15.06.2013 Views

View/Open - DSpace@Unipr

View/Open - DSpace@Unipr

View/Open - DSpace@Unipr

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Parte prima. Migrazioni lessicali dall’arte dei giardini 29<br />

Capitolo 2. Natura addomes cata: il “materiale vegetale”<br />

monumentali. A sua volta, “il linguaggio<br />

cimiteriale e funerario e la strategia del<br />

silenzio ad esso associato hanno avuto un<br />

ruolo importante nella creazione di (alcuni)<br />

giardini o di (alcuni) parchi, in uenzando<br />

i ritmi e fornendo le giuste pause. In<br />

de ni va c’è stata una comunicazione fra<br />

le due sfere che ha preso origine da una<br />

associazione mentale stre a” 5 . Esempio<br />

classico è la presenza di un monumento<br />

commemora vo in uno spazio verde che<br />

richiama alla mente pensieri di ri essione,<br />

in un risultato originale conseguente allo<br />

scambio di immagini e linguaggi.<br />

Nei paesaggi funerari appartenen alla<br />

cultura nordica, questa associazione parcocimitero<br />

è più stre a ed è di cile dis nguere<br />

uno spazio funerario da un giardino<br />

pubblico: le funzioni si sovrappongono,<br />

i fruitori si equivalgono, i con ni sono<br />

a enua . Il cimitero, dotato degli arredi<br />

urbani pici del giardino pubblico e talvolta<br />

non cintato, è vissuto come uno spazio<br />

verde colle vo dove passeggiare, sostare<br />

e svagarsi. Pur con le diversità di approccio<br />

concernen le tradizioni e la familiarità con<br />

la frequentazione delle sepolture, è possibile<br />

leggere ed apprezzare alcune di queste<br />

contaminazioni anche nei contes italiani.<br />

FIG. 2.1 - Tipi di siepe per i giardini inglesi, 1977. [da<br />

VERCELLONI,tav. 177]<br />

FIG. 2.2 - L’archite ura degli alberi. Cupressus. [da<br />

LEONARDI, STAGI pag. 47]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!