sfortuna’ si dice in Istria.<br />

Qui non si usa l’espressione ‘nel<br />

senso delle lancette dell’orologio’<br />

e i giocatori distribuiscono le<br />

carte ‘come si mescola la polenta’.<br />

Si serve in due modi classici:<br />

si taglia con lo spago a fete, fino<br />

a 2 cm, o a cucchiaiate (la prima<br />

variante è un po’ più dura della<br />

seconda). A Parenzo si onora e<br />

festeggia la polenta nel giorno<br />

del patrono cittadino, S. Mauro, il<br />

21 novembre.<br />

Jelovnici božice<br />

Sentone<br />

I menu della dea<br />

Sentona Labin-Rabac<br />

U sklopu zanimljivog projekta<br />

Sentona, restorani u Labinu i<br />

Rapcu nude poseban izbor autohtone<br />

hrane, spravljene od<br />

zdravih, domaćih namirnica.<br />

Među njima su gorko povrće kao<br />

prirodni čistač organizma, gljive<br />

bogate mineralima, hranjive žitarice<br />

te sirevi i skute od ovčjeg<br />

i kozjeg mlijeka. Pripremaju se<br />

na jednostavan, starinski način,<br />

u maštovitim kombinacijama s<br />

domaćim tjesteninama, svježim<br />

morskim plodovima i drugim<br />

delicijama. Ovaj gastro-program,<br />

i mnoštvo drugih, nadahnula je<br />

drevna liburnijska božica Sentona<br />

koju su prije više tisuća godina<br />

štovali stanovnici istočne Istre.<br />

Kao zaštitnica putnika te znamen<br />

snage i ljepote, Sentona je danas<br />

simbol koji ujedinjuje povijesno i<br />

kulturno nasljeđe Labina i Rapca<br />

s potrebama modernih<br />

gostiju za zdravim<br />

odmorom. A kvalitetna<br />

hrana svakako je važan<br />

korak na putu povratka<br />

tijela i duha u ravnotežu<br />

i sklad. Jelovnike božice<br />

Sentone možete u<br />

lokalnim restoranima<br />

isprobavati tijekom čitave<br />

godine. Ne ustručavajte se<br />

naručiti istarske maneštre i brodete,<br />

zelene njoke od koprive,<br />

salatu od maslačka, legendarne<br />

labinske krafe, lignje punjene<br />

pršutom i šparogama, raviole od<br />

buče, i brojne druge specijalitete<br />

inspirirane kultom božice Sentone.<br />

Nell’ambito dell’interessante<br />

progetto Sentona, i ristoranti<br />

ad Albona (Labin) e Porto Albona<br />

(Rabac) offrono una scelta<br />

particolare di piatti autoctoni<br />

preparati con ingredienti sani<br />

e genuini, come<br />

la verdura amara<br />

- depuratore<br />

naturale dell’organismo,<br />

funghi<br />

ricchi di minerali,<br />

cereali nutrienti,<br />

formaggi e ricotte<br />

di latte pecorino e<br />

vaccino. Si preparano<br />

alla maniera<br />

semplice, antica,<br />

gourmet<br />

in combinazioni fantasiose con<br />

paste fatte in casa, freschi frutti<br />

di mare e altre delizie. Analogamente<br />

ad altri programmi gastronomici,<br />

anche questo ha trovato<br />

ispirazione nell’antica dea della<br />

Liburnia chiamata Sentona che<br />

migliaia di anni fa era venerata<br />

dagli abitanti dell’Istria orientale.<br />

Protettrice dei viaggiatori<br />

e simbolo di forza<br />

e bellezza, Sentona<br />

oggi unisce l’eredità<br />

storica e culturale di<br />

Albona e Porto Albona<br />

con le esigenze dei<br />

clienti moderni alla<br />

ricerca di una vacanza<br />

sana, mentre i cibi di qualità<br />

sono sicuramente importanti per<br />

restituire equilibrio e armonia ad<br />

anima e corpo. I menu della dea<br />

Sentona sono presenti tutto l’anno<br />

nei ristoranti locali. Non esitate<br />

a ordinare minestre e brodetti<br />

istriani, gnocchi verdi all’ortica,<br />

l’insalata di tarassico, i leggendari<br />

krafi albonesi, calamari ripieni<br />

al prosciutto e asparagi, ravioli<br />

alla zucca, e tante altre specialità<br />

ispirate al culto della dea Sentona.<br />

20 21


gourmet<br />

Ki sit ki lačan<br />

Chi sgiónfo chi afamá<br />

O prehrani u Istri<br />

Sull’ alimentazione in Istria<br />

Pula-Pola, 05.07. - 15.10.<br />

Galerija Sveta srca<br />

Museale-espositivo Sacro<br />

Cuore<br />

Istra je, gotovo isto onoliko koliko<br />

je bogata dijalektima i krajolicima,<br />

bogata i razlikama u loncima. Te<br />

su razlike ponekad minimalne i<br />

svima razumljive, ali se po njima<br />

prepoznaje lokalna posebnost<br />

unutar zajedničkoga prehrambenog<br />

identiteta Istre. Slani ili slatki<br />

ravioli, slane ili slatke krvavice,<br />

manji ili veći fuži, oblik njoka,<br />

oblik cukerančića i kroštula, dodatni<br />

sastojak za fritule, način<br />

oblikovanja pince… Za otkrivanje<br />

svih posebnosti u Istri treba mnogo<br />

sati ‘kuhanja’, ali je ponekad<br />

dovoljno zaviriti u bilježnice sa<br />

zabilježenim receptima istarskih<br />

domaćica. Šarenilo istarskih identiteta<br />

ogleda se i u njima: talijanski<br />

i hrvatski jezik/dijalekt (ovisno<br />

o predlošku izvornog recepta<br />

dobivenog od susjede, kolegice<br />

s posla i sl.), na istoj stranici recept<br />

za kroštule bake s majčine<br />

strane i sarmu po uzoru na baku<br />

s očeve strane.<br />

Istarska kuhinja nije bila naročito<br />

sklona promjenama, kako u<br />

namirnicama, tako i u jelima. S<br />

druge strane, u trenutku kad su<br />

novosti prihvaćene gotovo da<br />

su istovremeno postale ‘odvajka<br />

tote’. Ako postoje talenti pojedinih<br />

regija, onda možemo ustvrditi<br />

da je Istra talentirana u ‘škrbnom’<br />

čuvanju stečevina koje su na<br />

njenom teritoriju ostavile prošle<br />

vlasti. Kao primjer možemo uzeti<br />

mletačke recepte koji su, održavajući<br />

se kroz druge države do<br />

sadašnjosti, bili tvorci izvornosti<br />

istarske kuhinje. Nakon što je<br />

mletačka kuhinja dio svoje izvornosti<br />

predala istarskoj kuhinji ona<br />

se i dalje nastavljala razvijati. Za<br />

to je vrijeme istarska kuhinja čekala<br />

i inspirirala se namirnicama<br />

i jelovnicima na koje su utjecale<br />

nove vlasti. U tom kurativnom<br />

čekanju, na pragu današnjice,<br />

dočekala je one kuhinje koje su<br />

je stvarale na njihovom povratku<br />

izvornosti. Kao da su zaboravili<br />

što su u Istri ostavili, nanovo se<br />

Istrom inspiriraju. Zato kad jedete<br />

istarsku hranu ne osjećate samo<br />

istarske okuse, već osjećate dio<br />

europske povijesti koji je, pod<br />

naletom inovacija, u mnogim dijelovima<br />

Europe izgubljen.<br />

Quanti sono i dialetti e i paesaggi<br />

dell’Istria, tante sono le varietà<br />

di piatti qui preparati. Queste<br />

differenze a volte sono minime<br />

e comprensibili a tutti, e permettono<br />

di riconoscere la peculiarità<br />

locale all’interno della comune<br />

identità alimentare istriana. Ravioli<br />

dolci o salati, salsicce dolci<br />

o salate, fusi più grandi o piccoli,<br />

la forma degli gnocchi e dei vari<br />

pasticcini, un ingrediente aggiuntivo<br />

per le frittelle… Per scoprire<br />

tutte le particolarità della cucina<br />

istriana servono numerose ore di<br />

“pratica”, ma a volte basta sbirciare<br />

nei ricettari delle casalinghe<br />

istriane. Le numerose identità<br />

istriane si riflettono anche qui: la<br />

lingua italiana e croata, oppure il<br />

dialetto (dipendentemente dalla<br />

ricetta originale ricevuta dalla vicina,<br />

dalla collega di lavoro ecc.),<br />

sulla stessa pagina la ricetta per<br />

i dolci della nonna materna e<br />

quella per le sarme (involtini di<br />

cappucci garbi ripieni di carne<br />

macinata e riso) ricevute dalla<br />

nonna paterna.<br />

La cucina istriana non amava<br />

troppo i cambiamenti, sia negli<br />

ingredienti, sia nei cibi. D’al-<br />

tra parte, nel momento in cui i<br />

cambiamenti venivano accettati,<br />

sembrava fossero stati „da sempre<br />

“qui“. Se ogni regione ha un<br />

talento, allora possiamo dire che<br />

l’Istria ha il talento di conservare<br />

gelosamente le ricette qui acquisite<br />

dai suoi dominatori passati.<br />

Per esempio possiamo prendere<br />

le ricette veneziane che, mantenendosi<br />

nel tempo fino ai giorni<br />

nostri, hanno contribuito a creare<br />

l’originalità della cucina istriana,<br />

con la differenza che quella veneziana<br />

continuò a svilupparsi,<br />

mentre quella istriana si fermava<br />

lì, poiché traeva ispirazione dagli<br />

ingredienti e dai menu dei nuovi<br />

sovrani. In quest’attesa, alla<br />

gourmet<br />

soglia dell’epoca moderna, ha<br />

ripresentato l’originalità di quelle<br />

cucine che la creavano man<br />

mano che i dominatori si succedevano.<br />

Sembra che abbiano<br />

dimenticato quello che hanno<br />

lasciato in Istria, e s’ispirano nuovamente<br />

ad essa; perciò quando<br />

mangiate cibi istriani, non sentite<br />

solo i gusti autoctoni, ma anche<br />

parte della storia europea che,<br />

sotto l’avvento delle innovazioni,<br />

è andata persa in gran parte<br />

d’Europa.<br />

22 23


gourmet<br />

Vinibuoni d’Italia:<br />

Znanja i okusi Istre<br />

Vodič Vinibuoni d’Italia već drugi<br />

put svoje stranice posvećuje i<br />

vinima iz Istre. Nakon prvog oduševljenja<br />

doživljenog u Poreču,<br />

nastavili smo s raznim organiziranim<br />

degustacijama hrane i vina<br />

pa smo se svi osjećali pomalo<br />

Istranima. Sada, nakon više od<br />

godinu dana posjećivanja i kušanja,<br />

razumijem čari ove zemlje.<br />

Nije to samo zasluga malvazije,<br />

reprezentativnih proizvoda poput<br />

ribe i mekušaca, cijenjenih<br />

tartufa i iskonskih šparuga, već<br />

svih autohtonih istarskih vina<br />

koja se proizvode u ovoj jadranskoj<br />

regiji kao i ostalih okusa koji<br />

opijaju svakoga putnika namjernika.<br />

Istaknuti je geograf Busching<br />

1775. godine napisao: “Istra<br />

je lijep poluotok (...) koji obiluje<br />

vinom, uljem, solju, ribom i divljači.<br />

Obilje se dragocjenoga grožđa<br />

iz ove regije odvozi u glavni grad<br />

(Veneciju) gdje se proizvode plemenita<br />

i opojna vina; posebno je<br />

iz te regije traženo ono odlično<br />

vino koje se naziva muškatom.”<br />

Desetljećima je kasnije u jednoj<br />

zbirci iz 1837. godine zabilježeno<br />

da se vino iz Istre svugdje slavilo.<br />

Istarska vina variraju po svojoj<br />

kvaliteti kao što variraju tereni<br />

i mjesta na kojima vinova loza<br />

raste. Neka su vina slatka, pitka,<br />

blaga; druga su oštra.” Tim riječima<br />

započinje poglavlje posvećeno<br />

ovoj bogatoj regiji koja počinje<br />

dekantirati vina još u vrijeme antičkih<br />

Rimljana. Slave se tako odlična<br />

momjanska vina, poštuju se<br />

ona s područja Umaga, Rovinja,<br />

Poreča i Buja, ali i vina iz Grožnjana,<br />

Motovuna, Oprtlja, Buzeta i<br />

Svetvinčenta. Iako je prošlo gotovo<br />

dva stoljeća od navednog<br />

opisa, želimo da aktualna istarska<br />

vina zavedu čitatelje vodiča<br />

Vinibuoni d’Italia koji, drugi put<br />

za redom, donosi 20 istaknutih<br />

istarskih vinarija. Istra, najveći<br />

Motovun<br />

poluotok na Jadranu, čeka da<br />

otkrijete i istražite njene ljepote<br />

koje ne čini samo ljetni turizam<br />

na moru, nego i bogata gastronomija<br />

koja se nudi tijekom cijele<br />

godine. Sretan vam put u otkrivanje<br />

znanja i okusa Istre.<br />

(Stefano Cosma/Vinibuoni 2012)<br />

Vinibuoni d’Italia:<br />

Saperi e sapori<br />

dell’Istria<br />

È la seconda edizione in cui<br />

la Guida dedica spazio ai vini<br />

dell’Istria croata. Dopo la prima<br />

entusiasmante esperienza a Parenzo,<br />

proseguita con le varie<br />

degustazioni organizzate ci sentiamo<br />

tutti un po’istriani. Dopo<br />

oltre un anno di frequentazioni e<br />

di assaggi istriani capisco il fascino<br />

di questa terra. Il merito non è<br />

solamente della Malvasia, ma di<br />

tutti i vini, autoctoni e non, che<br />

si producono in questa regione<br />

dell’Adriatico, dei prodotti tipici<br />

che abbiamo accostato, del pesce<br />

e dei molluschi, dei pregiati<br />

tartufi e dei genuini asparagi,<br />

come di tanti altri sapori che<br />

inebriano il viaggiatore. Il celebre<br />

geografo Busching nel 1775<br />

scriveva che “l’Istria è una bella<br />

Penisola (...) abbonda di vino, di<br />

olio, di sale, di pesce, e di selvaggine.<br />

Le uve di questa Provincia<br />

essendo preziose e delicate si<br />

trasportano in gran copia alla città<br />

dominante (Venezia), e si fanno<br />

parimente delle medesime<br />

vini generosi, delicati e squisiti;<br />

e quello specialmente che chiamasi<br />

Moscato di quella Provincia<br />

è molto ricercato, ed eccellente.”<br />

Decenni dopo, in una raccolta<br />

di opuscoli e notizie del 1837, si<br />

legge che universalmente vien<br />

il vino d’Istria lodato. Tutti lì vini<br />

d’Istria variano tra loro di qualità,<br />

come variano il sito, ed i terreni.<br />

Alcuni sono soavi, facili da passare,<br />

dolci; altri grossi.” Comincia<br />

così un capitolo dedicato a<br />

questa ricca regione che inizia a<br />

decantare i vini istriani degli antichi<br />

Romani, poi quelli buonissimi<br />

di Momiano, molto stimati quelli<br />

di Umago, Parenzo, Rovigno e<br />

Buie. Così sono elogiati quelli di<br />

Grisignana, Piemonte, Montona,<br />

Portole, Pinguente nonché di<br />

San Vincenti. Sono trascorsi quasi<br />

due secoli da tali descrizioni,<br />

ma desideriamo che siano i vini<br />

attuali a sedurre i lettori della<br />

Guida che fa entrare, per la seconda<br />

volta, 20 aziende dell’Istria<br />

croata. L’Istria è la più grande<br />

penisola dell’Adriatico, tutta da<br />

scoprire: non solo turismo estivo<br />

e di mare, ma anche turismo<br />

enogastronomico da praticare<br />

tutto l’anno. Buon viaggio, quindi,<br />

alla scoperta dei saperi e dei<br />

sapori dell’Istria.<br />

(Stefano Cosma/Vinibuoni 2012)<br />

infomust<br />

gourmet<br />

20 istarskih vinarija<br />

uvrštenih u vodič<br />

20 aziende dell’Istria<br />

croata incluse nella guida<br />

Agrolaguna, Poreč<br />

Benvenuti, Kaldir<br />

Capo, Brtonigla<br />

Cattunar, Brtonigla<br />

Clai Bijele Zemlje, Krasica<br />

Coronica Moreno, Umag<br />

Degrassi, Savudrija<br />

Franc Arman, Vižinada<br />

Geržinić, Vižinada<br />

Kabola, Momjan<br />

Kozlović, Momjan<br />

Legovina - Obitelj Legović,<br />

Kaštelir<br />

Matošević, Sv. Lovreč<br />

Radovan, Višnjan<br />

Ritoša, Poreč<br />

Rossi Marino, Vižinada<br />

Tercolo, Nova Vas<br />

Tomaz, Motovun<br />

Trapan, Pula<br />

Zigante, Grožnjan<br />

24 25


adventure<br />

enjoyadventure<br />

Ronilačke avanture: Lina<br />

Uz sjeveroistočnu obalu Istre, na dubini<br />

od 55 m, leži Lina, olupina nekadašnjega<br />

željeznog parobroda izgrađenog 1879.<br />

godine u brodogradilištu Newcastle<br />

on Tyne u Velikoj Britaniji. Čelični trup<br />

masivnog parobroda svojom je vitkošću<br />

podsjećao na jedrenjake. Drvena<br />

glavna paluba neprekinuto se protezala<br />

od pramca do krme, a ispod nadgrađa<br />

u sredini broda nalazio se parni stroj.<br />

Teretni prostori nalazili su se na prednjem<br />

i krmenom dijelu broda, s jednim<br />

jarbolom i dizalicama za teret. Visoki<br />

dimnjak smješten je iznad parnog kotla,<br />

odmah iza zapovjedničkog mosta.<br />

Visok i ravan pramac imao je dva sidra<br />

koja su se na palubu izvlačila posebnom<br />

dizalicom kao nekada na jedrenjacima.<br />

Stari parobrod Lina plovio je svjetskim<br />

morima dvadeset i dvije godine pod<br />

imenom Ville de Namour, odnosno Nueva<br />

Estramandura. Godine 1901. otkupila<br />

ju je tvrtka Adriatica iz Barija koja je<br />

prevozila ulje i vino do Sjeverne Europe i<br />

ugljen na povratku iz Cardiffa. U plovidbi<br />

