16.06.2013 Views

III - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

III - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

III - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

sólo ocupado en tu divina imagen<br />

aun al pie <strong>de</strong>l Altar con mil suspiros , 102<br />

Un poeta illuminista : Melén<strong>de</strong>z Valdés<br />

si da divenire, nel suo tormento, ingiustamente intollerante con i giovani e in continuo disaccordo<br />

con la natura.<br />

Si sofferma anche a contemplare nel sogno un pia cere che sa non può piú esistere, a rammentare il<br />

momento <strong>de</strong>l lontano reciproco amore; ansia di spezzare le catene e correre verso l'amata e s'indugia<br />

a contemplare una piú felice vita futura. Ma ormai non c'è tempo per chi si sente fuori dalla vita,<br />

martire: on<strong>de</strong> l'invito a Eloisa a estinguere il ricordo di un infelice anche se poi a lei chie<strong>de</strong> per sé<br />

l'ultimo sospiro.<br />

Si tratta di una liberissima traduzione, direi di una amplificazione <strong>de</strong>l tema originale: solo qualche<br />

verso ricorda il testo di Colar<strong>de</strong>au. Le sfumature psicologiche <strong>de</strong>l protagonista sono in Melén<strong>de</strong>z piú<br />

diffuse e accentuate ma ciò forse a scapito <strong>de</strong>l vigore e <strong>de</strong>lla coerenza <strong>de</strong>l personaggio: a noi sembra<br />

piú intenso il meno effuso dolore di Abelardo in Colar<strong>de</strong>au.<br />

Altre due traduzioni si trovano fra le poesie che Melén<strong>de</strong>z Valdés non pubblicò in vita e sono l'una<br />

la fábula <strong>de</strong> La locura y el Amor 103 che <strong>de</strong>riva da L'Amour et la Folie di La Fontaine 104 e l'altra<br />

El maullido <strong>de</strong> las gatas che viene da Le miaulement <strong>de</strong>s chattes attribuito a La Fontaine 105 .<br />

Si tratta di due racconti scherzosi, il primo su sfondo morale (sempre la follia accompagna l'amore),<br />

il secondo su sfondo burlesco-lascivo sull'origine <strong>de</strong>l miagolio <strong>de</strong>lle gatte in amore.<br />

Ricor<strong>de</strong>remo infine, tra queste composizioni che Melén<strong>de</strong>z Valdés non die<strong>de</strong> alle stampe, A Susana<br />

106 , un invito fra il serio e il faceto a una donnina di mondo a meditare sul <strong>de</strong>stino che l'atten<strong>de</strong>.<br />

102 Ibid. , vv. 83-84. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

103 Ibid. , p. 185. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

104 J. LA FONTAINE, Fables, Contes et Nouvelles , par R. GROOS et J. SCHIFFRIN, Paris, 1954,<br />

p. 302. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

105 G. DEMERSON, op. cit. , p. 510. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

106 R. FOULCHÉ-DELBOSC, op. cit. , p. 183. (N. <strong>de</strong>l A.)<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!