14.06.2013 Views

Virgilio, Bucoliche: Egloga I - Scuole Maestre Pie

Virgilio, Bucoliche: Egloga I - Scuole Maestre Pie

Virgilio, Bucoliche: Egloga I - Scuole Maestre Pie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Meliboeus<br />

Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi<br />

silvestrem tenui Musam meditaris avena;<br />

nos patriae finis et dulcia linquimus arva.<br />

nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra<br />

formosam resonare doces Amaryllida silvas.<br />

Tityrus<br />

O Meliboee, deus nobis haec otia fecit.<br />

namque erit ille mihi semper deus, illius aram<br />

saepe tener nostris ab ovilibus imbuet agnus.<br />

ille meas errare boves, ut cernis, et ipsum<br />

ludere quae vellem calamo permisit agresti.<br />

Meliboeus<br />

Non equidem invideo, miror magis; undique totis<br />

usque adeo turbatur agris. en ipse capellas<br />

protinus aeger ago; hanc etiam vix, Tityre, duco.<br />

hic inter densas corylos modo namque gemellos,<br />

spem gregis, a, silice in nuda conixa reliquit.<br />

saepe malum hoc nobis, si mens non laeva fuisset,<br />

de caelo tactas memini praedicere quercus.<br />

sed tamen iste deus qui sit da, Tityre,nobis.<br />

Tityrus<br />

Urbem quam dicunt Romam, Meliboee, putavi<br />

stultus ego huic nostrae similem, cui saepe solemus<br />

pastores ovium teneros depellere fetus.<br />

sic canibus catulos similes, sic matribus haedos<br />

noram, sic parvis componere magna solebam.<br />

verum haec tantum alias inter caput extulit urbes<br />

quantum lenta solent inter viburna cupressi.<br />

Meliboeus<br />

Et quae tanta fuit Romam tibi causa videndi?<br />

Tityrus<br />

Libertas, quae sera tamen respexit inertem,<br />

candidior postquam tondenti barba cadebat,<br />

respexit tamen et longo post tempore venit,<br />

postquam nos Amaryllis habet, Galatea reliquit.<br />

namque - fatebor enim - dum me Galatea tenebat,<br />

nec spes libertatis erat nec cura peculi.<br />

quamvis multa meis exiret victima saeptis<br />

pinguis et ingratae premeretur caseus urbi,<br />

non umquam gravis aere domum mihi dextra redibat.<br />

Meliboeus<br />

Mirabar quid maesta deos, Amarylli, vocares,<br />

cui pendere sua patereris in arbore poma.<br />

Tityrus hinc aberat. ipsae te, Tityre, pinus,<br />

ipsi te fontes, ipsa haec arbusta vocabant.<br />

Tityrus<br />

<strong>Virgilio</strong>, <strong>Bucoliche</strong>: <strong>Egloga</strong> I<br />

Melibeo:<br />

Titiro, riposando all’ombra d’un ampio faggio,<br />

studi su un esile flauto una canzone silvestre;<br />

noi lasciamo le terre della patria e i dolci campi,<br />

fuggiamo la patria: tu, o Titiro, placido nell’ombra,<br />

fai risuonare le selve del nome della bella Amarilli.<br />

Titiro:<br />

O Melibeo, un dio mi ha donato questa pace.<br />

Infatti lo considererò sempre un dio, e spesso<br />

un tenero agnello dei nostri ovili tingerà il suo altare.<br />

Egli, vedi, ha permesso alle mie giovenche di errare,<br />

e a me di suonare sul flauto campestre le predilette canzoni.<br />

Melibeo:<br />

Non t’invidio, certo, piuttosto mi meraviglio: dovunque nei campi<br />

è scompiglio. Ecco, io stesso affranto spingo innanzi<br />

le capre; questa, o Titiro, la trascino a stento.<br />

Lì tra i folti noccioli, poc’anzi sgravata di una coppia<br />

di capretti, speranza del gregge, li ha lasciati sulla nuda pietra.<br />

Ma spesso questa sventura, se non fossimo stati stolti,<br />

ricordo ce la predissero le querce colpite dal fulmine celeste.<br />

Tuttavia, o Titiro, dimmi qual sia questo dio.<br />

Titiro:<br />

V'è una città che chiamano Roma. Io stolto, o Melibeo,<br />

la credetti simile alla nostra, dove noi pastori<br />

spesso usiamo avviare la tenera prole del gregge:<br />

così conoscevo i cuccioli simili ai cani, i capretti<br />

alle madri; così solevo paragonare il piccolo al grande.<br />

Ma questa città sollevò tanto il capo tra le altre,<br />

quanto sogliono i cipressi tra i molli viburni.<br />

Melibeo:<br />

E quale grande ragione ti spinse a vedere Roma?<br />

Titiro:<br />

La libertà, che benché tardi mi degnò d'uno sguardo,<br />

dopo che a me inerte, nel radermi, la barba cadeva imbianchita:<br />

mi guardò tuttavia e venne dopo lungo tempo,<br />

da quando mi tiene Amarilli, e mi lasciò Galatea.<br />

Infatti, lo confesso, finchè mi tenne Galatea,<br />

non avevo speranza di libertà nè cura del guadagno:<br />

sebbene dai miei recinti uscissero molte vittime<br />

e premessi grasso formaggio per l’avara città,<br />

non tornavo mai a casa con danaro che mi gravasse la mano.<br />

Melibeo:<br />

E io mi stupivo, o Amarilli, perché invocavi mesta<br />

gli dei e per chi lasciavi pendere dall'albero i frutti.<br />

Titiro era lontano da qui! Persino i pini,<br />

o Titiro, persino le fonti, e gli arbusti invocavano te.<br />

Titiro:


Quid facerem? neque servitio me exire licebat<br />

nec tam praesentis alibi cognoscere divos.<br />

hic illum vidi iuvenem, Meliboee, quot annis<br />

bis senos cui nostra dies altaria fumant,<br />

hic mihi responsum primus dedit ille petenti:<br />

'pascite ut ante boves, pueri, submittite tauros.'<br />

Meliboeus<br />

Fortunate senex, ergo tua rura manebunt<br />

et tibi magna satis, quamvis lapis omnia nudus<br />

limosoque palus obducat pascua iunco.<br />

non insueta gravis temptabunt pabula fetas<br />

nec mala vicini pecoris contagia laedent.<br />

fortunate senex, hic inter flumina nota<br />

et fontis sacros frigus captabis opacum;<br />

hinc tibi, quae semper, vicino ab limite saepes<br />

Hyblaeis apibus florem depasta salicti<br />

saepe levi somnum suadebit inire susurro;<br />

hinc alta sub rupe canet frondator ad auras,<br />

nec tamen interea raucae, tua cura, palumbes<br />

nec gemere aeria cessabit turtur ab ulmo.<br />

Tityrus<br />

Ante leves ergo pascentur in aethere cervi<br />

et freta destituent nudos in litore pisces,<br />

ante pererratis amborum finibus exsul<br />

aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim,<br />

quam nostro illius labatur pectore vultus.<br />

Meliboeus<br />

At nos hinc alii sitientis ibimus Afros,<br />

pars Scythiam et rapidum cretae veniemus Oaxen<br />

et penitus toto divisos orbe Britannos.<br />

en umquam patrios longo post tempore finis<br />

pauperis et tuguri congestum caespite culmen,<br />

post aliquot, mea regna, videns mirabor aristas?<br />

impius haec tam culta novalia miles habebit,<br />

barbarus has segetes. en quo discordia civis<br />

produxit miseros; his nos consevimus agros!<br />

insere nunc, Meliboee, piros, pone ordine vites.<br />

ite meae, felix quondam pecus, ite capellae.<br />

non ego vos posthac viridi proiectus in antro<br />

dumosa pendere procul de rupe videbo;<br />

carmina nulla canam; non me pascente, capellae,<br />

florentem cytisum et salices carpetis amaras.<br />

Tityrus<br />

Hic tamen hanc mecum poteras requiescere noctem<br />

fronde super viridi. Sunt nobis mitia poma,<br />

castaneae molles et pressi copia lactis,<br />

et iam summa procul villarum culmina fumant<br />

maioresque cadunt altis de montibus umbrae.<br />

Che fare? Non potevo uscire di servitù né trovare<br />

con la mente altrove dei abbastanza propizi.<br />

Là, o Melibeo, ho visto quel giovane per il quale<br />

annualmente fumano dodici volte i nostri altari.<br />

Là egli prevenendomi diede il responso alla mia domanda:<br />

«Pascete come prima i buoi; allevate i torelli».<br />

Melibeo:<br />

Fortunato vecchio! Dunque i campi resteranno tuoi,<br />

e grandi abbastanza per te, sebbene nude pietre<br />

e palude invadano tutti i pascoli con fangosi giunchi.<br />

Ma pascoli inconsueti non nuoceranno alle pecore gravide,<br />

non ti arrecherà danno il contagio d'un armento vicino.<br />

Fortunato vecchio, qui tra noti fiumi<br />

e sacre fonti godrai una frescura ombrosa:<br />

da un lato la siepe sul vicino confine di sempre,<br />

delibata dalle api iblee nel fiore del salice.<br />

spesso con lieve sussurro ti concilierà il sonno,<br />

dall'altro ai piedi di un'alta rupe canterà all’aria<br />

il potatore; ma frattanto le roche colombe, tua cura,<br />

e la tortora non cesseranno di gemere dall'alto dell'olmo.<br />

Titiro:<br />

Dunque pascoleranno in cielo leggeri i cervi<br />

e le acque lasceranno in secco sulla riva i pesci,<br />

e avendo errato a lungo l'uno nei territori dell'altro,<br />

l'esule Parto berrà nell’Arari, il Germano il Tigri,<br />

prima che l'immagine di lui svanisca dal mio cuore.<br />

Melibeo:<br />

Noi invece di qui andremo tra gli Africani assetati,<br />

parte verremo alla Scizia e parte all'Oassi turbinoso<br />

d'argilla, e agli estremi Britanni esclusi da tutto il mondo.<br />

Giammai fra lungo tempo rivedendo la terra dei padri,<br />

e il tetto del mio povero tugurio elevato con zolle d'erba<br />

- era il mio regno – potrò ammirare le spighe?<br />

Un empio soldato possiederà maggesi così coltivati?<br />

Un barbaro queste messi? Ecco dove la discordia ha<br />

trascinato gli sventurati cittadini; per costoro seminavamo i campi.<br />

Innesta i peri, o Melibeo, disponi in filari le viti.<br />

Andate, o mie capre, gregge un tempo felice:<br />

d’ora in avanti non vi vedrò più, sdraiato<br />

in una verde grotta, pendere su un'erta spinosa:<br />

non canterò più canzoni: non sarò io il pastore, o capre,<br />

quando brucherete il cìtiso in fiore e gli amari salici.<br />

Titiro:<br />

Tuttavia stanotte potevi riposare qui con me<br />

su un giaciglio di verdi frasche; abbiamo frutti maturi,<br />

tenere castagne e latte rappreso in abbondanza.<br />

E già lontano fumano i tetti dei casolari<br />

e più lunghe dall'alto dei monti discendono le ombre.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!