Jadranom, u zimskoj je noći 14. siječnja<br />

1914. godine posada, zbog guste magle<br />

i velikog nevremena, izgubila orijentaciju<br />

prolaskom kroz kanal Vela vrata, između<br />

istočne obale Istre i otoka Cresa i brod<br />

je ubrzo potonuo. Lina je dugo ležala na<br />

morskome dnu kao bezimena olupina<br />

za koju su ribari znali i pazili da na njoj<br />

ne pokidaju mreže, a o potopljenom su<br />

brodu pričali roniocima koji su na Linu<br />

zaronili krajem šezdesetih godina 20. st.<br />

Brodska olupina leži na strmom pješčanome<br />

morskom dnu u sredini male uvale.<br />

Vrh pramca nalazi se na dubini od 20<br />

m, a krma već na 55 m. Najimpozantniji<br />

je zaron u plićem dijelu prema dubini<br />

jer se tada iz plavetnila pojavljuje visoki<br />

pramac što ostavlja snažan dojam na<br />

svakog ronioca. Na pramcu se odmah<br />

uočavaju dva admiralitetna sidra, a vremenu<br />

i strujama još prkosi limeno slovo<br />

G postavljeno na dimnjaku, nekada<br />

zaštitni znak kompanije Adriatica. Kada<br />

je more posebno prozirno, olupina se<br />

može vidjeti s morske površine.<br />

Avventure sottomarine: Lina<br />

Lungo la costa nord-orientale dell’Istria, a una profondità<br />

di 55 metri giace Lina, il relitto di un piroscafo di ferro,<br />

costruito nel 1879 nel cantiere navale di Newcastle on<br />

Tyne in Gran Bretagna. La forma elegante dello scafo di<br />

acciaio del massiccio piroscafo ricorda le barche a vela. Il<br />

ponte principale in legno si estendeva ininterrottamente<br />

da prua a poppa. Al centro della nave, si trovava la macchina<br />

a vapore, mentre i vani destinati al trasporto delle<br />

merci erano a prua e a poppa, con un albero mastro e le<br />

gru per le merci. Un alto camino posto dietro al ponte di<br />

comando sovrasta la caldaia. La prua alta e dritta aveva<br />

due ancore che si salpavano con l’aiuto di una gru particolare,<br />

simile a quella che una volta si trovava sui velieri.<br />

Il vecchio piroscafo Lina ha navigato per ventidue anni<br />

per i mari mondiali con il nome Ville de Namour, oppure<br />

Nueva Estramandura. Nel 1901 fu rilevato dall’impresa Adriatica di Bari<br />

che trasportava olio e vino fino all’Europa settentrionale e il carbone al<br />

ritorno da Cardiff. Nel navigare per l’Adriatico, nella notte invernale del 14<br />

gennaio 1914 a causa della fitta nebbia e del forte maltempo, l’equipaggio<br />

perse l’orientamento attraversando il canale di Vela vrata situato fra la<br />

costa orientale dell’Istria e l’isola di Cherso e affondò rapidamente. Lina<br />

stava per lungo tempo adagiato sul fondale marino come un relitto sconosciuto<br />

e la sua presenza era nota ai pescatori che nel passargli vicino badavano<br />

a non danneggiare le reti; ne parlarono con gli sommozzatori che<br />

verso la fine degli anni Sessanta del XX secolo s’immersero a osservarlo. Il<br />

relitto è adagiato su un ripido<br />

fondale marino di sabbia, al<br />

centro di una piccola baia. La<br />

cima della prua si trova a una<br />

profondità di 20 m, mentre la<br />

poppa a 55 m. L’immersione<br />

più spettacolare è quella nella<br />

zona, dove l’acqua è più bassa<br />

verso il fondo, perché nel<br />

blu appare l’imponente prua<br />

che emoziona ogni subacqueo.<br />

A prua si vedono subito<br />

due ancore, mentre la lettera<br />

“G” (una volta il simbolo della<br />

compagnia Adriatica) posta<br />

sul camino, resiste al tempo<br />

e alle correnti marine. Quando<br />

il mare è particolarmente<br />

limpido, il relitto è visibile dalla<br />

superficie marina.<br />

infomust<br />

adventure<br />

Devil Jet Boat<br />

Poreč, Zelena laguna<br />

+385 (0)98 1983320<br />

VIII - IX: 10.00 - 20.00<br />

kn 200 kn po osobi<br />

per persona<br />

Ski Lift<br />

Poreč, Zelena laguna<br />

+385 (0)91 4433222<br />

+385 (0)91 4747714<br />

VIII - IX: 10.00 - 20.00<br />

kn 5 krugova/5 giri = 70 kn<br />

1 sat/ora= 120 kn<br />

2 sata/ore = 160 kn<br />

1 dan/giorno = 250 kn<br />

Otkrijte tajne istarskog<br />

podmorja<br />

Scoprite i segreti del<br />

fondale marino istriano<br />

26 27


adventure<br />

Pogledi Immagini<br />

Gore In alto<br />

Rabac Adventure Race, 18.08.<br />

Natjecatelje očekuje kajak, plivanje,<br />

vožnja MTB-a, absail, deep water soloing,<br />

skokovi sa stijena u more, silazak<br />

u jame i razna druga iznenađenja<br />

I concorrenti potranno cimentarsi in<br />

kayaking, nuoto, mountain bike, absail,<br />

deep water soloing, tuffi in mare dalle<br />

rocce, discesa nelle grotte ed avranno<br />

molte altre sorprese<br />

Kajakom po Mirni<br />

Kayak sul Quieto<br />

Novigrad-Cittanova<br />

Brtonigla-Verteneglio<br />

Na svom putu do Jadrana u<br />

koji se ulijeva kraj Novigrada,<br />

najdulja istarska rijeka Mirna<br />

postupno se širi, usporava i<br />

gotovo zaustavlja. Kao takva, u<br />

svom donjem toku što se smjestio<br />

upravo u sjeverozapadnoj<br />

Istri, Mirna je kao stvorena za<br />

kajak i kanu na mirnim vodama.<br />

Vrijedi spomenuti da je njeno riječno<br />

ušće vrijedno stanište zaštićenih<br />

ptica pa predstavlja tek<br />

dio bogatog prirodnog sustava<br />

što se u ovom dijelu Istre rodio<br />

na spoju morskih i riječnih sila.<br />

Želite li probati kajak na Mirni,<br />

varijanti ima nekoliko. U ponudi<br />

su organizirane ture, no oni<br />

skloniji avanturi mogu se otisnuti<br />

i u vlastitom aranžmanu<br />

te sami odabrati mjesto odakle<br />

će krenuti. Čamci i vesla mogu<br />

se unajmiti. Novigrad i Brtonigla<br />

učinili su važne korake u<br />

afirmaciji kajaka i kanua, a ni<br />

stanovnici Istre što su se okušali<br />

u tim sportovima nisu ostali<br />

razočarani. Upravo suprotno,<br />

kajak se pokazao kao bogat<br />

spoj sporta, prirode i avanture.<br />

Zaista, nema boljeg mjesta za<br />

kajak na mirnim vodama od<br />

rijeke Mirne koja kao da poziva<br />

na nove doživljaje, a svoju<br />

blagu narav i strpljenje otkriva<br />

već u svom imenu.<br />

Lungo il suo viaggio verso<br />

l’Adriatico, dove sfocia vicino<br />

a Cittanova il più lungo fiume<br />

istriano, il Mirna-Quieto, gradatamente<br />

si allarga, rallenta e si<br />

ferma. Proprio per questo, nel<br />

suo tratto inferiore che si trova<br />

nella parte nordoccidentale<br />

dell’Istria, il Quieto è adatto al<br />

kayak e alla canoa su acque<br />

calme. Vale la pena menzionare<br />

che la foce del fiume è una zona<br />

di specie ornitologiche protette<br />

e rappresenta appena una parte<br />

del ricco sistema naturale<br />

che in questa parte dell’Istria si<br />

è creato dall’unione delle forze<br />

marine e fluviali. Se volete<br />

provare il kayak sul Quieto, ci<br />

sono alcune opzioni. Nell’offerta<br />

sono organizzati turni, quindi<br />

coloro che sono più propensi<br />

all’avventura possono scegliere<br />

una soluzione personalizzata<br />

decidendo da soli il punto di<br />

partenza. Le canoe e i remi si<br />

possono noleggiare. Cittanova<br />

e Verteneglio hanno fatto passi<br />

importanti nell’affermazione<br />

del kayak e della canoa, ed anche<br />

gli abitanti dell’Istria che si<br />

sono cimentati in questi sport<br />

non sono rimasti delusi. Anzi il<br />

kayak si è dimostrato un ricco<br />

connubio tra sport, natura e avventura.<br />

Non c’è luogo migliore<br />

del Quieto per il kayak su acque<br />

calme che sembra invitare a<br />

nuove esperienze e che già dal<br />

nome rivela la sua natura mite.<br />

Avio-letovi: Istra na dlanu<br />

Voli in aereo: L’Istria sul palmo della mano<br />

Sportska zračna luka u Vrsaru, smještena usred<br />

zelenih polja uz jadransku obalu, nedaleko<br />

zaštićenog prirodnog fenomena Limskog kanala,<br />

zanimljiva je postaja na putu svakog znatiželjnog<br />

putnika. Osim što se iz Vrsara može krenuti na<br />

panoramski let Istrom ili letjeti u Veneciju, u<br />

Aeroparku možete pogledati originalnu izložbu<br />

starih aviona otvorenu tijekom cijele godine. Tu<br />

je i mala galerija slika o povijesti zrakoplovstva<br />

u Istri, postav predmeta povezanih s avijacijom<br />

te kutak za djecu, ali i atraktivna terasa dijelom smještena ispod krila<br />

oldtimer-aviona koja pruža jedinstven doživljaj. Nekoliko je većih aviona<br />

otvoreno za razgledavanje unutrašnjosti pa zaviriti možete i u pilotsku<br />

kabinu. L’aeroporto sportivo di Orsera situato fra i campi verdi lungo la<br />

costa adriatica a poca distanza dal fenomeno naturale protetto del Canale<br />

di Leme, è una tappa interessante sul cammino di ogni curioso viaggiatore.<br />

Oltre alla possibilità di partire da Orsera per un volo panoramico sull’Istria<br />

o per una gita a Venezia, nell’Aeroparco potete osservare l’originale mostra<br />

d’aerei d’epoca, aperta tutto l’anno. Qui troverete anche una piccola<br />

galleria di fotografie sulla storia dell’aeronautica in Istria, una mostra di<br />

oggetti legati all’aviazione e un angolino per bambini, ma anche una bella<br />

terrazza in parte sovrastata dall’ala di un aereo d’epoca che offre un’esperienza<br />

unica. Alcuni aerei di dimensioni più grandi si possono visitare all’interno<br />

e così è possibile entrare per un momento nella cabina del pilota.<br />

Nebeske pustolovine Avventure in cielo: Škola letenja Scuola di volo<br />

Akrobatski letovi Voli acrobatici Škola padobranstva Scuola di paracadutismo<br />

Adrenalinski skokovi u tandemu Salti adrenalinici in coppia<br />

infomust<br />

Avio panorame<br />

Avio panorami<br />

adventure<br />

Delić Air<br />

Sportski aerodrom Medulin<br />

Aeroporto sportivo Medolino<br />

+385 (0)98 223577<br />

+385 (0)98 849633<br />

VIII: 08.00 - 20.00 &<br />

IX: 08.00 - 19.00 &<br />

X - XII:<br />

max. 3 osobe/3 persone<br />

max. 2 odrasla/2 adulti +<br />

2 djece/2bambini (35-40 kg)<br />

&<br />

Aero taxi<br />

max. 6 osoba/6 persons<br />

Venecija/Venezia (1.500 €)<br />

Dubrovnik (3.000 €)<br />

Aeropark Vrsar<br />

Zračna luka Vrsar<br />

Aeroporto Orsera<br />

max. 5 osoba/5 persone<br />

+385 (0)98 233676<br />

+385 (0)99 4411441<br />

15.IV - 15.XI:<br />

09.00 - 20.30 &<br />

28 29<br />

Vrsar


family<br />

enjoyfamily<br />

Legenda o kralju Albusu<br />

Jednom je davno silni kralj Albus vladao<br />

stotinama otoka, pokorio je sva mora kojima<br />

La leggenda di<br />

re Albus<br />

Tanto tempo fa, il<br />

je plovio, pobijedio sve neprijatelje, sažgao<br />

potente re Albus go-<br />

gusarske lađe, zadavio morskoga zmaja... Kad<br />

vernava su centinaia<br />

se naužio osvajanja, sagradio je svoj prijestolni<br />

d’isole: domò tutti i<br />

grad sa zlatnim vratima okrenutim izlazećem<br />

Suncu. Stane tada kralj na zlatna vrata ho-<br />

mari per i quali aveva<br />

navigato, sconfisse<br />

tutti i nemici, diede<br />

teći uhvatiti prvi sunčev zrak, ali nemalo se<br />

fuoco alle navi pira-<br />

zapanji kada vidje da sunčevu svjetlost prije<br />

ta, soffocò il drago<br />

prima vrh planine Učke nego njegova zlatna<br />

marino… Quando fu<br />

vrata. Pozove kralj Albus kraljeve susjednih<br />

zemalja, da ih pita što to uspijeva namiriti<br />

soddisfatto delle sue<br />

conquiste, costruì la<br />

sua capitale con la<br />

oholost njihovu. Kralj Gigan veli Albusu da<br />

Port’aurea rivolta<br />

je u njegovu kraljevstvu to Učka gora, koja<br />

verso il sol levante.<br />

za njega nije obična planina, nego kraljica.<br />

Drugi kralj, Galeša, veli da sve blago svijeta<br />

ne bi dalo smiraja što ga njemu pruža Mirna,<br />

Si fermò allora qui<br />

per cogliere il primo<br />

raggio di sole, ma<br />

rimase stupito ve-<br />

njegova kraljica. I naumi Albus tada osvojiti<br />

dendo la luce solare<br />

oba kraljevstva, postaviti prijestolje svoje na<br />

che arrivava prima<br />

vrh Učke, a Mirnu uzeti za svoju kraljicu.<br />

Albusova vojska poče krvavo osvajanje, a<br />

alla cima del Monte<br />

Maggiore. Invitò così i<br />

re dei paesi vicini per<br />

sam je kralj jurišao na vrh Učke. Klisure,<br />

chiedere loro come<br />

spilje, bujice i neprohodne šume, divove,<br />

fossero riusciti a pla-<br />

planinske medvjede i na kraju surog orla,<br />

care la loro avidità<br />

sve je pobijedio i pokorio silni Albus kralj,<br />

i zasjeo na Učku u jutarnjoj slavi, da tamo<br />

di potere. Re Gigan<br />

rispose ad Albus<br />

che nel suo regno il<br />

zauvijek ostane. Sada su na red došle za-<br />

Monte Maggiore gli<br />

padne nizine, zemlja kralja Galeše. Ništa nije<br />

dona la pace, perché<br />

moglo zaustaviti pustošenja na putu prema<br />

non rappresenta sol-<br />

Galešinom gradu na zapadnoj obali Istre.<br />

Kad mu se prijestolni grad predao, Albus<br />

tanto una semplice<br />

montagna, ma<br />

molto di più.<br />

pozove kraljicu. Ponosna kraljica Mirna sišla<br />

Il secondo<br />

je iz dvorca noseći dojenče na grudima. Za-<br />

re, Galeša,<br />

mračenog uma, kralj je Albus i tu posljednju<br />

disse che<br />

prepreku do kraljičine ložnice naumio silom<br />

uništiti. No, kad je zgrabio dijete, čudna mu<br />

tutto l’oro<br />

del mondo<br />

non gli<br />

vatra poteče žilama i zli se silnik preobrazi:<br />

nježno vrati majci dijete, pokupi vojsku i ode.<br />

U krvi mu osta mirnoća umjesto oholosti, a<br />

avrebbe<br />

Vela draga, Učka duša mu se napuni radošću, kao šuma lišćem,<br />

kao more valovima, kao nebo zvijezdama...<br />

Učka<br />

dato la pace che gli<br />

dà il fiume Quieto.<br />

Albus allora decise di<br />

conquistare entrambi<br />

i regni, porre il suo<br />

trono in cima al Monte<br />

Maggiore e da qui<br />

ammirare il Quieto.<br />

L’esercito di Albus<br />

iniziò la sua sanguinosa<br />

conquista, e lo<br />

stesso re assaltò la<br />

cima del Monte Maggiore.<br />

Rocce, grotte,<br />

torrenti, foreste invalicabili,<br />

giganti, orsi<br />

montani e un’aquila<br />

reale: Albus li vinse<br />

e li sottomise tutti,<br />

insediandosi sul Monte<br />

Maggiore, nella<br />

sua gloria mattutina,<br />

dove desiderò<br />

rimanere per sempre.<br />

Decise quindi<br />

di appropriarsi delle<br />

pianure occidenta<br />

li dominate dal re<br />

Galeša. Niente poté<br />

fermare i saccheggi<br />

sul cammino verso la<br />

città di re Galeša sulla<br />

costa occidentale<br />

dell’Istria. Quando la<br />

capitale si arrese,<br />

Albus chiamò la regina<br />

che fiera scese<br />

dal castello portando<br />

in braccio un neonato.<br />

Con la mente<br />

offuscata, re Albus<br />

decise di annientare<br />

anche quest’ultimo<br />

ostacolo che lo divideva<br />

dalla regina,<br />

ma quando prese<br />

in mano il bambino,<br />

uno strano fuoco<br />

gli attraversò le<br />

vene costringendo<br />

il crudele tiranno a<br />

cambiare atteggiamento:<br />

restituì con<br />

delicatezza il figlio<br />

alla madre, radunò<br />

l’esercito e se ne<br />

andò. Nel suo sangue<br />

l’avidità lasciò<br />

il posto alla tranquillità,<br />

mentre l’anima<br />

gli si colmò<br />

di felicità,<br />

come una<br />

foresta si<br />

riempie di<br />

foglie, il<br />

mare di<br />

onde, il<br />

cielo di<br />

stelle...<br />

infomust<br />

family<br />

CroCard<br />

Pošaljite najljepše<br />

turističke razglednice<br />

predivnih istarskih<br />

motiva s uklopljenom<br />

svojom fotografijom<br />

Mandate bellissime<br />

cartoline postali dai<br />

più incantevoli posti<br />

dell’Istria, con inserita<br />

la vostra foto<br />

30 31<br />

iPhone app:


