16.06.2013 Views

Leggi - I Cistercensi

Leggi - I Cistercensi

Leggi - I Cistercensi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Alla fine della sua analisi P. Van Damme giunge alla conclusione<br />

che la CC «presenta una forma lievemente evoluta rispetto alla CC<br />

del 1119 »(98). In particolare egli pensa che:<br />

1) il prologo fu interpolato più tardi, perché la disposizione<br />

di presentare la CC ai vescovi per la ratifica fu stabilita dopo l'approvazione<br />

papale; i vescovi erano quelli nelle cui diocesi venivano fondati<br />

i monasteri (99).<br />

2) Nel sesto capitolo, forse un periodo è di origine posteriore<br />

(100).<br />

3) L'autenticità del capitolo decimo non è del tutto sicura.<br />

4) Fatte queste eccezioni, il testo della CC che nOI oggi cono-<br />

SCIamo è il testo approvato da Callisto II.<br />

Noi siamo d'accordo col P. Van Damme nell'ammettere che il<br />

testo presentato al Papa nel 1119 non era la Summa CC, ma la CC,<br />

anche se possiamo pensare che questa CC del 1119 fosse un po' più<br />

breve e più semplice della CCI che conosciamo oggi.<br />

La ricostruzione del prologo fatta dall'autore non ci ha convinti.<br />

Noi siamo molto più inclini ad ammettere che tutta la prefazione sia di<br />

ongine posteriore. L'espressione del testo «in diversis mundi partibus<br />

», il fatto che si parli di Santo Stefano Harding in terza persona<br />

(98) VAN DAMME 1, 1958, 168: «A la rigueur on peut reconnaitre que la CCprior<br />

représente un état légèrernent évolué de la CC de 1119 ».<br />

(99) VAN DAMME 1, 1958, 159-160: Egli cita anche il testo del manoscritto 30<br />

di Laibach (cfr. TURK 1, 61): «Supradictum itaque decretum seu Cartam Caritatis<br />

cum praedicti patres ipsius conditores ab Apostolicae Sedis gratia confirmatum jure<br />

perpetuo obtinuissent, inter se non improvide statuerunt... quod nulla deinceps abbatia<br />

Ordinis in alicujus antistitis dyocesi fundaretur, antequam praedictum decreturn ... ipse<br />

ratum haberet propter materiam discordiae ac scandali inter alterutrum evitandum ».<br />

Diamo qui il testo ricostruito da Van Damme accanto al testo dei manoscritti (in<br />

corsivo le parole che Van Damme ritiene interpolate):<br />

Testo dei manoscritti: Prefazione della CC del 1119 secondo<br />

Van Damme:<br />

«Antequam abbatiae<br />

Cistercienses florere inciperent<br />

Domnus Stephanus Abbas<br />

et fratres sui<br />

ordinauerunt, ut nullo modo in alicujus<br />

antistitis dioecesi [undarentur, ...<br />

«Antequam abbatiae (ecclesiae?)<br />

I n hoc ergo decreto praedicti [ratres<br />

mutuae pacis futurum praecaventes nau- mutuae pacis futurum praecaventes naufragium,<br />

elucidaverunt et statuerunt...» fragium, elucidaverunt et statuerunt...»<br />

(100) Si tratta di questa frase: « si vero (Abbas Novi Monasteri) praesens fuerit,<br />

nihil horum agat, sed in refectorio cornedat; prior autem loci negocia cenobii disponat ».<br />

- 100-<br />

florere inciperent<br />

Stephanus Abbas<br />

et fratres sui<br />

-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!