Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- <strong>Les</strong> nocezs <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> -<br />
BARTOLO BARTOLO<br />
La ven<strong>de</strong>tta, oh, la ven<strong>de</strong>tta, La vengeance, ah! la vengeance<br />
è un piacer serbato ai saggi, est un plaisir réservé aux sages.<br />
l'obliar l'onte, gli oltraggi, Oublier la honte et les outrages<br />
è bassezza, è ognor viltà. c'est <strong>de</strong> la bassesse, <strong>de</strong> la lâcheté.<br />
Coll'astuzia ... coll'arguzia, Avec <strong>de</strong> l'astuce, <strong>de</strong> l'invention,<br />
col giudizio, col crterio avec du bon sens, <strong>de</strong> la jugeotte,<br />
si potrebbe ... il fatto è serio, on pourrait... L'affaire est grave,<br />
ma cre<strong>de</strong>te si farà. mais, croyez-moi, elle réussira!<br />
Se tutto il codice dovessi volgere, Même s'il faut retourner tout le co<strong>de</strong>,<br />
se tutto l'indice dovessi leggere, lire toute la table <strong>de</strong>s matières,<br />
con un equivoco, con un sinonimo, par un mot ambigu ou par un synonyme<br />
qualche garbuglio si troverà. on arrivera bien à tout emmêler!<br />
Se tutto il codice, ecc. Même s'il faut retourner, etc.<br />
Tutta Siviglia conosce Bartolo, Tout Séville connaît Bartolo,<br />
il birbo <strong>Figaro</strong> vinto sarà, ecc. ce filou <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> sera vaincu!<br />
(Parte) (Il sort.)<br />
- Scena 4 - Scène 4<br />
Marcellina, poi Susanna con cuffia da donna, un nastro Marcellina, puis Susanna avec une coiffe <strong>de</strong> dame, un<br />
et un abito da donna. ruban et un vêtement <strong>de</strong> dame.<br />
Recitativo Récitatif<br />
MARCELLINA (sola) MARCELLINA (à part)<br />
Tutto ancor non ho perso: mi resta la speranza. Ma Su- Je n’ai pas encore tout perdu: il me reste l’espoir. Mais<br />
sanna si avanza; io vo' provarmi... Fingiam di non ve- Susanna arrive: je veux la provoquer....Feignons <strong>de</strong> ne pas<br />
<strong>de</strong>rla! la voir!<br />
(forte) (à haute voix)<br />
E quella buona perla la vorebbe sposar! Et il voudrait épouser cette bonne perle!<br />
SUSANNA (da sè) SUSANNA (à part)<br />
Di me favella. Elle parle moi.<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Ma da <strong>Figaro</strong> al fine, non può meglio sperarsi: « l'argent Mais <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong>, pour finir, je ne pouvait espérer mieux<br />
fait tout »! qu’un « l’argent fait tout »!<br />
SUSANNA (da sè) SUSANNA (à part)<br />
Che lingua! Manco male che ognun sa quanto vale! Quelle langue! Heureusement que chacun sait ce qu’elle vaut<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Brava! Questo è giudizio! Con quegli occhi mo<strong>de</strong>sti, con Bravo! Que c’est judicieux! Avec ces yeux mo<strong>de</strong>stes, avec<br />
quell' aria pietosa, e poi... cet air vertueux, et puis...<br />
SUSANNA SUSANNA<br />
Meglio è partir Mieux vaut m’en aller.<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Che cara sposa! Cette chère épouse!<br />
(Vanno tutt'e due per partire e s'incontrano alla (elles vont pour s’en aller et se rencontrent toutes<br />
porta.) <strong>de</strong>ux à la porte)<br />
N°5 Duettino Duettino<br />
MARCELLINA (fa una riverenza) MARCELLINA (faisant une révérence)<br />
Via, resti servita, Je suis votre servante,<br />
madama brillante. brillante Madame!<br />
SUSANNA (fa una riverenza) SUSANNA (faisant une révérence)<br />
Non sono si ardita, Je n'oserais jamais,<br />
madama piccante. piquante Madame!<br />
MARCELLINA (fa una riverenza) MARCELLINA (faisant une révérence)<br />
No, prima a lei tocca. Non, passez la première...<br />
SUSANNA (fa una riverenza) SUSANNA (faisant une révérence)<br />
No, no, tocca a lei. Non, non, je vous en prie...<br />
MARCELLINA (fa una riverenza) MARCELLINA (faisant une révérence)<br />
No, prima a lei tocca. Non, passez la première...<br />
SUSANNA (fa una riverenza) SUSANNA (faisant une révérence)<br />
No, no, tocca a lei. Non, non, je vous en prie...<br />
MARCELLINA, SUSANNA (fanno una riverenza) MARCELLINA, SUSANNA (faisant une révérence)<br />
lo so i dover miei, Je connais mon <strong>de</strong>voir<br />
non fo inciviltà, ecc. et sais être polie! etc.<br />
MARCELLINA (fa una riverenza) MARCELLINA (faisant une révérence)<br />
5