family<br />

infomust<br />

Višnjanska<br />

zvjezdarnica<br />

Osservatorio<br />

astronomico<br />

Visignano<br />

Astro Nights<br />

02/09/16/23/30.08.<br />

Vođenje grupe na<br />

hrvatskom i engleskom<br />

jeziku u 21.00<br />

Le visite sono in lingua<br />

croata e inglese alle<br />

21.00<br />

Suze sv. Lovre<br />

Lacrime di<br />

San Lorenzo<br />

12.08.<br />

Zvjezdani kaleži<br />

Calici di stelle<br />

Brtonigla-Vrteneglio,<br />

10.08.<br />

(Kamp-Campeggio Park<br />

Umag - Karigador)<br />

Vođeno promatranje<br />

zvijezda<br />

Osservazione guidata<br />

delle stelle<br />

Sajam tradicijskih<br />

proizvoda<br />

Mercatino dei prodotti<br />

tradizionali<br />

Live muzika uz duo<br />

The Strings<br />

Musica dal vivo col duo<br />

The Strings<br />

Višnjan u elitnom<br />

klubu zvjezdarnica<br />

U ranim večernjim satima 20.10.1995.<br />

godine sve je slutilo da od posla na<br />

zvjezdarnici neće biti ništa. S mora se<br />

počela dizati gusta magla i ubrzo je<br />

prekrila zapadnu obalu Istre sve do<br />

Pule. Na svu sreću, središnji dio Istre,<br />

istarska visoravan i na njoj Višnjan,<br />

virili su kao otok iz mora magle koja<br />

se prostirala preko sjevernog Jadrana<br />

i daleko na zapad. Početak noći u<br />

zvjezdarnici proveden je u zamjeni<br />

oštećene elektronike teleskopa, a<br />

ostatak je noći snimanje neba teklo<br />

naprosto rutinski. Oko 23 sata snimano<br />

je područje kraj zvijezde Kappa<br />

Arietis. Mjeren je položaj asteroida<br />

‘4064 Marjorie’, ustvari ogromne kamene<br />

gromade deset puta veće od<br />

Učke. Taj mali planet ili asteroid kao<br />

neki nebeski otok kruži oko Sunca<br />

odmah iza planeta Marsa. Otkrili su<br />

ga 1960. godine s čuvene američke<br />

zvjezdarnice Palomar. Tom asteroidu<br />

već godinama nije nitko mjerio položaj<br />

pa je neodređenost njegova položaja<br />

sve više rasla. Trebalo je napraviti tri<br />

snimka i mjerenja poslati u Svjetski<br />

centar za mala tijela. Nakon serije<br />

slika na kojima je ‘4064 Marjorie’ bio<br />

u središtu snimka, na samom rubu<br />

primijećen je još jedan objekt slabog<br />

sjaja koji se kretao među zvijezdama.<br />

Snimanje je nastavljeno i iduće noći i<br />

podaci o micanju toga čudnog objekta<br />

slani su svjetski Centar za mala tijela<br />

sunčeva sustava. Ubrzo od njih stiže<br />

obavijest: sa zvjezdarnice Višnjan<br />

otkriveno je novo nebesko tijelo koje<br />

će do konačnog određivanja parametara<br />

staze nositi privremeni naziv<br />

J95U01A. Otkriven je tako još jedan<br />

asteroid ili mali planet! Od tada je<br />

sa zvjezdarnice u Višnjanu otkriveno<br />

više od 1500 novih asteroida te dva<br />

kometa. Višnjan je danas jedno od<br />

najproduktivnijih svjetskih istraživačkih<br />

centara mapiranja Sunčeva sustava<br />

i dio svjetske znanstvene povijesti.<br />

Visignano nel<br />

prestigioso club<br />

degli osservatori<br />

astronomici<br />

Nelle prime ore serali del 20 ottobre<br />

1995 tutto lasciava a intendere che<br />

dell’attività dell’osservatorio astronomico<br />

non se ne sarebbe fatto nulla.<br />

Dal mare iniziò ad alzarsi una fitta<br />

nebbia che presto coprì la costa<br />

occidentale dell’Istria fino a Pola.<br />

Per fortuna nella parte centrale<br />

dell’Istria, l’altipiano con sopra Visignano<br />

s’intravvedeva come un’isola<br />

in un mare di nebbia che si estendeva<br />

per l’Adriatico settentrionale,<br />

in lontananza verso occidente. La<br />

notte nell’osservatorio iniziò con la<br />

sostituzione delle parti elettroniche<br />

del telescopio, poi iniziarono le<br />

consuete riprese del cielo. Attorno<br />

alle ore 23 è stata ripresa l’area<br />

attorno alla stella Kappa Arietis<br />

ed è stata misurata la posizione<br />

dell’asteroide “4064 Marjorie“, in<br />

realtà un grosso masso di pietra<br />

dieci volte più grande del Monte<br />

Maggiore. Questo piccolo pianeta<br />

o asteroide, come un’isola celeste<br />

ruotava attorno al sole, seguendo il<br />

pianeta Marte. Fu scoperto nel 1960<br />

dal famoso osservatorio americano<br />

Palomar. Da diversi anni nessuno<br />

aveva misurato la sua posizione che<br />

diventava sempre più incerta. Era<br />

necessario realizzare tre riprese e<br />

trasmettere le misurazioni effettuate<br />

al Centro mondiale per i piccoli corpi<br />

celesti. Dopo una serie di riprese<br />

concentrate sul “4064 Marjorie”,<br />

fu notato un altro oggetto dalla<br />

luminosità flebile che si muoveva<br />

tra le stelle. Le riprese continuarono<br />

anche la notte seguente e<br />

i dati sui movimenti di questo<br />

strano oggetto furono inviati al<br />

Centro per i piccoli corpi celesti<br />

del sistema solare. Presto da qui<br />

giunse un avviso secondo il quale<br />

nell’osservatorio astronomico di<br />

Visignano era stato individuato<br />

un nuovo corpo celeste che fino<br />

alla determinazione finale dei<br />

parametri sarebbe stato chiamato<br />

provvisoriamente J95U01A.<br />

Così è stato scoperto ancora<br />

un asteroide o piccolo pianeta!<br />

Da quel momento, l’osservatorio<br />

astronomico di Visignano scoprì<br />

più di 1500 nuovi asteroidi e due<br />

comete. Visignano è oggi uno<br />

dei centri di ricerca mondiali più<br />

produttivi nei quali si esegue una<br />

mappatura del sistema solare<br />

ed è entrato nella storia della<br />

scienza mondiale.<br />

Pogledi Immagini<br />

family<br />

Noć sv. Lovre<br />

Rovinj, 13.08.<br />

Zabavna manifestacija<br />

na kojoj se prigušenom<br />

rasvjetom naglašava romantični<br />

duh Rovinja uz<br />

niz koncerata romantične<br />

glazbe i predstavom na<br />

otvorenom, a početak se<br />

najavljuje plesom i glazbom<br />

Notte di San Lorenzo<br />

Rovigno, 13.08.<br />

Manifestazione culturale e<br />

d’intrattenimento dove la<br />

particolare illuminazione<br />

delle vie cittadine e una<br />

serie di concerti di musica<br />

romantica con spettacolo<br />

all’aperto sottolinea l’anima<br />

romantica di Rovigno. La<br />

serata inizia con musica<br />

e il ballo<br />

32 33


enjoyevents www.istra.com<br />

KALENDAR MANIFESTACIJA<br />

CALENDAR OF EVENTS<br />

VERANSTALTUNGSKALENDER<br />

CALENDARIO MANIFESTAZIONI<br />

[01. - 31.08.2012]<br />

UMAG/NOVIGRAD<br />

Savudrija<br />

Umag<br />

Buje<br />

Grožnjan<br />

Brtonigla<br />

Novigrad<br />

31.07 - 01.08. Umag<br />

Sepomaia viva<br />

Međunarodni festival antike<br />

International Festival of Antiquity<br />

Internationales Festival für Alte<br />

Festival Internazionale di antica<br />

... - 02.08. Grožnjan<br />

HGM - Ljetna jazz akademija<br />

JME Summer Jazz Accademy<br />

Glazbene radionice<br />

Music workshops<br />

Musik Workshops<br />

Laboratorio di musica<br />

... - 03.08. Momjan<br />

Visura Aperta<br />

Festival vizualnih i audio medija<br />

Visual and audio media festival<br />

Fest der audio-visuellen Medien<br />

Festival dei media audio-visuali<br />

... - 04.08. Grožnjan Balwan City,<br />

Festival Jazz is Back BP! (21.30)<br />

01.08. Maaike den Dunnen Quintet<br />

02.08. Jazz Is Back! Finale:<br />

Students & Teachers<br />

03.08. Louis Bonilla &<br />

Jazz is Back All Stars<br />

04.08. HGM Jazz Orchestra<br />

… - 05.08. Novigrad Galerija Rigo,<br />

10.00-13.00, 18.00-22.00<br />

Nika Radić: Vernissage<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

01. - 02.08. Novigrad<br />

Park Novigradske biskupije<br />

6. Astro Party Lunasa<br />

Manifestacija u znaku astronomije i<br />

mitologije: Večer proslave drevnog<br />

keltskog kalendara<br />

Event honouring astronomy and mitology:<br />

Ancient Celtic Calendar<br />

Astronomie und Mythologie<br />

Veranstaltung: Abend mit Feier des<br />

altertümlichen keltischen Kalenders<br />

Manifestazione all’insegna<br />

dell’astronomia e mitologia: Celebrazione<br />

del remotissimo Calendario<br />

02.08. Novigrad Plaža Sirena (Beach)<br />

Beach Party<br />

02.08. Umag Trg slobode<br />

11. Dan rajčica<br />

Tomato Day<br />

Tomatentag<br />

Giornata dei pomodori<br />

03.08. Buje<br />

Films & Wine<br />

Festival amaterskih<br />

kratkometražnih filmova<br />

Short amateur films festival<br />

Festival von amateurhaften Kurzfilme<br />

Festival cinematografico di<br />

cortometraggi amatoriali<br />

03.08.Bašanija (Savudrija)<br />

Bora Bora Beach Bar<br />

Brazil Dance Show<br />

03. - 05.08. Šterna (Grožnjan)<br />

Sv. Marija Snježna<br />

Vjerska proslava<br />

Religious festivity<br />

Kirchenfest<br />

Festività religiosa<br />

03.08. Šterna (Grožnjan) Ponor<br />

Butori<br />

Šumski pjesnici / Forest poets<br />

Treffen der Walddichter<br />

I poeti del bosco<br />

Pjesnički susret / Poetry night<br />

Poetische Begegnungen<br />

Serata dedicata alla poesia<br />

04.08. Šterna (Grožnjan)<br />

Rekreativna biciklijada<br />

Recreational bicycle race<br />

Radwanderung für Freizeitsportler<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

