15.06.2013 Views

Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra

Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra

Noces de Figaro Les .wps - Livret d'opéra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- <strong>Les</strong> nocezs <strong>de</strong> <strong>Figaro</strong> -<br />

CONTE COMTE<br />

Nol meritate. Vous ne le méritez pas.<br />

SUSANNA SUSANNA<br />

Egli è ancora fanciullo. C’est encore un enfant.<br />

CONTE COMTE<br />

Men di quel che tu credi! Moins que ce que tu crois!<br />

CHERUBINO CHERUBINO<br />

E' ver mancai, ma dal mio labbro al fine... C’est vrai, j’ai failli, mais <strong>de</strong> mes lèvres enfin...<br />

CONTE (interrompendolo) COMTE (l’interrompant)<br />

Ben, ben, io vi perdono. Anzi, farò, di più! Vacante è un Bon, bon! je vous pardonne. Et même je ferai plus! Un poste<br />

posto d'uffizial nel reggimento mio: io scelgo voi, par- d’officier est vacant dans mon régiment: je vous choisis,<br />

tite tosto! Addio! partez tout <strong>de</strong> suite! Adieu!<br />

(Il Conte vuol partire, Susanna et Cherubino l'arres- (Le Comte veut s’en aller, Susanna et Cherubino l’arrê-<br />

tano) te)<br />

SUSANNA E FIGARO SUSANNA ET FIGARO<br />

Ah, fin domani sol! Ah! <strong>de</strong>main seulement!<br />

CONTE COMTE<br />

No, parta tosto! Qu’il parte tout <strong>de</strong> suite.<br />

CHERUBINO (con un sospiro) CHERUBINO (avec un soupir)<br />

A ubbidirvi, signor, son già disposto. Je suis prêt à vous obéir.<br />

CONTE COMTE<br />

Via, per l'ultima volta la Susanna abbracciate! Allons, embrasse Susanna pour la <strong>de</strong>rnière fois!<br />

(da sè) (à part)<br />

Inaspettato è il colpo. Le coup est inettendu.<br />

(Cherubino abbraccia Susanna che rimane confusa.) (Cherubino embrasse Susanne qui reste troublée)<br />

FIGARO FIGARO<br />

Ehi, capitano, a me pure la mano. Eh, capitaine, donne-moi donc ta main.<br />

(piano a Cherubino) (bas à Cherubino)<br />

Io vo' parlarti pria che tu parta. Je veux te parler avant que tu ne partes<br />

(forte, con finta gioia) (à voix haute avec une joie feinte)<br />

Addio, piccolo Cherubino! Come cangia in un punto il tuo Adieu, mon petit Cherubino! Comme ton <strong>de</strong>stin change en<br />

<strong>de</strong>stino! un instant!<br />

(Il Conte esce con Basilio.) (Le Comte sort avec Basilio)<br />

N°9 Aria Air<br />

FIGARO (a Cherubino) FIGARO (à Chérubin)<br />

Non più andrai, farfallone amoroso, Tu n'iras plus, petit papillon amoureux,<br />

notte e giorno d'intorno girando, tournicoter partout, nuit et jour,<br />

<strong>de</strong>lle belle turbando il riposo, troublant le repos <strong>de</strong>s belles,<br />

Narcisetto, Adoncino d'amor, ecc. jeune Narcisse, Adonis en herbe!<br />

Non più avrai questi bei pennacchini, Tu n'auras plus ces belles plumes,<br />

quel cappello leggiero e galante, ce chapeau léger et seyant,<br />

quella chioma, quell'aria brillante, cette crinière, cette gran<strong>de</strong> allure,<br />

quel vermiglio donnesco color. ce teint vermeil <strong>de</strong> jeune fille!<br />

Non più andrai, ecc. Tu n'iras plus, etc.<br />

Tra guerrieri poffar Bacco! Parmi les guerriers, morbleu!<br />

Gran mustacchi, stretto sacco, Une gran<strong>de</strong> moustache, un sac bien serré,<br />

schioppo in spalla, sciabola al fianco, le fusil au dos, le sabre au côté,<br />

collo dritto, muso franco, un col droit, l'air désinvolte,<br />

o un gran casco, o un gran turbante, un grand casque ou un grand turban,<br />

molto onor, poco contante, beaucoup d'honneur, mais peu d'argent!<br />

ed invece <strong>de</strong>l fandango, Et au lieu du fandango<br />

una marcia per il fango, une marche dans la boue,<br />

per montagne, per valloni, à travers monts et vallées,<br />

colle nevi, e i solleoni, sous la neige ou la canicule,<br />

al concerto di tromboni, au son <strong>de</strong>s tromblons,<br />

di bombar<strong>de</strong>, di cannoni, <strong>de</strong>s mortiers et <strong>de</strong>s canons<br />

che le palle in tutti i tuoni qui font siffler à l'oreille<br />

all'orecchio fan fischiar. un constant tonnerre <strong>de</strong> balles!<br />

Cherubino alla vittoria, Cherubino vers la victoire,<br />

alla gloria militar! vers la gloire militaire!<br />

(<strong>Figaro</strong> e Cherubino partono marciando come soldati.) (ils sortent en marchant au pas.)<br />

ATTO SECONDO DEUXIÈME ACTE<br />

- Scena 1 - Scène 1<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!