15.06.2013 Views

LE MOTIVAZIONI DI IAN LAWTON Per comprendere bene il motivo ...

LE MOTIVAZIONI DI IAN LAWTON Per comprendere bene il motivo ...

LE MOTIVAZIONI DI IAN LAWTON Per comprendere bene il motivo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

implicito <strong>il</strong> riferimento al volo.<br />

Possiamo farci una idea di cosa siano questi MU perchè esiste almeno un altro mito<br />

riguardante Inanna che ha un chiaro riferimento a veicoli volanti. E’ <strong>il</strong> mito di ‘Inanna ed<br />

Enki’, in cui Enki, ubriaco, dona a Inanna i 70 ME della civ<strong>il</strong>izzazione.<br />

E’ interessante notare che anche <strong>il</strong> termine ME non viene tradotto dai sumerologi, ma<br />

viene espresso come un qualcosa che ha <strong>il</strong> dono di istruire o dal quale si può imparare<br />

qualcosa (vedremo nel capitolo dedicato a Heiser in maniera più approfondita).<br />

i Me:<br />

Il testo originale del mito, nel ‘segmento E’ riporta la gioia di Inanna nell’ aver ricevuto<br />

“He has given me righteousness. He has given me the plundering of cities.<br />

He has given me making lamentations. He has given me rejoicing.”<br />

Ma <strong>il</strong> testo realmente dice:<br />

“Lui (Enki) mi ha dato <strong>il</strong> ME della giustizia; lui mi ha dato <strong>il</strong> ME<br />

della fondazione delle città;<br />

lui mi ha dato <strong>il</strong> ME delle lamentazioni; lui mi ha dato <strong>il</strong> ME della gioia”<br />

Il testo originale sumero:<br />

[nam]-nij-si-[sa ma-an-cum]<br />

iri lah [ma-an-cum]<br />

i-si-ic ja-ja ma-<br />

cag hul-la ma-<br />

Come si può vedere queste 4 frasi presentano una parte comune ‘ma.an.cum’ che è<br />

composta da MA e ‘cum’ (diede), e una parte variante a seconda del ME concesso (es:<br />

cag hul = cuore felice = gioia). Il termine MA non viene tradotto in questo segmento, ma lo<br />

ritroviamo più avanti con un altro significato stavolta tradotto con ‘barca’, precisamente nel<br />

‘segmento F’ quando si dice che:<br />

Inanna gathered all the ME.<br />

The ME were placed in the Boat of Heaven.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!