15.06.2013 Views

Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra

Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra

Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- <strong>Les</strong> nocezs <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> -<br />

FIGARO FIGARO<br />

In che superba? Superbe en quoi?<br />

BARTOLO BARTOLO<br />

Siam tutti vendicati! Nous sommes tous vengés!<br />

FIGARO FIGARO<br />

Io non la sposerò! Je ne l’épouserai pas!<br />

BARTOLO BARTOLO<br />

La sposerai! Tu l’épouseras!<br />

CURZIO CURZIO<br />

O pagarla, o sposarla. Ti ha prestati due mila pezzi duri. Ou payer, ou épouser. Elle t’a prêté <strong>de</strong>ux mille douros.<br />

FIGARO FIGARO<br />

Son gentiluomo e senza l'assenso <strong>de</strong>'miei nobili parenti... Je suis gentilhomme et sans l’assentiment <strong>de</strong> mes nobles<br />

parents....<br />

CONTE COMTE<br />

Dove sono? Chi sono? Où sont-ils? Qui sont-ils?<br />

FIGARO FIGARO<br />

Lasciate ancor cercarli: dopo dieci anni io spero di tro- Permettez-moi <strong>de</strong> les chercher encore: j’espère les retrou-<br />

varli! ver <strong>de</strong>puis dix ans.<br />

BARTOLO BARTOLO<br />

Qualche bambin trovato? C’est quelque enfant trouvé?<br />

FIGARO FIGARO<br />

Non perduto, dottor, anzi rubato! Non perdu, docteur, au contraire volé!<br />

CONTE COMTE<br />

Come? Comment?<br />

MARCELLINA MARCELLINA<br />

Cosa? Quoi?<br />

BARTOLO BARTOLO<br />

La prova? La preuve?<br />

CURZIO CURZIO<br />

Il testimonio? Le témoignage?<br />

FIGARO FIGARO<br />

L'oro, le gemme, e i ricamati panni che ne'più teneri anni L’or, les pierreries, les riches langes que les voleurs<br />

mi ritrovano addosso i masnadieri, sono gli indizi veri ont trouvés sur moi, dans mes plus jeunes années, sont les<br />

di mia nascità illustre. E sopra tutto questo al mio brac- véritables indices <strong>de</strong> ma naissance illustre. Et par <strong>de</strong>ssus<br />

cio impresso geroglifico... tout ce hiéroglyphe imprimé sur mon bras...<br />

MARCELLINA MARCELLINA<br />

Una spatola impressa al braccio <strong>de</strong>stro! Une spatule imprimée sur le bras droit!<br />

FIGARO FIGARO<br />

E a voi ch'il disse? Qui vous l’a dit?<br />

MARCELLINA MARCELLINA<br />

Oh, Dio! E'egli! Oh Dieu, c’est lui!<br />

FIGARO FIGARO<br />

E'ver, son io! Certes, c’est moi!<br />

CURZIO CURZIO<br />

Chi? Qui?<br />

CONTE COMTE<br />

Chi? Qui?<br />

BARTOLO BARTOLO<br />

Chi? Qui?<br />

MARCELLINA MARCELLINA<br />

Raffaello! Raffaello!<br />

BARTOLO (a <strong>Figaro</strong>) BARTOLO (à <strong>Figaro</strong>)<br />

E i ladri ti rapir?... Et les voleurs t’ont enlevé ,...<br />

FIGARO FIGARO<br />

Presso a un castello. Près d’un château.<br />

BARTOLO (additando Marcellina) BARTOLO (montrant Marcellina)<br />

Ecco tua madre! Voilà ta mère!<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!