Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- <strong>Les</strong> nocezs <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> -<br />
FIGARO FIGARO<br />
No! Non!<br />
CONTE COMTE<br />
Nol conosci? Tu ne sais pas?<br />
FIGARO FIGARO<br />
No! Non!<br />
SUSANNA, CONTESSA, CONTE SUSANNA, CONTESSA, CONTE<br />
Nol conosci? Tu ne sais pas?<br />
FIGARO FIGARO<br />
No, no, no! Non, non, non!<br />
SUSANNA SUSANNA<br />
E noi <strong>de</strong>sti a Don Basilio? Eh, ne l'as-tu pas donné à Basilio?...<br />
CONTESSA COMTESSE<br />
Per recarlo... Pour le remettre?...<br />
CONTE COMTE<br />
Tu c'intendi? Comprends-tu?<br />
FIGARO FIGARO<br />
Oibò, oibò! Fi donc! Fi donc!<br />
SUSANNA SUSANNA<br />
E non sai <strong>de</strong>l damerino... Et ne sais-tu pas que le petit page?...<br />
CONTESSA COMTESSE<br />
Che stasera nel giardino... Sera ce soir dans le jardin?...<br />
CONTE COMTE<br />
Già capisci? As-tu saisi?<br />
FIGARO FIGARO<br />
lo non lo so. Je ne sais rien!<br />
CONTE COMTE<br />
Cerchi invan difesa e scusa, Tu cherches en vain para<strong>de</strong>s et excuses,<br />
il tuo ceffo già t'accusa, déjà ton visage t'accuse!<br />
vedo ben che vuoi mentir. Je vois bien que tu veux mentir!<br />
FIGARO FIGARO<br />
Mente il ceffo, io già non mento. Mon visage ment, mais pas moi!<br />
SUSANNA, CONTESSA SUSANNA, CONTESSA<br />
Il talento aguzzi invano, Tu aiguises en vain ton esprit,<br />
palesato abbiam l'arcano, nous avons dévoilé le secret,<br />
non v'è nulla da ridir. il n'y a rien à redire!<br />
CONTE COMTE<br />
Che rispondi? Que réponds-tu?<br />
FIGARO FIGARO<br />
Niente, niente! Rien, rien.<br />
CONTE COMTE<br />
Dunque accordi? Donc tu en conviens?<br />
FIGARO FIGARO<br />
Non accordo! Je ne conviens <strong>de</strong> rien!<br />
SUSANNA, CONTESSA SUSANNA, CONTESSA<br />
Eh via chetati, balordo, Allons, tais-toi, nigaud,<br />
la burletta ha da finir. la plaisanterie doit cesser!<br />
FIGARO FIGARO<br />
Per finirla lietamente, Pour la terminer dans la joie<br />
e all'usanza teatrale, et à la mo<strong>de</strong> du théâtre,<br />
un'azion matrimoniale nous allons maintenant la faire suivre<br />
le faremo ora seguir. d'une cérémonie matrimoniale!<br />
SUSANNA, CONTESSA, FIGARO SUSANNA, CONTESSA, FIGARO<br />
Deh signor, noi contrastate, Ah, Monsieur, ne vous opposez pas,<br />
consolate i miei/lor <strong>de</strong>sir. comblez plutôt mes/leurs voeux.<br />
CONTE COMTE<br />
Marcellina! Marcellina! Marcellina, Marcellina,<br />
Quanto tardi a comparir! ecc. que tu tar<strong>de</strong>s à te montrer! etc.<br />
- Scena 11 - Scène 11<br />
27