Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- <strong>Les</strong> nocezs <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> -<br />
FIGARO FIGARO<br />
In che superba? Superbe en quoi?<br />
BARTOLO BARTOLO<br />
Siam tutti vendicati! Nous sommes tous vengés!<br />
FIGARO FIGARO<br />
Io non la sposerò! Je ne l’épouserai pas!<br />
BARTOLO BARTOLO<br />
La sposerai! Tu l’épouseras!<br />
CURZIO CURZIO<br />
O pagarla, o sposarla. Ti ha prestati due mila pezzi duri. Ou payer, ou épouser. Elle t’a prêté <strong>de</strong>ux mille douros.<br />
FIGARO FIGARO<br />
Son gentiluomo e senza l'assenso <strong>de</strong>'miei nobili parenti... Je suis gentilhomme et sans l’assentiment <strong>de</strong> mes nobles<br />
parents....<br />
CONTE COMTE<br />
Dove sono? Chi sono? Où sont-ils? Qui sont-ils?<br />
FIGARO FIGARO<br />
Lasciate ancor cercarli: dopo dieci anni io spero di tro- Permettez-moi <strong>de</strong> les chercher encore: j’espère les retrou-<br />
varli! ver <strong>de</strong>puis dix ans.<br />
BARTOLO BARTOLO<br />
Qualche bambin trovato? C’est quelque enfant trouvé?<br />
FIGARO FIGARO<br />
Non perduto, dottor, anzi rubato! Non perdu, docteur, au contraire volé!<br />
CONTE COMTE<br />
Come? Comment?<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Cosa? Quoi?<br />
BARTOLO BARTOLO<br />
La prova? La preuve?<br />
CURZIO CURZIO<br />
Il testimonio? Le témoignage?<br />
FIGARO FIGARO<br />
L'oro, le gemme, e i ricamati panni che ne'più teneri anni L’or, les pierreries, les riches langes que les voleurs<br />
mi ritrovano addosso i masnadieri, sono gli indizi veri ont trouvés sur moi, dans mes plus jeunes années, sont les<br />
di mia nascità illustre. E sopra tutto questo al mio brac- véritables indices <strong>de</strong> ma naissance illustre. Et par <strong>de</strong>ssus<br />
cio impresso geroglifico... tout ce hiéroglyphe imprimé sur mon bras...<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Una spatola impressa al braccio <strong>de</strong>stro! Une spatule imprimée sur le bras droit!<br />
FIGARO FIGARO<br />
E a voi ch'il disse? Qui vous l’a dit?<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Oh, Dio! E'egli! Oh Dieu, c’est lui!<br />
FIGARO FIGARO<br />
E'ver, son io! Certes, c’est moi!<br />
CURZIO CURZIO<br />
Chi? Qui?<br />
CONTE COMTE<br />
Chi? Qui?<br />
BARTOLO BARTOLO<br />
Chi? Qui?<br />
MARCELLINA MARCELLINA<br />
Raffaello! Raffaello!<br />
BARTOLO (a <strong>Figaro</strong>) BARTOLO (à <strong>Figaro</strong>)<br />
E i ladri ti rapir?... Et les voleurs t’ont enlevé ,...<br />
FIGARO FIGARO<br />
Presso a un castello. Près d’un château.<br />
BARTOLO (additando Marcellina) BARTOLO (montrant Marcellina)<br />
Ecco tua madre! Voilà ta mère!<br />
36