vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
pacificare: 1 padre: 1 per: 5 però: 3 perché: 4 perciò: 5 perfino: 16 poi: 159 poiché: 1 profetizzare: 1 pure: 57 quando: 12 quanto: 3 quello: 1 quindi: 4 reale: 1 risolutezza: 1 scampare: 1 se: 2 sempre: 1 senza: 3 si: 1 solo: 2 stesso: 2 strada: 1 tuttavia: 1 vivificare: 1 voce: 1 Totale: 9006 Ka£faj (Kaiafas) di origine aramaica Numero Strong: 2533 nome maschile Caiafa = "come bello" 1) un sommo sacerdote degli ebrei nominato a quell'ufficio da Valerio Grato, governatore della Giudea, dopo la rimozione di Simone, figlio di Camit, nel 18 d.C. Fu rimosso nel 36 d.C. da Vitellio, governatore della Siria, che nominò Gionatan, il figlio di Anna (il suocero di Caiafa), il suo successore. ka£fa: gen. sing. ka£fan: acc. sing. Ka£faj: nom. sing. (+Ð) Caiafa: 1 Caiafa: 8 Totale: 9 kaigh (kaigê) da ka… e gš Numero Strong: 2534 congiunzione
1) ed almeno, davvero K£n (Kain) di origine ebraica TDNT - 1: 6,* Numero Strong: 2535 nome maschile Caino = "creatore: fabbricatore (letteralmente fabbro)" 1) il primogenito di Adamo, che uccise suo fratello Abele K£n: acc. sing., gen. sing., nom. sing. Caino: 3 Totale: 3 Kan£m (Kainam) di origine ebraica Numero Strong: 2536 nome maschile Cainam = "il loro fabbro" 1) il figlio di Enos Genesi 5:9 2) figlio di Arfacsad ed antenato di Cristo Luca 3:36 Kan¦m: gen. sing. Cainam: 2 Totale: 2 kainÒj (kainos) di affinità incerta TDNT - 3: 447,388 Numero Strong: 2537 aggettivo 1) nuovo 1a) per quanto riguarda la forma 1a1) fatto recentemente, fresco, recente, non usato, mai indossato 1b) per quanto riguarda la sostanza 1b1) di un nuovo tipo, senza precedenti, una novità, non comune, mai udito kain£: nom. pl. neut. kain¦: acc. pl. neut. kaina‹j: dat. pl. femm. kain¾: nom. sing. femm. kain»n, kain¾n: acc. sing. femm. kainÁj: gen. sing. femm. kainÒn: acc. sing. neut. kainÕn: acc. sing. masc., nom. sing. neut.
- Page 921 and 922: `IerapÒlei: dat. sing. Ierapoli: 1
- Page 923 and 924: Totale: 7 ƒerÒqutoj (hierothutos)
- Page 925 and 926: Gerusalemme: 118 Gerusalemme Gerusa
- Page 927 and 928: 1) il padre del Davide 'Iessaˆ: ge
- Page 929 and 930: (+Ð poišw) soddisfare: 1 (+e„m
- Page 931 and 932: 1) allegro, gioioso, pronto a fare
- Page 933 and 934: Totale: 1 ƒm£j (himas) forse dall
- Page 935 and 936: di: 40 e: 2 fino a: 1 in attesa di:
- Page 937 and 938: ebreo: 2 Giudea: 34 Totale: 47 „o
- Page 939 and 940: 6) l'apostolo Giovanni 14:22 a cui
- Page 941 and 942: TDNT - 3: 336,369 Numero Strong: 24
- Page 943 and 944: Totale: 8 „sÒthj (isotês) somig
- Page 945 and 946: 1) causare o fare stare, porre, met
- Page 947 and 948: osservare: 1 porre: 7 potere regger
- Page 949 and 950: da „scÚj TDNT - 3: 397,378 Numer
- Page 951 and 952: diminutivo di „cqÚj Numero Stron
- Page 953 and 954: 'Iw£nnou: gen. sing. (+Ð) egli: 1
- Page 955 and 956: Ioram = "che Yahweh ha esaltato" 1)