04. - 08.08. Umag<br />

Dani ruske kulture<br />

Days of Russian culture<br />

Tage der russischen Kultur<br />

Le giornate della cultura russa<br />

Predstavljanje ruskog narodnog stvaralaštva<br />

i novije filmske produkcije<br />

Presentation of Russian folk heritage<br />

and recent film production<br />

Präsentation der russischen<br />

Volkskultur und der neuen russischen<br />

Filmkunst<br />

Presentazione dell’arte popolare russa<br />

e di recenti produzioni cinematografiche<br />

dell’arte russa<br />

05.08. Savudrija Crveni vrh,<br />

Golf igralište Adriatic<br />

4. Umag Golf Open<br />

05.08. Umag Materada<br />

Gospa Snježna<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

06. - 07.08. Novigrad Veliki trg<br />

Domaće je najbolje<br />

The home made is the best<br />

Hausgemacht ist das beste<br />

Nostrano è migliore<br />

Sajamska manifestacija hrvatskih<br />

autohtonih proizvoda<br />

Indigenous Croatian products fair<br />

Ausstellung einheimischer, kroatischer<br />

Produkte<br />

Manifestazione dei prodotti autoctoni<br />

croati<br />

07. - 30.08. Umag Galerija Marin,<br />

12.00-22.00<br />

Mladen Miljanović<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

08.08. Novigrad Hotel Maestral<br />

Beach<br />

Dan Lagune Novigrad<br />

Laguna Novigrad Day<br />

Tag der Laguna Novigrad<br />

Giornata della Laguna Novigrad<br />

Turističko-zabavna manifestacija<br />

Tourist and entertainment event<br />

Die touristische Veranstaltung<br />

La manifestazione turistica e<br />

d’intrattenimento<br />

08.08. Grožnjan<br />

Silent Party<br />

08. - 27.08. Umag Gradska palača<br />

Garibaldi, Trg slobode<br />

U srcu ljeta, s mirisom mora, s mirisom<br />

soli: Etno glazba Istre i Mediterana<br />

At the heart of summer, with a taste of<br />

sea and salt: Ethnic music of Istria and<br />

the Mediterranean<br />

Mitten im Sommer, mit dem Geruch<br />

des Meers, mit dem Geruch des Salzes:<br />

Ethnomusik aus Istrien und dem<br />

Mittelmeerraum<br />

Nel cuore dell’estate, sapore di mare,<br />

sapore di sale: Musica etnica dell’Istria<br />

e del Mediterraneo<br />

09.08. Novigrad Mandrač<br />

Gnam Gnam Fest:<br />

Gastro@Mandracchio<br />

Gastronomska manifestacija<br />

Gastronomic event<br />

Gastronomische Events<br />

Manifestazione gastronomica<br />

09.08. Savudrija<br />

Svjetionik (Lighthouse), 20.30<br />

Istra Inspirit: Svjetionik ljubavi<br />

The lighthouse of love<br />

Leuchtturm der Liebe<br />

Faro dell’amore<br />

09.08. Umag Župna crkva, Trg slobode<br />

Umag(o) Classic: Aperion<br />

Kvartet gitara<br />

Guitar quartet<br />

Gitarrenquartett<br />

Quartetto di chitarre<br />

10.08. Brtonigla Camp Park Umag<br />

- Karigador<br />

Zvjezdani kaleži<br />

Star chalices<br />

Sternenkelche<br />

Calici di stelle<br />

Concert & Wine<br />

10.08. Umag Trg slobode<br />

U srcu ljeta: Zabavna glazba<br />

At the heart of summer:<br />

Easy listening music<br />

Mitten im Sommer:<br />

Unterhaltungsmusik<br />

Nel cuore dell’estate:<br />

Musica d’intrattenimento<br />

Night Express Band<br />

10. - 11.08. Nova Vas (Brtonigla)<br />

Sv. Lovro - S. Lorenzo<br />

Vjerska proslava / Religious festivity<br />

Kirchenfest / Festività religiosa<br />

10. - 11.08. Pazin & Brtonigla<br />

Festival fantastične književnosti<br />

Festival of Science Fiction Literature<br />

Festival der phantastischen Literatur<br />

Festival della letteratura fantastica<br />

10. - 12.08. Umag Lovrečica<br />

Sv. Lovro<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischerfest<br />

Festa dei pescatori<br />

11.08. Umag Trg slobode<br />

U srcu ljeta<br />

At the heart of summer<br />

Mitten im Sommer<br />

Nel cuore dell’estate<br />

Evergreen Evening: Black&White World<br />

Saša Matovina & Mario Battifiaca<br />

11.08. Novigrad AC Mareda<br />

Dan kampa / Camping Day<br />

Camping Tag / Giornata del campeggio<br />

12.08. Oprtalj<br />

Antiques<br />

Sajam antikviteta<br />

Antiques fair<br />

Antiquitätenmesse<br />

Fiera dell’antiquariato<br />

13.08. Bašanija (Savudrija)<br />

Bora Bora Beach Bar<br />

Devil & Angel Party<br />

14.08. Umag Župna crkva, Trg slobode<br />

Umag(o) Classic:<br />

Ansambl Responsorium<br />

Koncert klasične glazbe<br />

Classical Music Concert<br />

Klassisches Konzert<br />

Concerto di musica classica<br />

14. - 16.08. Brtonigla<br />

Fešta sv. Roka<br />

St. Roko Festival<br />

Fest des Heiligen Rok<br />

Festa di S. Rocco<br />

15.08. Sv. Marija na Krasu<br />

Velika gospa<br />

Pučka fešta/Folk festivity<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

15.08. Brtonigla<br />

San Rocco<br />

Biciklijada/Cycle race<br />

Radfahren/Ciclismo<br />

15.08. Marija na Krasu<br />

Biciklijada/Cycle race<br />

Radfahren/Ciclismo<br />

15.08. Umag Trg slobode<br />

U srcu ljeta: Zabavna glazba<br />

At the heart of summer:<br />

Easy listening music<br />

Mitten im Sommer:<br />

Unterhaltungsmusik<br />

Nel cuore dell’estate:<br />

Musica d’intrattenimento<br />

Soul Fingers<br />

16.08. Umag Trg slobode<br />

U srcu ljeta: Fešta istriana<br />

At the heart of summer: Istrian Festivity<br />

Mitten im Sommer: Fest der Istrianer<br />

Nel cuore dell’estate: Festa Istriana<br />

Bukaleta & Alen Polić<br />

16.08. Novigrad<br />

Sirena Beach Party<br />

17.08. Novigrad Veliki trg<br />

Etno pod zvonikom<br />

Ethno under the bell tower<br />

Etno unter dem Glockenturm<br />

Etno sotto il campanile<br />

17.08. Umag Trg slobode<br />

U srcu ljeta: Glazbena večer<br />

At the heart of summer: Music evening<br />

Mitten im Sommer: Musikabende<br />

Nel cuore dell’estate: Serata musicale<br />

Radojka Šverko (HR)<br />

18.08. Umag Trg slobode<br />

U srcu ljeta: Umag Fashion Night<br />

At the heart of summer:<br />

Umag(o) Fashion night<br />

Mitten im Sommer:<br />

Umag(o) Fashion night<br />

Nel cuore dell’estate:<br />

Umag(o) Fashion night<br />

Modni performance, predstavljanje<br />

mladih hrvatskih designera<br />

Fashion performance, presenting<br />

young Croatian designers<br />

Modenschauen, Vorstellung junger<br />

kroatischer Designer<br />

Sfilate di moda, presentazione di<br />

giovani stilisti croati<br />

18.08. Grožnjan<br />

Grožnjan by Night<br />

Rekreativna biciklijada<br />

Recreational bicycle race<br />

Freizeitradlern<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

21.08. Umag Župna crkva, Trg slobode<br />

Umag(o) Classic:<br />

Komorni gudački orkestar<br />

Hrvatske glazbene mladeži<br />

Croatian Music Youth<br />

chamber string orchestra<br />

Kammerstreichorchester der<br />

Kroatischen Musikjugend<br />

Orchestra d’archi da camera<br />

della Gioventù musicale croata<br />

22.08. Bašanija (Savudrija) Bora<br />

Bora Beach Bar<br />

Fashion Night<br />

22.08. Grožnjan<br />

Silent Party<br />

22. - 24.08. Novigrad<br />

Sportska dvorana (Sports Hall)<br />

Istria Handball Cup<br />

Međunarodni rukometni turnir<br />

International handball tournament<br />

Internationales Handballturnier<br />

Torneo internazionale di pallamano<br />

22. - 28.08. Novigrad Veliki trg,<br />

Porporela<br />

Fešta sv. Pelagija<br />

St. Pelagius Festivity<br />

Fest des Hl. Pelai<br />

Festa di S. Pelagio<br />

Proslava dana zaštitnika grada<br />

City patron saint celebration<br />

Feier des Stadtpatrons<br />

Festa del patrono della città<br />

23.08. Novigrad<br />

Sirena Beach Party<br />

24.08. Sv. Mauro (Momjan)<br />

Vino i gitare<br />

Wine and Guitars<br />

Wein und Gitarre<br />

Vino e chitarre<br />

24. - 25.08. Umag Sv. Pelegrin, Plaža<br />

Zlatorog (Beach), 22.00-07.00<br />

Kanegra Beach Festival<br />

25.08. Umag Plaža Adriatic (Beach)<br />

Puntanela Fest<br />

Pučka fešta/Folk fest<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

25. - 26.08. Umag<br />

Umag Cup Handball & Sea<br />

Međunarodni turnir u rukometu za<br />

ženske seniorske prvoligaške ekipe<br />

International Handball tournament for<br />

senior women First league teams<br />

Internationales Handballturnier für<br />

Damenvereine der ersten Liga<br />

Torneo internazionale di pallamano<br />

categoria senior (femminile)<br />

26.08. Novigrad<br />

Sv. Pelagij<br />

Biciklijada / Cycle race<br />

Radfahren<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

26.08. Zrenj (Oprtalj)<br />

Međunarodni susret harmonikaša<br />

International gathering of accordionists<br />

Internationales Treffen der<br />

Harmonika-Spieler<br />

Festival internazionale di fisarmonicisti<br />

30.08. Novigrad Plaža Sirena (Beach)<br />

Sirena Beach Party<br />

31.08. - 02.09. Umag Obala<br />

Regata klase optimist do 12 godina<br />

Regatta class Optimist up to 12 years<br />

Regatta der Klasse Optimist bis 12 Jahre<br />

Regata categoria Optimist, fino<br />

ai 12 anni d’età<br />

Prvenstvo Hrvatske<br />

Croatian Championship<br />

Kroatische Meisterschaft<br />

Campionato croato<br />

POREČ<br />

Varbiga<br />

Poreč<br />

Kaštelir-Labinci<br />

Tar<br />

… - 02.09. Poreč Palača Sinčić,<br />

17.00-22.00<br />

Luigi Masin<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

… - 09.09. Poreč Istarska sabornica<br />

(Istrian Parliament House), 10.00-13.00<br />

& 19.00-22.00<br />

52. Annale<br />

Skupna izložba suvremene likovne<br />

umjetnosti<br />

Group exhibition of contemporary art<br />

Gruppenausstellung der bildenden<br />

Künste der Moderne<br />

Mostra colletiva di pittura<br />

contemporanea<br />

… - 15.09. Poreč Peškera<br />

Klesarske priče: Riječ u kamenu<br />

Stone masonry: Word in the stone<br />

Hauen Sie Ihre Impression: Wort in Stein<br />

Storie di scalpellatura in pietra:<br />

Intagliate nella pietra una parola<br />

… - 31.10. Nova Vas Jama Baredine<br />

Izložba starih traktora<br />

Old tractors exhibition<br />

Ausstellung alter Traktoren<br />

Mostra dei trattori storici<br />

01.08. Poreč Lapidarij, 21.00<br />

Jazz in Lapidarium:<br />

Anke Helfrich Group (USA)<br />

01.08. Poreč Plaža Borik (Beach)<br />

Fešta Borik<br />

Borik Fest<br />

Fest Borik<br />

Festa Borik<br />

02.08. Tar Crkva sv. Martina, 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Acco Duo<br />

03. - 05.08. Poreč<br />

12. Street Art Festival<br />

Festival uličnog teatra<br />

Street art theatre<br />

Strassen theater<br />

Teatro di strada<br />

03. - 05.08. Kaštelir-Labinci<br />

Gramperijada<br />

Fešta od krumpira<br />

Potato festival<br />

Kartoffelfest<br />

Festa delle patate<br />

03.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Ansambl Responsorium (HR)<br />

03.08. Poreč Viale, 07.00-24.00<br />

Sajam antikviteta i umjetnosti<br />

Antiques and numismatics fair<br />

Antiquitäten- und Kunstmesse<br />

Fiera dell’arte e dell’antiquariato<br />

03.08. Poreč Villa Polesini, 20.00<br />

Istra Inspirit: Iustitia<br />

03.08. Poreč Club Byblos<br />

Adrian Lux, dj<br />

04.08. Tar Lanterna,<br />

Naturist Resort Solaris<br />

Karneval Solaris / Solaris Carnival<br />

Karneval Solaris / Carnevale Solaris<br />

05.08. Rošini (Tar)<br />

Fešta od angurije<br />

Watermelon Festival<br />

Wassermelonen-Fest<br />

Festa del cocomero<br />

06.08. Poreč<br />

Crkva Gospe od Anđela, 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Soloists Quintet Goshora (RU)<br />

07.08. Poreč Trg slobode<br />

Sajam istarskih autohtonih proizvoda<br />

Fair of Istrian indigenous products<br />

Messe landestypischer istrischer<br />

Produkte<br />

Fiera di tipici prodotti istriani<br />

07.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’ Euphrasiana<br />

Tschaikovski Quartet (RU)<br />

07.08. Poreč Jedro Beach<br />

Fešta Brulo / Brulo Festival<br />

Fest Brulo / Festa Brulo<br />

08.08. Poreč Lapidarij, 21.00<br />

Jazz in Lapidarium: Jasna Bilušić<br />

Quartet (HR)<br />

09.08. Poreč Trg slobode<br />

Teddy Lion Selection<br />

Večer latino glazbe<br />

An evening of Latino music<br />

Abend der Latino Musik<br />

Serata di musica latino-americana<br />

09.08. Tar Crkva sv. Martina, 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Tschaikovski Quartet (RU)<br />

10.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Zagreb Sinfonietta (JP)<br />

10.08. Poreč Viale, 07.00-24.00<br />

Sajam antikviteta i umjetnosti<br />

Antiques and numismatics fair<br />

Antiquitäten- und Kunstmesse<br />

Fiera dell’arte e dell’antiquariato<br />

11.08. Vabriga Santa Marina<br />

Fešta od pedoči / Mussels Festival<br />

Miesmuschel-Fest / Festa delle cozze<br />

12.08. Poreč Trg slobode<br />

Plesna večer / Dance Evening<br />

Tanzabend / Serata di ballo<br />

Elio Bašan (HR)<br />

13.08. Poreč Trg slobode<br />

Magic Show Claudio<br />

Večer s mađioničarem<br />

An evening with a magician<br />

Abend mit dem Magier<br />

Serata con il prestigiatore<br />

13.08. Poreč Kazalište (Theatre), 21.00<br />

Jazz in Lapidarium: Aaron Goldberg (US)<br />

14.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Konzert-Duo: Dagmar Haartman &<br />

Reinhard Armleder (D)<br />

15. - 18.08. Poreč Riva<br />

Poreč 24<br />

Turistička fešta / Tourist festival<br />

Touristenfest / Festa turistica<br />

15.08. Poreč Lapidarij, 21.00<br />

Jazz in Lapidarium:<br />

Bruno Mičetić Trio (HR)<br />

16.08. Tar Crkva Sv. Martina, 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Konzert Duo: Dagmar Haartman &<br />

Reinhard Armleder (D)<br />

17.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Goran Filipec (HR)<br />

17.08. Poreč Viale 07.00-24.00<br />

Sajam antikviteta i umjetnosti<br />

Antiques and numismatics fair<br />

Antiquitäten- und Kunstmesse<br />

Fiera dell’arte e dell’antiquariato<br />

17.08. Poreč Club Byblos<br />

Gregori Klosman, dj<br />

18. - 19.08. Funtana Rotonda<br />

Fešta sv. Bernarda / St. Bernard Fest<br />

Hl. Bernard Fest / Festa di S. Bernardo<br />

Tomislav Bralić & Klapa Intrade<br />

18.08. Poreč Club Byblos<br />

Nervo, dj<br />

20.08. Poreč Trg slobode, 20.00<br />

Akkoeon Orchestra &<br />

Glazbena škola Froehlich<br />

Froehlich Music School<br />

Musikschule Froehlich<br />

Scuola di musica Froehlich<br />

21.08. Poreč Trg slobode<br />

Sajam istarskih autohtonih proizvoda<br />

Fair of Istrian indigenous products<br />

Landestypischer istrischer Produkte<br />

Fiera di prodotti istriani tipici<br />

21.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Aarijana Marić-Gigliani & Barbara<br />

Bego-Boić (HR)<br />

22.08. Poreč Lapidarij, 21.00<br />

Jazz in Lapidarium: ReCover &<br />

Ivana Marić (SLO, HR)<br />

23.08. Poreč Trg slobode<br />

Teddy Lion Selection<br />

Večer latino glazbe<br />

An evening of Latino music<br />

Abend der Latino Musik<br />

Serata di musica latino-americana<br />

23.08. Tar Crkva sv. Martina, 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Krunoslav Marić & Tomislav Vukšić<br />

23.08. Tar Camping Lanterna<br />

Dan kampa / Camp Day<br />

Tag des Campingplatzes<br />

Giornata del campeggio<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

24.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Srđan Čaldarević (HR)<br />

24.08. Poreč Viale, 07.00-24.00<br />

Sajam antikviteta i umjetnosti<br />

Antiques and numismatics fair<br />

Antiquitäten- und Kunstmesse<br />

Fiera dell’arte e dell’antiquariato<br />

24.08. Poreč Club Byblos<br />

Chuckie, dj<br />

26.08. Vrbanovica (Kaštelir)<br />

Susreti općina Kaštelir-Labinci,<br />

Vižinada i Tar-Vabriga<br />

Traditional celebration<br />

Traditionelles Volksfest<br />

Festa tradizionale<br />

26.08. Poreč Trg slobode<br />

Sajam istarskih autohtonih proizvoda<br />

Fair of Istrian indigenous products<br />

Messe landestypischer<br />

istrischer Produkte<br />

Fiera di prodotti istriani tipici<br />

28.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’ Euphrasiana<br />

Igor Paro (HR)<br />

28.08. Poreč Trg slobode<br />

Večer folklora<br />

Folklore evening<br />

Folkloreabende<br />

Serata dell folclore<br />

29.08. Poreč Lapidarij, 21.00<br />

Jazz in Lapidarium:<br />

Denis Razz Up Close<br />

& Personal (HR/IT)<br />

30.08. Tar Crkva sv. Martina, 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Krešimir Starčević<br />

31.08. Poreč Trg Slobode<br />

Porečko ljeto<br />

Poreč Summer<br />

Porečer Sommer<br />

Estate Parentina<br />

Rock concert:<br />

Blue Jeans the Band (HR)<br />

31.08. - 02.09. Tar<br />

Turistička fešta<br />

Tourist festival<br />

Touristenfest<br />

Festa turistica<br />

Concerts: Hladno pivo,<br />

Le Monde Band, Sergio Pavat,<br />

Alfa Time & Kim Verson<br />

31.08. Poreč Eufrazijeva bazilika 21.00<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasiana<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’ Euphrasiana<br />

Peter Zoltan (SLO/HU)<br />

31.08. Poreč Viale, 07.00-24.00<br />

Sajam antikviteta i umjetnosti<br />

Antiques and numismatics fair<br />

Antiquitäten- und Kunstmesse<br />

Fiera dell’arte e dell’antiquariato<br />

VRSAR/FUNTANA<br />

Funtana<br />

Vrsar<br />

… - 02.08. Funtana Galerija<br />

Zgor murve, 18.00-22.00<br />

Mirjana Matić (HR)<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

02.08. Vrsar Bazilika sv.<br />

Marije od Mora, 21.00<br />

More i gitare<br />

Sea and Guitars<br />

Meer und Gitarre<br />

Mare e le Chitarre<br />

Laureat evening: East Night Legends<br />

03. - 30.08. Funtana Galerija<br />

Zgor murve, 18.00-22.00<br />

Umjetnici u funtanjanskim obiteljima<br />

Artists in Funtana families<br />

Künstler in Funtana Familien<br />

Artisti nelle famiglie di Fontane<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

03. 08. Vrsar Dionys Beach Bar, 10-05<br />

Montraker Summer Beach Party<br />

04.08. Vrsar Naturist park Koversada<br />

Fešta Koversada<br />

Koversada Fest<br />

05.08. Vrsar Belvedere,<br />

Stari mol, 14.00<br />

Vaterpolo kup Vrsar<br />

Waterpolo Cup Vrsar<br />

05.08. Vrsar Camp Valkanela<br />

Fešta Valkanela<br />

Valkanela Fest<br />

06.08. Vrsar Bazilika sv. Marije<br />

od Mora, 21.00<br />

More i gitare<br />

Sea and Guitars<br />

Meer und Gitarre<br />

Mare e le Chitarre<br />

Young Guitar Virtouso<br />

Petrit Ceku (KS/HR)<br />

07.08. Vrsar<br />

Župna crkva sv. Martina 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Duo Balyk: Nataša & Vladimir<br />

