Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- <strong>Les</strong> nocezs <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> -<br />
CONTE COMTE<br />
Nol meritate. Vous ne le méritez pas.<br />
SUSANNA SUSANNA<br />
Egli è ancora fanciullo. C’est encore un enfant.<br />
CONTE COMTE<br />
Men di quel che tu credi! Moins que ce que tu crois!<br />
CHERUBINO CHERUBINO<br />
E' ver mancai, ma dal mio labbro al fine... C’est vrai, j’ai failli, mais <strong>de</strong> mes lèvres enfin...<br />
CONTE (interrompendolo) COMTE (l’interrompant)<br />
Ben, ben, io vi perdono. Anzi, farò, di più! Vacante è un Bon, bon! je vous pardonne. Et même je ferai plus! Un poste<br />
posto d'uffizial nel reggimento mio: io scelgo voi, par- d’officier est vacant dans mon régiment: je vous choisis,<br />
tite tosto! Addio! partez tout <strong>de</strong> suite! Adieu!<br />
(Il Conte vuol partire, Susanna et Cherubino l'arres- (Le Comte veut s’en aller, Susanna et Cherubino l’arrê-<br />
tano) te)<br />
SUSANNA E FIGARO SUSANNA ET FIGARO<br />
Ah, fin domani sol! Ah! <strong>de</strong>main seulement!<br />
CONTE COMTE<br />
No, parta tosto! Qu’il parte tout <strong>de</strong> suite.<br />
CHERUBINO (con un sospiro) CHERUBINO (avec un soupir)<br />
A ubbidirvi, signor, son già disposto. Je suis prêt à vous obéir.<br />
CONTE COMTE<br />
Via, per l'ultima volta la Susanna abbracciate! Allons, embrasse Susanna pour la <strong>de</strong>rnière fois!<br />
(da sè) (à part)<br />
Inaspettato è il colpo. Le coup est inettendu.<br />
(Cherubino abbraccia Susanna che rimane confusa.) (Cherubino embrasse Susanne qui reste troublée)<br />
FIGARO FIGARO<br />
Ehi, capitano, a me pure la mano. Eh, capitaine, donne-moi donc ta main.<br />
(piano a Cherubino) (bas à Cherubino)<br />
Io vo' parlarti pria che tu parta. Je veux te parler avant que tu ne partes<br />
(forte, con finta gioia) (à voix haute avec une joie feinte)<br />
Addio, piccolo Cherubino! Come cangia in un punto il tuo Adieu, mon petit Cherubino! Comme ton <strong>de</strong>stin change en<br />
<strong>de</strong>stino! un instant!<br />
(Il Conte esce con Basilio.) (Le Comte sort avec Basilio)<br />
N°9 Aria Air<br />
FIGARO (a Cherubino) FIGARO (à Chérubin)<br />
Non più andrai, farfallone amoroso, Tu n'iras plus, petit papillon amoureux,<br />
notte e giorno d'intorno girando, tournicoter partout, nuit et jour,<br />
<strong>de</strong>lle belle turbando il riposo, troublant le repos <strong>de</strong>s belles,<br />
Narcisetto, Adoncino d'amor, ecc. jeune Narcisse, Adonis en herbe!<br />
Non più avrai questi bei pennacchini, Tu n'auras plus ces belles plumes,<br />
quel cappello leggiero e galante, ce chapeau léger et seyant,<br />
quella chioma, quell'aria brillante, cette crinière, cette gran<strong>de</strong> allure,<br />
quel vermiglio donnesco color. ce teint vermeil <strong>de</strong> jeune fille!<br />
Non più andrai, ecc. Tu n'iras plus, etc.<br />
Tra guerrieri poffar Bacco! Parmi les guerriers, morbleu!<br />
Gran mustacchi, stretto sacco, Une gran<strong>de</strong> moustache, un sac bien serré,<br />
schioppo in spalla, sciabola al fianco, le fusil au dos, le sabre au côté,<br />
collo dritto, muso franco, un col droit, l'air désinvolte,<br />
o un gran casco, o un gran turbante, un grand casque ou un grand turban,<br />
molto onor, poco contante, beaucoup d'honneur, mais peu d'argent!<br />
ed invece <strong>de</strong>l fandango, Et au lieu du fandango<br />
una marcia per il fango, une marche dans la boue,<br />
per montagne, per valloni, à travers monts et vallées,<br />
colle nevi, e i solleoni, sous la neige ou la canicule,<br />
al concerto di tromboni, au son <strong>de</strong>s tromblons,<br />
di bombar<strong>de</strong>, di cannoni, <strong>de</strong>s mortiers et <strong>de</strong>s canons<br />
che le palle in tutti i tuoni qui font siffler à l'oreille<br />
all'orecchio fan fischiar. un constant tonnerre <strong>de</strong> balles!<br />
Cherubino alla vittoria, Cherubino vers la victoire,<br />
alla gloria militar! vers la gloire militaire!<br />
(<strong>Figaro</strong> e Cherubino partono marciando come soldati.) (ils sortent en marchant au pas.)<br />
ATTO SECONDO DEUXIÈME ACTE<br />
- Scena 1 - Scène 1<br />
13