- Page 957 and 958: 'Iws…an: acc. sing. 'Iws…aj: no
- Page 959 and 960: Numero Strong: 2508 verbo 1) pulire
- Page 961 and 962: Totale: 7 kaqarÒj (katharos) di af
- Page 963 and 964: kaqexÁj (kathexês) da kat£ e ˜x
- Page 965 and 966: mettere a sedere: 2 montare: 1 porr
- Page 967 and 968: kaqist£nontej: att. pres. ptc. nom
- Page 969 and 970: (+ka…) uguagliare: 1 (+oÛtwj) co
- Page 971: come: 5 con: 23 contro: 1 così: 7
- Page 975 and 976: 2d) un periodo limitato di tempo 2e
- Page 977 and 978: sebbene: 1 Totale: 1 ka…w (kaiô)
- Page 979 and 980: 3) male, tribolazione, affanno kak
- Page 981 and 982: 1) come aggetivo, che fa male 1a) m
- Page 983 and 984: TDNT - 4: 1091,* Numero Strong: 256
- Page 985 and 986: kalšsate: 2pl. att. aor. imptv. ka
- Page 987 and 988: Totale: 1 kalÒj (kalos) di affinit
- Page 989 and 990: kalîj: avv. (+œcw) guarire: 1 (+
- Page 991 and 992: 1) e se 2) anche se 2a) se solo, al
- Page 993 and 994: 2b1) cercare di ottenere un guadagn
- Page 995 and 996: 1) frutto 1a) il frutto degli alber
- Page 997 and 998: kat£ (kata) una particella primari
- Page 999 and 1000: davanti a: 1 di: 6 di costa: 1 di c
- Page 1001 and 1002: katab£llw (kataballô) da kat£ e
- Page 1003 and 1004: da kataggšllw TDNT - 1: 70,10 Nume
- Page 1005 and 1006: 1) condurre in giù, portare in gi
- Page 1007 and 1008: da kat£ e doulÒw TDNT - 2: 279,18
- Page 1009 and 1010: katškaion: 3pl. att. impf. ind. (+
- Page 1011 and 1012: 1) distribuire tirando a sorte 2) d
- Page 1013 and 1014: 1) sentenza di condanna, condanna k
- Page 1015 and 1016: katalalia…: nom. pl. katalali£j:
- Page 1017 and 1018: kataleipomšnhj: pass. pres. ptc. g
- Page 1019 and 1020: Totale: 3 katalÚw (kataluô) da ka
- Page 1021 and 1022: 1) fare diventare intirizzito o tor
pacificare: 1<br />
padre: 1<br />
per: 5<br />
però: 3<br />
perché: 4<br />
perciò: 5<br />
perfino: 16<br />
poi: 159<br />
poiché: 1<br />
profetizzare: 1<br />
pure: 57<br />
quando: 12<br />
quanto: 3<br />
quello: 1<br />
quindi: 4<br />
reale: 1<br />
risolutezza: 1<br />
scampare: 1<br />
se: 2<br />
sempre: 1<br />
senza: 3<br />
si: 1<br />
solo: 2<br />
stesso: 2<br />
strada: 1<br />
tuttavia: 1<br />
vivificare: 1<br />
voce: 1<br />
Totale: 9006<br />
Ka£faj (Kaiafas)<br />
di origine aramaica<br />
Numero Strong: 2533<br />
nome maschile<br />
Caiafa = "come bello"<br />
1) un sommo sacerdote degli ebrei nominato a quell'ufficio da Valerio Grato, governatore <strong>del</strong>la<br />
Giudea, dopo la rimozione di Simone, figlio di Camit, nel 18 d.C. Fu rimosso nel 36 d.C. da Vitellio,<br />
governatore <strong>del</strong>la Siria, che nominò Gionatan, il figlio di Anna (il suocero di Caiafa), il suo successore.<br />
ka£fa: gen. sing.<br />
ka£fan: acc. sing.<br />
Ka£faj: nom. sing.<br />
(+Ð) Caiafa: 1<br />
Caiafa: 8<br />
Totale: 9<br />
kaigh (kaigê)<br />
da ka… e gš<br />
Numero Strong: 2534<br />
congiunzione