15.06.2013 Views

LE MOTIVAZIONI DI IAN LAWTON Per comprendere bene il motivo ...

LE MOTIVAZIONI DI IAN LAWTON Per comprendere bene il motivo ...

LE MOTIVAZIONI DI IAN LAWTON Per comprendere bene il motivo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Stiamo parlando di una diversità di traduzione dovuta al cambiamento di significato in<br />

soli 500 anni (nel caso di Even) e di 900 anni (nel caso di Waxen), immaginiamoci cosa<br />

potrebbe essere successo in 1200 anni. La terza obiezione che Lawton fa a Sitchin è da<br />

evidenziare per un ben preciso <strong>motivo</strong>: Lawton gioca molto sulle credenziali di Sitchin, sul<br />

non poter provare la sua preparazione, dice che non cita fonti, etc. <strong>Per</strong>ò a un certo punto<br />

scrive:<br />

”Third, at least one professional linguist who has taken the trouble to<br />

examine Sitchin’s work has come up with massive criticisms of his<br />

understanding of the Sumerian and Akkadian languages.”<br />

Insomma Lawton avrebbe trovato un serio linguista che ha esaminato <strong>il</strong> materiale di<br />

Sitchin e ha dato <strong>il</strong> suo parere negativo sulla competenza linguistica dell’ autore in materia<br />

di sumero e akkadico. Fin qui niente di eccezionale. Ci aspetteremmo a questo punto di<br />

sapere chi è questo professore, in modo che chiunque possa controllare quali credenziali<br />

ha per dare un giudizio sim<strong>il</strong>e. Invece no. Il testo di Lawton continua con:<br />

(I refuse to name him because in the course of a brief<br />

correspondence with him he made his views on Sitchin’s<br />

work abundantly clear, stating that he did not want his<br />

name associated with what he regards as ‘rubbish’,<br />

and nor did he want to be bothered by further correspondence<br />

from people he regards as cranks. I fully respect his<br />

wishes, and have only provided the scant information<br />

about him above in order that I cannot be<br />

accused of making this important evidence up.)<br />

In sostanza Lawton vuoe che noi ci fidiamo del fatto che lui ha conosciuto un<br />

professore esperto, del quale non ci dice niente, che dichiara che la competenza<br />

linguistica di Sitchin è ‘rubbish’ (mondezza) ma che non vuole essere nominato per non<br />

essere accostato a Sitchin. A parte <strong>il</strong> problema della onestà intellettuale, cioè che chiunque<br />

faccia una critica su un autore dovrebbe avere <strong>il</strong> coraggio di permettere una risposta,<br />

rimane <strong>il</strong> problema riguardante quanto credere a Lawton a riguardo di questo fantomatico<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!