07.08. Funtana Trg sv. Bernarda 21.00<br />

Plesni show /Dance show<br />

Tanzshow / Serata di ballo<br />

Dance studio Dansel<br />

09.08. Vrsar Bazilika sv. Marije od<br />

Mora, 21.00<br />

More i gitare<br />

Sea and Guitars<br />

Meer und Gitarre<br />

Mare e le Chitarre<br />

Duo Guitar: Giuseppe Caputo, Luciano<br />

Pompilio (IT)<br />

09.08. Vrsar Camp Orsera<br />

Dan kampa Orsera<br />

Camp Orsera Day<br />

Tag des Campingplatzes Orsera<br />

Giornata del campeggio Orsera<br />

10.08. Vrsar Riva, 19.00<br />

Ribarska fešta<br />

Fishermen festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

14.08. Funtana Trg sv. Bernarda 21.00<br />

Južnoamerički ritmovi na gitari<br />

South American Guitar Rhythms<br />

Ritmi latinoamericani alla chitarra<br />

Südamerikanische Rhythmen auf Gitarre<br />

Isaac Bustoc (Nicaragua, USA)<br />

16.08. Vrsar Bazilika sv.<br />

Marije od Mora, 21.00<br />

More i gitare<br />

Sea and Guitars<br />

Meer und Gitarre<br />

Mare e le Chitarre<br />

Solo Guitar Evening: Isaac Bustos (USA)<br />

21.08. Vrsar<br />

Župna crkva sv. Martina, 21.00<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Vlade Brzović<br />

21.08. Funtana Trg sv. Bernarda 21.00<br />

Folklorno društvo Balun<br />

Večer istarskog folklora<br />

Istrian folklore evening<br />

Folkloretanzeabend<br />

Serata del folklore<br />

22.08. Vrsar Stari grad, vidikovac<br />

Vrsarske serenade<br />

Serenades of Vrsar<br />

Vrsar Ständchen<br />

Serenate d’Orsera<br />

Guitar Song Serenade<br />

23.08. Vrsar<br />

Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00<br />

More i gitare<br />

Sea and Guitars<br />

Meer und Gitarre<br />

Mare e le Chitarre<br />

Classic Spain Guitar Evening:<br />

Ruben Parejo (E)<br />

24.08. Funtana Marina, 20.00<br />

Ribarska fešta<br />

Fishermen festival<br />

Fischerfest<br />

Festa dei pescatori<br />

27.08. - 07.09. Vrsar Montraker<br />

Međunarodna studentska<br />

kiparska škola<br />

International students sculpture school<br />

internationale Studenten-<br />

Bildhauerschule<br />

Scuola internazionale studentesca<br />

di scultura<br />

28.08. Funtana Trg sv. Bernarda 21.00<br />

4. Rock, Jazz & Spanish Classic<br />

Guitar Virtousos<br />

29.08. Vrsar Stari grad, vidikovac<br />

Vrsarske serenade<br />

Serenades of Vrsar<br />

Vrsar Ständchen<br />

Serenate d’Orsera<br />

Rock & Jazz Serenade<br />

31.08. - 23.09. Funtana Galerija Zgor<br />

murve, 18.00-22.00<br />

Naiva u Istri<br />

Naive art in Istria<br />

Die naive Art in Istrien<br />

L’arte naif in Istria<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

ROVINJ<br />

… - 04.08. Rovinj Photo Art<br />

Gallery Batana<br />

Aktualno 3 - 2012<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

… - 05.08. Rovinj Zavičajni muzej<br />

Matija Debeljuh<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

… - 13.08. Bale Galerija Ulika<br />

Castrum Vallis<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

... - 26.08. Rovinj Galerija Adris<br />

Josip Vaništa<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

… - 09.09. Rovinj Zavičajni muzej<br />

Srednjovjekovne sprave za mučenje<br />

Medieval torture instruments<br />

Mittelalterliche Folterwerkzeuge<br />

Strumenti medievali di tortura<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

enjoyevents www.istra.com<br />

Rovinj<br />

Bale<br />

Kanfanar<br />

Ljetni festival Rovinj<br />

Rovinj Summer Festival<br />

Sommerfestival Rovinj<br />

Festival estativo di Rovigno<br />

02.08. Crkva sv. Franje 21.00<br />

Luisa Sello (flute),<br />

Carlo Corazza (piano)/(I)<br />

08.08. Crkva sv. Eufemije, 21.00<br />

Zagreb Sinfonietta: Midori Ichikawa<br />

(marimba) & Reona Ito (JP/USA)<br />

11.08. Crkva sv. Franje 21.00<br />

Komorni duo / Chamber duet<br />

Kammerduo / Duetto da camera<br />

Jaroslav Sadovyy (clarinet)<br />

Massimiliana Brajković (piano)<br />

19.08. Crkva sv. Eufemije 21.00<br />

Zagrebački puhački trio<br />

Zagreb Brass Trio<br />

Zagreber Blastrio<br />

Trio di fiati di Zagabria<br />

23.08. Otok sv. Katarina 21.00<br />

Duet Crisostomo Krešimir Marmilić<br />

(violin), Matija Štajcer (cello)<br />

30.08. MMC 21.00<br />

Večer arija i dueta / Večer arija i dueta<br />

Evening of arias and duets<br />

Arien- und Duettenabend<br />

Serata di arie e duetti<br />

Marija Lešaj (soprano), Matija Podnar<br />

(baritone), Željka Caparin (piano)<br />

06.09. Crkva sv. Eufemije 21.00<br />

The Adamas Quartett (A)<br />

Gudački kvartet / String quartet<br />

Streichquartett / Quartetto d’archi<br />

01. - 31.08. Rovinj Ul. De Amicis 9-19<br />

Mali sajam starina<br />

Small antiques fair<br />

Kleine Antiquitätenmesse<br />

Piccola fiera dell’antiquariato


enjoyevents www.istra.com<br />

01./05./08./12./15./19.08. Rovinj<br />

Trg sv. Benedikta, 21.00<br />

Projekcije dokumentarnih filmova<br />

o Rovinju i rovinjskoj tradiciji<br />

Documentary films about Rovinj<br />

and its traditions<br />

Dokumentarfilmvorführung über<br />

Rovinj und Rovinjer Tradition<br />

Proiezioni di film documentari su<br />

Rovigno e sulla tradizione rovignese<br />

01. - 05.08. Bale Trg Bembo, 21.00<br />

Last Minute Open Jazz Festival<br />

01.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della tradizione<br />

02.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana mit<br />

Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

02.08. Rovinj Trg maršala Tita, 21.00<br />

Večer rovinjskih udruga<br />

Evening of Rovinj’s associations<br />

Abend der Vereine Rovinjs<br />

Serata delle Associazioni culturali<br />

di Rovigno<br />

Arabesque & Roxanne<br />

03.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana<br />

mit Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

03.08. Rovinj Trg Riviera, 21.00<br />

Ciklus Zabavni program u gradu<br />

Cycle Entertaining program in town<br />

Zyklus des Unterhaltungsprogramms<br />

in der Stadt<br />

Ciclo di programmi musicali nella città<br />

Party Band<br />

04.08. Rovinj MMC, Gandusio<br />

Dani talijanskog filma<br />

Italian Film Days<br />

Darbietung des italienischen Films<br />

Rassegna della cinematografia italiana<br />

04.08. Bale Trg La musa<br />

Baljanska noć / Bale’s night<br />

Bale Nacht / Notte Vallese<br />

05.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Rovinjer Abend im traditionellem Stich<br />

Serata all’insegna della tradizione<br />

Sergio Preden Gato & Quintet<br />

06.08. Rovinj Trg Rivijera, 21.00<br />

Ciklus Zabavni program u gradu<br />

Cycle Entertaining program in town<br />

Zyklus des Unterhaltungsprogramms<br />

in der Stadt<br />

Ciclo di programmi musicali nella città<br />

Dream Project, concert<br />

07.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana mit<br />

Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

07.08. Rovinj Zavičajni muzej<br />

Skupna izložba studenata umjetničkih<br />

akademija<br />

Group Exhibition of Art Academy<br />

Students<br />

Gruppenaussteluung von Studenten<br />

der Kunstakademie<br />

Mostra collettiva degli studenti delle<br />

Accademie di Belle Arti<br />

08.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della<br />

tradizione rovignese<br />

Trio Kikiricky<br />

09.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana mit<br />

Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

09.08. Rovinj Trg maršala Tita, 21.00<br />

Večer rovinjskih udruga<br />

Evening of Rovinj’s associations<br />

Abend der Vereine Rovinjs<br />

Serata delle Associazioni<br />

culturali di Rovigno<br />

Arabesque & Roxanne<br />

Plesni nastup<br />

Dance performance<br />

Tanzauftritt<br />

Esibizione di danza<br />

10.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana<br />

mit Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

10.08. - 01.09. Rovinj Photo Art<br />

Gallery Batana<br />

Dušan Docevski & Stanko Abadžić<br />

Izložba/Exhibition/Aausstellung/Mostra<br />

11.08. Rovinj Trg maršala Tita<br />

47. smotra narodne glazbe i plesa Istre<br />

47th Festival of Istrian folk music<br />

and dances<br />

47. Festival der Volksmusik und<br />

Tänze aus Istrien<br />

47. Rassegna di musica e danza<br />

folcloristica<br />

11.08. Rovinj Ljetna terasa Zajednice<br />

Talijana (Italian Community Summer<br />

Terrace), 21.00<br />

Appuntamenti Rovignesi<br />

Tradicionalna ljetna manifestacija<br />

Traditional summer event / Traditionelle<br />

musikalische Sommerveranstaltung<br />

Tradizionale manifestazione estiva<br />

11.08. Bale Trg La musa, 21.00<br />

Show Dance Night<br />

11.08. Rovinjsko Selo Studio Golo<br />

Brdo, 21.00<br />

Zoran Pavelic<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

12.08. Rovinj Ulica Grisia<br />

Grisia<br />

Jednodnevna izložba<br />

One-day art exhibition<br />

Eintägige Ausstellung<br />

Mostra artistica di un’intera giornata<br />

12.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della<br />

tradizione rovignese<br />

Sergio Preden Gato & Quintet<br />

13.08. Rovinj<br />

Noć sv. Lovre / St. Lawrence night<br />

St. Lorenz Nacht / Notte di San Lorenzo<br />

& Concert: Natali Dizdar & Marko Tolja<br />

14.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana<br />

mit Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

14.08. Rovinj Ljetna terasa Zajednice<br />

Talijana (Italian Community Summer<br />

Terrace), 21.00<br />

Romantična večer / Romantic evening<br />

Romantischer Abend /Serata Romantica<br />

Biba & Vlado Benussi<br />

14.08. Bale Trg Bembo, 21.00<br />

Concert: Alba & Leo (HR)<br />

15.08. Rovinj Otok Sv. Andrija, 21.00<br />

Concert: Ronald Braus & Guests<br />

15.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della tradizione<br />

Batana Folk Group<br />

15. - 19.08. Bale Galerija Ulika<br />

Izložba kaktusa / Exibition of cactuses<br />

Kaktus Austellung/Mostra dei cactus<br />

16.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana mit<br />

Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

17.08. Rovinj Spacio Matika, 20.30<br />

Tradicijska večera u Spaciu i zabavni<br />

program / Traditional dinner at the Spacio<br />

with entertainment / Traditionelles<br />

Abendessen mit Unterhaltung im Ausschank<br />

/ Serata tradizionale nello spacio<br />

con programma d’intrattenimento<br />

17.08. Rovinj Trg Rivijera, 21.00<br />

Ciklus Zabavni program u gradu<br />

Cycle Entertaining program in town<br />

Unterhaltungsprogramms in der Stadt<br />

Ciclo di programmi musicali nella città<br />

Music (K)nights Concert<br />

18.08. Rovinj Ljetna terasa ZT-CI<br />

(Summer Terrace ZT-CI), 21.00<br />

Appuntamenti Rovignesi<br />

& KUD Marco Garbin<br />

19.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della<br />

tradizione rovignese<br />

Sergio Preden Gato & Quintet<br />

20.08. Rovinj Trg maršala Tita, 21.00<br />

Ciklus Zabavni program u gradu<br />

Cycle Entertaining program in town<br />

Zyklus des Unterhaltungsprogramms<br />

in der Stadt<br />

Ciclo di programmi musicali nella città<br />

Concert: Master Band<br />

21.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana mit<br />

Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

21.08. Rovinj Trg maršala Tita<br />

Večer rovinjskih KUD-ova: zborovi i<br />

klape<br />

Evening of Rovinj’s cultural and artistic<br />

associations: klapa groups and choirs<br />

Abend der Kulturvereine Rovinjs:<br />

Chor- und Klappa-Auftritte<br />

Serata delle SAC di Rovigno:<br />

cori e di klape<br />

22.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della tradizione<br />

Trio Kikiricky<br />

22.08. Rovinj Trg maršala Tita<br />

Večer rovinjskih KUD-ova<br />

Evening of Rovinj’s cultural and<br />

artistic associations<br />

Abend der Kulturvereine Rovinjs<br />

Serata delle SAC di Rovigno<br />

Nastup folklora<br />

Folklore performances<br />

Folklorauftritt<br />

Esibizione di gruppi folcloristici<br />

23.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana<br />

mit Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

23.08. Rovinj Trg maršala Tita<br />

Večer rovinjskih udruga: plesne grupe<br />

Evening of Rovinj’s associations:<br />

Dance performance<br />

Abend der Vereine Rovinjs: Tanzauftritt<br />

Serata delle Associazioni culturali di<br />

Rovigno: Esibizione di danza<br />

Arabesque & Roxanne<br />

24.08. Rovinj Spacio Matika, 20.30<br />

Tradicijska večera u Spaciu i zabavni<br />

program / Traditional dinner at the Spacio<br />

with entertainment / Traditionelles<br />

Abendessen mit Unterhaltung im Ausschank<br />

/ Serata tradizionale nello spacio<br />

con programma d’intrattenimento<br />

24.08. Rovinj Trg Rivijera<br />

Kristian Terzić Band (jazz-fusion)<br />

25.08. Rovinj<br />

Rovinjska noć<br />

Rovinj’s Night<br />

Rovinjer Nacht<br />

Notte rovignese<br />

& Concert: Anna Oxa<br />

25.08. Rovinjsko Selo Studio Golo<br />

Brdo, 21.00<br />

Iva Matija Bitanga & Leo Vukelić<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

27.08. Rovinj Trg Riviera, 21.00<br />

Ciklus Zabavni program u gradu<br />

Cycle Entertaining program in town<br />

Unterhaltungsprogramms in der Stadt<br />

Ciclo di programmi musicali nella città<br />

Concert: Dream Project<br />

28.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana<br />

mit Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

28.08. Bale Trg Bembo, 21.00<br />

Klapa Nevera<br />

A capella group concert<br />

Konzert der A capella Chor<br />

Concerto di gruppo corale<br />

29.08. Rovinj Trg Rivijera, 20.00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Evening inspired by Rovinj tradition<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata nello spirito della<br />

tradizione rovignese<br />

Batana Folk Group<br />

30.08. Rovinj Riva-Spacio, 20.00<br />

Povorka batana s feralom<br />

Display of batana with Lanterns<br />

Schiffsparade der Batana mit<br />

Schiffsieuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

31.08. Rovinj<br />

Večer ribarske tradicije<br />

Evening of fishing tradition<br />

Abend der Fischertradition<br />

Serata della tradizione marinaresca<br />

Tedi Spalato & Klapa Kampanel<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

PULA/MEDULIN<br />

Barban<br />

Vodnjan<br />

Brijuni<br />

N.P.<br />

Pula<br />

Ližnjan<br />

Marčana<br />

Fažana<br />

Medulin<br />

... - 15.09. Istrian Hand Made Fair<br />

Sajam originalnih istarskih<br />

suvenira i rukotvorina<br />

Fair of original Istrian souvenirs<br />

and handicrafts<br />

Ausstellung von originellen istrischen<br />

Souvenirs und Kunsthandwerk<br />

Fiera dei souvenir e manufatti<br />

istriani originali<br />

Pula Forum 20.00 - 23.00<br />

Pon / Mon / Mon / Lun<br />

Uto / Tue / Die / Mar<br />

Fažana Riva<br />

Sri / Wed / Mit / Mer<br />

Medulin Riva<br />

Čet / Thu / Don / Gio<br />

Premantura Trg<br />

Pet / Fri / Fre / Ven<br />

... - 15.09. Istra Gourmet<br />

Sajam prehrambenih proizvoda<br />

Fair of typical Istrian food products<br />

Messe istrischer Lebensmittel<br />

Fiera di prodotti alimentari istriani<br />

Medulin Riva 20.00 - 23. 00<br />

Pon / Mon / Mon / Lun<br />

Premantura Trg<br />

Uto / Tue / Die / Mar<br />

Fažana Riva<br />

Sri / Wed / Mit / Mer<br />

Barbariga TN Barbariga<br />

Čet / Thu / Don / Gio<br />

Pula Forum<br />

Pet / Fri / Fre / Ven<br />

.... - 15.09. Istramix 20.00 - 23.00<br />

Istra Hand Made & Istra Gourmet<br />

Pula, Medulin<br />

Sub / Sat / Sam / Sab<br />

Premantura<br />

Ned / Sun / Son / Dom<br />

... - 04.08. Pula Circolo<br />

11. Arena International<br />

Glazbene radonice i koncerti<br />

Music Workshops and concerts<br />

Musik Workshops, Konzerte<br />

Laboratori musicali e concerti<br />

... - 04.08. Pula Kaštel<br />

Kazalište na otvorenom<br />

Open air theater<br />

Theater im Freien<br />

Teatro all’aperto<br />

... - 05.08. Pula MSUI Museum<br />

10.00-14.00, 18.00-21.00<br />

Jagoda Kaloper: Woman in the Mirror<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

