16.06.2013 Views

III - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

III - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

III - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Un poeta illuminista : Melén<strong>de</strong>z Valdés<br />

amoroso-galante o di celebrazione <strong>de</strong>i piaceri <strong>de</strong>lla vita, per darci una rappresentazione puramente<br />

naturalistica: ad esempio in Después <strong>de</strong> una tempestad 203 il poeta è l'osservatore, posto al centro di<br />

una scena meravigliosa ch'egli <strong>de</strong>scrive minutamente, ma con l'animo sospeso, sentendosi inferiore,<br />

incapace di ren<strong>de</strong>re in verso tutto quanto i suoi occhi scorgono. Su questo piano l'anacreontica, il<br />

romance , la silva sono ugualmente impiegati: non all'a stratto e preconcetto «contenuto» <strong>de</strong>l genere<br />

Melén<strong>de</strong>z Valdés fariferimento ma sceglie con libertà il metro per ragioni strettamente connesse con<br />

la sua ispirazione.<br />

La natura non è soltanto bella e piacevole ma è anche utile: provvi<strong>de</strong>nzialmente essa offre all'uomo<br />

quanto gli abbisogna: c'è sempre un respiro religioso nel modo con cui Melén<strong>de</strong>z Valdés ne osserva<br />

i fenomeni. Ad esempio nel Romance V<strong>III</strong>: La lluvia 204 , questa viene invocata e <strong>de</strong>scritta con<br />

una umanissima partecipazione gioiosa suggerita dalla consapevolezza che essa scen<strong>de</strong> benefica a<br />

vivificare i campi assetati. Ogni aspetto <strong>de</strong>l vario mutare <strong>de</strong>lle stagioni è <strong>de</strong>l resto visto con commossa<br />

simpatia: con una sua personalità Melén<strong>de</strong>z Valdés s'inseriva cosí in un tema caro alla poesia <strong>de</strong>l<br />

Settecento 205 . Decisamente lontano dal gusto <strong>de</strong>ll'Arcadia italiana (Rolli, Metastasio e altri) che<br />

nelle variazioni <strong>de</strong>lle stagioni aveva visto l'occasione di diversi piaceri per gli uomini (<strong>de</strong>rivandoli<br />

per lo piú da un'immagine artefatta, scenografica <strong>de</strong>lla natura), Melén<strong>de</strong>z Valdés è vicino piuttosto<br />

alla poesia <strong>de</strong>lle stagioni di Thomson e di Saint-Lambert. Egli conobbe Thomson sia direttamente<br />

206 sia attraverso una piuttosto libera traduzione francese 207 e conosceva direttamente il testo di<br />

Saint-Lambert. Anzi fu il testo di Saint-Lambert (che nella prefazione ricorda Thomson) a fargli<br />

203 Ibid. , p. 108. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

204 Ibid. , p. 135. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

205 Su questo tema vedi P. VAN TIEGHEM, Le sentiment <strong>de</strong> la nature dans le Préromantisme<br />

européen , Paris, 1960, pp. 24-67; R. ASSUNTO, Arte e Natura nella poesia stagionale settecentesca<br />

in «Rivista di Estetica», X, 1965, pp. 341-385; Stagioni e ragioni nel festetica <strong>de</strong>l Settecento . Milano,<br />

1967. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

206 Posse<strong>de</strong>va nella sua biblioteca l'ed. <strong>de</strong> The Seasons di Londra in 3 voll. <strong>de</strong>l 1744. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

207 Si trattava <strong>de</strong>lla tr. francese di Marie Jeanne <strong>de</strong> CHATILLON BONTEMPS (Paris, 1759). Cfr.<br />

G. DEMERSON, op. cit. , p. 470. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!