... - 06.08. Pula MMC Luka<br />

Damir Očko: On Ulterior Scale<br />

Izložba/Exhibition/Austellung/Mostra<br />

... - 08.08. Pula Kino Valli<br />

Duško Marušić - Čiči<br />

Izložba/Exhibition/Austellung/Mostra<br />

... - 18.08. Pula, Galerija Makina<br />

Kerry Brown: Cinematic stills<br />

Izložba/Exhibition/Austellung/Mostra<br />

... - 26.08. Vodnjan 19.00-21.00<br />

Ned / Sun / Son / Dom<br />

Sv. Just, Crkva Bezgrešnog začeća BDM<br />

Dani otvorenih vrata crkvi<br />

Open door days of churches<br />

Giornate delle chiese aperte<br />

... - 31.08. Pula Trg sv. Tome<br />

Tradicija iz naših ruku<br />

Tradizione dalle nostre mani<br />

Messe von Handarbeiten<br />

La tradizione manifatturiera<br />

... - 01.10. Pula Galerija Milotić 10-13<br />

Izložba/Exhibition/Austellung/Mostra<br />

... - 15.10. Pula Sveta srca, 09-23<br />

Ki sit, ki lačan<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

01.08. Pula Bazeni Punta Verudela,<br />

Verudela Day (20.00 - 01.00 )<br />

01.08. - 02.08. Gajana LMC Club, 21<br />

Jazz: Tecora Rogers (USA)<br />

01.08. Premantura Trg, 21.00<br />

Premantura Open Air: Abazzia (ABBA)<br />

01.08. Pula Arena, 21.00-22.30<br />

Glazbene večeri u Areni<br />

Arena Music Nights<br />

Musik Abend in der Arena<br />

Serata Musicali in Arena<br />

Jazz: The Unleashed Bop Force<br />

02.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen Quartet E4 & Guests:<br />

Pulske mažoretkinje/Pula’s Majorettes<br />

Majoretes von Pula/Majorettes di Pola<br />

02.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Salsa Party<br />

02. - 04.08. Pula MMC Karlo Rojc<br />

20. Monteparadiso Punk Festival<br />

02.08. Pula Lapidarij AMI Museum, 21<br />

Festival komorne glazbe<br />

Chamber Music Festival<br />

Kammermusikfestival<br />

Festival di musica da camera<br />

03. - 10.08. Mali Brijun Tvrđava<br />

Minor: Ulysses Theatre: Pokojnik<br />

Kazališna predstava / Theatrical<br />

performance / Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

03. - 04.08. Štinjan Fort Punta<br />

Christo: Slurp Festival<br />

03.08. Gajana LMC Club, 23.00<br />

Concert: Connect (HR)<br />

03.08. Vodnjan ZT-Narodni trg, 21.00<br />

Concert: Arena International<br />

03.08. Galižana Zajednica Talijana, 21<br />

Kazališna predstava za djecu<br />

Theatre preformance for children<br />

Theateraufführung für Kinder<br />

Rappresentazione teatrale per bambini<br />

04.08. Fažana Riva<br />

Fešta od sardela / Pilchard festival<br />

Das Sardellenfest / Festa delle sardelle<br />

04.08. Pula Arena, 21.00<br />

Zdravko Čolić, pop concert<br />

04.08. Rakalj 20.30<br />

Rakalj u srcu<br />

Folklorna večer/Folklore event<br />

Folklore-Abend/Serata del folclore<br />

04.08. Štinjan (Pula) 20.00<br />

Brodet Cup<br />

04.08. Puntera (Barban)<br />

14. dan sela Puntera/Puntera Day<br />

04.08. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Missia i fasoi, kazališna predstava<br />

Theatre preformance<br />

Theatervorstellunge<br />

Rappresentazione teatrale<br />

04.08. Galižana<br />

Memorijalni malonogometni turnir<br />

Memorial Soccer Tournament<br />

Gedenk Fußballturnier<br />

Torneo commemorativo di calcetto<br />

04. - 05.08. Vodnjan Narodni trg 21.00<br />

Vikend radionica keramike<br />

Weekend workshop: Ceramics<br />

Wochenende workshop: Keramik<br />

Weekend Workshop di ceramica<br />

04. - 25.08. Barbariga 18.30-20.00<br />

Natura Veris<br />

05.08. Pula Portarata 16-04<br />

Fešta od ribe i mora<br />

Fish and sea festivity<br />

Volksfest von Fisch und des Meeres<br />

Festa popolare del pesce e del mare<br />

05.08. Pula Kaštel, 21.30<br />

Rock concert: Hladno pivo (HR)<br />

05.08. Rakalj 09.00<br />

Memorijalni boćarski turnir Zoran Tade<br />

Memorial Boccie Tournament<br />

Memoriales Boccia-Turnier<br />

Torneo memoriale di bocce<br />

05.08. Galižana (Vodnjan) ZT, 20.00<br />

Degustacija tradicionalnih jela<br />

Tasting of traditional food<br />

Verkostung der traditionellen Speise<br />

Degustazione dei cibi tradizionali<br />

06.08. Fažana Crkva Sv. Kuzme i<br />

Damjana, 21.30<br />

Fažanski sutoni / Fažana’s twilights<br />

Dämmerung von Fažana<br />

Tramonti fasanesi<br />

Koncert klasične glazbe<br />

Classical music concert<br />

Konzert klassischer Musik<br />

Concerto di musica classica<br />

06.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Jazzbina Summer Jazz<br />

06.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen concert: Trio Val<br />

06.08. Vodnjan Kreativna kuća, 20.00<br />

Performance: Aleksandra Rotar<br />

06.08. Peroj Placa, 21.00<br />

Kazališna predstava za djecu<br />

Theatre preformance for children<br />

Theateraufführung für Kinder<br />

Rappresentazione teatrale per bambini<br />

07.08. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Kazališna predstava za djecu<br />

Theatre preformance for children<br />

Theateraufführung für Kinder<br />

Rappresentazione teatrale per bambini<br />

08.08. Pula Forum-Portarata-Forum,<br />

KUD Uljanik (Pula/HR) 19.30-20.30<br />

Predstavljanje istarske tradicijske<br />

baštine / Presentation of Istrian traditional<br />

folklore heritage / oräsentation<br />

istrianischen traditionellen Folklors<br />

Presentazione delle tradizioni folcloristiche<br />

istriane<br />

08.08. Premantura Trg, 21.00<br />

Premantura Open Air: Romantic Night<br />

08.08. Pula Arena, 21.00-22.30<br />

Arena Music Nights: Amapola<br />

08.08. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Heat of verses in the soul<br />

Literarna večer / Literary evening<br />

Literaturabend / Serata letteraria<br />

08.08. - 08.09. Vodnjan Galerija El<br />

Magazein, 21.00: 2. Street Art<br />

09. - 10.08. Gajana LMC Club, 21.00<br />

Jazz programm: Denise Jannah<br />

09.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Evergreen concert: Ad Libitum<br />

09.08. Pula Kaštel, 21.00<br />

Zdenka Kovačiček, jazz rock concert<br />

09.08. Pula Forum, 21.00<br />

Puhački orkestar grada Pule<br />

Wind Orchestra / Blasorchester<br />

Orchestra a fiato<br />

09.08. Pula Lapidarij AMI Museum, 21<br />

Festival komorne glazbe<br />

Chamber Music Festival<br />

Kammermusikfestival<br />

Festival di musica da camera<br />

10.08. Pula Portarata, 20.30<br />

Pulske mažoretkinje/Pula’s Majorettes<br />

Majoretes von Pula/Majorettes di Pola<br />

10.08. Gajana LMC Club, 22.00<br />

DJs from Mars (IT)<br />

10. - 11.08. Pula Club Uljanik<br />

Viva la Pola! 2012<br />

10.08. Rakalj Vidikovac Sv. Agnije, 21<br />

Večer klasične glazbe<br />

Classical music evening<br />

Abend die klassische Musik<br />

Serata di musica classica<br />

10.08. Štinjan (Pula) 20.00-02.00<br />

Štinjanska noć/Štinjan Night<br />

Nacht von Štinjan/Serata di Štinjan<br />

10. - 25.08. Pula MSUI Museum,<br />

10.00-14.00, 18.00-21.00<br />

Suvremena fotografija<br />

Contemporary photograph<br />

Moderne Fotografien<br />

Fotografia contemporanea<br />

Russian Federation,Ukraine and Belarus<br />

10.08. Vodnjan Casa Rosina, 19.30<br />

Exhibition: Arte in Situ<br />

10.08. Vodnjan El Magazein, 20.30<br />

Street Art Exhibition<br />

10.08. Vodnjan Narodni trg<br />

Polenta Cup & Dan grada / Town’s Day<br />

Tag der Stadt / Giornata della città<br />

11.08. Pula Kaštel, 21.30<br />

Concert: Zabranjeno pušenje<br />

11.08. Vodnjan Narodni trg, 20.30<br />

Bumbarska fešta/Festa dei Bumbari<br />

11.08. Hrboki (Barban)<br />

11. dan sela Hrboki / Hrboki Day<br />

11. - 17.08. Barban<br />

Kiparska kolonija u drvu<br />

Wood sculpting colony<br />

12.08. Fažana Riva, 19.00<br />

Ribarska fešta / Fishermen Festival<br />

Fischer-fest / Festa dei pescatori<br />

12.08. Pula Forum, 20.30<br />

Orkestar mladih iz Njemačke<br />

Youth Orchestra from Germany<br />

Jugendorchester aus Deutschland<br />

L’orchestra dei giovani dalla Germania<br />

12.08. Rakalj 21.00<br />

Rock in Rakalj: Damir Urban & Guest<br />

12.08. Peroj (Vodnjan) Placa, 21.00<br />

Gastro Fest<br />

12.08. Galižana Sv. Just, 20.00<br />

Gallart Exhibition: Zoltan Nagy<br />

13.08. Pula Ul. Sergijevaca-Forum-<br />

Kandlerova, 21.00<br />

Happening uličnih čarobnjaka<br />

Street wizards happening<br />

Strassenzauberer-Schau<br />

Spettacolo degli artisti di strada<br />

13.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Jazzbina Summer Jazz<br />

13.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen concert: Trio Val<br />

14.08. Pula Arena, 20.00<br />

Concert: Tom Jones<br />

14.08. Medulin Vižula, 19.30<br />

Istra Inspirit: Crispo<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

14.08. Pula Portarata, 20.30<br />

Orkestar mladih iz Njemačke<br />

Youth Orchestra from Germany<br />

Jugendorchester aus Deutschland<br />

L’orchestra dei giovani dalla Germania<br />

14.08. Vodnjan Crkva<br />

G. Karmelske, 21.00<br />

Koncert zbora/Choir concert<br />

Chorkonzert/Concerto del coro<br />

15.08. Fažana Cr.kva sv. Kuzme i<br />

Damjana: Velika Gospa<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

15.08. Pula Portarata - Forum<br />

Felix (21.00-22.00)<br />

Antička hodajuća predstava na<br />

talijanskom jeziku<br />

Antique walking performance in Italian<br />

Antike laufende Vorstellung in der<br />

Italienischen Sprache<br />

Processione teatrale dell’antichità in<br />

lingua italiana<br />

15.08. Gajana LMC Club, 21.00<br />

Jazz: Oleg Kireyev & Time Machine<br />

15.08. Pula Arena, 21.00-22.30<br />

Arena Music Nights: Jazz Trio<br />

15.08. Galižana<br />

Fešta od puži / Snail festival<br />

Schneckenfest / Festa delle cioche<br />

16.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen quartet & Klapa Teranke<br />

16.08. Gajana LMC Club, 22.00<br />

Jazz: James Carter Organ Trio<br />

16. - 19.08. Mali Brijun Tvrđava<br />

Minor: Ulysses Theatre<br />

Cabaret Brecht<br />

16.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Evergreen concert: Ad Libitum<br />

16.08. Pula Kaštel 21.30<br />

TBF (HR), rap-rock concert<br />

16.08. Pula Lapidarij/AMI Museum 21<br />

Festival komorne glazbe<br />

Chamber Music Festival<br />

Kammermusikfestival<br />

Festival di musica da camera<br />

16. - 19.08. Štinjan Punta Christo<br />

13. Future Nature Festival<br />

16.08. Krnica 20.30<br />

Rokova - Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

16.08. Premantura Trg, 21.00<br />

Premantura Open Air:<br />

Angels & Marcela Oroši<br />

16.08. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Favelà - Litararni natječaj<br />

Literary contest / Literarischer<br />

Wettbewerb / Premio letterario<br />

17.08. Pula Portarata, 20.30<br />

Pulske mažoretkinje/Pula’s Majorettes<br />

Majoretes von Pula/Majorettes di Pola<br />

17.08. Pula Forum, 21.00<br />

Salsa Party<br />

17.08. Gajana LMC Club, 23.00<br />

Concert: Alex Gaudino (IT)<br />

17.08. Pula Arena, 21.00<br />

Concert: Michel Teló<br />

17.08. Pula Club Uljanik, 22.00<br />

Disco Trash Party<br />

17.08. Vodnjan El Magazein, 20.30<br />

Arnaldo Spallacci: Maschi<br />

Promocija knjige / Book promotion<br />

Buchvorstellung / Promozione del libro<br />

17.08. Galižana Veliki trg, 21.00<br />

Nastup klape / A capella group<br />

A capella Chor / Gruppo corale<br />

17. - 19.08. Barban<br />

37. Trka na prstenac / Tilting at the Ring<br />

Ringstechen / Giostra dell’anello<br />

18.08. Fažana Riva<br />

Likovna manifestacija za djecu<br />

Art event for children<br />

Malveranstaltung für Kinder<br />

Manifestazione artistica per bambini<br />

18.08. Rakalj Vidikovac Sv. Agnije 20.00<br />

Musical: Jalta, Jalta<br />

18.08. Pula Centar, 21.00-02.00<br />

Pulska noć / Pula Night<br />

Nacht von Pula / Serata di Pola<br />

18.08. Vodnjan Narodni trg, 21.00<br />

Ususret Leronu<br />

Folklorna večer / Folklore evening<br />

Folklore Abend /Serata del folklore<br />

19.08. Peroj Placa, 21.00<br />

Nastup klape/A capella group concert<br />

A capella Chor/Gruppo corale<br />

19.08. Pula Portarata, 21.00-22.30<br />

Concert: Musikschule Fröhlich<br />

20.08. Fažana Crkva Sv. Kuzme i<br />

Damjana, 21.30<br />

Fažanski sutoni / Fažana’s twilights<br />

Dämmerung von Fažana<br />

Tramonti fasanesi<br />

Koncert klasične glazbe<br />

Classical music concert<br />

Konzert klassischer Musik<br />

Concerto di musica classica.<br />

20.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Jazzbina Summer Jazz<br />

20.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen concert: Trio Val<br />

21.08. Pula Forum, 20.30<br />

Večer folklora / Evening of folklore<br />

Folklore-Abend / Serata del folclore<br />

KUD Uljanik<br />

22. - 25.08. Pula<br />

16. Art & Music Festival<br />

22.08. Premantura Trg, 21.00<br />

Premantura Open Air<br />

Denis Razz Up Close&Personal Quartet<br />

22.08. Pula Arena<br />

Arena Music Nights:<br />

Magic Flutes & AmaPola<br />

23.08. Pula Forum, 20.30<br />

Puhački orkestar grada Pule<br />

City of Pula Wind Orchestra<br />

Blasorchester der Stadt Pula<br />

Orchestra a fiato della citta’<br />

23. - 26.08. Mali Brijun Tvrđava<br />

Minor: Ulysses Theatre<br />

W. Shakespeare: Kralj Lear<br />

King Lear / König Lear / Re Lear<br />

23.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Evergreen concert: Ad Libitum<br />

23.08. Pula Lapidarij Arheološkog<br />

muzeja Istre, 21.00<br />

Festival komorne glazbe<br />

Chamber Music Festival<br />

Kammermusikfestival<br />

Festival di musica da camera<br />

23.08. Medulin Hotel Medulin 21.00<br />

Medulinsko koncertno ljeto<br />

Medulin concert summer<br />

Meduliner konzert sommer<br />

Estate concertistica di Medolino<br />

Veljak String Quartet<br />

23.08. Medulin Riva, 21.00<br />

Summer Night Party<br />

DJ, cocktails & sardela party<br />

24.08. Gajana LMC Club, 23.00<br />

Concert: Christian Marchi (IT)<br />

24. - 25.08. Vodnjan<br />

Narodni trg, 21.00<br />

Leron<br />

Međunarodni festival folklora<br />

International Folklore Festival<br />

Internationales Folklore-Festival<br />

Festival internazionale del folklore<br />

24.08. Pula Club Uljanik, 22.00<br />

Concert: Monah & Guests<br />

25.08. Valbandon Plaža (Beach) 18.00<br />

Valbandon ispod čripnje<br />

Valbandon Under the Baking Lid<br />

Valbandon unter der Tonglocke<br />

Valbandon sotto la campana<br />

Gastronomic event / Gastronomische<br />

Events / Manifestazione gastronomica<br />

25.08. Pula Forum, 21.00<br />

Salsa Party<br />

26.08. Sutivanac (Barban)<br />

Sutivanjica - Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

27.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen concert: Trio Val<br />

27.08. Mali Brijun Tvrđava Minor<br />

Ulysses Theatre: Concert<br />

27.08. - 10.09. Pula MSUI Museum<br />

10-14.00, 18-21.00<br />

Bejahad 2012: Oskar Herman<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

28.08. - 02.09. Pula Monumenti<br />

18. Croatia Bike Week<br />

29.08. Pula Arena, 21.00-22.30<br />

Arena Music Nights: Jazz concert<br />

30.08. - 02.09. Štinjan Fort Punta<br />

Christo: Outlook Festival Croatia 2012<br />

30.08. Pula Forum, 20.30<br />

Big Band Pula (HR)<br />

30.08. Pula Lapidarij AMI Museum, 21<br />

Festival komorne glazbe<br />

Chamber Music Festival<br />

Kammermusikfestival<br />

Festival di musica da camera<br />

30.08. Gajana LMC Club, 23.00<br />

Concert: David Puentez (D)<br />

30.08. - 01.09. Vodnjan<br />

2B Urban 2012<br />

31.08. Pula Portarata, 20.00-24.00<br />

Pula pleše / Pula is dancing<br />

Pula tanzt / Pula danza<br />

LABIN/RABAC<br />

01. - 03.08. Labin Kod špine<br />

LAR - Labin Art Republika<br />

Festival vizualnog kazališta<br />

Visual Theatre Festival<br />

Visuelles Theaterfestival<br />

Festival del teatro visivo<br />

02.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

02.08. Labin Kod špine, 21.30<br />

LAR: Michael Jackson Tribute Band<br />

Rock concert<br />

03. - 04.08. Kožljak<br />

Kožljonski samonj<br />

Pučka fešta<br />

Folk festival<br />

Volksfest<br />

Festa popolare<br />

04.08. Rabac Riva, 20.30<br />

Gradski orkestar Labin<br />

Labin Town Orchestra<br />

Stadtorchester<br />

Banda Cittadina<br />

& Trio Boom<br />

05.08. - 16.09. Labin Dubrova<br />

Dubrova<br />

Mediteranski kiparski simpozij<br />

Mediterranean Sculptors’ Symposium<br />

Mediterrans Symposium für<br />

Bildhauerei<br />

Simposio mediterraneo di scultura<br />

07.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

07.08. Labin Stari grad, 21.30-23.00<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in<br />

der Altstadt von Labin<br />

Visita notturna al centro storico<br />

07.08. Labin Župna crkva, 21.00<br />

Klasično ljeto Labin<br />

Classic Summer Labin<br />

Klassischer Sommer Labin<br />

Estate classica Labin<br />

Večer meksičke glazbe<br />

An evening of Mexican music<br />

Mexikanischer Musikabend<br />

Serata della musica messicana<br />

Katja Markotić (mezzo-soprano),<br />

Krešimir Popović (piano)<br />

08.08. Rabac Riva, 21.00<br />

Sweet Home Show<br />

Zabavna večer<br />

Entertainment<br />

Unterhaltung<br />

Intrattenimento<br />

09.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

09.08. Labin Kod špine, 21.00<br />

LAR: Los Explosivos (Mexico)<br />

Rock concert<br />

12.08. Šušnjevica<br />

Dani vlaškog ili žejanskog jezika<br />

Festival of the Vlach or Žejane Languages<br />

Tage der Sprachen „Vlaški-Žejanski“<br />

Giornate della lingua valacca o di Žejane<br />

14.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

14.08. Labin Stari grad, 21.30-23.00<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada Labina<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

14.08 Kršan Stari grad, 19.30<br />

Istarska romantična večer<br />

Večer glazbe i poezije<br />

Evening of music and poetry<br />

Musik- und Poesieabend<br />

Serata di musica e di versi<br />

enjoyevents www.istra.com<br />

Labin<br />

Kršan<br />

Raša<br />

Rabac


enjoyevents www.istra.com<br />

15.08. Labin Stari grad (Old town), 8h<br />

Planinarski pohod na Skitaču<br />

Mountaneering to Skitača<br />

Bergwanderung<br />

Spedizione in montagna<br />

16.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

16.08. Labin Kod špine, 21.00<br />

LAR: Jalta, Jalta<br />

Večer mjuzikla<br />

Evening of musical<br />

Musicalabend<br />

Serata di musical<br />

16.08. Labin Župna crkva, 21.00<br />

Klasično ljeto Labin<br />

Classic Summer Labin<br />

Klassischer Sommer Labin<br />

Estate classica Labin<br />

Francesco Taskayali (piano)<br />

17. - 30.08. Labin Kod špine<br />

LAR: Festival TransArt 2012<br />

Instalacije, koncerti, performans<br />

Installations, concerts, performances<br />

Installationen, Konzerte, Performance<br />

Installazioni, concerti, performance<br />

18.08. Labin Stari grad (Old town/<br />

Altstadt/Citta’ vecchia) 21.00<br />

Dan Grada Labina<br />

City of Labin Day<br />

Fest der Stadt Labin<br />

Festa della città di Albona<br />

Zabavni program<br />

Entertainment program<br />

Unterhaltungsprogramm<br />

Programma d’intrattenimento<br />

18.08. Labin Stari grad (Old town)<br />

16. Atletska utrka Grada Labina<br />

Labin athletic race<br />

Athletischer Wettlauf in Labin<br />

Corsa atletica di Albona<br />

18.08. Labin<br />

Josip Ružić<br />

Memorijalni boćarski turnir<br />

Memorial Boccie Tournament<br />

Memoriales Boccia-Turnier<br />

Torneo memoriale di bocce<br />

18.08. Rabac<br />

Rabac Adventure Race<br />

21.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

21.08. Labin Stari grad, 21.30-23.00<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada Labina<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Visita notturna al centro storico<br />

22.08. Rabac Riva, 20.30<br />

Sweet Home & Oberkrainer Band<br />

Zabavna večer / Entertainment<br />

Unterhaltung / Intrattenimento<br />

23.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

23.08. Labin Župna crkva, 21.00<br />

Klasično ljeto Labin<br />

Classic Summer Labin<br />

Klassischer Sommer Labin<br />

Estate classica Labin<br />

Glasovirom kroz vrijeme<br />

A journey throught time with piano<br />

Eine Klaviristische Zeitreise<br />

Un viaggio nel tempo con pianoforte<br />

Vitomir Ivanjek<br />

26.08. Labin Župna crkva, 21.00<br />

Klasično ljeto Labin<br />

Classic Summer Labin<br />

Klassischer Sommer Labin<br />

Estate classica Labin<br />

Orkestar Grada Labina<br />

Labin town orchestra<br />

Stadtorchester der Stadt Labin<br />

Orchestra cittadina di Labin<br />

28.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

28.08. Labin Stari grad, 21.30-23.00<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada Labina<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in<br />

der Altstadt von Labin<br />

Visita notturna al centro storico<br />

30.08. Labin Kod špine, 21.00<br />

LAR - Labin Art Republika<br />

The Orange Strips<br />

Rock concert<br />

30.08. Rabac Šetnica<br />

Trio Boom<br />

Glazba i zabava<br />

Music and entertainment<br />

Muzik und Animation<br />

Musica e intrattenimento<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

CENTRAL ISTRIA<br />

ZENTRALISTRIEN<br />

ISTRIA CENTRALE<br />

Buzet<br />

Oprtalj<br />

Motovun<br />

Vižinada<br />

Višnjan<br />

Pazin<br />

Gračišće<br />

Tinjan Sv. Petar u šumi<br />

Žminj<br />

Svetvinčenat<br />

... - 01.08. Motovun<br />

Motovun Film Festival<br />

... - 06.08. Pazin<br />

Tirena: Kazališni kamp / Theatre Camp<br />

Theater-Camp /Campo teatrale<br />

... - 31.08. Pazin EMI Museum<br />

Priča keramike / The story of ceramics<br />

Geschichte über die Keramik<br />

Storia della ceramica<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

03. - 04.08. Buzet Stari grad<br />

Buzet Oldtimer Classic 2012<br />

03.08. Pazin Trg slobode, 18.00<br />

Pazin Gastro-Show 2012<br />

03.08. Pazin Iza kina, 21.00<br />

Concert: Cirkus, Disconnection<br />

04.08. Svetvinčenat Kaštel, 20.00<br />

Istra Inspirit: Vještica Mare<br />

Mare the witch<br />

Die Hexe Mare / Maria, la strega<br />

04.08. Pazin Trg slobode<br />

Rim 2012<br />

Najveća godišnja pučka fešta<br />

u središnjoj Istri<br />

The greatest annual folk festival<br />

in central Istria<br />

Größtes jährliches Volksfest<br />

in Zentralistrien<br />

La più grande festa popolare<br />

dell’Istria centrale<br />

04.08. Trviž Trg, 21.00<br />

11. susret hrvatskih klapa<br />

Evening of Croatian harmony singing<br />

groups / Abend der kroatischen<br />

Sängergruppen / Serata dedicata alle<br />

‘klape’ croate<br />

05.08. Pazin Kaštel, 20.00<br />

Istra Inspirit: Bijeg iz kaštela<br />

Escape from the castle<br />

Die Flucht aus dem Kastell<br />

La fuga dal castello<br />

05.08. Motovun<br />

Dan Motovuna / Motovun Day<br />

Tage Motovuns / Giornata di Montona<br />

10. - 12.08. Svetvinčenat<br />

Srednjovjekovni festival / Medieval<br />

festival / Mittelalterliches Fest<br />

Festival medievale<br />

10. - 11.08. Pazin & Brtonigla<br />

Festival fantastične književnosti<br />

Festival of Science Fiction Literature<br />

Festival der phantastischen Literatur<br />

Festival della letteratura fantastica<br />

11.08. Buzet Stara jezgra, 19.00<br />

Istra Inspirit: Buzet po starinski<br />

Buzet in the old-fashioned way<br />

Altertümliches Buzet<br />

Pinguente all’antica<br />

12.08. Oprtalj Antiques<br />

12. - 18.08. Pazin Kaštel<br />

Sedam dana stvaranja<br />

Seven Days of Creativity<br />

Sieben Tage schöpferische Tätigkeiten<br />

Sette giorni di creatività<br />

14.08. Vižinada Batistelina šterna, 20<br />

16. Slatka Istra / Sweet Istria<br />

Süßes Istrien / Istria dolce<br />

Izložba istarskih kolača<br />

Istrian pastry exhibition<br />

Ausstellung istrischer Gebäcksorten<br />

Mostra di dolci dell’Istria<br />

14.08. Vižinada<br />

5. Izložba vina i maslinovog ulja<br />

Wine and olive oil exhibition<br />

Wein und Olivenöl Ausstellung<br />

Mostra di vino e di olio d’oliva<br />

14. - 15.08. Vižinada Trg, 19.00<br />

Fešta Sv. Marija Vela<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Vollkfest / Festa popolare<br />

18.08. Sv. Petar u Šumi Pavlinski<br />

samostan (Monastery)<br />

Maša po starinski<br />

Old-fashioned way Mass<br />

Messe nach alten Bräuchen<br />

Messa all’antica maniera<br />

Smotra starocrkvenog pučkog pjevanja<br />

Old-fashioned church singing festival<br />

Festival des altkirchlichen Volksgesangs<br />

Rassegna del canto popolare religioso<br />

26.08. Zrenj (Oprtalj)<br />

Međunarodni susret harmonikaša<br />

International gathering of accordionists<br />

Internationales Treffen der<br />

Harmonika-Spieler<br />

Festival internazionale di fisarmonicisti<br />

Sajmovi u Istri<br />

Fiere in Istria<br />

Fairs in Istria<br />

Jahrmärkte in Istrien<br />

... u mjesecu | ... del mese<br />

... of the month | ... im Monat<br />

Bale (Valle)<br />

Barban (Barbana)<br />

druge subote | second Saturday<br />

jeden zweiten Samstag<br />

ogni secondo sabato<br />

Buje (Buie)<br />

prve srijede | first Wednesday<br />

ersten Mittwoch | primo mercoledi<br />

Buzet (Pinguente)<br />

prvog petka i trećeg četvrtka<br />

first Friday and third Thursday<br />

jeden ersten Freitag und jeden<br />

dritten Donnerstag<br />

primo venerdi e terzo giovedi<br />

Kaštelir (Castellier)<br />

petkom | Fridays | freitags | venerdi<br />

Labin (Albona)<br />

treće srijede | third Wednesday<br />

dritten Mittwoch | terzo mercoledi<br />

Pazin (Pisino)<br />

prvog utorka | first Tuesday<br />

jeden ersten Dienstag | primo martedi<br />

Svetvinčenat (Sanvincenti)<br />

treće subote | third Saturday<br />

dritten Samstag | terzo sabato<br />

Višnjan (Visignano)<br />

posljednjeg četvrtka | last Thursday<br />

letzten Donnerstag | ultimo giovedi<br />

Vodnjan (Dignano)<br />

prve subote | first Saturday<br />

ersten Samstag | ogni primo sabato<br />

Žminj (Gimino)<br />

svake druge srijede<br />

every other Wednesday<br />

jeden zweiten Mittwoch<br />

ogni secondo mercoledi<br />

* * * * * * * * * * * * * * * * * * ** * *<br />

Promet u Puli<br />

Pulska je riva, zbog radova na obalnom<br />

kolektoru, zatvorena za promet do<br />

srpnja 2013. Preporuča se vozačima<br />

da parkiraju automobile na ulazima<br />

u grad, kako bi se izbjegle prometne<br />

gužve. Zahvaljujemo na razumijevanju.<br />

Traffic in Pula<br />

Due to ongoing construction work,<br />

Pula’s waterfront (Riva) is closed for<br />

traffic till July 2013. To avoid traffic jams,<br />

car drivers are advised to leave their<br />

vehicles elswere in town, away from<br />

the centre. Thanks for understanding.<br />

Das Verkehr in Pula<br />

Das Ufer von Pula wird wegen<br />

Werksaktionen auf dem Küstensammler<br />

bis zum Juli 2013 fürs verkehr<br />

geschlossen. Es wird empfohlen, die<br />

Autos an den Eingängen in die Stadt<br />

zu parken, um den Verkehrsstau zu<br />

vermeiden. Wir bedanken uns für Ihr<br />

Verständnis.<br />

Il traffico a Pola<br />

A causa dei lavori sul collettore la<br />

riva polese rimarrà chiusa al traffico<br />

fino a luglio 2013. Si consiglia ai<br />

conducenti di parcheggiare le loro<br />

vetture all’entrata in città per evitare<br />

ingorghi stradali. Vi ringraziamo per la<br />

comprensione.<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoymuseums <strong>enjoyistra</strong><br />

Umag/Novigrad<br />

Muzej grada Umaga<br />

City of Umag Museum<br />

Umag Stadtmuseum<br />

Museo civico di Umago<br />

Umag, Trg sv. Martina 1<br />

+385 (0)52 720386<br />

+385 (0)98 440691<br />

VIII: 10 - 13, 18 - 21,<br />

Muzej-Museo Lapidarium<br />

Novigrad, Veliki trg 8a<br />

+385 (0)52 726582<br />

VIII: 10 - 13, 18 - 22<br />

Gallerion<br />

Pomorska zbirka austrougarske<br />

mornarice/The Austro-Hungarian Navy<br />

maritime collection /Seefahrtssammlung<br />

der österreichisch-ungarischen Marine/<br />

La collezione marittima della Marina<br />

austro-ungarica<br />

Novigrad, Mlinska 1<br />

+385 (0)98 254279<br />

VIII: 09 - 12, 16 - 20,<br />

Etnografska zbirka<br />

Ethnographic Collection<br />

Ethnographische Sammlung<br />

Collezione etnografica<br />

Buje, Trg slobode 4<br />

+385 (0)52 772023<br />

+385 (0)91 5208938<br />

VIII: 10 - 13, 17 - 20, 10 - 13<br />

Poreč<br />

Eufrazijeva bazilika<br />

Euphrasian Basilica<br />

Euphrasius-Basilika<br />

Basilica Eufrasiana<br />

Poreč, Eufrazijeva ulica 22<br />

+385 (0)52 429030<br />

+385 (0)98 434114<br />

kn 30/15/gratis<br />

VIII: 09.30 - 18, 14 - 18<br />

Etnografska zbirka<br />

Ethnographic Collection<br />

Ethnographische Sammlung<br />

Collezione etnografica<br />

Kaštelir-Labinci<br />

+385 (0)52 463140, 463141<br />

VIII: 08 - 15, 17 - 21<br />

10 - 14<br />

Vrsar/Funtana<br />

Sakralna zbirka Funtane i Vrsara<br />

Vrsar and Funtana Sacral Collection<br />

Sakrale Sammlung von<br />

Vrsar und Funtana<br />

Collezione di oggetti sacri<br />

di Orsera e Fontane<br />

Vrsar, Crkva sv. Foške<br />

+385 (0)52 441109<br />

VIII: 09 - 12, 17 - 19<br />

Rovinj<br />

Kuća o batani | The Batana House<br />

Haus der Batana | Casa della batana<br />

Rovinj, Obala P. Budicin 2<br />

+385 (0)52 812593<br />

VIII: 10 - 15, 18 - 22<br />

Zavičajni muzej Rovinja<br />

Rovinj Heritage Museum<br />

Heimatsmuseum der Stadt Rovinj<br />

Museo civico della città di Rovigno<br />

Rovinj, Trg maršala Tita 11<br />

+385 (0)52 816720<br />

VIII: 10 - 14, 18 - 22,<br />

Lapidarium Bale<br />

Župna crkva | Parish church<br />

Pfarkirche | Chiesa parocchiale<br />

+385 (0)52 824270<br />

VIII: 10 - 13, 17 - 20<br />

Pula/Medulin<br />

Augustov hram<br />

Temple of Augustus<br />

Augustustempel<br />

Tempio d’Augusto<br />

Pula, Forum<br />

+385 (0)52 351300, 351301<br />

VIII: 09 - 22, 09 - 15<br />

Arheološki muzej Istre (AMI)<br />

Archaeological Museum of Istria<br />

Archäologisches Museum Istriens<br />

Museo archeologico dell’Istria<br />

Pula, Carrarina 3<br />

+385 (0)52 351300, 351301<br />

VIII: 09 - 20, 09 - 15<br />

Arena<br />

Amfiteatar | Amphitheatre<br />

Amphitheater | Anfiteatro<br />

Pula, Flavijevska bb<br />

+385 (0)52 219028<br />

VIII: 08 - 24<br />

Antonio Smareglia<br />

Spomen soba | Memorial Room<br />

Gedenkzimmer | Stanza memoriale<br />

Pula, Augustov prolaz 3<br />

+385 (0)52 213888<br />

VIII: 11 - 12, 19 - 21<br />

11 - 12,<br />

Povijesni i pomorski muzej Istre<br />

Historical and Maritime Museum of Istria<br />

Historische und Maritime Museum Istriens<br />

Museo storico e navale dell’Istria<br />

Pula, Gradinski uspon 6<br />

+385 (0)52 211566<br />

VIII: 09 - 21<br />

Zerostrasse Pula<br />

Podzemni tuneli<br />

Underground tunnels<br />

Unterirdischen Tunnels<br />

Tunnel sotterrenei<br />

Pula, Carrarina 3<br />

+38 (0)52 211566<br />

VIII - 15.IX: 10 - 22<br />

Sveta srca<br />

Muzejsko-galerijski prostor<br />

Sacred Hearts Museum Gallery<br />

Museum- und Galerieraum<br />

Heilige Herzen<br />

Museale-espositivo Sacro Cuore<br />

Pula, De Villeov uspon 2<br />

VIII: 10 - 21<br />

MSUI<br />

Muzej suvremene umjetnosti Istre<br />

Museum of Contemporary Arts of Istria<br />

Museum moderner Kunst Istriens<br />

Museo d’arte contemporanea dell’Istria<br />

Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1<br />

+385 (0)52 423205<br />

(0)98 420 401, (0)91 9191495<br />

VIII: 11 - 20,<br />

&<br />

Studio MSUI<br />

Pula, Verudela, Hotel Palma<br />

NP Brijuni<br />

Nacionalni park | National park<br />

Nationalpark | Parco nazionale<br />

+385 (0)52 525882, 525883<br />

VIII: 08 - 21<br />

Nezakcij-Vizače<br />

Valtura<br />

+385 (0)52 550117<br />

+385 (0)98 535826<br />

VIII: 09 - 12, 16 - 20<br />

Zbirka sakralne umjetnosti<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen Kunst<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža<br />

+385 (0)52 511420<br />

VIII: 09 - 19, 13 - 19<br />

Muzej Palača Bettica<br />

Bettica Palace Museum<br />

Museum Palast Bettica<br />

Museo Palazzo Bettica<br />

Vodnjan, Ulica Castello 7<br />

+385 (0)52 535953<br />

VIII: 3 5 : 10 - 12<br />

2 4 6 : 10 - 12, 19 - 21<br />

Labin/Rabac<br />

Narodni muzej Labin<br />

Labin National Museum<br />

Volksmuseum Labin<br />

Museo popolare di Albona<br />

Labin, 1. svibnja 6<br />

+385 (0)52 852477<br />

VIII: 10 - 13, 18 - 21,<br />

Matija Vlačić Ilirik<br />

Memorijalna zbirka<br />

Memorial Collection<br />

Memorialsammlung<br />

Raccolta memoriale<br />

Labin, G. Martinuzzi 7<br />

+385 (0)52 852477<br />

VIII: 10 - 13,<br />

Zbirka sakralnih umjetnina<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen<br />

Kunstwerke<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice<br />

+385 (0)52 852477<br />

VIII: 10 - 13,<br />

Legenda | Leggenda<br />

Key | Zeichenerklärung<br />

Adresa | Indirizzo | Address | Adresse<br />

Telefon | Telefono | Phone | Telefon<br />

Središnja Istra<br />

Central Istria<br />

Zentralistrien<br />

Istria centrale<br />

Zavičajni muzej Buzet<br />

Regional Museum<br />

Heimatsmuseum<br />

Museo civico<br />

Buzet, Trg rašporskih kapetana 5<br />

+385 (0)52 662792<br />

VIII: 09 - 19,<br />

enjoymuseums <strong>enjoyistra</strong><br />

GSM<br />

Radno vrijeme | Orario d’apertura<br />

Opening hours | Öffnungszeiten<br />

VIII<br />

Uz najavu | A richiesta<br />

By arrangement | Nach Vereinbarung<br />

Dani u tjednu | Giorni della settimana<br />

Weekdays | Wochentage<br />

1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag<br />

HOL = Blagdan|Festivita|Holidays|Feiertage<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Etnografski muzej Istre (EMI)<br />

Ethnographic Museum<br />

Ethnographisches Museum<br />

Museo etnografico dell’Istria<br />

+385 (0)52 624351, 622220<br />

&<br />

Muzej grada Pazina<br />

Pazin Town Museum<br />

Museum der Stadt<br />

Museo della Città di Pisino<br />

+385 (0)52 625040, 616866<br />

Pazin, Istarskog razvoda 1<br />

VIII: 10 - 18,<br />

Juraj Dobrila<br />

Memorijalna zbirka<br />

Memorial Collection<br />

Memorialsammlung<br />

Raccolta memoriale<br />

Pazin, Veli Ježenj<br />

+385 (0)52 623054<br />

VIII:<br />

Ples mrtvaca - Danse macabre<br />

Crkva Majke Božje na Škrilinah<br />

Church of St. Mary on Škrilinah<br />

Kirche der Muttergottes auf Škrilinah<br />

Chiesa della Madonna su Škrilinah<br />

Fam. Šestan, Beram 38<br />

+385 (0)52 622903<br />

VIII:<br />

Mini muzej Parenzana<br />

Mini-Museum | Mini museo<br />

Livade<br />

+385 (0)52 644077, (0)98 909 7734<br />

VIII:


enjoyattractions <strong>enjoyistra</strong><br />

Špilje Caves<br />

Höhlen Grotte<br />

Brtonigla, Mramornica<br />

+385 (0)99 2502958<br />

kn 50/25 Kn<br />

VIII: 10 - 18, IX: 10 - 17<br />

Poreč-Nova Vas Baredine<br />

& Tractor Story<br />

+385 (0)52 421333<br />

kn 60/35 Kn<br />

VIII: 09.30 - 18, IX: 10 - 17<br />

Žminj Feštinsko kraljevstvo<br />

+385 (0)91 7212854<br />

kn 40/25 Kn<br />

VIII - IX: 10 - 18<br />

Dinosaur Park<br />

Funtana<br />

+385 (0)52 445327<br />

kn 100/80 Kn<br />

VIII - 20. IX: 10 - 18<br />

Kamenjak<br />

Kuća prirode<br />

House of Nature<br />

Haus der Natur<br />

Casa della natura<br />

Premantura<br />

+385 (0)52 576513<br />

kn gratis<br />

VIII: 07 - 15, 18 - 22<br />

Važni telefonski brojevi<br />

Numeri telefonici importanti<br />

Important telephone numbers<br />

Wichtige Telefonnummern<br />

Jedinstveni broj za pomoć<br />

Numero unico di pronto intervento<br />

For all emergency situations<br />

Einheitsnummer für alle Notfälle<br />

112<br />

Policija | Polizia | Police | Polizei<br />

192<br />

Vatrogasci | Vigili del fuoco<br />

Fire brigade | Feuerwehr<br />

193<br />

Hitna pomoć | Pronto soccorso<br />

Ambulance | Erste Hilfe<br />

194<br />

Traganje i spaπavanje na moru<br />

Ricerca e salvataggio in mare<br />

Search and rescue at sea<br />

Notruf zur Suche und Rettung auf See<br />

195<br />

HAK - Pomoć na cesti<br />

Assistenza stradale<br />

Road assistance | Verkehrsnotruf<br />

1987<br />

Meappleunarodni pozivni broj za Hrvatsku<br />

Preffiso internazionale per la Croazia<br />

International dialling prefix for Croatia<br />

Internationale Rufnummer<br />

für Kroatien<br />

+385<br />

Mini Croatia<br />

Rovinj - Rovinjsko Selo<br />

Milana Macana 5<br />

+385 (0)52 830877<br />

+385 (0)91 2068885<br />

kn 25/10 Kn<br />

VIII - IX: 09 - 18<br />

Zvjezdarnice<br />

Observatories<br />

Sternwarten<br />

Oservatori<br />

Višnjan, Istarska 5<br />

+385 (0)52 449212<br />

VIII - IX:<br />

Pula, Park Monte Zaro<br />

+385 (0)91 2141966<br />

VIII - IX:<br />

Akvariji<br />

Aquariums<br />

Aquarien<br />

Acquari<br />

Umag, 1. svibanj bb<br />

+385 (0)91 3672777<br />

kn 40/20 Kn<br />

VIII: 10 - 22, IX: 10 - 21<br />

Poreč, F. Glavinića 4<br />

+385 (0)91 3672777<br />

kn 40/20 Kn<br />

VIII: 10 - 23, IX: 10 - 21<br />

Rovinj, Obala G. Paliaga 5<br />

+385 (0)52 804712<br />

kn 20/10 Kn<br />

VIII: 09 - 21, IX: 09 -17<br />

Pula, Fort Verudella<br />

+385 (0)52 381402<br />

kn 60/30 Kn<br />

VIII: 09 - 22, IX: 10 - 18<br />

Turističke Turističke zajednice zajednice<br />

Tourist Tourist Offices Offices<br />

Tourismusverbände<br />

Enti turistici<br />

Enti turistici<br />

BALE<br />

Rovinjska 1<br />

+385 (0)52 824270<br />

BARBAN<br />

Barban 69<br />

+385 (0)52 567420<br />

BRTONIGLA<br />

Mlinska 2<br />

+385 (0)52 774307<br />

BUJE<br />

1. svibnja 2<br />

+385 (0)52 773353<br />

BUZET<br />

Vladimira Gortana 9<br />

+385 (0)52 662343<br />

FAŽANA<br />

43. istarske divizije 8<br />

+385 (0)52 383727<br />

FUNTANA<br />

Bernarda Borisija 2<br />

+385 (0)52 445119<br />

GROŽNJAN<br />

Umberto Gorjan 3<br />

+385 (0)52 776131<br />

KANFANAR<br />

Trg Marka Zelka 6<br />

+385 (0)52 825244<br />

KA©TELIR-LABINCI<br />

Kaštelir, Plac bb<br />

+385 (0)52 463140<br />

KR©AN<br />

Plomin, Vozilići 66<br />

+385 (0)52 880155<br />

Polja lavande<br />

Lavender Fields<br />

Lavandel-Feld<br />

Campi di lavanda<br />

Vižinada, Vrbani 3<br />

Lavanda Oklen<br />

+385 (0)52 446101<br />

+385 (0)98 9913787<br />

kn gratis<br />

VIII - IX: 09 - 18<br />

Svetvinčenat, Pekici 1<br />

Sandra Pekica<br />

+385 (0)52 560346<br />

+385 (0)99 5156666<br />

VIII - IX:<br />

Boškarin<br />

Boscarin<br />

Fabci, Fabci 28<br />

+385 (0)52 462129<br />

+385 (0)91 5561021<br />

VIII - IX:<br />

MIN. 15 persons<br />

Višnjan, Zagrebačka 21<br />

Stancija Boškarin<br />

+385 (0)52 449361,<br />

+385 (0)91 5272683<br />

VIII - IX:<br />

MIN. 30 persons<br />

Muzej Jure Grando<br />

Muzej vampira<br />

Vampire Museum<br />

Museum der Vampire<br />

Museo dei vampiri<br />

Tinjan, Kringa 32<br />

+385 (0)91 1626090<br />

VIII: 4 17 - 21, IX:<br />

LABIN<br />

Aldo Negri 20<br />

+385 (0)52 852399, 855560<br />

LIŽNJAN<br />

Ližnjan 147<br />

+385 (0)52 578426<br />

MAR»ANA<br />

Krnica, Krnica 19<br />

+385 (0)52 556366<br />

MEDULIN<br />

Centar 223<br />

+385 (0)52 577145<br />

MOTOVUN<br />

Trg Andrea Antico 1<br />

+385 (0)52 681726<br />

NOVIGRAD<br />

Mandrač 29a<br />

+385 (0)52 757075, 758011<br />

OPRTALJ<br />

Matka Laginje 21<br />

+385 (0)52 644077<br />

PORE»<br />

Zagrebačka 9<br />

+385 (0)52 451293, 451458<br />

PULA<br />

Forum 3<br />

+385 (0)52 219197<br />

RA©A<br />

Nikole Tesle 1<br />

+385 (0)52 852399<br />

ROVINJ<br />

Obala Pino Budicin 12<br />

+385 (0)52 811566<br />

SVETVIN»ENAT<br />

Svetvinčenat 20<br />

+385 (0)52 560349<br />

Adrenalinski parkovi<br />

Adrenaline parks<br />

Adrenalin Parks<br />

Parco adrenalina<br />

Umag, Camping Stella Maris<br />

+385 (0)98217265<br />

VIII: 17 - 23, IX: 17 - 21<br />

Poreč, Brulo, Akros<br />

+385 (0)98 860543<br />

VIII: 17 - 21 & , IX:<br />

Glavani, Barban (6 km)<br />

+385 (0)98 224314<br />

VIII: 09 - 21, IX: 09 - 20<br />

Go-kart<br />

Umag, Kart-kart Cross<br />

+385 (0)91 5333070<br />

kn 100/50 Kn<br />

VIII - 15. IX: 10 - 13, 17- 22<br />

15. IX - X:<br />

Tar, Frata; Istra Karting<br />

+385 (0)52 456100<br />

+385 (0)98 290721<br />

kn 50 - 110 Kn<br />

VIII: 09 - 24, IX: 09 - 22<br />

Pula, Green Garden<br />

+385 (0)52 535639<br />

+385 (0)98 723455<br />

kn 10 min = 70 Kn<br />

VIII: 08 - 23, IX: 08 - 21<br />

Panoramski letovi<br />

Panoramic flights<br />

Panoramaflüge<br />

Voli panoramici<br />

Avio-panorama<br />

Vrsar, Aeropark Vrsar<br />

+385 (0)98 233676<br />

+385 (0)99 4411441<br />

VIII - IX: 09 - 20.30 &<br />

MAX. 5 persons<br />

Medulin, Delić Air<br />

+385 (0)52 506505<br />

+385 (0)98 223577<br />

VIII: 08 - 20 &<br />

IX: 08 - 19 &<br />

Balon | Balloon<br />

Ballon | Mongolfiera<br />

Buzet, Gral putovanja<br />

+385 (0)52 662959,<br />

+385 (0)91 2662959<br />

kn 800 Kn<br />

VIII - IX:<br />

Helikopter<br />

Helicopter<br />

Hubschrauber<br />

Elicottero<br />

Pula, Helimax<br />

+385 (0)99 2009505<br />

+385 (0)99 2009507<br />

VIII - IX:<br />

Zip-Line (220m)<br />

Pazin, Pazinska jama<br />

+385 (0)91 5437718<br />

+385 (0)91 1683126<br />

kn 70 Kn<br />

VIII - IX: 16 - 21<br />

TAR-VABRIGA<br />

Tar, Istarska 8/A<br />

+385 (0)52 443250<br />

UMAG<br />

Trgovačka 6<br />

+385 (0)52 741363<br />

UMAG - INFO SAVUDRIJA<br />

Istarska bb<br />

+385 (0)52 759659<br />

VIŽINADA<br />

Vižinada bb<br />

+385 (0)52 446110<br />

VODNJAN<br />

Narodni trg 3<br />

+385 (0)52 511700<br />

VRSAR<br />

Rade Končar 46<br />

+385 (0)52 441746, 441187<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

CENTRAL ISTRIA<br />

ZENTRALISTRIEN<br />

ISTRIA CENTRALE<br />

Pazin, Franine i Jurine 14<br />

+385 (0)52 622460<br />

ISTRA INFO ZAGREB<br />

Kaptol 19<br />

+385 (0)1 4812361<br />

addressbook www.istra.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!